1
00:00:02,345 --> 00:00:05,814
سحقا، أُلغِيَت بطاقة (الفيزا) خاصتي

2
00:00:05,815 --> 00:00:09,583
مرحى، بطاقة (ماستر كارد) جديدة

3
00:00:11,753 --> 00:00:12,886
ما الأمر؟

4
00:00:12,887 --> 00:00:14,788
كنت أنوي جلب بريدي

5
00:00:14,789 --> 00:00:16,589
حسنٌ

6
00:00:18,258 --> 00:00:21,727
أتأْمل الحصول عليه بالتخاطر عن بعد؟

7
00:00:21,728 --> 00:00:24,582
أظن أنكِ تقصدين التحريك عن بعد

8
00:00:25,318 --> 00:00:26,423
و الإجابة لا

9
00:00:26,424 --> 00:00:27,704
الأمر هو أني لم أكن متأكدا

10
00:00:27,705 --> 00:00:30,012
من السلوك المعمول به بعد عدم ممارستكِ

11
00:00:30,013 --> 00:00:31,941
الجماع مع (لينورد) مجددا

12
00:00:31,942 --> 00:00:35,460
أليس بإمكانك القول أننا
لَم نعد نرى بعضنا البعض"؟"


13
00:00:35,461 --> 00:00:36,978
بلى، لو كان ذلك صحيحا

14
00:00:36,979 --> 00:00:38,890
لكن بما أنكما تعيشان في نفس المبنى

15
00:00:38,891 --> 00:00:40,412
فستريان بعضكما البعض كثيرا

16
00:00:40,413 --> 00:00:43,741
الشيء الذي تغير هو الجماع

17
00:00:43,742 --> 00:00:46,497
حسنٌ، إليك الأمر

18
00:00:46,498 --> 00:00:49,100
لا نزال أنا و أنت صديقين 
"و لا تقل كلمة "جماع

19
00:00:49,418 --> 00:00:50,834
جيد، جيد

20
00:00:50,835 --> 00:00:52,799
أنا مسرور لأننا لا نزال صديقين

21
00:00:52,800 --> 00:00:53,748
حقا؟

22
00:00:53,749 --> 00:00:55,644
أجل، فقد بذلتُ جهدا كبيرا

23
00:00:55,645 --> 00:00:57,092
في استيعابكِ في حياتي

24
00:00:57,093 --> 00:01:00,447
لا أريد أن يذهب كل ذلك الجهد سدىً

25
00:01:00,448 --> 00:01:01,794
أجل

26
00:01:01,795 --> 00:01:04,254
لتوضيح الأمور فقط
هل يتوجب علي عدم استخدام

27
00:01:04,255 --> 00:01:06,424
كلمة "جماع" مع الجميع أم معكِ فقط؟


28
00:01:07,160 --> 00:01:09,327
الجميع

29
00:01:09,328 --> 00:01:10,840
شروط صعبة

30
00:01:10,841 --> 00:01:13,262
لكن لا بأس، سأستخدم "ممارسة الجنس" بدلا منها

31
00:01:13,263 --> 00:01:14,451
عظيم

32
00:01:14,452 --> 00:01:15,828
"أو "الفاحشة

33
00:01:15,829 --> 00:01:17,950
لكن الأخيرة تحمل معانٍ خطيرة

34
00:01:17,951 --> 00:01:20,104
لذا لن أستخدمها في الوقت الحالي

35
00:01:20,105 --> 00:01:22,290
كيف كنتَ؟

36
00:01:22,291 --> 00:01:24,586
يُعتبر وجودي عملية متصلة

37
00:01:24,821 --> 00:01:28,433
لذا، كنتُ كما كنتُ أثناء كل فترة ضمنية


38
00:01:31,284 --> 00:01:34,309
تجامعني -تتلاعب بي- فحسب، أليس كذلك؟

39
00:01:36,561 --> 00:01:38,810
!!!بازينغا

40
00:01:39,727 --> 00:01:40,968
كيف حال (لينورد)؟

41
00:01:40,969 --> 00:01:42,410
يبدو بخير

42
00:01:42,411 --> 00:01:45,099
بالرغم من إمضائه بعضا من الوقت


43
00:01:45,100 --> 00:01:46,781
و هو ينظر لصوركِ

44
00:01:46,782 --> 00:01:50,171
و يشم الوسائد التي نمتِ عليها

45
00:01:50,172 --> 00:01:51,651
لكن بعد أن فكرتُ بالأمر

46
00:01:51,652 --> 00:01:54,773
طلب مني ألّا أخبركِ بذلك

47
00:01:54,774 --> 00:01:57,054
سأتظاهر بعدم سماعي لهذا

48
00:01:57,055 --> 00:02:01,015
أفضل أن تتظاهري بعدم قولي ذلك

49
00:02:01,016 --> 00:02:04,909
(أرى أنكِ جلبتِ صلصة السباغيتي (ماما إيطاليا مارينارا


50
00:02:04,910 --> 00:02:06,483
أجل

51
00:02:06,484 --> 00:02:08,703
هذه هي الصلصة التي تستخدمها أمي

52
00:02:08,704 --> 00:02:11,016
تحب أن تحضر الطعام الإيطالي لأنها تدعي


53
00:02:11,017 --> 00:02:14,702
بأنه الطعام الذي أجبر الرومانيون 
اليسوعَ على تناوله

54
00:02:14,703 --> 00:02:16,042
رائع

55
00:02:16,043 --> 00:02:18,655
سأدعوك لتناول السباغيتي في ليلة ما

56
00:02:18,656 --> 00:02:20,166
أنا جائع الآن

57
00:02:20,167 --> 00:02:22,244
حسنٌ

58
00:02:22,245 --> 00:02:25,061
لِمَ لا تمنحني ساعة من الوقت ثم تأتي؟

59
00:02:25,062 --> 00:02:27,206
هلّا قطعتِ النقانق إلى قطع صغيرة

60
00:02:27,207 --> 00:02:28,784
و وضعتيها مع الصلصلة؟

61
00:02:28,785 --> 00:02:31,329
ليس لدي نقانق

62
00:02:31,330 --> 00:02:32,839
لا بأس، أنا عندي

63
00:02:32,840 --> 00:02:37,194
"أنتِ على مقربة من تقديم ما تسميه أمي بـِ"الوجبة الإيطالية
*باللهجة التي تستخدمها والدته*


64
00:02:40,244 --> 00:02:41,315
أهلا، أين كنت؟

65
00:02:41,316 --> 00:02:43,459
(كنتُ أتحدث مع (بيني

66
00:02:43,460 --> 00:02:45,269
ما بالك؟

67
00:02:45,270 --> 00:02:47,379
لا يجب أن تمضي الوقت مع 
الصديقة السابقة لزميلك بالسكن 

68
00:02:47,380 --> 00:02:48,889
فذلك تصرف غير مهذب البتة

69
00:02:48,890 --> 00:02:50,965
لا بأس، لا يهمني الأمر


70
00:02:50,966 --> 00:02:52,671
نسيتُ الأمر

71
00:02:52,672 --> 00:02:55,151
أجل، تجاوَزَ الأمر، لهذا كان ينتحب طوال اليوم


72
00:02:55,152 --> 00:02:56,994
و هو يحاول اختراع جهاز محو الذاكرة ذاك


73
00:02:56,995 --> 00:02:58,700
(الموجود في فيلم (مِن إِن بلاك

74
00:02:58,701 --> 00:03:00,676
هل نجح في مراده؟

75
00:03:00,677 --> 00:03:04,328
لأني أود محو دور الممثل 
(بِن آفلِك) في شخصية (دير ديفيل)


76
00:03:07,243 --> 00:03:09,418
(كذلك يريد (بِن آفلِك

77
00:03:09,419 --> 00:03:11,827
ما أقصده هو أنه في مثل هذه المواقف

78
00:03:11,828 --> 00:03:13,703
يجب أن تختار أحد الجانبين

79
00:03:13,704 --> 00:03:16,182
(إما أن تكون في فريق (لينورد
(أو فريق (بيني

80
00:03:16,183 --> 00:03:18,625
أي فريق يختار أخيرا؟

81
00:03:18,626 --> 00:03:20,166
ماذا؟

82
00:03:20,167 --> 00:03:22,642
عادة ما أكون في الفريق الذي يختار أخيرا

83
00:03:23,680 --> 00:03:26,425
ما لم يكن هناك طفلا يستخدم الكرسي المتحرك

84
00:03:28,735 --> 00:03:30,909
(أحضرتُ لك وجبتك يا (شيلدون

85
00:03:30,910 --> 00:03:32,350
آمل أن تكون جائعا

86
00:03:34,092 --> 00:03:35,396
بالطبع أنا جائع

87
00:03:35,397 --> 00:03:38,675
و بما أني لا أنوي تناول 
الطعام مع أية فِرَق أخرى

88
00:03:38,676 --> 00:03:40,649
سأتناول وجبتي

89
00:03:40,650 --> 00:03:42,557
برغبة مناسبة

90
00:03:46,507 --> 00:03:47,778
حسنٌ

91
00:03:47,779 --> 00:03:50,590
من باب الفضول، ألدينا بعضا من النقانق؟


92
00:03:50,591 --> 00:03:52,498
لا أعلم، لِمَ تسأل؟

93
00:03:52,499 --> 00:03:54,906
أتبادل أطراف الحديث أثناء الأكل

94
00:03:54,907 --> 00:03:57,784
(انطلق يا فريق (لينورد

95
00:03:57,785 --> 00:04:14,832
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

96
00:04:15,033 --> 00:04:19,277
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (20

97
00:04:25,185 --> 00:04:26,954
!!يا إلهي
طعمه لذيذ

98
00:04:26,955 --> 00:04:28,621
دعني أسألك سؤالا

99
00:04:28,622 --> 00:04:30,523
أتظن أنك ستذهب للجحيم

100
00:04:30,524 --> 00:04:32,758
بسبب تناولك لحم الخنزير هذا؟

101
00:04:32,759 --> 00:04:35,294
ليس هناك جحيم عند اليهود

102
00:04:35,295 --> 00:04:38,563
و لكننا نشعر بالحرقة في المعدة

103
00:04:38,564 --> 00:04:41,366
أتريد علبة الزلابية الأخيرة يا (شيلدون)؟

104
00:04:41,367 --> 00:04:42,667
بالتأكيد

105
00:04:42,668 --> 00:04:45,202
لا يبدو علي و كأني أرغب بتقليل مقدار وجبتي

106
00:04:45,203 --> 00:04:47,837
لأني أخطط لتناول الطعام مجددا بعد فترة وجيزة

107
00:04:53,375 --> 00:04:56,110
أتخططون لفعل أمر ما الليلة يا شباب؟

108
00:04:56,111 --> 00:04:57,379
لا أستطيع

109
00:04:57,380 --> 00:04:59,715
يتوجب علي أن أُقِل أمي من 
حصة التمارين الرياضية المائية


110
00:04:59,716 --> 00:05:04,385
18امرأة سمينة يحركن أيديهن 

111
00:05:04,386 --> 00:05:06,587
في بركة سباحة

112
00:05:07,790 --> 00:05:11,859
يبدو مثل مشهد خزان لحيوانات خراف 
البحر على قناة عالم البحار

113
00:05:13,094 --> 00:05:14,628
ماذا عنك يا (راج)؟

114
00:05:14,629 --> 00:05:15,962
ها هي ذا

115
00:05:15,963 --> 00:05:17,396
بما أنك لا تملك صديقة الآن

116
00:05:17,397 --> 00:05:19,365
تريد أن تتسكع معي مجددا

117
00:05:19,366 --> 00:05:21,867
لَم أتوقف يوما عن التسكع معك 

118
00:05:21,868 --> 00:05:23,368
أرجوك، فالكل يعرف أني الصديق الذي يُختار

119
00:05:23,369 --> 00:05:25,036
عندما لا توجد خيارات أخرى

120
00:05:25,037 --> 00:05:28,706
(لو كنا في قصة (عصبة العدالة
(لكنتُ بمثابة (أكوا مان-رجل الماء

121
00:05:28,707 --> 00:05:30,173
(أتمنى لو كنتَ (أكوا مان

122
00:05:30,174 --> 00:05:33,876
عندها سأتمكن من إرسالك لتصيد 
أمي من خزان النساء المُسِنات ذاك


123
00:05:35,512 --> 00:05:39,481
أعذروني، أنا ظمآن
سأذهب إلى الثلاجة


124
00:05:39,482 --> 00:05:42,316
لأشرب شيئا منعشا

125
00:05:43,585 --> 00:05:47,088
أتعرفون؟ سأمضي الليلة وحيدا

126
00:05:47,089 --> 00:05:51,091
ماذا هناك؟ أأصبحتُ فجأة غير كافٍ لك؟

127
00:05:59,431 --> 00:06:01,399
!!كم أحب المشروبات المنعشة

128
00:06:01,400 --> 00:06:05,335
و الآن، سأذهب لأتمشى 
بعد أن تناولتُ الطعام

129
00:06:08,539 --> 00:06:11,107
منذ متى تتمشى بعد الأكل؟

130
00:06:11,108 --> 00:06:13,209
منذ متى تتمشى؟

131
00:06:13,210 --> 00:06:16,011
قرأتُ دراسة على الإنترنت 
تقول أن المشي بعد الأكل

132
00:06:16,012 --> 00:06:18,813
لا يساعد على الهضم فحسب
(بل يزيد من مادة (السيروتونين

133
00:06:18,814 --> 00:06:21,548
و تعرفون طبعي
إذا كنتُ أحب أمرا ما


134
00:06:21,549 --> 00:06:24,319
أكثر من المشروب المنعش
فهو (السيروتونين)، إلى اللقاء

135
00:06:24,320 --> 00:06:26,623
تريث قليلا، سأصحبك للأسفل


136
00:06:27,692 --> 00:06:29,524
ما من داعٍ لذلك

137
00:06:29,525 --> 00:06:31,859
بإمكانك أن تسبقني

138
00:06:31,860 --> 00:06:33,260
أو بإمكاننا النزول سوية

139
00:06:33,261 --> 00:06:37,163
لا أستطيع التفكير بأمر يمنعنا من ذلك

140
00:06:37,164 --> 00:06:38,264
لنذهب

141
00:06:38,265 --> 00:06:39,731
!لحظة

142
00:06:39,732 --> 00:06:41,900
لا، لا شيء يمنعنا

143
00:06:50,644 --> 00:06:52,813
!اشتقت إليك

144
00:06:55,083 --> 00:06:58,050
حسنٌ، أوصل سلامي لوالدتك

145
00:06:58,051 --> 00:07:00,318
حسنٌ

146
00:07:03,990 --> 00:07:05,924
ما الأمر؟

147
00:07:05,925 --> 00:07:08,692
قلتَ أنك تنوي الذهاب للمشي

148
00:07:08,693 --> 00:07:11,394
لَم أقل أني سأتمشى في الخارج

149
00:07:11,395 --> 00:07:15,531
إذن، ستتمشى على السلالم صعودا و نزولا؟

150
00:07:15,532 --> 00:07:18,100
لا، بالطبع لا

151
00:07:18,101 --> 00:07:20,970
سيكون ذلك سلوكا غريبا و مثيرا للشك

152
00:07:21,805 --> 00:07:23,972
(من هنا يا (راسيل

153
00:07:23,973 --> 00:07:25,439
أي طريق ستسلك؟

154
00:07:25,440 --> 00:07:26,941
أي طريق ستسلكه أنت؟

155
00:07:26,942 --> 00:07:29,409
ركنت دراجتي أسفل الشارع

156
00:07:29,410 --> 00:07:32,378
سأذهب في الاتجاه المعاكس، وداعا

157
00:07:32,379 --> 00:07:33,879
وداعا

158
00:07:34,748 --> 00:07:36,916
في الحقيقة، سأذهب من هنا

159
00:07:38,585 --> 00:07:40,052
هل أشم رائحة نقانق؟

160
00:07:40,053 --> 00:07:42,987
لا، أقصد أني لا أعلم أية رائحة تشم


161
00:07:43,788 --> 00:07:46,022
متأكد أني أشم رائحة نقانق نَيئة 

162
00:07:46,857 --> 00:07:48,325
ربما تعاني من ورم دماغي

163
00:07:49,561 --> 00:07:51,629
حسنٌ، استمتع بالمشي

164
00:07:51,630 --> 00:07:53,997
حسنٌ، استمتع بقيادتك

165
00:07:56,166 --> 00:07:57,966
ربما يتوجب عليك أن تخطوَ للوراء 

166
00:07:57,967 --> 00:08:01,368
فأنا أقود مركبة بقوة 13 حصان

167
00:08:12,179 --> 00:08:13,912
مرحبا أيها الكلب

168
00:08:13,913 --> 00:08:15,580
كلب جيد

169
00:08:17,248 --> 00:08:20,383
أظن أنك تشم رائحة نقانق

170
00:08:21,218 --> 00:08:23,052
!!أنظر هناك، قطة

171
00:08:27,624 --> 00:08:29,892
بيني)؟)

172
00:08:30,627 --> 00:08:32,894
بيني)؟)

173
00:08:37,365 --> 00:08:39,366
بيني)؟)

174
00:08:40,234 --> 00:08:41,701
هاكِ

175
00:08:43,470 --> 00:08:46,739
توجب علي التخلي 
عن البقية مقابل حياتي

176
00:08:52,437 --> 00:08:53,771
لينورد)؟)

177
00:08:53,772 --> 00:08:55,072
نعم

178
00:08:55,073 --> 00:08:57,441
لَم أمارس الجنس منذ سنة

179
00:09:00,077 --> 00:09:02,745
إلامَ ترمي يا (راج)؟

180
00:09:03,847 --> 00:09:05,714
لا تجامل نفسك يا صاح

181
00:09:07,383 --> 00:09:09,017
أريد الخروج و مقابلة امرأة ما

182
00:09:09,018 --> 00:09:10,718
إذهب إذن -
_أريد جناحا لي_مساعد -

183
00:09:10,719 --> 00:09:14,087
لا أريد أن أبدو كالفاشل الوحيد

184
00:09:14,088 --> 00:09:17,590
و هل تظن أن وجودي سيساعد في ذلك؟

185
00:09:17,591 --> 00:09:18,891
أجل

186
00:09:18,892 --> 00:09:21,594
فمقارنة بحالك، سأحظى بفرصة سانحة

187
00:09:21,595 --> 00:09:24,163
(لن أخرج الليلة يا (راج

188
00:09:24,164 --> 00:09:25,764
حسنٌ

189
00:09:25,765 --> 00:09:27,298
أتمانع لو ذهبتُ لغرفتك

190
00:09:27,299 --> 00:09:30,401
لتحميل بعض الأفلام الإباحية الآسيوية؟

191
00:09:30,402 --> 00:09:32,937
أمانع و بشدة

192
00:09:32,938 --> 00:09:34,938
ليس شرطا أن تكون آسيوية

193
00:09:36,907 --> 00:09:38,775
لا تقلق، ستجد فتاة يوما ما

194
00:09:38,776 --> 00:09:41,911
لا، لن أجد -
بلى، و ستكون فتاة جميلة -


195
00:09:41,912 --> 00:09:43,912
لطيفة، مغرية و مضحكة

196
00:09:43,913 --> 00:09:45,747
و كل ما تتمناه من خير في المرأة

197
00:09:45,748 --> 00:09:46,815
أتظن ذلك حقا؟

198
00:09:46,816 --> 00:09:49,117
أجل، و ستقع في حبها 
بشكل ميؤوس منه


199
00:09:49,118 --> 00:09:50,551
و ستمنحها قلبك

200
00:09:50,552 --> 00:09:54,421
و ستأخذ قلبك و تحطمه إلى 
قطع صغيرة بائسة


201
00:09:55,823 --> 00:09:57,824
و لكننا سنمارس الجنس أولا، صحيح؟

202
00:10:11,370 --> 00:10:13,904
هذا إيطالي
*بلهجة والدته*

203
00:10:13,905 --> 00:10:17,607
هل (لينورد) مرتاح لفكرة مجيئك إلى هنا؟

204
00:10:17,608 --> 00:10:19,476
أجل

205
00:10:19,477 --> 00:10:22,278
في الحقيقة قال لي
"أنا بخير، لا يهمني الأمر"

206
00:10:22,279 --> 00:10:24,113
و لَم يقلها بطريقة

207
00:10:24,114 --> 00:10:25,981
تجعل المرء يظن أنه يخفي

208
00:10:25,982 --> 00:10:27,917
مشاعر المعاناة و الخيانة

209
00:10:29,419 --> 00:10:30,920
جيد 

210
00:10:30,921 --> 00:10:34,656
كما يسرني إعلامك أنه 
انتهى من البكاء لفقدانك

211
00:10:34,657 --> 00:10:36,190
كان يبكي؟

212
00:10:36,191 --> 00:10:38,426
أظن أن هذا أمر آخر

213
00:10:38,427 --> 00:10:39,793
توجب علي عدم الإفصاح عنه

214
00:10:39,794 --> 00:10:43,096
يا إلهي، أشعر بالسوء

215
00:10:43,097 --> 00:10:45,365
هل تعاني من ألم في المعدة كذلك؟

216
00:10:45,366 --> 00:10:47,000
لا، و أنت؟

217
00:10:47,001 --> 00:10:49,702
لا

218
00:10:49,703 --> 00:10:52,404
لِمَ سألت إن شعرتُ بألم كذلك؟

219
00:10:52,405 --> 00:10:55,440
كنتُ أتبادل أطراف الحديث بأدب أثناء الأكل

220
00:10:55,441 --> 00:10:56,808
دوركِ

221
00:10:56,809 --> 00:11:00,044
حسنٌ

222
00:11:00,045 --> 00:11:02,212
ما الجديد في حياتك؟

223
00:11:02,213 --> 00:11:07,650
حذائي الجديد ليس مخصصا للركض

224
00:11:09,486 --> 00:11:11,487
هل كنتَ تركض؟

225
00:11:11,488 --> 00:11:14,222
لا

226
00:11:15,057 --> 00:11:17,291
كان ذلك شكاً يراودني

227
00:11:22,163 --> 00:11:24,964
أنا سعيدة لأن الطعام أعجبك -
أجل -

228
00:11:24,965 --> 00:11:26,766
لَم يُحَضِّر لي (لينورد) الطعام قط

229
00:11:26,767 --> 00:11:29,168
ربما لأن (لينورد) لا يتقن تحضير الطعام

230
00:11:29,169 --> 00:11:31,703
لا تتقنين تحضير الطعام 
لكنك أعددتِ لي هذا

231
00:11:33,139 --> 00:11:34,606
مهما يكن

232
00:11:34,607 --> 00:11:36,640
سأحضر كعكة الجبن من الثلاجة

233
00:11:37,775 --> 00:11:40,143
!!يا إلهي
أنا في الجحيم اليهودية

234
00:11:46,610 --> 00:11:47,911
أنظر لهذا

235
00:11:47,912 --> 00:11:49,513
أتظن أنها تقوم بذلك فعلا

236
00:11:49,514 --> 00:11:51,681
أم أن ذلك من صنع برنامج (الفوتوشوب)؟

237
00:11:54,818 --> 00:11:57,252
(أنا متأكد أن مقدمة البرامج (مارثا ستيوارت

238
00:11:57,253 --> 00:12:00,321
لَم تكن يوما عارية في غرفة مليئة 
بأشخاص يابانيين سمناء


239
00:12:00,322 --> 00:12:02,857
لا يمكنك معرفة ذلك

240
00:12:02,858 --> 00:12:05,893
فدخول السجن يغير طبيعة الأشخاص

241
00:12:07,318 --> 00:12:09,019
أهلا، أين كنت؟

242
00:12:09,020 --> 00:12:12,221
قلت لكم أني سأتمشى

243
00:12:12,222 --> 00:12:13,389
لساعة و نصف؟

244
00:12:13,390 --> 00:12:15,758
تهتُ قليلا

245
00:12:16,893 --> 00:12:19,227
كيف تهت؟، هاتفك مزود 
ببرنامج تحديد المواقع


246
00:12:19,228 --> 00:12:23,064
تعطلت الأقمار الصناعية
بسبب الانفجارات الشمسية

247
00:12:23,065 --> 00:12:24,465
ليس هناك انفجارات شمسية الآن

248
00:12:24,466 --> 00:12:25,699
بلى هناك

249
00:12:25,700 --> 00:12:27,067
أنا عالم فيزياء فضائية يا صاح

250
00:12:27,068 --> 00:12:29,569
لو كانت هناك أية انفجارات شمسية
لكنتُ عرفتُ ذلك من قبل

251
00:12:31,772 --> 00:12:33,606
أنا آسف
أخطأتُ التعبير

252
00:12:33,607 --> 00:12:36,475
كنتُ أقصد أن بطارية هاتفي فرغت

253
00:12:39,045 --> 00:12:40,645
عمّ كان ذلك بحق الجحيم؟

254
00:12:40,646 --> 00:12:42,113
لا أدري

255
00:12:42,114 --> 00:12:45,482
(أتظن أن هذه (هيلاري كلينتون
في السرير مع (أوبرا)؟

256
00:12:47,251 --> 00:12:50,019
يجب علينا أن نجد لك فتاة ما بسرعة

257
00:12:53,623 --> 00:12:54,956
لينورد)؟)

258
00:12:56,125 --> 00:12:57,325
لينورد)؟)

259
00:12:57,326 --> 00:12:58,592
لينورد)؟)

260
00:12:58,593 --> 00:13:00,026
أدخل فحسب

261
00:13:01,461 --> 00:13:05,201
شكرا لك على مقابلتي 
خلال فترة قصيرة

262
00:13:07,738 --> 00:13:09,772
ماذا تريد يا (شيلدون)؟

263
00:13:09,773 --> 00:13:12,441
لعل الوقت غير مناسب الآن

264
00:13:12,442 --> 00:13:16,276
أخبرني لِمَ أيقظتني و إلا 
أقسم أني سأقتلك

265
00:13:16,277 --> 00:13:18,945
أتعتقد أن التهديد بالقتل

266
00:13:18,946 --> 00:13:21,113
مناسب لبدء هذا الحديث؟

267
00:13:21,114 --> 00:13:25,216
لباقتك الاجتماعية تبهرني أحيانا

268
00:13:25,217 --> 00:13:29,286
ماذا تريد؟

269
00:13:29,287 --> 00:13:32,489
ربما ترغب بالجلوس

270
00:13:32,490 --> 00:13:34,291
!!أنا مستلقٍ على السرير

271
00:13:34,292 --> 00:13:36,459
فهمت قصدك

272
00:13:36,460 --> 00:13:37,761
ربما ترغب بالقعود

273
00:13:37,762 --> 00:13:40,495
!!(شيلدون)

274
00:13:41,430 --> 00:13:44,131
كنتُ أقابل (بيني) دون علمك

275
00:13:51,638 --> 00:13:54,573
حسنٌ

276
00:13:54,574 --> 00:13:59,477
ما الذي تقصده بالضبط بقولك
أقابل (بيني)"؟"

277
00:13:59,478 --> 00:14:01,746
تناولنا العشاء سوية ليلة البارحة

278
00:14:01,747 --> 00:14:04,715
أعدَّت لي السباغيتي مع قطع النقانق الصغيرة

279
00:14:04,716 --> 00:14:06,584
حبة نقانق واحدة في الواقع

280
00:14:06,585 --> 00:14:09,586
تخليتُ عن قطع النقانق الخمس 
الأخرى لكلب حقيقي

281
00:14:09,587 --> 00:14:10,920
كلب حقيقي كبير

282
00:14:11,821 --> 00:14:13,856
(من نوع (هيل هاوند

283
00:14:13,857 --> 00:14:15,558
انحرفتُ عن الموضوع الرئيسي

284
00:14:15,559 --> 00:14:17,659
ما رأيك أن أرجع له لاحقا؟

285
00:14:17,660 --> 00:14:19,794
حسنٌ

286
00:14:19,795 --> 00:14:21,697
لِمَ تناولتَ العشاء مع (بيني)؟

287
00:14:21,698 --> 00:14:23,799
قلتُ لك أنها أعدَّت لي السباغيتي 
مع قطع النقانق الصغيرة

288
00:14:23,800 --> 00:14:26,167
أحب السباغيتي مع قطع النقانق الصغيرة

289
00:14:26,168 --> 00:14:29,369
و لِمَ تناولت الطعام الصيني معنا؟

290
00:14:29,370 --> 00:14:31,203
لَم أُرِد مضايقتك

291
00:14:31,204 --> 00:14:33,937
فقد بين لي (هاوارد) أني يجب أن أتحالف 

292
00:14:33,938 --> 00:14:38,108
مع رفاقي الذكور و لا أبالي للنساء 
اللاتي يبِعنَ أجسادهن مقابل المال


293
00:14:40,146 --> 00:14:44,216
هل قال لك
الأصدقاء أهم من رفيقات الفراش"؟"

294
00:14:45,284 --> 00:14:48,853
أجل، و لكني أعدتُ صياغتها 
لأتجنب إهانة رفيقات الفراش

295
00:14:50,622 --> 00:14:54,190
شيلدون)، لا أبالي إن كنتَ) 
(تود أن تبقى صديقا لـِ(بيني

296
00:14:54,191 --> 00:14:58,828
إذن، اضطراب المشاعر الذي عانيتُه

297
00:14:58,829 --> 00:15:01,864
و الذي منعني من النوم الهانئ كان غير مبرر؟


298
00:15:01,865 --> 00:15:03,865
أجل

299
00:15:03,866 --> 00:15:07,435
إذن، كما كانت تقول جدتي

300
00:15:07,436 --> 00:15:10,738
ذبحنا خنزيرا، لكن يبدو أن لا أحد"
"يريد تناول اللحم المقدد

301
00:15:13,074 --> 00:15:14,675
لا أظن ذلك

302
00:15:14,676 --> 00:15:17,578
و الآن، كما وعدتُك
الموضوع الآخر

303
00:15:18,980 --> 00:15:21,013
"(شيلدون و كلب (هيل هاوند"

304
00:15:21,014 --> 00:15:23,879
"أو "كيف فقدتُ نقانقي

305
00:15:29,985 --> 00:15:31,252
بإمكاني العودة لاحقا

306
00:15:31,253 --> 00:15:32,753
لا تكوني ساذجة

307
00:15:32,754 --> 00:15:33,854
نحن جاران

308
00:15:33,855 --> 00:15:35,055
سنصادف بعضنا الآخر

309
00:15:35,056 --> 00:15:36,223
سنعتاد على الوضع

310
00:15:36,224 --> 00:15:39,225
أجل، أظن أنك محق

311
00:15:45,231 --> 00:15:46,431
هل اعتدتِ على الوضع؟

312
00:15:46,432 --> 00:15:48,333
لا -
و لا أنا -

313
00:15:49,568 --> 00:15:52,736
اعتقدَ (شيلدون) أني سأنزعج

314
00:15:52,737 --> 00:15:53,871
من مرافقتكِ له

315
00:15:53,872 --> 00:15:56,005
لكني أريدكِ أن تعرفي 
أن الأمر لا يضايقني

316
00:15:56,306 --> 00:15:58,708
جيد، لأن والدته اتصلت بي

317
00:15:59,643 --> 00:16:01,077
والدته؟

318
00:16:01,078 --> 00:16:02,778
أجل، تريدني أن أصحبه للتسوق

319
00:16:02,779 --> 00:16:04,613
لشراء الملاءات و المناشف

320
00:16:05,815 --> 00:16:07,315
كنتُ أنوي مرافقته

321
00:16:08,751 --> 00:16:10,518
حسنٌ، رافقه أنت إذن

322
00:16:10,519 --> 00:16:12,620
لا، لا أرغب بمرافقته
بإمكانكِ الذهاب معه

323
00:16:12,621 --> 00:16:14,922
حسنٌ، بإمكانك مرافقته لشراء حذاء جديد

324
00:16:14,923 --> 00:16:16,990
كنتُ قد اشتريتُ له حذاءً جديدا

325
00:16:16,991 --> 00:16:20,092
كل ما أعرفه أنه يقول أن 
حذاءه يؤلم قدميه

326
00:16:22,162 --> 00:16:25,830
حسنٌ، سأرافقه لشراء حذاء 
جديد السبت المقبل

327
00:16:25,831 --> 00:16:27,898
لا، لا، لا، سأذهب مع مجموعة 
من صديقاتي في العمل

328
00:16:27,899 --> 00:16:29,300
إلى (ديزني لاند) السبت المقبل

329
00:16:29,301 --> 00:16:30,667
و يريد (شيلدون) مرافقتنا

330
00:16:30,668 --> 00:16:33,403
ستأخذينه إلى (ديزني لاند)؟

331
00:16:33,404 --> 00:16:35,471
سمعَنا و نحن نخطط للرحلة على الهاتف

332
00:16:35,472 --> 00:16:38,007
هل كان بمقدوري الرفض؟

333
00:16:38,842 --> 00:16:40,309
حسنٌ

334
00:16:40,310 --> 00:16:42,377
لكن أعلميني إن نويتِ إطعامه 
وجبة سريعة التحضير

335
00:16:42,378 --> 00:16:44,245
لا أريد أن أحضر له وجبة طعام جيدة

336
00:16:44,246 --> 00:16:46,447
و تذهب سدىً

337
00:16:48,083 --> 00:16:49,283
(سنذهب إلى (ديزني لاند

338
00:16:49,284 --> 00:16:51,051
سيتناول طعاما سريع التحضير

339
00:16:51,052 --> 00:16:54,353
ما أردتُه هو أن تُعْلميني فقط

340
00:16:54,354 --> 00:16:56,054
حسنٌ، مهما يكن

341
00:16:57,590 --> 00:17:00,224
لا تدعيه يركب السفينة 
الدوارة بعد تناول الطعام

342
00:17:00,225 --> 00:17:02,026
سيخبركِ أنه قادر على تحملها

343
00:17:02,027 --> 00:17:03,994
لكنه سيتقيأ كل الطعام على حذائك

344
00:17:03,995 --> 00:17:06,896
حسنٌ، فهمت
أهناك شيء آخر؟

345
00:17:06,897 --> 00:17:08,297
أجل، لا تدعي شخصية (غوفي) تقترب منه

346
00:17:08,298 --> 00:17:11,132
سيحلم بالكوابيس و سيتحتم 
علي التعامل مع الأمر

347
00:17:11,133 --> 00:17:12,733
ما خطب شخصية (غوفي)؟

348
00:17:12,734 --> 00:17:15,902
(ليتني أدري، شخصية (بلوتو
لا تسبب له أية مشكلة

349
00:17:21,676 --> 00:17:23,677
أتظنان أن المرأة المطاطية في 
(فيلم (إنكريديبِلز-الخارقون

350
00:17:23,678 --> 00:17:25,279
بحاجة لاستخدام أساليب الوقاية من الحمل؟

351
00:17:25,280 --> 00:17:27,747
أم أن بمقدور غشائها أن يكون مطاطيا؟

352
00:17:30,718 --> 00:17:31,885
حسنٌ، طفح الكيل

353
00:17:31,886 --> 00:17:33,886
لَم يعد لدينا أية مواضيع للنقاش

354
00:17:35,021 --> 00:17:37,189
ها قد عدنا

355
00:17:38,191 --> 00:17:40,059
إنها العاشرة ليلا

356
00:17:40,060 --> 00:17:41,460
أين كنتما؟ 

357
00:17:41,461 --> 00:17:43,862
بقينا لنشاهد عرض 
مغامرات كاليفورنيا المائية

358
00:17:43,863 --> 00:17:46,231
(كانت سحرا خالصا من عالَم (ديزني لاند

359
00:17:47,132 --> 00:17:48,699
كنتُ أنوي مشاهدة ذلك العرض برفقته

360
00:17:48,700 --> 00:17:50,300
كيف يُفترض بي معرفة ذلك؟

361
00:17:50,301 --> 00:17:52,635
لا بأس، سأشاهده معك مرة أخرى 

362
00:17:52,636 --> 00:17:54,837
كما أني جلبتُ له الطعام
ظننتُ أنكِ ستتصلين

363
00:17:54,838 --> 00:17:56,138
أعلم ذلك

364
00:17:56,139 --> 00:17:57,105
بإمكاني الأكل

365
00:17:57,106 --> 00:17:58,273
لا، فقد تقيأتَ سابقا

366
00:17:58,274 --> 00:18:00,174
إلبس ملابس نومك و نظف أسنانك

367
00:18:02,677 --> 00:18:04,544
حسنٌ، لكن لا تتشاجرا

368
00:18:04,545 --> 00:18:06,680
لن نتشاجر -
هيا اذهب -

369
00:18:09,584 --> 00:18:11,918
ألن تشكر (بيني) لاصطحابك 
معها إلى (ديزني لاند)؟

370
00:18:11,919 --> 00:18:14,286
(شكرا (بيني

371
00:18:15,221 --> 00:18:17,556
العفو يا حبيبي

372
00:18:17,557 --> 00:18:19,357
أتريدين قدحا من القهوة؟

373
00:18:19,358 --> 00:18:22,693
يجدر بي الذهاب

374
00:18:22,694 --> 00:18:27,030
هيا، إنه مجرد قدح من القهوة

375
00:18:27,031 --> 00:18:28,031
حسنٌ

376
00:18:33,503 --> 00:18:37,639
أجل، يبدو الأمر غريبا بالنسبة لي أيضا

377
00:18:37,640 --> 00:18:39,774
ما هذه الرائحة؟

378
00:18:39,775 --> 00:18:42,209
طعام (شيلدون) المُتَقَيأ على حذائي

379
00:18:58,690 --> 00:19:01,357
إنه كالملاك عندما ينام

380
00:19:01,358 --> 00:19:03,225
أجل

381
00:19:03,226 --> 00:19:05,394
من المؤسف أنه سيصحو

382
00:19:08,130 --> 00:19:09,964
أعتقد أنَّا سننجح

383
00:19:09,965 --> 00:19:12,333
في خنق (شيلدون) أثناء نومه؟

384
00:19:12,334 --> 00:19:14,501
ألن يكون ذلك خاطئا؟

385
00:19:15,236 --> 00:19:18,671
أقصد أن نكون صديقين
أنا و أنت

386
00:19:18,672 --> 00:19:21,607
أكيد

387
00:19:21,608 --> 00:19:23,242
لا ريب

388
00:19:23,243 --> 00:19:25,611
جيد، أنا سعيدة

389
00:19:27,046 --> 00:19:28,980
إليكِ هذه الفكرة
سأقولها لكِ فحسب

390
00:19:28,981 --> 00:19:31,149
صديقان يمارسان الجنس سويا

391
00:19:33,185 --> 00:19:35,519
(تصبح على خير يا (لينورد

392
00:19:35,520 --> 00:19:37,154
كنتُ أمزح

393
00:19:37,155 --> 00:19:39,522
سنظل صديقين يمازحان بعضهما
*"لفظ كلمة "يمازحان" يشبه كلمة "غوفي*

394
00:19:40,457 --> 00:19:42,258
!!!لا يا (غوفي) لا

395
00:19:42,259 --> 00:19:47,194
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

