1
00:00:00,300 --> 00:00:03,500
هذا الذي عزمت "القدر" عليه منذ
دخولها للنظام النجمي

2
00:00:04,736 --> 00:00:06,671
سوف ننجو

3
00:00:06,672 --> 00:00:09,600
سوف نعود للوطن

4
00:00:10,000 --> 00:00:13,645
أنا أقول لك، السفينة أتت إلى هنا لسبب ما

5
00:00:13,646 --> 00:00:16,280
سفينة "القدر" تأخذ طاقتها من النجوم نفسها

6
00:00:16,981 --> 00:00:18,783
هو ويونغ تشاجرا . نعم

7
00:00:19,584 --> 00:00:22,219
لأ أدري أي معسكر فيهما هو الخيار الأفضل

8
00:00:22,220 --> 00:00:23,487
سنتظاهر بأن شيئا لم يحدث

9
00:00:23,488 --> 00:00:26,324
علينا أن نكون مستعدين لما هو قادم

10
00:00:26,325 --> 00:00:27,792
لمصلحة الجميع

11
00:00:28,293 --> 00:00:30,228
لمصلحة الجميع

12
00:00:32,000 --> 00:00:33,200
انا لست مريضة

13
00:00:34,534 --> 00:00:36,068
ماذا عن والد الطفل؟

14
00:00:37,271 --> 00:00:38,571
هذه لا تشبه أي نوع آخر

15
00:00:38,572 --> 00:00:40,939
من تقنيات الفضائيين التي صادفناها من قبل

16
00:00:40,940 --> 00:00:42,574
أن كانوا من السكان الأصليون لهذا الجزء من الكون

17
00:00:42,575 --> 00:00:44,108
حينها ربما يكونون مستعدين للتعامل معنا

18
00:00:45,712 --> 00:00:47,079
لقد أضعت الكينو؟

19
00:00:47,080 --> 00:00:49,548
لا، كل ما في الأمر اني وجهتها في اتجاه خاطئ

20
00:00:49,549 --> 00:00:52,451
دعونا فقط نلقي نظرة ونستكشف المكان

21
00:00:55,922 --> 00:00:58,255 
لم نجد أي مخرج آخر

22
00:00:58,256 --> 00:00:59,558
أو مدخل للمستوى السفلي

23
00:00:59,559 --> 00:01:00,525
لن ننجح بالخروج

24
00:01:00,526 --> 00:01:01,827
سيتم التفجييير

25
00:01:04,998 --> 00:01:06,598
يبدو أن التفجير لم يحدث التأثير المطولب

26
00:01:06,599 --> 00:01:07,966
!لقد عقدنا الأمور أكثر ليس إلا

27
00:01:09,635 --> 00:01:12,971
كان الله بعونكم، يا عقيد

28
00:01:16,542 --> 00:01:18,210
...رايلي

29
00:01:18,211 --> 00:01:19,211
أعتقد أن "إيلاي" يرغب بأن يقوم أحدنا

30
00:01:19,212 --> 00:01:20,479
بتوثيق ما نقوم به

31
00:01:20,480 --> 00:01:21,680
من اجل انقاذ الفريق

32
00:01:21,681 --> 00:01:22,681
الذي تركناه خلفنا

33
00:01:22,682 --> 00:01:24,216
حسنا، بما ان "إيلاي" هو واحد من الفريق

34
00:01:24,217 --> 00:01:25,183
الذي تركناه خلفنا

35
00:01:25,184 --> 00:01:26,551
انا اعتقد

36
00:01:26,552 --> 00:01:28,153
بانه سرغب بأن يقوم الجميع بكل مالديهم من جهد

37
00:01:28,154 --> 00:01:29,488
من أجل إنقاذهم

38
00:01:29,489 --> 00:01:30,822
حسنا، يبدو انك فكرتي لم تعجبك

39
00:01:30,823 --> 00:01:31,957
جعل "القدر" تعود أدراجها، وتقوم بالتقاطهم

40
00:01:31,958 --> 00:01:32,991
هذا لن يحدث

41
00:01:32,992 --> 00:01:33,825
كيف تعرف هذا؟

42
00:01:33,826 --> 00:01:36,094
أعرف لأني سبق وأن حاولت

43
00:01:37,830 --> 00:01:39,831
لقد انتهيت

44
00:01:41,934 --> 00:01:44,202
البوابة الموجودة على هذه السفينة، بدائية جدا مقارنة

45
00:01:44,203 --> 00:01:46,805
بالنموذج الموجود في درب التبانة

46
00:01:46,806 --> 00:01:50,175
، كما نرى في هذه الخريطة
في كل مرة تتوقف السفينة

47
00:01:50,176 --> 00:01:52,911
يكون في نطاق توقفها، عدد من البوبات الأخرى

48
00:01:52,912 --> 00:01:55,614
هذا يعني انه عندما نخرج من "فوق سرعة الضوء" في المرة القادمة

49
00:01:55,615 --> 00:01:57,616
الفريق الذي حوصر في ذلك الكوكب

50
00:01:57,617 --> 00:02:00,018
سيكون حينها خارج نطاق السفينة

51
00:02:00,019 --> 00:02:02,487
...على كل حال، الدكتور "راش" والسيد "برودي" يعملان على

52
00:02:04,857 --> 00:02:06,258
هذا غريب

53
00:02:06,259 --> 00:02:07,859
ما الذي حدث؟

54
00:02:07,860 --> 00:02:09,761
اعتقد ان البطارية قد نفذت

55
00:02:09,762 --> 00:02:11,229
حسنا

56
00:02:11,230 --> 00:02:12,597
رغم اني اخذتها مشحونة من الصندوق

57
00:02:16,769 --> 00:02:18,804
لم أكن أنا ؟

58
00:02:18,805 --> 00:02:19,905
انا لست من الاشخاص

59
00:02:19,906 --> 00:02:21,673
الذين يتشاركون السرير مع اي شخص

60
00:02:21,674 --> 00:02:22,808
...اعتقد بأنه

61
00:02:27,213 --> 00:02:29,147
العقيد "يونغ" طلب منك ان تتفقديني، هل هذا صحيح؟

62
00:02:29,148 --> 00:02:32,851
أجل، ولكنه طلب مني أن أقوم بتفقد الجميع

63
00:02:32,852 --> 00:02:35,053
هو يثق بك

64
00:02:35,054 --> 00:02:36,288
حسنا، هو لا يملك الكثير من الخيارات

65
00:02:36,289 --> 00:02:39,024
أنا هنا أيضاً لأنني صديقتك

66
00:02:40,860 --> 00:02:44,196
...انا اسفة، انا فقط

67
00:02:46,232 --> 00:02:47,566
راش"، أجب"

68
00:02:47,567 --> 00:02:48,967
العديد من الأنظمة قد انطفأت

69
00:02:48,968 --> 00:02:51,837
يبدو أن السفينة فعلت نمط معين لتوفير الطاقة

70
00:02:51,838 --> 00:02:53,872
هذا غريب لأن احتياطياتنا من الطاقة 

71
00:02:53,873 --> 00:02:55,106
لا تزال تقريبا في أعلى قيمة

72
00:02:55,107 --> 00:02:56,908
منذ آخر مرة قمنا فيها بالشحن

73
00:02:56,909 --> 00:02:57,943
نظام دعم الحياة جيد

74
00:02:57,944 --> 00:02:59,945
يجب ان اكون قادر على العمل من خلاله

75
00:02:59,946 --> 00:03:01,580
واستعادة الإضائة خلال بعضة دقائق

76
00:03:01,581 --> 00:03:02,681
ربما لا يجب علينا فعل ذلك؟

77
00:03:02,682 --> 00:03:03,815
ماذ؟

78
00:03:03,816 --> 00:03:05,250
العمل من خلاله

79
00:03:05,251 --> 00:03:06,985
أقصد انه لابد من هناك سبب وجيه لحدوث هذا

80
00:03:06,986 --> 00:03:08,954
السفينة بكاملها تتهاوى

81
00:03:08,955 --> 00:03:10,188
الحواسيب لا تعيش للأبد

82
00:03:10,189 --> 00:03:11,957
ربما هناك عطل ما

83
00:03:11,958 --> 00:03:13,692
حسنا، لن يكون بيدنا فعل أي شيء

84
00:03:13,693 --> 00:03:15,660
في الظلام

85
00:03:16,762 --> 00:03:19,297
لدينا ماء ليومين فقط كحد اقصى

86
00:03:19,298 --> 00:03:20,999
سنجد المزيد

87
00:03:21,000 --> 00:03:22,234
الخطوة الأولى

88
00:03:22,235 --> 00:03:24,302
الخروج من هذه الخنادق

89
00:03:24,303 --> 00:03:26,171
لقد بدأنا من خطوة سيئة

90
00:03:26,172 --> 00:03:27,572
يجب ان نجد الطعام والماء

91
00:03:27,573 --> 00:03:28,874
لن يستطيعوا ان يجعلوا السفينة تعود

92
00:03:28,875 --> 00:03:31,343
ثم نستخدم البوابة للرجوع

93
00:03:31,344 --> 00:03:34,246
لكي ننتقل من هذه البوابة للبوابة الموجودة بالسفينة

94
00:03:34,247 --> 00:03:36,281
يجب ان تكون البوابتين في نفس النطاق

95
00:03:36,282 --> 00:03:39,818
بين هذا الكوكب والمكان التالي الذي ستتوقف فيه السفينة

96
00:03:39,819 --> 00:03:43,088
بالإضافة إلى أن جهاز التحكم سيخبرك فقط

97
00:03:43,089 --> 00:03:44,990
اذا كان هناك من بوابات في محيط هذا الكوكب

98
00:03:44,991 --> 00:03:46,224
ولكن لا تخبرك اين توجد هذه البوابات تحديدا

99
00:03:46,225 --> 00:03:48,226
لا يوجد هناك اي طريقة لكي نعرف أي اتجاه سنسلك

100
00:03:48,227 --> 00:03:49,995
اوه، وفي هذه الحالة هذا ليس سيئا جدا

101
00:03:49,996 --> 00:03:51,830
ليس لدينا أي فكرة 

102
00:03:51,831 --> 00:03:53,365
عن المكان الذي ذهبت له السفينة

103
00:03:53,366 --> 00:03:54,733
اووو، لنأخذها خطوة بخطوة

104
00:03:54,734 --> 00:03:56,134
نعم، لنحاول ان نجعلها كذلك وعليك ان تكون متفائلا

105
00:04:03,843 --> 00:04:06,177
لابد أن قنبلة السي 4 قد زعزعت المكان بالكامل

106
00:04:06,178 --> 00:04:07,112
أوه، هذا عظيم

107
00:04:07,113 --> 00:04:08,380
كان لزاما علينا ان نقبل بالمخاطر

108
00:04:08,381 --> 00:04:09,881
...نحن بجدية

109
00:04:09,882 --> 00:04:10,916
إيلاي

110
00:04:16,222 --> 00:04:19,057
ماعلينا فعله الآن هو الاستمرار بالتحرك

111
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
ترجمة "صقور طبرق" حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية ونادي ستارغيت
www.startimes2.com

112
00:04:46,844 --> 00:04:48,044
...اللعين

113
00:04:53,550 --> 00:04:54,884
حسنا، ما الذي نعرفه؟

114
00:04:54,885 --> 00:04:56,118
ليس الكثير

115
00:04:56,119 --> 00:04:57,420
العديد من الأنظمة غير الضرورية

116
00:04:57,421 --> 00:04:58,754
أنطفأت أوتوماتيكيا

117
00:04:58,755 --> 00:05:01,458
لا يزال لدينا تحكم محدود

118
00:05:01,459 --> 00:05:03,326
ماذا عن إنقاذ الفريق الذي تركناه خلفنا؟

119
00:05:03,327 --> 00:05:04,227
علي ان أقول، عقيد

120
00:05:04,228 --> 00:05:06,529
لا نستطيع ان نعرف أن مدى مقدرتنا للوصول للكوكب الذي تركناه خلفنا

121
00:05:06,530 --> 00:05:08,865
"حتى نخرج من وضع "فوق سرعة الضوء

122
00:05:08,866 --> 00:05:10,466
هذا جنون

123
00:05:10,767 --> 00:05:12,034
أتعتقد أن واحدة من هذه الأنفاق

124
00:05:12,035 --> 00:05:13,736
ستقودنا إلى مكان ما؟

125
00:05:13,737 --> 00:05:16,172
الآن عرفت لماذا قد مات القوم الذين بنوا هذه الأنفاق

126
00:05:16,173 --> 00:05:18,674
لابد بأنهم قد تاهوا هنا هم أيضا

127
00:05:18,675 --> 00:05:20,643
لابد أنهم اصبحوا يفكرون

128
00:05:20,644 --> 00:05:22,812
"لو وضعنا القليل من المخارج الأخرى هنا"

129
00:05:22,813 --> 00:05:26,015
أو ماذا عن تلك الخرائط التي نراها في مراكز التسوق

130
00:05:26,016 --> 00:05:27,116
تجد فيها نقطة حمراء كبيرة

131
00:05:27,117 --> 00:05:29,719
"أنت هنا."

132
00:05:29,720 --> 00:05:31,888
ما مدى صعوبة ذلك؟

133
00:05:31,889 --> 00:05:33,789
مستعد ان اقتل للحصول على نقطة حمراء كبيرة في هذه اللحظة

134
00:05:33,790 --> 00:05:34,924
لا استطيع الاحتمال أكثر من ذلك

135
00:05:34,925 --> 00:05:39,028
حسنا لنتوقف 5 دقائق لالتقاط انفاسنا

136
00:05:39,029 --> 00:05:40,196
خمس دقائق

137
00:05:40,197 --> 00:05:42,531
!الحمد لله

138
00:05:50,540 --> 00:05:51,941
ألا تزال تبحث عن ذلك الكينو؟

139
00:05:51,942 --> 00:05:55,244
اوه، لا

140
00:05:55,245 --> 00:05:57,079
إذا ما الذي تفعله؟

141
00:05:57,080 --> 00:05:58,814
كنت أفكر في استخدام البوابة

142
00:05:58,815 --> 00:06:00,082
و؟

143
00:06:02,519 --> 00:06:05,554
لربما كنت قد رسمت صورة سوداء بسبب الوضع الذي نحن فيه

144
00:06:05,555 --> 00:06:09,759
تباً لقد كنت كذلك، فقد كنت قريبا من الجنون

145
00:06:09,760 --> 00:06:10,960
والآن؟

146
00:06:11,962 --> 00:06:13,296
حسنا، نحن نعرف

147
00:06:13,297 --> 00:06:15,932
ان السفينة تتبع مسار معين في سفرها

148
00:06:15,933 --> 00:06:19,802
في الأساس، ممر البوابة

149
00:06:19,803 --> 00:06:21,637
الذي تركته البوابة خلفها، ذلك الذي ارسلنا لاستكشافه

150
00:06:21,638 --> 00:06:23,105
ذلك الممر يسير في مسار متعرج بعض الشيء

151
00:06:23,106 --> 00:06:26,075
لكن بصفة عامة يتبع إتجاه واحد

152
00:06:26,076 --> 00:06:28,711
أقصد أنهم، لم يضعوا بوابة على كل كوكب في كل مجرة

153
00:06:28,712 --> 00:06:30,246
واضح انهم لم يفعلوا

154
00:06:30,247 --> 00:06:32,014
الناس لا تدرك

155
00:06:32,015 --> 00:06:33,683
مدى ضخامة المجرة

156
00:06:33,684 --> 00:06:34,617
...على كل حال

157
00:06:39,222 --> 00:06:43,492
دعونا نقول ان البوابة 
في مجال الكوكب الذي نحن عليه الآن

158
00:06:43,493 --> 00:06:46,228
موجود في هذه الدائرة

159
00:06:46,229 --> 00:06:48,664
هذه الدائرة تمثل

160
00:06:48,665 --> 00:06:53,002
"البوابات الموجودة في مجال سفينة "القدر

161
00:06:53,003 --> 00:06:54,537
"في المرة القادمة التي ستخرج فيها من نظام "فوق سرعة الضوء

162
00:06:54,538 --> 00:06:56,005
حسنا، اذا ما علينا فعله هو ان نكون داخل تلك الدائرة

163
00:06:56,006 --> 00:06:57,640
أجل، هذا صحيح

164
00:06:57,641 --> 00:07:00,710
الآن، نأمل بأن يكون هناك بوابة، في نطاق بينهما

165
00:07:00,711 --> 00:07:02,278
بين هذين الدائرتين

166
00:07:02,279 --> 00:07:04,714
في نطاق مجال السفينة ومجال كوكبنا

167
00:07:04,715 --> 00:07:07,283
العنوان سوف تظهر لنا هنا

168
00:07:07,284 --> 00:07:13,055
هل ترون سهولة رسم خريطة بسيطة؟ 

169
00:07:13,056 --> 00:07:15,191
حسنا، كيف نعرف أننا نتجه في الطريق الصحيح؟

170
00:07:16,593 --> 00:07:18,661
لن نعرف

171
00:07:18,662 --> 00:07:20,629
ولكن أن ذهبنا للطريق الخطأ

172
00:07:20,630 --> 00:07:22,198
سنكون قد استنفذنا العناوين المتاحة لنا

173
00:07:22,199 --> 00:07:23,833
لأننا نكون قد مسسنا حافة الممر

174
00:07:23,834 --> 00:07:25,868
او الذهاب لكوكب كنا فيه مسبقا

175
00:07:25,869 --> 00:07:27,169
أو على الأقل عناوين

176
00:07:27,170 --> 00:07:29,638
...أنا أمل أن اتذكر، ولكن

177
00:07:29,639 --> 00:07:33,109
%على الأقل سيكون لدينا فرصة نجاح 50

178
00:07:33,110 --> 00:07:34,844
جيد

179
00:07:37,647 --> 00:07:38,981
حسنا، علينا التحرك الآن

180
00:07:38,982 --> 00:07:40,883
لماذا؟ لم تمضي الخمس دقائق بعد

181
00:07:40,884 --> 00:07:42,251
!إيلاي، بجدية

182
00:07:56,033 --> 00:07:57,133
هل ترى ما أرى؟

183
00:07:57,134 --> 00:08:00,202
أجل

184
00:08:00,203 --> 00:08:01,971
لقد شككت في هذا

185
00:08:01,972 --> 00:08:03,873
... حسنا إذا كان ما نراه حقيقي

186
00:08:03,874 --> 00:08:05,241
أعلم

187
00:08:05,242 --> 00:08:06,709
ألن نقوم بإبلاغ "يونغ"؟

188
00:08:06,710 --> 00:08:09,245
لست متأكداً من هذا

189
00:08:11,715 --> 00:08:13,349
عليك أن تخبره

190
00:08:19,156 --> 00:08:20,322
هي منزعجة

191
00:08:20,323 --> 00:08:21,590
كلنا كذلك

192
00:08:21,591 --> 00:08:24,093
ولكنها بخير، مع ذلك؟

193
00:08:24,094 --> 00:08:25,261
أقصد انه لا داعي للقلق

194
00:08:25,262 --> 00:08:26,562
بوضعنا لها هناك

195
00:08:26,563 --> 00:08:27,797
لا

196
00:08:27,798 --> 00:08:30,166
بضعة كلمات منك لتشجيعها

197
00:08:30,167 --> 00:08:31,500
لن تضرك. صحيح

198
00:08:31,501 --> 00:08:32,735
هي تعتقد أنك لا تثق بها

199
00:08:32,736 --> 00:08:34,870
وأن السبب الوحيد الذي جعلك تضعها هناك هو

200
00:08:34,871 --> 00:08:36,005
لأنك لا تملك خيار

201
00:08:36,006 --> 00:08:38,107
اجل ليس لدي

202
00:08:38,108 --> 00:08:40,943
أنا أعلم بأنك تعرف أنها جندية جيدة

203
00:08:40,944 --> 00:08:42,211
هي تدرك بأنني اعرف 

204
00:08:42,212 --> 00:08:43,745
حول علاقتها السابقة مع "سكوت"؟

205
00:08:43,746 --> 00:08:46,615
لا

206
00:08:46,616 --> 00:08:48,383
هي لم تتجاوزه، أيضا

207
00:08:48,384 --> 00:08:49,518
ولكن هذه ليست مشكلة

208
00:08:49,519 --> 00:08:51,386
شكرا

209
00:08:51,387 --> 00:08:53,221
...سيدي

210
00:08:55,525 --> 00:08:59,227
... هناك شيء أخر أود

211
00:08:59,228 --> 00:09:00,629
أود ان اخبرك به

212
00:09:00,630 --> 00:09:03,599
حسنا، يبدو من صوتك انه جاد للغاية

213
00:09:04,467 --> 00:09:05,467
عقيد "يونغ"، أجب

214
00:09:05,468 --> 00:09:07,202
راش، تكلم

215
00:09:07,203 --> 00:09:09,338
عليك أن ترى هذا

216
00:09:09,339 --> 00:09:11,173
سوف أتي حالاً

217
00:09:11,174 --> 00:09:13,375
إذا، مالذي تودين قوله؟

218
00:09:17,280 --> 00:09:19,348
ساقول لك وقت آخر

219
00:09:19,349 --> 00:09:22,184
لانه أكثر من مجرد محادثة طويلة

220
00:09:22,185 --> 00:09:24,119
حسنا

221
00:09:29,859 --> 00:09:31,560
عندما تركت هناك على ذلك الكوكب، 
عند مركبة الفضائيين


223
00:09:32,895 --> 00:09:34,763
أذكر ذلك

224
00:09:34,764 --> 00:09:36,164
أحدى الأشياء التي رأيتها هناك

225
00:09:36,165 --> 00:09:37,633
هو خريطة لهذه المجرة

226
00:09:37,634 --> 00:09:38,533
ويظهر عليها البوابات الموجودة أيضا

227
00:09:38,534 --> 00:09:40,068
و؟

228
00:09:40,069 --> 00:09:42,437
حسنا، أنا والسيد "براودي" كل واحد منا كان يعمل على خريطته

229
00:09:42,438 --> 00:09:44,172
استناداً على سجلاتنا الخاصة

230
00:09:44,173 --> 00:09:46,441
وجدنا أن "القدر" وصلت لهذا الحد

231
00:09:46,442 --> 00:09:48,644
اعتقد أن السفينة لديها خريطة عن المكان المتواجدة فيه؟

232
00:09:48,645 --> 00:09:50,245
أجل، ولكني أحاول أن أرسم صورة واضحة 

233
00:09:50,246 --> 00:09:51,513
...لكامل المجرة التي نحن فيها الآن

234
00:09:51,514 --> 00:09:53,248
راش، لا تماطل أكثر، اتستطيع ذلك؟

235
00:09:53,249 --> 00:09:55,651
كنت آمل ان يكون هناك أخبار جيدة

236
00:09:55,652 --> 00:09:57,552
...ولكن أن كنت على صواب

237
00:09:57,553 --> 00:10:00,322
حينها يمكنني القول بأننا على حافة هذه المجرة

238
00:10:00,323 --> 00:10:01,723
الآن، كيف تكون هذه أخبار سيئة؟

239
00:10:01,724 --> 00:10:03,291
نحن نعرف أن السفينة تسافر بين المجرات

240
00:10:03,292 --> 00:10:07,229
أجل ولكن الفضاء بين المجرات ضخم جدا

241
00:10:07,230 --> 00:10:09,031
واااسع وفارغ

242
00:10:09,032 --> 00:10:10,465
هل تعتقد ان هذا هو السبب الذي جعل السفينة تتحول الى وضع توفير-الطاقة؟ 

243
00:10:10,466 --> 00:10:11,933
لا أعرف، ربما هو كذلك

244
00:10:11,934 --> 00:10:14,469
ولكن الأكثر أهمية هو
انه لن يكون هناك بوابات في هذا الفراغ

245
00:10:15,805 --> 00:10:19,941
لا فرصة لإعادة الإتصال بالنظام

246
00:10:19,942 --> 00:10:21,510
أن لم نجدهم

247
00:10:21,511 --> 00:10:24,680
..."في المرة القادمة التي نخرج فيها من "فوق سرعة الضوء

248
00:10:24,681 --> 00:10:28,316
لن نتحصل على فرصة أخرى

249
00:10:39,586 --> 00:10:41,186
!يا إلهي

250
00:10:41,187 --> 00:10:42,254
ماذا؟

251
00:10:42,255 --> 00:10:44,490
أنه الكينو

252
00:10:44,491 --> 00:10:46,658
أنظر، أنظر، أنه مخرج

253
00:10:46,659 --> 00:10:49,561
الكينو وجد مخرجا

254
00:10:49,562 --> 00:10:51,163
هذا رائع
أين هو الكينو؟

255
00:10:51,164 --> 00:10:52,431
ليس لدي أدنى فكرة

256
00:10:52,432 --> 00:10:53,532
صحيح، بالضبط

257
00:10:53,533 --> 00:10:55,901
على الأقل نحن الآن نعرف

258
00:10:55,902 --> 00:10:58,304
بأن هناك مخرجا من هذا المكان

259
00:10:58,305 --> 00:11:00,039
يمين أو يسار، ايهما سنتختار؟

260
00:11:00,040 --> 00:11:02,141
نحن نسير في الظلام

261
00:11:02,142 --> 00:11:03,442
إذا ما الذي سختلف هنا؟

262
00:11:03,443 --> 00:11:05,211
يسار
أنا احب اليسار

263
00:11:05,212 --> 00:11:08,080
...لا اعتراض على ما تحبه يارجل، ولكن

264
00:11:08,081 --> 00:11:09,882
لا

265
00:11:09,883 --> 00:11:11,116
هو على حق
علينا الإتجاه يساراً

266
00:11:14,020 --> 00:11:15,120
لماذا انت متأكدة من ذلك؟

267
00:11:15,121 --> 00:11:18,490
لأن هذا ما تقوله هذه الخريطة

268
00:11:20,860 --> 00:11:24,029
كان هناك العديد منها على طول الطريق

269
00:11:24,030 --> 00:11:28,167
كنت اعتقد بأنها مجرد نقوش على الجدران ليس إلا

270
00:11:28,168 --> 00:11:30,469
هي متطابقة تقريباً ما عدا شيء واحد

271
00:11:30,470 --> 00:11:33,472
هذا الرمز يبدو أنه يرمز لأماكن مختلفة

272
00:11:36,109 --> 00:11:38,143
"أنت هنا"

273
00:11:38,144 --> 00:11:41,313
لقد كان هنالك خريطة في هذا المكان طوال الوقت؟

274
00:11:41,314 --> 00:11:42,982
هذا رائع، هل انت متأكدة؟

275
00:11:42,983 --> 00:11:46,852
حسنا، هذا يبدو انه التقاطع الذي نحن فيه الآن

276
00:11:46,853 --> 00:11:50,923
حسنا، هناك طريقة واحدة لنعرف ذلك

277
00:11:50,924 --> 00:11:52,291
ما الذي تفعله؟

278
00:11:52,292 --> 00:11:55,327
سأذهب لأرى خريطة أخرى

279
00:11:57,797 --> 00:11:59,498
!غرير

280
00:12:02,969 --> 00:12:05,204
!غرير

281
00:12:10,176 --> 00:12:13,212
هي محقة
...هناك خريطة أخرى

282
00:12:18,852 --> 00:12:22,388
!غرير

283
00:12:26,326 --> 00:12:28,027
لقد حاولت

284
00:12:28,028 --> 00:12:29,528
!حقا، لقد فعلت

285
00:12:29,529 --> 00:12:31,130
لقد كنت على وشك أن أخبره

286
00:12:31,131 --> 00:12:32,598
"ولكنه تلقى مكالمة من "راش

287
00:12:32,599 --> 00:12:34,266
حسنا، المهم يجب عليك أن تخبريه

288
00:12:34,267 --> 00:12:36,869
لقد بدا مهما

289
00:12:36,870 --> 00:12:38,337
هو كذلك

290
00:12:38,338 --> 00:12:40,439
أعلم

291
00:12:40,440 --> 00:12:42,174
سوف يعلم هذا قريبا جدا

292
00:12:42,175 --> 00:12:44,143
أعني، أنه قريبا سيظهر عليك

293
00:12:44,144 --> 00:12:46,578
أعلم

294
00:12:46,579 --> 00:12:48,147
هل انت خائفة، مما قد يقوله؟

295
00:12:50,050 --> 00:12:52,484
أو مما قد لا يقوله، لا ادري

296
00:12:52,485 --> 00:12:54,953
أذهبي واخبريه الآن

297
00:12:54,954 --> 00:12:57,589
يبدو أنه دائما هناك شيء ما

298
00:13:02,429 --> 00:13:04,263
!َمات

299
00:13:04,264 --> 00:13:06,398
أنا بخير

300
00:13:06,399 --> 00:13:07,399
يا إلهي

301
00:13:07,400 --> 00:13:09,368
!غرير

302
00:13:11,538 --> 00:13:14,139
!غرير

303
00:13:14,140 --> 00:13:16,942
!أجب، غرير

304
00:13:16,943 --> 00:13:19,244
رون، هل تسمعني؟

305
00:13:19,245 --> 00:13:22,981
ربما الإشارة لا تستطيع اجتياز الصخور

306
00:13:22,982 --> 00:13:27,453
لقد كنا نسمع "جيمس" بشكل واضح جدا

307
00:13:38,531 --> 00:13:40,165
ثلاث ساعات

308
00:13:40,166 --> 00:13:41,633
بجانب الإتصال

309
00:13:41,634 --> 00:13:43,369
تفحص طبيعة آمنة

310
00:13:43,370 --> 00:13:45,371
تقريبا ثمانية إلى عشرة دقائق لكل كوكب

311
00:13:45,372 --> 00:13:47,373
بحساب عامل الزمن الذي لدينا

312
00:13:47,374 --> 00:13:50,509
سيكون بمقدورنا أن نرى 20 كوكب

313
00:13:50,510 --> 00:13:53,445
على الأقل انا اعرف الاتجاه الذي سنذهب إليه

314
00:13:53,446 --> 00:13:55,280
سوف نجدهم سيدي

315
00:13:55,281 --> 00:13:57,082
حظ موفق

316
00:13:58,485 --> 00:14:00,986
عقيد، معك تي جي، أجب.

317
00:14:00,987 --> 00:14:02,654
معك تكلمي

318
00:14:02,655 --> 00:14:04,056
هل غادروا؟

319
00:14:04,057 --> 00:14:05,290
أجل

320
00:14:05,291 --> 00:14:07,259
لسوء الحظ
الوقت الذي لديهم ضيق للغاية

321
00:14:07,260 --> 00:14:10,028
هل لديك بعض الوقت، اريد ان احدثك بشيء خاص

322
00:14:10,029 --> 00:14:11,530
"انا في طريقي لأرى الدكتور "فولكر

323
00:14:11,531 --> 00:14:13,565
لاحدثه عن لوحات الشحن، كي يعيد تشغيلها

324
00:14:13,566 --> 00:14:15,601
يبدو انه لا شيء يعمل حولنا هنا

325
00:14:15,602 --> 00:14:17,169
هل تستطيعين الانتظار؟

326
00:14:23,209 --> 00:14:25,210
!غرير

327
00:14:25,211 --> 00:14:26,645
أجب، يا صاحبي

328
00:14:26,646 --> 00:14:28,147
!غرير

329
00:14:28,148 --> 00:14:31,083
!أوه، انتظر، أنتظر، أنتظر

330
00:14:34,254 --> 00:14:36,021
حسنا، توقف. توقف

331
00:14:36,022 --> 00:14:37,723
توقف عن تحريك الحجارة

332
00:14:39,426 --> 00:14:41,226
علينا أن نخرج من هنا

333
00:14:43,563 --> 00:14:46,465
أنظر، هذه الصخور سوف تسقط علينا

334
00:14:46,466 --> 00:14:49,668
أعرف بأنه يود أن نخرج من هنا أحياء

335
00:14:49,669 --> 00:14:51,637
خاصة أن لم يكن هناك أي أمل له

336
00:14:51,638 --> 00:14:53,005
هل تقول هذا فقط

337
00:14:53,006 --> 00:14:54,239
لانك تريد ان تقنعنا بالخروج من هنا؟

338
00:14:56,209 --> 00:14:57,509
استعدا

339
00:14:57,510 --> 00:14:58,777
أعطوني ثانية هنا

340
00:14:58,778 --> 00:15:00,045
فقط ... أذهبوا

341
00:15:10,356 --> 00:15:11,690
أسمع، غرير؟

342
00:15:14,394 --> 00:15:17,763
أنا آسف، يا صاحبي

343
00:15:24,504 --> 00:15:26,605
تحركوا، تحركوا، تحركوا
الصخور تتساقط

344
00:15:32,473 --> 00:15:33,640
أرجوك

345
00:15:33,808 --> 00:15:35,075
الولد عليه أن يأكل

346
00:15:35,076 --> 00:15:37,978
اسمعي، أياك ان تقتربي من هناك

347
00:15:37,979 --> 00:15:39,580
عليك ان تخرجه من هناك

348
00:15:39,581 --> 00:15:40,714
لن أقوم بأي شيء

349
00:15:44,419 --> 00:15:46,887
أمي؟

350
00:15:46,888 --> 00:15:49,823
هذا الولد، عليه ان يتعلم

351
00:16:07,175 --> 00:16:09,476
هل من احد هنا

352
00:16:11,946 --> 00:16:13,113
يا رفاق، هل يسمعني أحدكم؟

353
00:16:13,114 --> 00:16:17,951
أنا هنا

354
00:16:24,726 --> 00:16:27,928
سكوت، "غرير" معك، أجب

355
00:16:27,929 --> 00:16:29,930
أجب

356
00:16:33,101 --> 00:16:37,004
على الأقل الاهتزازات قد توقفت

357
00:16:37,005 --> 00:16:40,874
اعتقد انه بعيد كفاية من الانهيار

358
00:17:07,669 --> 00:17:09,670
سأصعد

359
00:17:59,020 --> 00:18:01,855
لقد انتهيت

360
00:18:08,630 --> 00:18:10,230
لقد انتهيت

361
00:18:30,819 --> 00:18:33,253
لم يكن دائما على هذه الحال

362
00:18:33,254 --> 00:18:35,722
أنت تقولين هذا طوال الوقت

363
00:18:35,723 --> 00:18:38,592
لقد كان رجل طيب

364
00:18:38,593 --> 00:18:39,893
أب طيب

365
00:18:39,894 --> 00:18:40,994
لقد كنت صغيرا جدا لتتذكر ذلك

366
00:18:40,995 --> 00:18:42,129
أنا أكرهه

367
00:18:42,130 --> 00:18:44,164
أنه ليس ذنبه

368
00:18:44,165 --> 00:18:45,732
لا أهتم

369
00:18:45,733 --> 00:18:47,067
يجب ان تكون قويا

370
00:18:47,068 --> 00:18:48,602
انا اعرف بأنك تعرف هذا

371
00:18:48,603 --> 00:18:52,906
هو يحتاجنا، يحتاج لكلانا

372
00:18:52,907 --> 00:18:54,741
لا يوجد شخص آخر سيهتم به

373
00:18:55,877 --> 00:18:57,044
علينا ان نرحل

374
00:18:57,045 --> 00:18:59,246
إلى أين؟

375
00:18:59,247 --> 00:19:01,715
بعيدا عن هنا .. نحن الأثنين

376
00:19:01,716 --> 00:19:02,950
علينا أن نبتعد عن هذا المكان

377
00:19:31,079 --> 00:19:32,946
إيلاي، أنتظر لحظة

378
00:19:33,915 --> 00:19:34,915
ماذا؟

379
00:19:56,137 --> 00:19:58,338
أنا أقول ربما الشيء الذي علينا فعله هو البقاء هنا

380
00:19:58,339 --> 00:20:00,107
أذا كان هناك احتمال من توصيل هذه النقاط

381
00:20:00,108 --> 00:20:01,241
مابين هذا المكان الى السفينة

382
00:20:01,242 --> 00:20:02,943
العقيد "يونغ" سوف يرسل فريقاً إلى هنا

383
00:20:02,944 --> 00:20:04,211
لكي يبحث عنا

384
00:20:04,212 --> 00:20:05,479
لربما كان من الأفضل ان نبقى

385
00:20:05,480 --> 00:20:06,713
وننتظرهم كي يجدونا

386
00:20:06,714 --> 00:20:07,714
نحن لا ندري الوقت الذي

387
00:20:07,715 --> 00:20:08,749
سوف تتوقفه السفينة

388
00:20:08,750 --> 00:20:10,150
ان كان الوقت قصيراً

389
00:20:10,151 --> 00:20:11,385
لن يكون هناك وقت كافي

390
00:20:11,386 --> 00:20:14,721
ليأتوا إلى هنا ومن ثم العودة للمركبة

391
00:20:14,722 --> 00:20:17,124
علينا أن نستغل هذه الفرصة

392
00:20:32,407 --> 00:20:34,341
أوكي، قم بالإتصال

393
00:20:47,922 --> 00:20:50,190
من الصعب الرؤية

394
00:20:51,993 --> 00:20:53,160
المكان ضبابي جدا

395
00:20:53,161 --> 00:20:55,829
ولكن كل المؤشرات الأخرى جيدة

396
00:20:57,465 --> 00:20:58,532
أنه آمن كي نذهب له

397
00:21:38,006 --> 00:21:39,940
أخرج

398
00:21:43,745 --> 00:21:44,945
أخرج

399
00:21:44,946 --> 00:21:47,247
أنا لا أملك أي مال؟

400
00:21:47,248 --> 00:21:50,517
لربما المكان جيد هنا

401
00:22:10,905 --> 00:22:11,905
مات؟

402
00:22:33,761 --> 00:22:34,928
سوف تأخذ دقيقة

403
00:22:34,929 --> 00:22:37,264
حتى تتحدث قائمة البوابات المتاحة

404
00:22:37,265 --> 00:22:39,466
إذا كانت السفينة في وضع "فوق سرعة الضوء" فأنها لن تظهر. صحيح؟

405
00:22:39,467 --> 00:22:41,101
أجل

406
00:22:41,102 --> 00:22:42,402
لذلك أوليس علينا ان نقضي

407
00:22:42,403 --> 00:22:44,071
القليل من الوقت على هذه الكواكب

408
00:22:44,072 --> 00:22:45,172
في انتظار حدوث ذلك

409
00:22:45,173 --> 00:22:48,241
"ماذا لو كانت فعلا الآن خارج وضع "فوق سرعة الضوء

410
00:22:48,242 --> 00:22:50,110
ولكن في كوكب آخر بعيد من هنا؟

411
00:22:50,111 --> 00:22:51,812
انظر، أنا اعرف انها كانت فكرة سيئة

412
00:22:51,813 --> 00:22:53,547
أوليس أنت من أخبرنا 

413
00:22:53,548 --> 00:22:54,948
بأن نكون متفائلين

414
00:22:54,949 --> 00:22:57,017
عشر دقائق

415
00:22:57,018 --> 00:22:58,118
...لكل كوكب

416
00:23:03,057 --> 00:23:04,291
هل سمعتم هذ؟

417
00:23:04,292 --> 00:23:05,559
بالطبع سمعناه

418
00:23:06,794 --> 00:23:07,894
أتصل بالبوابة

419
00:23:07,895 --> 00:23:10,030
أنا أقوم بذلك

420
00:23:10,031 --> 00:23:11,198
بسرعة اتصل

421
00:23:11,199 --> 00:23:12,132
أنا أتصل، انا اتصل

422
00:23:49,087 --> 00:23:50,421
!إيلاي

423
00:23:55,561 --> 00:23:59,330
يا للهول

424
00:24:30,863 --> 00:24:32,964
!أمي! أمي

425
00:24:39,070 --> 00:24:41,838
!أمي! أمي

426
00:24:41,839 --> 00:24:43,774
أماه، علينا الخروج
أمي استيقظي

427
00:25:04,662 --> 00:25:07,798
كان عليك ان تتركني لأحترق

428
00:25:19,110 --> 00:25:20,610
أنه جميل

429
00:25:20,611 --> 00:25:22,612
ليس كالذي تريد أن نبقى فيه

430
00:25:22,613 --> 00:25:23,814
لوقت طويل

431
00:25:23,815 --> 00:25:25,615
ولكنه منظره جميل 

432
00:25:27,118 --> 00:25:28,185
أجل

433
00:25:28,186 --> 00:25:29,686
هذا كوكبنا العاشر

434
00:25:29,687 --> 00:25:31,521
لم يتبقى لدينا إلا أقل من ساعة ونصف

435
00:25:31,522 --> 00:25:34,057
هناك الكثر من التعقيدات الغير متوقعة

436
00:25:34,058 --> 00:25:35,759
من كان ليحزر 

437
00:25:35,760 --> 00:25:37,027
أن السفينة تجاوزت العديد من الكواكب

438
00:25:37,028 --> 00:25:38,261
بالبوابات الموجودة عليها؟

439
00:25:38,262 --> 00:25:39,930
مع ذلك، فأن العودة ستكون أسرع بكثير

440
00:25:39,931 --> 00:25:41,965
نعم

441
00:25:41,966 --> 00:25:43,633
لدينا أكثر من كينو، وجهاز تحكم

442
00:25:43,634 --> 00:25:45,168
ربما علينا ان نفترق، لكي نفحص عدد اكبر من الكواكب

443
00:25:45,169 --> 00:25:47,137
موافق

444
00:25:47,138 --> 00:25:49,673
سوف نجدهم

445
00:25:49,674 --> 00:25:50,941
كل ما نحتاجه القليل من الحظ

446
00:25:50,942 --> 00:25:52,876
أخشى، أني لا اعتقد اننا سنفعل

447
00:25:54,779 --> 00:25:56,747
أذا خذ أنت فريق، وأنا سأخذ الفريق الآخر؟

448
00:26:06,791 --> 00:26:09,292
...النيران

449
00:26:09,293 --> 00:26:10,694
النيران كانت في كل مكان

450
00:26:10,695 --> 00:26:11,895
ذلك الوقود يحترق بشدة

451
00:26:11,896 --> 00:26:13,697
لذلك نسينا

452
00:26:13,698 --> 00:26:15,565
ماهو شعور الهواء النقي

453
00:26:15,566 --> 00:26:17,968
الأنتفاخ، الربو، التهاب الشعب الهوائية

454
00:26:17,969 --> 00:26:19,703
لقد قالوا انهم لم يرسلوا أحدا لإخماد النيران

455
00:26:19,704 --> 00:26:20,971
أوترى أي تأثيرات

456
00:26:20,972 --> 00:26:22,739
هيا. أتشتري ذلك؟"

457
00:26:22,740 --> 00:26:23,874
كيف يكون هذا حقيقيا؟

458
00:26:23,875 --> 00:26:25,642
...النيران كانت في كل مكان

459
00:26:25,643 --> 00:26:27,711
الرجل الذي يعيش في جحيمه

460
00:26:27,712 --> 00:26:33,283
أرسل من الشيطان نفسه ليعذبني الى مالا نهاية

461
00:26:33,284 --> 00:26:34,885
مجرد تأثر صغير للجلد، هذا ما قالوه

462
00:26:34,886 --> 00:26:37,220
هناك تأثر قليل للذراع

463
00:26:37,221 --> 00:26:38,722


464
00:26:38,723 --> 00:26:40,190
بالرغم من انه لن يمر

465
00:26:40,191 --> 00:26:42,292
من المحاكمات طويلة الأمد

466
00:26:42,293 --> 00:26:43,727
لا يوجد أي تأثيرات جانبية

467
00:26:43,728 --> 00:26:44,895
لقد قالوا انها كانت حربا

468
00:26:44,896 --> 00:26:47,831
ليس اللقاح

469
00:26:47,832 --> 00:26:49,132
بين سنتي 1998 وسنة 2000

470
00:26:49,133 --> 00:26:51,334
أدخل أكثر من 20 الف جندي للمستشفى 

471
00:26:51,335 --> 00:26:52,903
بعد تلقيهم للقاح

472
00:26:52,904 --> 00:26:55,639
حتى الذين لم ينشروا خارج الحدود

473
00:26:55,640 --> 00:26:58,308
البنتاغون فشل في ان يكتب هذا في تقريره إلى الكونجرس

474
00:26:58,309 --> 00:27:01,178
مع ذلك، لم يكن سيئأ كبراغيث الرمل

475
00:27:01,179 --> 00:27:02,813
التي تكون أسفل جلدك

476
00:27:02,814 --> 00:27:04,714
حاملة معها كافة أنواع الأمراض

477
00:27:04,715 --> 00:27:06,316
أمراض لا يمكن حتى تسميتها

478
00:27:06,317 --> 00:27:08,018
مضادات الدبابات

479
00:27:08,019 --> 00:27:09,953
يورانيوم مخصب
لقد حملت تلك القنابل

480
00:27:09,954 --> 00:27:12,222
لا شيء خطير يأتي منها

481
00:27:12,223 --> 00:27:14,124
ما الذي تعتقده

482
00:27:14,125 --> 00:27:16,726
خلال سنتين 18 الف مرة، يتم إطفاء هذه الإنذارات

483
00:27:16,727 --> 00:27:19,095
أنها ليس بغاز الخردل أبدا
ليس بغاز الخردل

484
00:27:19,096 --> 00:27:20,263
لقد كانت سجائر

485
00:27:20,264 --> 00:27:22,299
مزيل للرائحة
هل تصدق هذا؟

486
00:27:22,300 --> 00:27:24,267
الأعياء المزمن
فقد السيطرة على عظلاتك

487
00:27:24,268 --> 00:27:26,369
الصداع، الدوخة، فقدان الذاكرة

488
00:27:26,370 --> 00:27:28,104
ضيق التنفس، سرطان المخ

489
00:27:28,105 --> 00:27:29,639
سأقتله

490
00:27:29,640 --> 00:27:30,874
لأخلصه من عذابه

491
00:27:30,875 --> 00:27:32,375
لقد كانت الحرب

492
00:27:32,376 --> 00:27:33,610
لقد كانت الحرب

493
00:27:33,611 --> 00:27:34,811
لم تكن النيران

494
00:27:34,812 --> 00:27:36,313
لقد كانت في كل مكان

495
00:27:36,314 --> 00:27:37,948


496
00:27:37,949 --> 00:27:39,182


497
00:27:56,767 --> 00:27:57,968
هلا، تي جي

498
00:27:57,969 --> 00:27:59,636
أسمعي، أنا أسف

499
00:27:59,637 --> 00:28:01,171
لقد أنشغلت من شيء لآخر

500
00:28:01,172 --> 00:28:02,372
...والشيء القادم اعرفه، بعد 5 دقائق سيكون هناك تحديثات عن

501
00:28:02,373 --> 00:28:03,840
أنا حامل

502
00:28:13,784 --> 00:28:15,085
أنت حامل؟

503
00:28:26,797 --> 00:28:28,198
منذ متى وأنت حامل؟

504
00:28:31,269 --> 00:28:33,970
منذ حوالي 22 أسبوع

505
00:28:33,971 --> 00:28:35,805
أنه طفلك

506
00:28:35,806 --> 00:28:39,376
طفلنا

507
00:28:41,779 --> 00:28:44,981
طفل

508
00:28:44,982 --> 00:28:48,018
...على هذه السفينة

509
00:28:49,987 --> 00:28:53,290
سأحتفظ به

510
00:28:53,291 --> 00:28:56,793
.. لا ان لم اقصد
أنا لم أقصد ان لا تحتفظي به

511
00:28:59,697 --> 00:29:01,164
ما الذي تقوله؟

512
00:29:17,148 --> 00:29:18,982
...بأننا سوف
بأننا سوف نحل هذه الأمور معا

513
00:29:18,983 --> 00:29:22,285
سوف نفعلها
سوف نجعل هذا الأمر ينجح

514
00:29:22,286 --> 00:29:23,420
حسنا؟

515
00:29:43,975 --> 00:29:47,043
هذه مشكلة

516
00:29:47,044 --> 00:29:48,812
ماذا؟

517
00:29:48,813 --> 00:29:50,313
الكينو يقول

518
00:29:50,314 --> 00:29:52,816
الجو على ذلك الكوكب الذي ارسلناه له سام

519
00:29:52,817 --> 00:29:53,883
لا نستطيع ان نذهب لهذا الكوكب

520
00:29:53,884 --> 00:29:56,453
وهذا يعني انه لن نستطيع استعادة الكينو 

521
00:29:56,454 --> 00:29:57,854
ونحن لا نعرف شيئا عن العنوان التالي الذي سنقوم بتجربته

522
00:29:57,855 --> 00:29:58,955
ان كان أمنا أم لا

523
00:29:58,956 --> 00:30:00,423
أتصل ببوابة أخرى

524
00:30:00,424 --> 00:30:01,958
...ولكنني قلت

525
00:30:01,959 --> 00:30:02,959
أعرف، أعرف

526
00:30:02,960 --> 00:30:03,994
ولكننا لا نستطيع البقاء هنا

527
00:30:03,995 --> 00:30:05,195
...لا، لا ، ولكن انا

528
00:30:05,196 --> 00:30:06,062
You stay,
سأذهب سأذهب

529
00:30:06,063 --> 00:30:07,163
سوف اتصل بكم إن كان آمنا

530
00:30:07,164 --> 00:30:08,398
مات، لا

531
00:30:08,399 --> 00:30:09,899
استمع لي، إذا بقينا هنا 

532
00:30:09,900 --> 00:30:11,034
فأنه كالموت على كل حال

533
00:30:11,035 --> 00:30:12,068
أتصل ببوابة أخرى

534
00:30:15,106 --> 00:30:17,707
لقد تركوك

535
00:30:17,708 --> 00:30:20,377
هجروك

536
00:30:20,378 --> 00:30:25,115
لقد فعلوا ما عليهم فعله

537
00:30:25,116 --> 00:30:26,349
لقد اعتقدوا بأني مت

538
00:30:26,350 --> 00:30:29,819
لا أحد سوف ينقذك

539
00:30:29,820 --> 00:30:33,023
لا احد يهتم

540
00:30:33,024 --> 00:30:37,927
في النهاية ليس هناك إلا أنت

541
00:30:39,864 --> 00:30:42,966
أنت وحيد

542
00:30:48,839 --> 00:30:50,840
الدكتور قال

543
00:30:50,841 --> 00:30:52,809
هناك عدوى في دماغه

544
00:30:52,810 --> 00:30:54,944
لقد قال انه ليس هناك شيء ليفعلوه

545
00:30:58,182 --> 00:31:00,050
لقد سجلت في الجيش

546
00:31:00,051 --> 00:31:02,786
وما الذي دفعك لهذا؟

547
00:31:05,022 --> 00:31:06,156
لم أحصل على المنحة

548
00:31:06,157 --> 00:31:07,757
ولكنك درست بكد

549
00:31:07,758 --> 00:31:10,960
لم يكن هذا كافيا

550
00:31:10,961 --> 00:31:13,296
لطالما قلتي أن هذا ليس ذنبه

551
00:31:15,266 --> 00:31:17,934
أختياره لم يكن خاطئاً

552
00:31:17,935 --> 00:31:20,136
هو فقط أراد أن يكون شخص ما

553
00:31:20,137 --> 00:31:23,973
أنا أريد ان أكون شخص ما

554
00:31:23,974 --> 00:31:26,843
لست مجبراُ أن تثبت هذا لأي أحد

555
00:31:26,844 --> 00:31:30,080
أنت لم تدعه يغيرك

556
00:31:30,081 --> 00:31:31,815
لا شيء يمكن أن يؤذي الروح التي أعطاها لك الله

557
00:31:31,816 --> 00:31:35,151
علي ان افعل ذلك

558
00:31:35,152 --> 00:31:37,954
اوليس علي ذلك؟

559
00:31:37,955 --> 00:31:39,322
لأصنع الفارق

560
00:31:43,994 --> 00:31:48,832
مازال بإمكانك ان تغير رأيك

561
00:31:48,833 --> 00:31:50,100
لن أغير رأيي

562
00:32:20,731 --> 00:32:22,765
حسنا، أنا بخير

563
00:32:22,766 --> 00:32:24,501
انه بارد ومظلم

564
00:32:24,502 --> 00:32:26,002
ولكني استطيع التنفس

565
00:32:26,003 --> 00:32:27,437
ولا يوجد أي خطر بالجوار

566
00:32:27,438 --> 00:32:29,506
على الأقل ليس بعد

567
00:32:29,507 --> 00:32:31,508
بامكانكم العبور

568
00:32:47,091 --> 00:32:49,259
انه جميل نوعا ما

569
00:32:52,830 --> 00:32:53,997
احيانا، كان علينا قضاء الكرسماس

570
00:32:53,998 --> 00:32:55,765
في حجرة في فيرمونت

571
00:32:55,766 --> 00:32:58,268
...مذهل

572
00:32:58,269 --> 00:32:59,969
هذا الكوكب في الجزء الأخر من الكون

573
00:32:59,970 --> 00:33:02,839
يذكرك بفيرمونت

574
00:33:06,043 --> 00:33:08,077
حسنا

575
00:33:08,078 --> 00:33:09,179
لنذهب

576
00:33:09,180 --> 00:33:12,549
العناوين التالية

577
00:33:12,550 --> 00:33:14,484
يا إلهي؟

578
00:33:14,485 --> 00:33:16,286
ماذا؟

579
00:33:16,287 --> 00:33:17,687
لقد تعرفت على هذا العنوان

580
00:33:17,688 --> 00:33:18,988
هل كنا فيه من قبل؟

581
00:33:18,989 --> 00:33:21,257
ليس مؤخراً

582
00:33:21,258 --> 00:33:22,658
هذا ليس جيدا

583
00:33:22,659 --> 00:33:24,627
انه الكوكب الذي وجدنا عليه مركبة الفضائيين

584
00:33:24,628 --> 00:33:29,965
"الكوكب الذي بقى فيه "راش

585
00:33:29,966 --> 00:33:31,667
يبدو اننا اخذنا الطريق الخاطئ

586
00:33:38,948 --> 00:33:41,516
حسناً ماذا الأن؟

587
00:33:41,517 --> 00:33:43,685
هل يمكننا ان نتتبع خطواتنا؟

588
00:33:43,686 --> 00:33:45,754
...انتظري

589
00:33:46,255 --> 00:33:47,289
لا

590
00:33:47,290 --> 00:33:49,391
علينا الذهاب لذلك الكوكب

591
00:33:49,392 --> 00:33:50,625
لماذا؟

592
00:33:50,626 --> 00:33:52,560
اسمع، حتى لو تتبعنا خطواتنا السابقة خلال البوابات

593
00:33:52,561 --> 00:33:55,397
وحاولنا ذلك مجددا بخيارات مختلفة

594
00:33:55,598 --> 00:33:58,333
فاننا نسافر بدون كينو وهذا يجعلنا عميان

595
00:33:58,334 --> 00:34:00,568
راش" قال انه كان استطاع ان يشغل الحاسوب

596
00:34:00,569 --> 00:34:02,003
الموجود على تلك المركبة للفضائيين

597
00:34:02,004 --> 00:34:03,404
أجل، وهذا ما جلب الفضائيين له

598
00:34:03,405 --> 00:34:05,306
اجل، ولكن خلال الفترة القصيرة التي تواجدها هناك

599
00:34:05,307 --> 00:34:07,275
كان قادرا على جمع بعض المعلومات

600
00:34:07,276 --> 00:34:09,410
عن شكل هذه المجرة

601
00:34:09,411 --> 00:34:10,478
وعن اماكن تواجد البوابات فيها

602
00:34:10,479 --> 00:34:14,382
أذا استطعت ان افعل ما فعله

603
00:34:14,383 --> 00:34:16,518
لن يكون علينا ان نتعثر في الاختيار

604
00:34:16,519 --> 00:34:19,787
سيكون لدينا خريطة

605
00:34:19,788 --> 00:34:22,657
حسنا، ولكن ماذا عن الفضائيين؟

606
00:34:22,658 --> 00:34:24,893
صدقني، انت لا تريد ان ينتهي بك الأمر كسجين لديهم

607
00:34:24,894 --> 00:34:26,294
على واحدة من سفنهم

608
00:34:26,295 --> 00:34:28,830
اعتقد انه لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

609
00:34:28,831 --> 00:34:31,432
علينا أن ندخل ونخرج بسرعة

610
00:34:31,433 --> 00:34:34,335
وان لم يكونوا هناك الآن؟

611
00:35:05,267 --> 00:35:06,434
ملازم

612
00:35:35,631 --> 00:35:39,534
آمل أن تكون هذه فكرة جيدة

613
00:35:46,242 --> 00:35:48,376
حسنا، تعالا

614
00:35:58,821 --> 00:36:00,221
إيلاي؟

615
00:36:00,222 --> 00:36:01,389
ماذا عن هذا؟

616
00:36:15,938 --> 00:36:17,805
أعتقد بأننا في المكان الصحيح

617
00:36:17,806 --> 00:36:19,674
حسنا، انا لم أرى أي مركبة أخرى للفضائيين

618
00:36:19,675 --> 00:36:21,242
هل رأيت انت؟

619
00:36:21,243 --> 00:36:22,410
هيا، الوقت يمر

620
00:36:22,411 --> 00:36:25,413
اعلم، أعلم

621
00:36:33,555 --> 00:36:34,856
خمسة عشر دقيقة

622
00:36:34,857 --> 00:36:36,858
من اين حصلت على هذا الرقم؟

623
00:36:36,859 --> 00:36:38,860
أحببته

624
00:36:38,861 --> 00:36:42,463
هذه مركبة للفضائيينة

625
00:36:42,464 --> 00:36:43,598
حسنا، بالضبط. 15 دقيقة فقط

626
00:36:43,599 --> 00:36:44,666
أنتهى النقاش

627
00:36:55,344 --> 00:36:56,978
عمل جيد، حضرة الملازم

628
00:36:56,979 --> 00:36:59,614
شكرا لك سيدي

629
00:36:59,615 --> 00:37:00,615
هل من خبر من "راش"؟

630
00:37:00,616 --> 00:37:01,949
ليس بعد

631
00:37:03,385 --> 00:37:04,819
انا سعيد لانك استطعت الرجوع

632
00:37:04,820 --> 00:37:07,288
أجل سيدي

633
00:37:08,857 --> 00:37:11,793
حضرة الرقيب؟

634
00:37:11,794 --> 00:37:13,761
لقد اعتقدوا بأنني مت

635
00:37:13,762 --> 00:37:15,563
لم يكن لديهم أي خيار سوى ان يتركوني

636
00:37:15,564 --> 00:37:20,802
أنا آمل ان لا يكون هذا يعني بأننا فقدناهم

637
00:37:29,044 --> 00:37:31,579
لا يوجد شيء مفهوم في هذا

638
00:37:32,981 --> 00:37:34,415
اوكي انتهى الوقت .. يجب ان نذهب

639
00:37:34,416 --> 00:37:35,717
ليس بعد

640
00:37:35,718 --> 00:37:37,151
انتظر

641
00:37:37,152 --> 00:37:38,319
...لقد قلت لتوا لا يوجد شيء مفهوم في كل هذا

642
00:37:38,320 --> 00:37:39,520
أعرف أعرف

643
00:37:39,521 --> 00:37:41,356
...إيلاي

644
00:37:41,357 --> 00:37:43,624
أرجع للوراء

645
00:37:43,625 --> 00:37:44,859
مالذي تقصدينه؟

646
00:37:44,860 --> 00:37:46,461
ارجع بالشاشة إلى الوراء

647
00:37:50,666 --> 00:37:52,500
!هنا

648
00:37:52,501 --> 00:37:53,568
أختر ذلك

649
00:38:00,743 --> 00:38:02,910
هذه هي

650
00:38:02,911 --> 00:38:04,812
كيف عرفتي ذلك؟

651
00:38:04,813 --> 00:38:07,048
لا أدري

652
00:38:07,049 --> 00:38:08,816
هل تستطيعي قراءة ذلك

653
00:38:08,817 --> 00:38:09,917
...لا، انا فقط

654
00:38:09,918 --> 00:38:11,619
أعرف ما الذي تعنيه؟

655
00:38:11,620 --> 00:38:13,654
انظر، هل تستطيع ان تستخدم هذه البيانات

656
00:38:13,655 --> 00:38:14,756
لكي تعود بنا للسفينة

657
00:38:14,757 --> 00:38:17,959
أجل؟

658
00:38:17,960 --> 00:38:19,060
أجل

659
00:38:19,061 --> 00:38:21,462
اعتقد ذلك

660
00:38:23,599 --> 00:38:24,665
ولكن علينا الإسراع بذلك

661
00:38:24,666 --> 00:38:25,700
لماذا؟

662
00:38:25,701 --> 00:38:28,569
إذا كنت اقرأ هذه البيانات بشكل صحيح

663
00:38:28,570 --> 00:38:30,938
فأن السفينة على وشك أن تغادر هذه المجرة 

664
00:38:30,939 --> 00:38:32,673
أن لم نعد لسطحها قبل ان تغادر المجرة

665
00:38:32,674 --> 00:38:35,777
فأننا سوف نعلق هنا إلى الأبد

666
00:38:35,778 --> 00:38:38,780
انتهت اللعبة

667
00:38:45,053 --> 00:38:48,156
خمس دقائق

668
00:38:54,763 --> 00:38:56,030
حسنا

669
00:38:56,031 --> 00:38:58,132
بجدية، الم يكن هناك طريق أسرع؟

670
00:38:58,133 --> 00:38:59,734
لا

671
00:38:59,735 --> 00:39:02,937
...ان كنت على صواب، فأن الكوكب القادم سيكون

672
00:39:02,938 --> 00:39:04,038
!هذا هو

673
00:39:04,039 --> 00:39:05,006
سفينتنا "القدر

674
00:39:05,007 --> 00:39:06,007
أتصل! أتصل

675
00:39:06,008 --> 00:39:07,475
حسنا

676
00:39:13,715 --> 00:39:15,082


677
00:39:15,083 --> 00:39:18,119
ثقب دودي قادم

678
00:39:42,444 --> 00:39:43,511
الوقت شارف على الانتهاء

679
00:39:43,512 --> 00:39:44,612
غرير

680
00:39:44,613 --> 00:39:46,013
ولكن الأخرين، أين هم؟

681
00:39:51,453 --> 00:39:52,553
مالذي حدث؟

682
00:39:52,554 --> 00:39:53,754
لا أدري

683
00:39:53,755 --> 00:39:54,789
لا يوجد توصيل؟

684
00:39:54,790 --> 00:39:55,823
لما لا؟

685
00:39:55,824 --> 00:39:56,824
!لا ادري

686
00:39:58,594 --> 00:39:59,794
إذا أين هم ؟

687
00:39:59,795 --> 00:40:00,728
أتصل مجددا

688
00:40:00,729 --> 00:40:02,563
هيا حاول مجددا

689
00:40:02,564 --> 00:40:03,698
حسنا، حسنا

690
00:40:34,997 --> 00:40:35,963
ما الذي حدث؟

691
00:40:35,964 --> 00:40:37,999
...لقد قلت لك انني لا

692
00:40:38,000 --> 00:40:40,568
يا إلهي

693
00:40:40,569 --> 00:40:42,069
ماذا؟

694
00:40:42,070 --> 00:40:43,237
لقد اختفى العنوان

695
00:40:43,238 --> 00:40:44,739
كيف يكون ذلك لقد كان موجود من ثانية

696
00:40:44,740 --> 00:40:45,940
ويختفي الآن؟

697
00:40:48,577 --> 00:40:49,644
لقد قفزوا

698
00:40:51,713 --> 00:40:55,082
لقد اخفقنا

699
00:40:55,083 --> 00:40:56,851
نخن فقط

700
00:40:56,852 --> 00:40:58,886
اخفقنا

701
00:41:07,129 --> 00:41:10,831
هذا كل شيء

702
00:41:10,832 --> 00:41:12,233
لقد انتهينا

703
00:41:25,981 --> 00:41:27,181
انا احاول ان اتابع لأجل إيلاي

704
00:41:27,182 --> 00:41:28,649
الا تعتقد انه كان سيطلب مني هذا؟"

705
00:41:28,650 --> 00:41:31,118
اقصد، أنني اعتقد ان هذا مهم

706
00:41:31,119 --> 00:41:33,120
اسمع، اعرف انك مررت بالكثير مؤخرا

707
00:41:33,121 --> 00:41:35,890
كل ما اريده دقيقة او اثنين

708
00:41:35,891 --> 00:41:38,759
ما الذي حدث معك على ذلك الكوكب

709
00:41:38,760 --> 00:41:40,628
الناس يريدوا ان يسمعوا هذه القصة

710
00:41:40,629 --> 00:41:42,296
انت تعلم

711
00:41:46,835 --> 00:41:49,236
ربما في وقت آخر

712
00:42:19,000 --> 00:42:24,000
ترجمة "صقور طبرق" حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية ونادي ستارغيت
www.startimes2.com

