1
00:00:00,404 --> 00:00:02,371
" سابقاً في " ربات بيوت بائسات

2
00:00:02,372 --> 00:00:04,584
!! هذا اللص يحاول سرقة شاحنتك

3
00:00:04,585 --> 00:00:07,150
أنت الشخص المتأخر عن السداد لأربعة أشهر -
نعم -

4
00:00:07,184 --> 00:00:11,839
مايك ) اقترض المال  من ( كارلوس )من دون رغبة )

5
00:00:11,840 --> 00:00:14,548
أخبرني كم تحتاج

6
00:00:14,583 --> 00:00:16,081
أندرو ) أتمَّ واجبه )

7
00:00:16,115 --> 00:00:18,681
أجريتُ بعض الاتصالات
" والتي أوضحت أن " الفتى الذهبي

8
00:00:18,715 --> 00:00:21,113
لم يحصل على شهادة الماجستير
غادرت الكُلّية -

9
00:00:21,148 --> 00:00:23,137
عندما أخبرني الطبيب
أنّ حالة أمي حرجة وفي مراحلها الأخيرة

10
00:00:23,138 --> 00:00:24,872
يمكن أن أُوفر عليك مكالمة هاتفية
وأُحضر لك

11
00:00:24,873 --> 00:00:27,478
شهادة وفاتها
لا بأس بذلك -

12
00:00:27,513 --> 00:00:29,945
أكبر غلطة فعلتُها في حياتي قط
هي إنجابك ..

13
00:00:29,979 --> 00:00:32,010
... قاتل

14
00:00:32,011 --> 00:00:33,609
حصل على دعوة

15
00:00:33,610 --> 00:00:36,376
نود لو تنتقل وتسكن معنا -
حسناً -

16
00:00:36,409 --> 00:00:38,541
و ( انجي ) كشفت عن ماضيها ..

17
00:00:38,542 --> 00:00:40,474
لقد تورطتُ في علاقة
مع شخص سئ للغاية

18
00:00:40,475 --> 00:00:42,434
( والد ( داني

19
00:00:47,619 --> 00:00:49,005
قبل سنواتٍ مضت

20
00:00:49,006 --> 00:00:51,572
إرهابي وقع في حب إمرأة

21
00:00:55,705 --> 00:00:57,970
هذه الـ إمرأة .. صدقت هذا الإرهابي

22
00:00:58,005 --> 00:00:59,970
وكذلك تبريراته ..

23
00:01:02,104 --> 00:01:06,236
إلى أن ظهر عميل متخفي

24
00:01:06,237 --> 00:01:08,102
مصمماً على إيقافه

25
00:01:10,380 --> 00:01:12,780
الإرهابي اراد مهاجمة

26
00:01:12,814 --> 00:01:16,113
أولئك الذين يعتقد بأنهم
قد يدمرون هذا الكوكب

27
00:01:16,783 --> 00:01:21,511
لذلك حصل على هذه المرأة
لتساعده في بناء قنبلة

28
00:01:21,633 --> 00:01:24,010
ولكن شيئاً حدث بشكل خاطئ

29
00:01:24,045 --> 00:01:27,926
وأحدهم قد قُتل

30
00:01:28,724 --> 00:01:31,409
الإرهابي لم يهتم

31
00:01:31,410 --> 00:01:34,641
وقال أن ذلك لا مفر منه

32
00:01:35,646 --> 00:01:38,774
المرأة أرادت أن تسلم نفسها

33
00:01:38,808 --> 00:01:42,153
ولكنها كانت حبلى

34
00:01:42,154 --> 00:01:45,673
ولذلك أقنعها العميل
أن تهرب معه

35
00:01:45,707 --> 00:01:49,271
وسيُربي الطفل كابنٍ له

36
00:01:49,936 --> 00:01:53,737
وبالتالي فرُّوا من الإرهابي

37
00:01:53,772 --> 00:01:56,703
آملين و داعين

38
00:01:56,737 --> 00:01:59,636
بألا يجدهم أبداً

39
00:02:00,692 --> 00:02:02,634
... لسوء الحظ

40
00:02:02,635 --> 00:02:04,488
وجدهم

41
00:02:04,489 --> 00:02:08,054
أهلاً .. كما لو أن طلبك لن يكون
كابتشينو مركز وساخن جداً

42
00:02:08,088 --> 00:02:10,253
أصبحت تعرفني حق المعرفة

43
00:02:10,287 --> 00:02:12,552
لتوي أنهيتُ كعك الشوكولا ..

44
00:02:12,587 --> 00:02:14,552
أتود تجربتها ؟

45
00:02:14,587 --> 00:02:16,185
اه .. ولم لا ؟

46
00:02:16,220 --> 00:02:19,019
من الجميل أن تعيش المخاطرة وتجربها

47
00:02:19,359 --> 00:02:20,477
اذا .. كيف هي روايتك ؟

48
00:02:20,478 --> 00:02:22,424
تقريباً .. أنهيتها

49
00:02:22,425 --> 00:02:24,384
النهايات صعبة ..

50
00:02:24,418 --> 00:02:26,636
أنا حقاً أودُ أن
أُفاجئ جمهوري

51
00:02:28,084 --> 00:02:30,616
أهلاً .. أعلم أنك والدي

52
00:02:30,649 --> 00:02:32,504
ولكن هذا لا يمنع أن تغلق
الباب عند دخولك

53
00:02:32,505 --> 00:02:34,914
اوه .. أنا اسف

54
00:02:34,949 --> 00:02:37,981
لا .. أنا فقط ..
كنت أود ان أسألك عن شئ

55
00:02:37,982 --> 00:02:40,611
أتود مشاركة والدك المسن
للجري الليلة ؟

56
00:02:40,612 --> 00:02:43,346
اه .. ابي .. أنت لا تجري
انت تهرول

57
00:02:43,381 --> 00:02:45,013
و .. لا

58
00:02:45,047 --> 00:02:47,123
بربك .. سوف نمرُّ على المنتزه
سيكون ممتعاً حقاً

59
00:02:47,124 --> 00:02:48,517
( سأحل الليلة مكان ( ايدي

60
00:02:48,518 --> 00:02:50,540
سأظل هنا لوقت متأخر

61
00:02:52,848 --> 00:02:55,600
ولكني فخور بك

62
00:02:56,338 --> 00:03:01,043
استمر فيما تفعله   - حسناً -
شكراً يامدرّب - اممم -

63
00:03:01,077 --> 00:03:02,542
أراك في المنزل

64
00:03:08,209 --> 00:03:09,674
هذا والدك ؟

65
00:03:10,180 --> 00:03:11,406
نعم

66
00:03:11,407 --> 00:03:14,247
كان يجب أن أعرفك عليه
لكنتَ أحببته

67
00:03:14,248 --> 00:03:17,673
نعم .. أراهن أنني سأفعل
إذاً هو عدّاء

68
00:03:17,707 --> 00:03:19,672
كل ليلة .. حتى لو كان مريضاً

69
00:03:19,706 --> 00:03:21,205
لا يمكنك إيقافه

70
00:03:22,939 --> 00:03:24,838
إنه ملهمٌ حقاً

71
00:03:25,510 --> 00:03:27,504
ملهم ؟

72
00:03:27,538 --> 00:03:30,269
ألا يجب على الأبناء في
مثل سنك أن يكرهوا آباءهم ؟

73
00:03:30,304 --> 00:03:32,233
لدينا مشاكلنا الخاصة

74
00:03:32,234 --> 00:03:35,685
لكنّ أبي ضحّى كثيراً من أجلي

75
00:03:37,236 --> 00:03:40,568
أعتقد أنني بهذه الطريقة
أرد له الدين

76
00:03:44,735 --> 00:03:46,266
انت محق

77
00:03:48,334 --> 00:03:51,278
رد الدين شئ مهم

78
00:03:52,650 --> 00:03:54,131
حسناً .. سأعود خلال فترة قصيرة

79
00:03:54,132 --> 00:03:54,872
لـ كم ستظل بالخارج ؟

80
00:03:54,873 --> 00:03:57,304
حتى يصيبني قليل من العرق ..

81
00:03:57,338 --> 00:03:59,603
كن حذراً -
حسناً -

82
00:04:05,405 --> 00:04:08,201
لقد استغرق الأمر من الإرهابي .. 20 سنة

83
00:04:08,202 --> 00:04:11,024
ليجد الأشخاص الذين خانوه

84
00:04:13,643 --> 00:04:15,667
.... مالذي يحــ

85
00:04:23,584 --> 00:04:26,479
وخطته للانتقام

86
00:04:26,480 --> 00:04:29,997
بدأت لتوها

87
00:04:29,998 --> 00:04:40,985
( الحلقة 21 .. بعنوان ( قليلاً من الموسيقى الليلية
" Khalid_subscene " ترجمة
[ حصرياً لـ [ منتديات الإقلاع

88
00:04:41,442 --> 00:04:45,637
" أمهاتنا يخبروننا " أن نحذر من الرجال الغُرباء

89
00:04:47,227 --> 00:04:49,844
" لا نحادثهم في المنتزه "

90
00:04:51,124 --> 00:04:53,982
" لا نأخذ منهم الحلوى "

91
00:04:55,914 --> 00:04:58,687
" لا نصعد إلى سياراتهم "

92
00:04:59,710 --> 00:05:02,228
ومهما حدث ..

93
00:05:02,229 --> 00:05:06,195
" لاتدعهم يدخلوا المنزل "

94
00:05:07,894 --> 00:05:10,860
ولكن ماذا نفعل عندما تكون الأم

95
00:05:10,894 --> 00:05:14,156
قد دعتهم مُسبقاً للدخول ؟

96
00:05:14,157 --> 00:05:16,358
اوه .. يا إلهي

97
00:05:16,393 --> 00:05:18,593
( ايدي ) ..
ماذا فعلت ؟

98
00:05:18,594 --> 00:05:20,927
رأيت أن لوازم المنزل بدأت تنفد

99
00:05:20,928 --> 00:05:22,337
لذلك قررت أن أشتري لكِ منها

100
00:05:22,338 --> 00:05:24,324
اوه .. لا يتوجب عليك فعل ذلك

101
00:05:24,358 --> 00:05:26,657
هيي .. يكفي أنك دعوتني لمنزلك

102
00:05:26,691 --> 00:05:29,222
يجب أن أُظهر امتناني بطريقة ما

103
00:05:29,223 --> 00:05:30,321
اشتريت خضروات طازجة

104
00:05:30,322 --> 00:05:34,054
حسناً .. أنت الان تحاول أن
تجعلني ابكي

105
00:05:36,556 --> 00:05:38,205
أهي ملابس الغسيل ؟ .. سأذهب لاحضارها

106
00:05:38,206 --> 00:05:42,487
(حسناً هذا يكفي .. انه دور (بورتر
أمي .. لا استطيع .. أنا متأخر -

107
00:05:42,521 --> 00:05:45,586
ألا يمكنك أن تتأخر لـ خمس دقائق
لتضع الملابس في المجفف

108
00:05:45,620 --> 00:05:48,685
( لا .. لا استطيع .. ( جيرمي ) و ( ديف
ينتظرون بالخارج .. ليأخذوني لمركز التسوق

109
00:05:48,719 --> 00:05:51,851
لن تترك الملابس رطبة في الغسالة

110
00:05:51,885 --> 00:05:53,717
أمي .. أُصبت بالقشعريرة .. أنه مجرد ماء

111
00:05:53,752 --> 00:05:56,716
هيي .. لا تتحدث مع أمك بهذه الطريقة

112
00:05:58,951 --> 00:06:00,835
حسناً .. هم ينتظرون .. يجب أن أذهب

113
00:06:00,836 --> 00:06:03,782
لاا لا .. بعد المغسلة

114
00:06:04,005 --> 00:06:06,572
يالها من عاهرة

115
00:06:07,305 --> 00:06:08,514
هيي

116
00:06:08,549 --> 00:06:09,468
أخبرها أنك مُتأسف -
هيي -

117
00:06:09,469 --> 00:06:11,209
ابتعد عني -
اعتذر -

118
00:06:11,210 --> 00:06:12,538
( ايدي ) ,( ايدي ) ,( ايدي )

119
00:06:12,539 --> 00:06:13,997
لا يجب عليه أن يُحادثكِ بهذه الطريقة

120
00:06:13,998 --> 00:06:15,538
حسنا حسناً ..
أنا متأكدة انه متأسف بشدة

121
00:06:15,572 --> 00:06:17,670
توقف .. توقف عن ذلك .. توقف
دعه يقف

122
00:06:26,643 --> 00:06:29,354
أنت بخير -
نعم -

123
00:06:29,355 --> 00:06:31,311
اذهب وانضم لأصحابك

124
00:06:31,926 --> 00:06:33,424
هيا

125
00:06:36,258 --> 00:06:39,056
أنا اسف

126
00:06:39,091 --> 00:06:42,556
فقط لا يمكنني مشاهدتكِ لا تُحتَرمين

127
00:06:44,624 --> 00:06:47,188
سأهتمُ بأمر الغسيل

128
00:06:55,921 --> 00:06:57,784
أهلاً (كارلوس ) هذا هو المال ..

129
00:06:57,785 --> 00:07:00,319
من أجل تبرعات الكنيسة ..
( شكراً ( مايك

130
00:07:00,354 --> 00:07:02,652
الآن يمكن للأخت ماري أخيرا
أن تبدل ..... الخشبي

131
00:07:02,686 --> 00:07:04,651
غابي ) في المنزل ) -
يا إلهي .. انا اسف -

132
00:07:04,685 --> 00:07:06,553
فقط أردت ان أُحضر الدفعة
الاولى من القرض

133
00:07:06,554 --> 00:07:09,674
وشكراً مجدداً .. لقد أنقذتني حقاً -
لا مشكلة -

134
00:07:09,675 --> 00:07:11,508
ولِعلمك ..
أنا أقتصد في كثير من الامور

135
00:07:11,509 --> 00:07:14,435
وبالتالي يمكنني أن أدفع لك بشكل أسرع
لا عطلات .. كيبل عادي ..

136
00:07:14,436 --> 00:07:17,067
( حتى أنني أقنعت ( ام جاي
( أن منزل السيدة ( ماك كلوسكي

137
00:07:17,101 --> 00:07:19,143
هو مخيم صيفي -
انظر .. لاتدع الأمر يصل للجنون -

138
00:07:19,144 --> 00:07:20,800
فقط ادفع عندما تستطيع ذلك ..

139
00:07:20,834 --> 00:07:22,219
وتأكد من عدم علم ( غابي ) بالأمر

140
00:07:22,220 --> 00:07:24,465
وبالتالي يمكنها إخبار ( سوزان ) .. لا مشكلة

141
00:07:24,499 --> 00:07:27,001
يجب أن أدخل .. وداعاً

142
00:07:27,002 --> 00:07:28,899
( هيي .. وأرسل تحياتي للأخت ( كاري

143
00:07:28,900 --> 00:07:31,697
( ماري ) -
( ماري ) -

144
00:07:38,672 --> 00:07:40,471
أنا أعلم .. صحيح ؟

145
00:07:40,505 --> 00:07:43,864
أنها منتصف الظهيرة
ماذا تفعلين ؟

146
00:07:43,978 --> 00:07:46,603
لماذا لا تصعد للأعلى وستكشف بنفسك ؟

147
00:07:49,037 --> 00:07:51,102
لا شكراً .. لا يمكنني توفيره لك ..

148
00:07:51,136 --> 00:07:54,470
ماذا ؟ -
كل مرة تعرضين علي أن نمارس الجنس مابعد الظهيرة -

149
00:07:54,471 --> 00:07:57,767
هو أنك تريدين شيئاً ..
وهو ليس بـ ممارسة الجنس

150
00:08:00,599 --> 00:08:03,559
حسناً .. انظر لهذا

151
00:08:05,057 --> 00:08:07,057
أين كنتي تخبئين هذه حتى ؟

152
00:08:07,058 --> 00:08:09,548
اوه .. هذا هو شاليه التزلج على الجليد في آسبن

153
00:08:09,549 --> 00:08:11,515
إنه للبيع .. وأنا أريده

154
00:08:11,549 --> 00:08:13,162
اسف عزيزتي .. لن يحدث هذا ..

155
00:08:13,163 --> 00:08:15,923
قف.قف.قف.قف
ذلك كان عرضي الافتتاحي فقط

156
00:08:15,924 --> 00:08:21,012
ماذا لو أرى ممارستك بعد ظهر اليوم
ثم أرفع المستوى إلى ... جنس شهر العسل ؟

157
00:08:23,180 --> 00:08:26,644
لا لا .. لا استطيع
كل أموالنا معلقة في صفقة تجارية

158
00:08:26,678 --> 00:08:28,015
مانوع تلك الصفقة ؟

159
00:08:28,016 --> 00:08:30,043
ستشعرين بالملل لو اطلعتك على التفاصيل

160
00:08:30,078 --> 00:08:32,409
!! نصف ذلك المال لي .. وأشعر بالملل

161
00:08:32,444 --> 00:08:34,710
هذه المحادثة انتهت

162
00:08:34,744 --> 00:08:37,109
والان إن كنتِ مهتمةً بالصعود للأعلى

163
00:08:37,144 --> 00:08:40,674
وتبادل الحب مع زوجك
فقط بسبب ...

164
00:08:40,709 --> 00:08:43,041
حسناً

165
00:08:46,782 --> 00:08:49,406
أعجبتك ؟
لقد كنت أتمرن طيلة اليوم ..

166
00:08:49,441 --> 00:08:53,339
سوزان ) لماذا يتواجد بيانو كبير الحجم )
في منزلنا ؟

167
00:08:53,373 --> 00:08:55,772
في الحقيقة " كبير الحجم " توقفت عن إنتاج البيانو

168
00:08:55,806 --> 00:08:59,968
" هذا من إنتاج " ياماها

169
00:09:00,272 --> 00:09:02,004
اذاً .. أنا ..

170
00:09:02,038 --> 00:09:03,470
أشعر بالفضول

171
00:09:04,105 --> 00:09:06,336
كم كلفك هذا الشئ ؟

172
00:09:06,370 --> 00:09:08,236
انه مجاني

173
00:09:09,134 --> 00:09:12,934
هل تتذكر عزيزتي الحلوة صاحبة الـ 98 عاماً
( العمة ( ريجينا

174
00:09:12,969 --> 00:09:15,135
تلك التي أسميتيها
" حارس السرداب "

175
00:09:15,169 --> 00:09:17,334
( مايك )
كان ذلك في حياتها

176
00:09:17,368 --> 00:09:19,788
والان هي سيدة متوفاه ..
وهبت لنا شيئاً جميلاً

177
00:09:19,789 --> 00:09:23,032
لذا قليلاً من الاحترام -
حسناً .. لطالما أنها مجانية -

178
00:09:23,067 --> 00:09:26,066
نعم هي كذلك
ولكن لأن ( غابي ) تهتم لمثل هذه الأمور

179
00:09:26,099 --> 00:09:27,665
فسأقول أنها كلفت 30 ألفاً

180
00:09:27,700 --> 00:09:29,246
ماذا ؟ ومالسبب ؟

181
00:09:29,247 --> 00:09:31,401
حسناً .. أنا أحب ( غابي ) .. ولكن لسنوات

182
00:09:31,402 --> 00:09:34,097
كانت تتباهى بـ المبالغ التي تنفقها على منزلها

183
00:09:34,098 --> 00:09:36,196
وسيارتها .. ومجوهراتها

184
00:09:36,230 --> 00:09:39,419
والان حان دوري لأتباهى

185
00:09:39,420 --> 00:09:41,609
ولا يمكنني التباهي بـ بيانو مجانية

186
00:09:41,610 --> 00:09:44,742
لا تنجرفي إلى ماتفعله
أنتِ أفضل من ذلك

187
00:09:44,776 --> 00:09:46,308
لا .. لستُ كذلك في الواقع

188
00:09:46,342 --> 00:09:47,444
سوزان ) أنا لا أمزح )

189
00:09:47,445 --> 00:09:49,407
لن تخبري ( غابي ) أننا دفعنا مبلغاً لهذا البيانو

190
00:09:49,408 --> 00:09:51,195
اوه ( مايك ) من فضلك
هذه فرصتي

191
00:09:51,196 --> 00:09:52,753
عمتي أصابتها جلطة أثناء قيادتها

192
00:09:52,754 --> 00:09:56,294
كيف سيُصادفني هذا الحظ من جديد ؟

193
00:09:58,603 --> 00:09:59,672
لن تصدق هذا

194
00:09:59,673 --> 00:10:01,237
لقد نفدت منهم الكزبره

195
00:10:01,271 --> 00:10:03,568
كيف يمكن لبقالة أن تخلو من الكزبرة -
أنا لا أعلم -

196
00:10:03,569 --> 00:10:06,284
ولكني أخبرت تلك البائعة بأنهم
يجب أن يخجلوا من أنفسهم

197
00:10:06,285 --> 00:10:09,256
أحسنتِ صنعاً
إذاً .. ماذا ينقصنا أيضاً ؟

198
00:10:09,257 --> 00:10:10,739
دعنا نذهب إلى ممر الاطعمة

199
00:10:10,740 --> 00:10:13,072
أنا بحاجة الى بعض المواد
" من أجل مشرب "  متزفاه " الخاص بـ "شوارتزمانز

200
00:10:19,812 --> 00:10:22,104
نحتاج إلى صودا للخَبْز .. سأذهب لإحضارها

201
00:10:25,267 --> 00:10:27,199
( اوه .. ( سام

202
00:10:30,878 --> 00:10:33,026
من فضلك .. ليس الان  -
مالذي تفعلينه هنا ؟  -

203
00:10:33,027 --> 00:10:35,524
فقدتُ وظيفتي
كان يجب أن أجد مكاناً لأعمل به

204
00:10:39,865 --> 00:10:42,689
لقد أحضرتَ مسبقاً .. صودا الخَبْز

205
00:10:42,724 --> 00:10:46,388
يارباه .. لا أعلم مالذي حل بعقلي وجعلني أنسى

206
00:10:46,422 --> 00:10:48,455
من تلك المرأة ؟

207
00:10:48,489 --> 00:10:51,021
لا أحد .. كنت أعرفها في ما مضى

208
00:10:51,055 --> 00:10:52,954
اوه .. أكل شئعلى مايرام ؟

209
00:10:52,988 --> 00:10:57,278
لقد كنت .. أُخبرها أنه
من غير المنطقي

210
00:10:57,279 --> 00:10:59,719
لمتجر بهذا الحجم
بألا يوجد به عشبة أساسية للطعام

211
00:10:59,786 --> 00:11:01,864
" أعتقد أنه يجب أن نذهب إلى " متجر هدسون

212
00:11:01,865 --> 00:11:03,100
ولكنه في وسط المدينة

213
00:11:03,101 --> 00:11:05,918
نحتاج الكزبره
أليس كذك ؟ هيا بنا ..

214
00:11:16,983 --> 00:11:18,748
أهلا

215
00:11:18,782 --> 00:11:21,848
أهلاً .. اوه .. أحضرتِ لي أزهاراً

216
00:11:21,882 --> 00:11:24,173
حسناً .. أردت ان أُحضر لك
تي شيرت مكتوبٌ عليه

217
00:11:24,174 --> 00:11:26,611
انا معتوه أرتدي الملابس "
" الداكنة عندما أجري في الليل

218
00:11:26,612 --> 00:11:29,471
ولكن كان المحل مغلقاً

219
00:11:29,472 --> 00:11:33,245
اذا .. من فعل بك هذا ؟
هل رأيته ؟

220
00:11:33,280 --> 00:11:34,545
لا

221
00:11:34,579 --> 00:11:38,278
تباً .. ماهذا الشخص أن يصدمك
ويمضي بعيداً ؟

222
00:11:38,312 --> 00:11:42,210
ربما هو من النوع الذي يود
إلحاق الأذى بي

223
00:11:43,877 --> 00:11:46,139
مهلاً .. قلت أنك لم تره

224
00:11:46,140 --> 00:11:48,281
لا .. ولكن يا ( انجي ) أنا أخبرك

225
00:11:48,282 --> 00:11:50,809
هذا الشخص .. كان يقود متعمداً إلى ناحيتي

226
00:11:50,876 --> 00:11:54,041
لقد استدار وانحرف تجاهي

227
00:11:56,542 --> 00:11:58,907
يا إلهي -
( أين ( داني  -

228
00:11:58,941 --> 00:12:00,796
إنه نائم في غرفة الانتظار

229
00:12:00,797 --> 00:12:02,380
لقد كنا هنا طوال الليل ..
أتود مني أن أُحضره ؟

230
00:12:02,381 --> 00:12:04,806
لا لا .. اسمعي
أود منكم العودة للمنزل

231
00:12:04,840 --> 00:12:06,238
أحضروا نظام الكشف الأمني .. وبعض المال

232
00:12:06,239 --> 00:12:07,834
وكل ما تستطيعون احملوه
في زوج من الحقائب

233
00:12:07,835 --> 00:12:11,366
ولكنك لست مستعداً للسفر
(نيك)

234
00:12:13,117 --> 00:12:14,667
اوه .. بالطبع لا

235
00:12:14,668 --> 00:12:17,807
المكان الذي تحدثنا عنه
( بالقرب من ( كاربوندال

236
00:12:17,808 --> 00:12:20,422
فقط لأسابيع قليلة

237
00:12:20,423 --> 00:12:23,372
لا .. ليس من دونك

238
00:12:23,373 --> 00:12:24,722
( سأُرسل ( داني

239
00:12:24,723 --> 00:12:26,977
لكن أنا وأنت .. من المستبعد ذلك

240
00:12:26,978 --> 00:12:30,621
ماذا لو كان ( باتريك ) ؟
ماذا سنفعل ؟

241
00:12:32,954 --> 00:12:35,719
لقد كنا نسال هذا السؤال لـ 20 سنة

242
00:12:37,787 --> 00:12:40,185
أعتقد أننا سنكتشف الإجابة

243
00:12:50,058 --> 00:12:52,024
أيمكنني محادثتك لدقيقة ؟

244
00:12:53,624 --> 00:12:54,989
طبعاً

245
00:12:56,490 --> 00:12:58,656
( انه عمّا حدث مع ( بورتر

246
00:12:58,690 --> 00:13:00,788
أأنت غاضبة ؟ أنت غاضبة

247
00:13:00,822 --> 00:13:02,488
لا .. لست كذلك

248
00:13:02,522 --> 00:13:04,042
أتودين ان ارحل ؟

249
00:13:04,043 --> 00:13:07,331
لا .. لا .. فقط وددت محادثتك

250
00:13:07,332 --> 00:13:10,690
بدا وكأنك حقاً
تود إيذاءه

251
00:13:10,691 --> 00:13:13,483
وكنتُ أود أن أعلم لم حدث هذا

252
00:13:14,402 --> 00:13:18,062
يبدو أن عائلتك لا تهتم بمقدار
الرعاية التي تقدمينها لهم

253
00:13:18,542 --> 00:13:21,661
أنتِ أمٌ عظيمة
وهم فقط يتجاهلونك

254
00:13:21,662 --> 00:13:23,995
ذلـ .. ذلك جعلني غاضباً

255
00:13:24,029 --> 00:13:25,795
نعم .. رأيتُ ذلك

256
00:13:25,829 --> 00:13:29,460
ويمكن أن تكون أحياناً
عائلتي غير مُقدّرة لي ..

257
00:13:34,127 --> 00:13:36,992
ولكن ما حدث اليوم
لايمكن أن يحدث مجدداً

258
00:13:37,026 --> 00:13:38,958
انا أعلم

259
00:13:39,782 --> 00:13:42,824
اسمع .. أنا ترعرعت مع أمٍ
مدمنة على الكحول

260
00:13:45,291 --> 00:13:49,056
أعلم كيف أن تكون غاضباً
طوال اليوم

261
00:13:49,091 --> 00:13:53,989
ولكن عندما كنت في مثل سنك ..
كان يجب أن أجد طريقة

262
00:13:56,156 --> 00:13:58,521
لأتحكم في تصرفاتي

263
00:13:59,955 --> 00:14:01,887
كيف فعلتِ ذلك ؟

264
00:14:04,354 --> 00:14:05,787
بالكثير من المساعدة

265
00:14:05,820 --> 00:14:08,219
أحدها .. أنه كانت لدي مستشارة رائعة
في المدرسة

266
00:14:08,254 --> 00:14:09,952
وعلّمَتني

267
00:14:09,986 --> 00:14:13,051
أنه عندما أكون
قريبة من فقدان أعصابي

268
00:14:13,086 --> 00:14:14,950
يجب أن أفعل هذا

269
00:14:22,217 --> 00:14:24,315
أيفيد ذلك حقاً ؟

270
00:14:24,350 --> 00:14:26,415
نعم .. هو كذلك

271
00:14:28,549 --> 00:14:30,448
انه يعطيك فرصة

272
00:14:30,482 --> 00:14:32,547
لتتراجع

273
00:14:32,581 --> 00:14:35,046
وتسيطر على نفسك

274
00:14:35,081 --> 00:14:37,613
يجب أن تجربها بالمرة القادمة
وسوف ترى

275
00:14:39,169 --> 00:14:40,146
حسناً

276
00:14:47,712 --> 00:14:50,444
أنا حقاً متأسف عما فعلت

277
00:14:51,191 --> 00:14:52,959
لا بأس

278
00:14:52,960 --> 00:14:55,258
فقط لاتكررها ثانية

279
00:15:00,048 --> 00:15:02,209
ولكن شكراً لمحاولتك من أجلي

280
00:15:11,522 --> 00:15:14,521
اوه .. بربك ( لاري ) أنت مدير أعمالي أيضاً

281
00:15:14,522 --> 00:15:16,576
لن أغادر هذا المكتب حتى تخبرني

282
00:15:16,577 --> 00:15:19,386
ماذا يفعل ( كارلوس ) بأموال
منزل التزلج خاصتي

283
00:15:19,421 --> 00:15:21,765
(غابي )
أنتِ تضعينني في موقف غير مريح

284
00:15:21,766 --> 00:15:23,342
( يجب أن تحادثي ( كارلوس

285
00:15:23,343 --> 00:15:24,771
فعلت

286
00:15:24,772 --> 00:15:27,200
وعرضتُ أن اضع نفسي
في وضعٍ غير مريح من أجله

287
00:15:27,201 --> 00:15:28,424
ومع ذلك رفض

288
00:15:28,425 --> 00:15:30,819
أنا اسف .. ولكن ( كارلوس ) جعلني
أُقسم على سرية الموضوع

289
00:15:30,820 --> 00:15:33,656
من فضلك احترمي هذا

290
00:15:33,850 --> 00:15:35,963
أنت محق .. انا اسفه

291
00:15:35,964 --> 00:15:37,115
لا ضغائن وأحقاد

292
00:15:37,150 --> 00:15:38,548
بالطبع لا

293
00:15:38,582 --> 00:15:40,170
هيي .. ماذا تفعلين ؟

294
00:15:40,171 --> 00:15:42,622
همم .. لا اود أن اكون كاذبة

295
00:15:42,623 --> 00:15:45,701
عندما أعود للمنزل غارقة في دموعي
ويسألني ( كارلوس ) لماذا ؟

296
00:15:45,702 --> 00:15:47,816
وأخبره أنك أمسكت بـ مؤخرتي

297
00:15:47,817 --> 00:15:50,246
سأكون قد أخبرتُ الحقيقة

298
00:15:50,711 --> 00:15:53,246
لعبة خبيثة

299
00:15:53,280 --> 00:15:56,312
كارلوس) أعطى 50,000 دولار)
لأحد جيرانك

300
00:15:56,346 --> 00:15:58,778
ماذا ؟ مَن ؟

301
00:15:58,812 --> 00:16:01,910
( مايك ديلفينو )
يبدو أنه في ورطة كبيرة

302
00:16:01,945 --> 00:16:04,843
يا إلهي .. زوجة مايك من
أصحابي المقربين

303
00:16:04,878 --> 00:16:07,074
ولم تنطق بكلمة واحدة

304
00:16:07,075 --> 00:16:08,328
انها تعيسة

305
00:16:08,329 --> 00:16:11,008
من فضلك لا تخبري ( كارلوس ) أنني أخبرتك

306
00:16:11,043 --> 00:16:13,108
بالطبع

307
00:16:13,143 --> 00:16:15,151
يجب أن أذهب

308
00:16:15,152 --> 00:16:16,608
ألديكم البطاقة الخاصة بمواقف السيارات ؟

309
00:16:16,609 --> 00:16:19,795
اوه .. إنها للموظفين فقط

310
00:16:20,341 --> 00:16:22,472
حسناً .. يمكنك أخذ خاصتي

311
00:16:24,507 --> 00:16:27,637
الفندق .. الطعام .. المصروفات الطارئة

312
00:16:28,019 --> 00:16:29,193
300$

313
00:16:29,721 --> 00:16:31,229
يمكنك طلب الدفع لكل عرض

314
00:16:31,230 --> 00:16:32,386
لا يهمني لو اشتريت بيرة

315
00:16:32,387 --> 00:16:34,805
فقط حاول بقدر الإمكان
البقاء في غرفتك .. حسناً ؟

316
00:16:34,806 --> 00:16:37,372
هذا غباء .. لقد مرّت 20 سنة

317
00:16:37,406 --> 00:16:41,271
هل رأيتي أو سمعتي عن
ها المدعو ( باتريك لوغان ) ؟

318
00:16:41,306 --> 00:16:43,569
هل تعلمين إن كان حيّاً حتى ؟

319
00:16:43,570 --> 00:16:45,341
( داني )
لن أناقش هذا معك

320
00:16:45,342 --> 00:16:46,817
إن كان هو من بدأ فيما أنتم فيه

321
00:16:46,818 --> 00:16:47,988
إذاً .. ألم يحصل على انتقامه أيضاً .. ؟

322
00:16:47,989 --> 00:16:50,794
لديه مشاكل أكبر
من أن ينتقم

323
00:16:50,795 --> 00:16:52,148
فقط اعتبرني أُضحوكة .. حسناً

324
00:16:52,149 --> 00:16:54,547
لأنه لو كنتُ مُخطئة ..
فكل ما يحدث أنني مخطئة

325
00:16:54,581 --> 00:16:56,513
ولكن .. لو لم أكن كذلك

326
00:16:59,462 --> 00:17:02,245
من فضلك .. فقط اعتبرني أُضحوكة

327
00:17:09,378 --> 00:17:11,274
المحاسب الاول مفتوح الان

328
00:17:11,275 --> 00:17:12,383
أهلاً

329
00:17:12,384 --> 00:17:14,774
المحاسب الاول مفتوح الان
من أجل الزبائن

330
00:17:14,775 --> 00:17:16,241
أهلاً

331
00:17:16,276 --> 00:17:18,308
امم .. رأيتكِ في ذلك اليوم

332
00:17:18,343 --> 00:17:21,174
( تتحدثين إلى صديقي ( سام

333
00:17:21,208 --> 00:17:23,707
اوه .. أنا .. أنا (بري) بالمناسبة

334
00:17:23,741 --> 00:17:25,673
أعلم من أنتِ

335
00:17:28,541 --> 00:17:30,772
حسناً .. هذا ليس من شاني

336
00:17:30,807 --> 00:17:36,438
ولكنني لاحظت أن هناك
بعض التوتر بينكما

337
00:17:36,472 --> 00:17:38,371
يمكنك قول ذلك

338
00:17:38,405 --> 00:17:42,437
اوه .. حسناً ..
أتمنى ان يكون كل شئ بخير

339
00:17:43,537 --> 00:17:45,569
ماذا تريدين ؟

340
00:17:47,803 --> 00:17:48,942
حسناً .. أنا لا أعلم

341
00:17:48,943 --> 00:17:53,667
كان هناك شئ غريب في ذلك ... اللقاء

342
00:17:53,702 --> 00:17:57,367
أنا لا أعلم لم يتحدث
إلى صديق له بهذه الطريقة

343
00:18:00,834 --> 00:18:03,765
ربما لانني لست صديقة له

344
00:18:05,399 --> 00:18:07,131
انا والدته

345
00:18:15,862 --> 00:18:19,326
مديري قال بأنه يمكنني
الحصول على استراحة مبكرة

346
00:18:19,327 --> 00:18:21,293
لديكِ خمس دقائق

347
00:18:22,087 --> 00:18:25,957
أأنت على علم أن (سام) يخبر
كل من حوله أنك

348
00:18:25,958 --> 00:18:27,472
ميتة

349
00:18:28,826 --> 00:18:30,091
نعم .. سمعت بذلك

350
00:18:30,092 --> 00:18:32,171
ولماذا يفعل ذلك ؟

351
00:18:34,692 --> 00:18:36,857
إنه فتىً معقد

352
00:18:41,690 --> 00:18:44,988
هل أخبركِ (سام) من يكون والده ؟

353
00:18:45,022 --> 00:18:48,588
أخبرني عن علاقتك مع زوجي

354
00:18:48,622 --> 00:18:51,720
إن كان هذا ماتعنيه ؟

355
00:18:52,471 --> 00:18:55,886
هل ذكر أيضاً الرسالة التي أرسلها (ريكس) إلّي ؟

356
00:18:55,920 --> 00:18:57,753
أيّ رسالة ؟

357
00:18:57,787 --> 00:18:59,685
لقد كانت بعد زواجكما

358
00:18:59,719 --> 00:19:01,618
ريكس ) كان قد بدأ في عمله للتو )

359
00:19:01,652 --> 00:19:05,284
وعلى مايبدو
أن المال كان يتدفق إليه

360
00:19:06,818 --> 00:19:08,448
(كتب (ريكس

361
00:19:08,449 --> 00:19:13,048
وأخبرني أنه بإمكانه
(توفير حياة أفضل لـ (سام

362
00:19:13,049 --> 00:19:15,856
وسألني ليحصل على حق الوصاية كاملاً

363
00:19:19,105 --> 00:19:21,724
باعتقادي أنه لم يُخبرك بذلك

364
00:19:21,725 --> 00:19:25,113
ربما نسي أن يخبرني بذلك

365
00:19:25,114 --> 00:19:28,725
أنا بكل أدب .. رفضت عرضه

366
00:19:28,726 --> 00:19:32,313
وهل علم ( سام ) بذلك ؟

367
00:19:32,930 --> 00:19:33,979
ليس قبل أشهر قليلة مضت

368
00:19:33,980 --> 00:19:36,711
عندما وجد الرسالة

369
00:19:36,746 --> 00:19:40,543
وعندما علم أنه كان بإمكانه
ان يحيا كل تلك السنوات

370
00:19:40,578 --> 00:19:44,642
مع والده في ذلك البيت الفاخر

371
00:19:44,677 --> 00:19:48,575
كان .. أكثر من أن يكون غاضباً

372
00:19:48,609 --> 00:19:53,440
حتى لو .. كيف يمكنه أن
يدّعي بأنك ميته ؟

373
00:19:55,408 --> 00:19:58,040
كما قلت

374
00:19:58,074 --> 00:20:00,339
هو فتىً معقد

375
00:20:07,272 --> 00:20:08,671
غابي ).. أهلاً )

376
00:20:08,705 --> 00:20:11,070
(أهلاً .. (سوزان

377
00:20:11,105 --> 00:20:13,003
لقد كنت لتوي عائدة
من السوبرماركت

378
00:20:13,038 --> 00:20:15,310
واكتشفت أنني اشتريت مايفوق حاجتي

379
00:20:15,311 --> 00:20:16,813
وخشيت أن يفسد ذلك الفائض من دون استخدامه

380
00:20:16,814 --> 00:20:18,513
وفكرت
لمن أُعطي هذا الفائض ؟

381
00:20:18,514 --> 00:20:21,792
وعشوائياً .. فكرت بك ..

382
00:20:23,946 --> 00:20:25,874
خشيتِ أن الخوخ المعلب

383
00:20:25,875 --> 00:20:28,175
والحليب المكثف
يمكن أن يفسدوا ؟

384
00:20:28,334 --> 00:20:31,769
حسناً ..
إن خزانتي مليئة بالمواد الغذائية

385
00:20:31,770 --> 00:20:34,699
وستقدمين لي خدمة عظيمة
بأخذ هذه الأغراض منّي

386
00:20:34,734 --> 00:20:36,165
حسناً

387
00:20:36,200 --> 00:20:37,165
شكراً لك

388
00:20:39,032 --> 00:20:41,064
بما أنكِ هنا

389
00:20:41,099 --> 00:20:43,197
أريد أن أريكِ شيئاً

390
00:20:46,664 --> 00:20:48,596
واو

391
00:20:48,630 --> 00:20:50,363
لقد حصلنا عليه للتو

392
00:20:50,397 --> 00:20:53,028
ام جاي ) سيحصل على دروس )

393
00:20:54,296 --> 00:20:56,728
أأنتِ متأكدة أنك
لاتودينه أن يتعلم

394
00:20:56,762 --> 00:20:59,060
على .. "لِنَقُل" .. أداة مستعملة في البداية

395
00:20:59,095 --> 00:21:00,560
لا مستحيل

396
00:21:00,594 --> 00:21:03,859
(أنا أردتـ (ي) .. أنا أحببتـ (ي) .. أنا حصلتـ (ي

397
00:21:05,660 --> 00:21:09,891
أيمكنني سؤالك كم كلفتكـ (ي)؟

398
00:21:09,926 --> 00:21:14,057
حسناً .. (مايك) لا يحب أن
أتحدث عن الأرقام

399
00:21:14,092 --> 00:21:17,956
ولكن لـ نقل
أن فكَّكِ سـ يُفتح

400
00:21:17,990 --> 00:21:20,056
ثلاثون ألف مرة

401
00:21:20,887 --> 00:21:21,621
... ماذ

402
00:21:21,622 --> 00:21:23,888
هذه واحدة

403
00:21:23,923 --> 00:21:26,154
هذا ليس من شاني

404
00:21:26,189 --> 00:21:29,088
ولكن أهذا هو الوقت المناسب

405
00:21:29,122 --> 00:21:31,153
لشراء شئ بهذا الغلاء ؟

406
00:21:31,188 --> 00:21:34,453
أعني .. أوَليست شاحنة (مايك ) للتو
قد سُحِبت ملكيتها

407
00:21:35,298 --> 00:21:37,719
الامور تحولت لصالحنا أخيراً

408
00:21:37,753 --> 00:21:39,919
حصل على جرعة كبيرة من النقود

409
00:21:39,953 --> 00:21:41,951
حقاً

410
00:21:41,985 --> 00:21:45,684
على كل حال .. أعلم
انكم لا تمتلكون بيانو

411
00:21:45,719 --> 00:21:48,950
لذا إن أحببتِ أن تحصل الفتيات
على دروس

412
00:21:50,818 --> 00:21:52,816
حسناً .. شكراً لك
يجب أن أذهب

413
00:21:52,850 --> 00:21:54,315
استمتعي بـ الخوخ خاصتك

414
00:22:01,434 --> 00:22:03,547
أنتِ تدينين لي بـ 50 ألف دولار

415
00:22:03,581 --> 00:22:05,447
ماذا ؟ -
لمعلوماتك -

416
00:22:05,481 --> 00:22:08,979
"( جرعة النقود التي حصل عليها ( مايك "
كلفتني بيت التزلج خاصتي

417
00:22:09,014 --> 00:22:10,944
مالذي تتحدثين عنه ؟

418
00:22:10,945 --> 00:22:12,139
اوه .. لاتلعبي دور الغبية

419
00:22:12,140 --> 00:22:15,311
كارلوس) أقرض (مايك) الـ 50 ألفا)
وانتي تعلمين بذلك

420
00:22:17,484 --> 00:22:19,277
لماذا تبدين وكأنك
لا تعلمين بالأمر ؟

421
00:22:20,437 --> 00:22:22,110
هو اخبرني ..

422
00:22:22,144 --> 00:22:23,675
أن تجارته بدأت في التحسن

423
00:22:23,676 --> 00:22:24,540
حسناً .. لقد كذب

424
00:22:24,541 --> 00:22:27,235
مثلما كذب (كارلوس) علّي
عن أموالنا أين ذهبت

425
00:22:27,236 --> 00:22:29,841
والّتي بدورك ذهبتِ
وانفقتها على بيانو

426
00:22:29,875 --> 00:22:32,674
اوه .. لا .. لا .. لم أفعل

427
00:22:34,141 --> 00:22:36,274
لقد ورثته

428
00:22:36,308 --> 00:22:38,373
كنت أُحاول جعلكِ غيورة

429
00:22:39,232 --> 00:22:40,372
اوه .. عزيزتي

430
00:22:40,373 --> 00:22:44,005
حتى باختلاف الظروف
كان يمكن لهذه أن تنجح بجعلي غيورة

431
00:22:46,273 --> 00:22:48,671
هذا لا يُعقل

432
00:22:48,706 --> 00:22:51,271
لدي المال من نادي التعري

433
00:22:51,305 --> 00:22:52,804
موجود بـ البنك

434
00:22:52,838 --> 00:22:56,103
!ولكن ( مايك ) فضل استعارته منكم ؟

435
00:22:58,537 --> 00:23:00,568
أنا على وشك الصياح في وجه زوجي

436
00:23:00,602 --> 00:23:02,501
ربما تودين الابتعاد

437
00:23:02,826 --> 00:23:04,435
لا .. لا .. لا .. لا .. لا

438
00:23:04,469 --> 00:23:06,841
لدي فكرة أفضل

439
00:23:08,639 --> 00:23:09,866
ها أنت هنا

440
00:23:09,867 --> 00:23:11,502
أهلاً

441
00:23:11,734 --> 00:23:14,232
(أهلاً سيد (سكافو -
كيف كانت رحلتك ؟ -

442
00:23:14,267 --> 00:23:16,398
فضيعة .. لقد تم تأجيلها

443
00:23:16,399 --> 00:23:17,863
كان هناك اضطراب

444
00:23:17,864 --> 00:23:19,898
ونفد منهم الطعام

445
00:23:19,899 --> 00:23:24,021
وأنا لا أرى أي طبقٍ
مغطىً بورق الألمونيوم هنا

446
00:23:24,022 --> 00:23:27,015
كان يوجد أحدها هنا ..
ولكن أحد أولادنا الـ 50 ربما قد ابتلعه

447
00:23:27,016 --> 00:23:28,729
تباً لذلك

448
00:23:28,763 --> 00:23:30,229
حسناً .. هدئ من روعك ..

449
00:23:30,230 --> 00:23:32,995
لينيت ) لا .. أنا جائع )
أتعلمين .. عندما كنتِ تعملين

450
00:23:33,029 --> 00:23:34,691
كنتُ دائماً أجعل الطعام مُعَدّاً لكِ

451
00:23:34,692 --> 00:23:35,597
اوه .. هذا صحيح

452
00:23:35,598 --> 00:23:37,828
كُنتَ مهتماً بي جداً
وأنت في شهرك الثامن

453
00:23:37,829 --> 00:23:38,960
أنا اسف .. دائماً ما أنسى

454
00:23:38,995 --> 00:23:40,975
كنتِ الشخص الوحيد الذي حمل مُسبقاً

455
00:23:40,976 --> 00:23:44,392
إهدأ .. إهدأ ..
سـ نقوم بطلب البيتزا

456
00:23:44,427 --> 00:23:47,359
وننتظر لساعة .. ؟ انسي ذلك
سأقوم بإعالة نفسي

457
00:23:47,360 --> 00:23:49,152
7 , 6

458
00:23:49,153 --> 00:23:51,325
9 , 8 ...

459
00:23:51,359 --> 00:23:54,124
هيي .. لا بأس .. أنا بخير

460
00:23:54,159 --> 00:23:56,557
لا يوجد شئ هنا

461
00:23:56,591 --> 00:23:59,441
بربك ( لينيت ) ألم تذهبي إلى المتجر اليوم ؟ -
17 , 16 -

462
00:23:59,442 --> 00:24:01,290
عزيزي .. ربما تود أن تهدأ قليلاً

463
00:24:01,291 --> 00:24:02,983
لقد كنتُ في 3 مدن ليومين

464
00:24:02,984 --> 00:24:06,977
باعتقادي أنه يمكنكِ إيجاد الوقت للتسوق -
21, 22... -

465
00:24:06,978 --> 00:24:08,559
مالذي يفعله ؟

466
00:24:08,560 --> 00:24:10,292
ايدي ) لا بأس بذلك )

467
00:24:10,326 --> 00:24:12,524
23, 24, 25... -
أخبريه أن يضع جورباً في فمه -

468
00:24:12,559 --> 00:24:13,992
26, 27...

469
00:24:14,026 --> 00:24:16,931
حسناً .. تحتاج أن تُقبّلني هنا ..

470
00:24:16,932 --> 00:24:18,957
حسنا .. نحن بخير
نحن بخير .. هو يُحبني

471
00:24:18,992 --> 00:24:21,789
هو يُحبني

472
00:24:27,516 --> 00:24:29,288
سنتحدث عن هذا لاحقاً

473
00:24:34,309 --> 00:24:36,574
إذاً .. (ايدي) هاجم ابننا ؟

474
00:24:36,608 --> 00:24:38,646
حسناً .. سأقبل بـ " هاجم " ولكن بـ "هـ" مصغرة

475
00:24:38,647 --> 00:24:42,473
حسناً هذا يكفي
أريده " خارج " المنزل و بـ " خ " كبيرة

476
00:24:42,507 --> 00:24:45,672
انظر .. ( ايدي ) ليس أحد الطلاب
القادمين من فرنسا للدراسة

477
00:24:45,707 --> 00:24:47,605
هو آتٍ من بيت مدمنين

478
00:24:47,640 --> 00:24:51,371
لذا يجب أن نتقبل أن لديه
بعض .. المُعضلات

479
00:24:51,405 --> 00:24:53,981
اذاً لا بد لي من التساؤل
إن كان سيُعاقبني

480
00:24:53,982 --> 00:24:56,735
في أي وقتٍ أرفع فيه صوتي عليك ؟

481
00:24:56,736 --> 00:24:59,932
( لن أُعيده ليعيش مع تلك المرأة .. ( توم

482
00:25:01,737 --> 00:25:04,102
ماذا عن العلاج ؟ ربما قد يُساعده ذلك

483
00:25:04,136 --> 00:25:06,069
والان سندفع من أجل هذا العلاج

484
00:25:06,103 --> 00:25:08,774
حسناً .. إليك هذه الفكرة
لمَ لا تتوقفون عن الصراخ تجاهي ؟

485
00:25:08,775 --> 00:25:11,808
وياله من مبدأ ..
( كونوا لُطفاء مع ( لينيت

486
00:25:12,361 --> 00:25:13,488
حسناً

487
00:25:13,489 --> 00:25:15,567
سنُجرب العلاج

488
00:25:16,334 --> 00:25:18,299
كل تلك الاسابيع
سام ) لا يتحدث إلا عن )

489
00:25:18,300 --> 00:25:20,532
وفاة والدته
وطوال ذلك الوقت

490
00:25:20,533 --> 00:25:24,964
كانت تعمل في " متجر هاو " مُرتدية تلك السترة
وتقوم بِرصّ العلب

491
00:25:25,156 --> 00:25:28,663
باعتقادي أن تخميني عن ( سام ) كان صحيحاً
أليس كذلك ؟

492
00:25:28,698 --> 00:25:30,797
مالذي أخبرتك به عن الشماتة

493
00:25:31,047 --> 00:25:33,063
شئ ما .. لم أكن استمع إليه

494
00:25:33,097 --> 00:25:35,894
كنتُ أفكر كم أنا على صواب

495
00:25:36,939 --> 00:25:38,960
حسناً .. سأتوقف
أعلم أنكِ مستاءة

496
00:25:38,961 --> 00:25:40,490
ليس لديك أدنى فكرة

497
00:25:40,491 --> 00:25:41,625
عندما ظهر ( سام ) لأول مرة

498
00:25:41,626 --> 00:25:44,477
شعرت وكأنني استعدتُ
( قطعة صغيرة من ( ريكس

499
00:25:44,478 --> 00:25:46,975
كان شيئاً مُذهلاً

500
00:25:46,976 --> 00:25:48,450
ولكن ذلك أرغمني لأتذكر ..

501
00:25:48,451 --> 00:25:51,359
بأن ( ريكس ) كان كاذباً أيضاً

502
00:25:59,558 --> 00:26:02,123
عفواً .. هل قاطعتكم ؟

503
00:26:04,757 --> 00:26:06,656
اورسن ) هلّا تعذرنا من فضلك )

504
00:26:06,690 --> 00:26:08,256
بالطبع

505
00:26:12,655 --> 00:26:14,387
أكُلّ شئ بخير ؟

506
00:26:14,422 --> 00:26:15,887
( بالحقيقة ( سام

507
00:26:15,921 --> 00:26:18,220
انتظري .. انتظري .. مازلتُ هنا

508
00:26:21,087 --> 00:26:23,719
عدتُ للمتجر اليوم

509
00:26:30,319 --> 00:26:32,750
أعتقد أنكِ قابلتِ والدتي

510
00:26:34,034 --> 00:26:36,168
لماذا قلت أنها ميته ؟

511
00:26:36,169 --> 00:26:39,013
هي كذلك ... بالنسبة لي

512
00:26:39,014 --> 00:26:42,011
إذاً .. أنت تعترف انك كذبت ؟

513
00:26:43,149 --> 00:26:46,745
هل أخبرتكِ أنني وجدت
رسالة كتبها والدي

514
00:26:46,746 --> 00:26:48,856
يتوسل إليها بأن
تدعني اعيش معه ؟

515
00:26:48,857 --> 00:26:51,013
وهذا ليس بالعذر

516
00:26:51,048 --> 00:26:52,479
لقد كنت بالرابعة من عمري

517
00:26:52,514 --> 00:26:55,079
وقال أنه يُمكنه أن يوفر لي
كل الميزات .. التي لم تستطع هي توفيرها

518
00:26:55,113 --> 00:26:57,078
ولكِنّها منعته من ذلك

519
00:26:57,079 --> 00:26:59,350
لقد أحبتك ..
أرادتكَ إلى جانبها

520
00:26:59,351 --> 00:27:00,991
كان يجب أن توفر لي المزيد

521
00:27:00,992 --> 00:27:03,329
اندرو ) يحصل على دراجة)
في الكريسماس

522
00:27:03,330 --> 00:27:04,470
وتلفزيون في عيد ميلاده

523
00:27:04,471 --> 00:27:07,295
اضطررت الى الجلوس في مقطورة و
اداء واجباتي وأنا أرتدي قفازات

524
00:27:07,296 --> 00:27:10,066
لأن أمي لم يكن بإمكانها
دفع فاتورة التدفئة

525
00:27:10,067 --> 00:27:11,532
لو كانت أحبتني
لكانت تركتني أذهب

526
00:27:11,533 --> 00:27:14,915
وأعيش الحياة
التي كان يجب أن أعيشها

527
00:27:23,341 --> 00:27:24,606
أنا ..

528
00:27:24,640 --> 00:27:26,839
ذاهبٌ ..

529
00:27:26,874 --> 00:27:30,537
( للحديث إلى ( شوارتزمانز
عن مشرب ( متزفاه ) خاصتهم

530
00:27:30,538 --> 00:27:34,925
لو أردتِ الاطلاع على
قائمة المشروبات لاحقاً .. أخبريني بذلك

531
00:27:42,551 --> 00:27:43,369
اوه

532
00:27:43,370 --> 00:27:44,869
أهلاً

533
00:27:45,114 --> 00:27:46,802
كيف جرت الأمور ؟

534
00:27:46,835 --> 00:27:48,714
غريبة نوعاً ما ..
ولكن .. جيدة

535
00:27:48,715 --> 00:27:50,611
( باعتقادي أنك أبليت جيداً اليوم يا ( ايدي

536
00:27:50,612 --> 00:27:51,986
والان دورة المياه أسفل القاعة

537
00:27:51,987 --> 00:27:55,163
الدور الثاني من اليمين -
سأكون هنا -

538
00:27:56,928 --> 00:28:00,025
إذاً لقد قلت " أنه أبلى جيداً " أيعني ذلك
أن الأمور بخير ؟

539
00:28:00,026 --> 00:28:04,046
هذا يعني أن ( ايدي ) لديه بعض المشاكل

540
00:28:04,047 --> 00:28:06,690
وسيتطلب ذلك مني وقتاً
للتغلغل فيها

541
00:28:06,691 --> 00:28:08,855
حسناً .. كم من الوقت تحتاجون

542
00:28:08,856 --> 00:28:10,556
باعتبار أن الساعة تكلفني 130 دولاراً

543
00:28:10,557 --> 00:28:12,206
حسناً .. سيكون الأمر أسرع

544
00:28:12,207 --> 00:28:13,656
لو استطعنا إحضار والدته إلى هنا

545
00:28:13,657 --> 00:28:17,377
ولكنه يعتقد بأنه من المستحيل
إقناعها للموافقة والحضور

546
00:28:17,378 --> 00:28:21,720
أحقاً ؟ لو كان هذا سوف يساعدنا
بإمكاني إحضارها غلى هنا

547
00:28:21,754 --> 00:28:24,078
سيكون شيئاً رائعاً

548
00:28:24,187 --> 00:28:26,153
حسناً .. وبعد ذلك

549
00:28:26,187 --> 00:28:28,986
وبعد ذلك كل شئ سيكون بخير
صحيح ؟

550
00:28:30,165 --> 00:28:32,351
فقط دعينا نحضر الأم إلى هنا

551
00:28:46,649 --> 00:28:48,147
( باربرا )

552
00:28:48,148 --> 00:28:50,747
( أنا ( لينيت سكافو

553
00:28:57,914 --> 00:29:00,879
( باربرا )
( يجب أن نتحدث عن ( ايدي

554
00:29:11,644 --> 00:29:12,810
مرحبا

555
00:29:12,844 --> 00:29:15,343
أتبحثين عن ( باربرا أورلوفسكي ) ؟

556
00:29:15,376 --> 00:29:17,126
نعم .. أتعلمين أين هي ؟

557
00:29:17,127 --> 00:29:19,065
لا .. لم يرها احد منذ أيام

558
00:29:19,066 --> 00:29:20,908
وسيارتها لا زالت هنا

559
00:29:20,942 --> 00:29:22,374
شئ غريب

560
00:29:30,540 --> 00:29:32,506
مرحباً

561
00:29:33,806 --> 00:29:35,773
هناك إشاعة مجنونة
رائجة في الجوار

562
00:29:35,774 --> 00:29:37,937
بأن لديك شئ من أجلي

563
00:29:37,972 --> 00:29:40,871
فقط .. اعتذار

564
00:29:41,647 --> 00:29:44,469
حسناً .. بشرط أن يُصاحبها
إحدى " كعكات المفن " خاصتك

565
00:29:44,470 --> 00:29:46,367
وقتها قد أقبل اعتذارك

566
00:29:46,368 --> 00:29:48,208
( اوه ( اندرو

567
00:29:51,877 --> 00:29:53,567
( اورسن ) أخبرني عن ( سام )

568
00:29:53,602 --> 00:29:55,099
لقد كنت محقاً من البداية

569
00:29:55,100 --> 00:29:57,167
لم يكن يتوجب علي ان أثق به

570
00:29:57,201 --> 00:29:58,700
واو

571
00:29:58,734 --> 00:30:02,233
أأ .. أنا حتى لا احتاج إلى " كعك المفن " الان

572
00:30:02,354 --> 00:30:06,252
والان .. بما ان الوضع استقرّ
ماذا سنفعل بخصوص ( سام ) ؟

573
00:30:06,286 --> 00:30:08,319
هذا سهل .. نتخلص منه

574
00:30:08,352 --> 00:30:11,017
لا أعتقد أن الأمر
بهذه السهولة

575
00:30:11,052 --> 00:30:12,917
ولم لا ؟

576
00:30:12,952 --> 00:30:16,816
رأيتُ جانباً منه الليلة الماضية
لم أره من قبل

577
00:30:16,851 --> 00:30:21,782
ولأكون صادقةً تماماً ..

578
00:30:21,816 --> 00:30:24,981
أنا خائفة منه ..

579
00:30:27,373 --> 00:30:30,038
أهلاً ..  (سوزان ) شكراً
لانكِ دعوتنا على العشاء

580
00:30:30,073 --> 00:30:32,176
اوه حسناً .. في الحقيقة
العشاء كان مجرد عذر

581
00:30:32,177 --> 00:30:33,737
أردتُ أن أُريكم شيئاً

582
00:30:33,738 --> 00:30:37,071
اوووه .. يا إلهي
لقد اشتريتي بيانو ؟

583
00:30:37,105 --> 00:30:40,470
نعم .. وأردتُ أن تكونوا أول من يراه

584
00:30:40,505 --> 00:30:45,981
واو .. إنه يبدو ذا قيمةٍ عالية -
ثلاثين ألف دولار -

585
00:30:46,453 --> 00:30:50,199
بالإضافة إلى التسليم والضرائب و
رسوم الفحص النصف سنوية

586
00:30:50,200 --> 00:30:52,051
ولكن ( مايك ) في طريقه إلى الأسفل

587
00:30:52,052 --> 00:30:55,520
أسدوا لي خدمة .. ولا تُخبروه أنكم تعلمون بالسعر -
ولم لا -

588
00:30:55,521 --> 00:30:58,264
هو يعتقد أننا ورثناها
ويشعر بالحرج من أجل هذا

589
00:30:58,265 --> 00:31:00,706
في الحقيقة .. هو لا ينفك يخبر الجميع

590
00:31:00,707 --> 00:31:04,023
بأنني ورثتها عن عمتي
لذا تظاهروا بأن الأمر كذلك

591
00:31:04,024 --> 00:31:05,391
أهلاً يا ساده .. اسف على تأخري

592
00:31:05,392 --> 00:31:07,486
لا بأس بذلك عزيزي
سأذهب لتفقد الطعام

593
00:31:07,487 --> 00:31:09,137
سنذهب لتفقد الطعام

594
00:31:10,695 --> 00:31:13,889
صاحبي .. يجب أن نتحدث .. بيانو ؟

595
00:31:13,890 --> 00:31:16,398
اوه بربك .. لا تقلق
لم نقم بشرائها

596
00:31:16,399 --> 00:31:18,542
سوزان ) ورثتها من )
عمتها المتوفاه

597
00:31:19,373 --> 00:31:22,936
مذهل .. من دون أن ترمش حتى ..

598
00:31:22,937 --> 00:31:26,449
أأ .. أيمانع أحدكم لو يساعدني
في إعداد طاولة الطعام ؟

599
00:31:26,450 --> 00:31:27,383
اوه .. (كارلوس ) سيقوم بذلك

600
00:31:27,384 --> 00:31:30,081
اوه .. رائع .. و (مايك ) انت و (غابي) أحضروا النبيذ

601
00:31:33,422 --> 00:31:35,921
إذاً .. أنتِ و ( كارلوس ) ألديكم
أي خطط للصيف ؟

602
00:31:35,922 --> 00:31:37,691
أستقومون برحلات ؟

603
00:31:40,978 --> 00:31:42,819
غابي ) ؟ )

604
00:31:45,034 --> 00:31:46,781
اوه .. أنا اسفه .. انا اسفه

605
00:31:47,689 --> 00:31:50,192
انظري .. لو أردتي الحديث ..

606
00:31:50,193 --> 00:31:52,188
سوزان ) في الغرفة المجاورة )

607
00:31:53,085 --> 00:31:55,735
أعتقد أن (كارلوس) متورط في علاقة غرامية ..

608
00:31:55,736 --> 00:31:58,164
ماذا ؟ ومالذي يدفعك للاعتقاد بذلك ؟

609
00:31:58,165 --> 00:32:00,499
بسبب انه كان يتصرف
بسرية في الاونة الاخيرة

610
00:32:00,500 --> 00:32:02,342
وذهبتُ للتحدث لمدير أعمالنا

611
00:32:02,343 --> 00:32:05,442
فاكتشفتُ أن 50 ألف دولار
مفقودة من حساباتنا

612
00:32:05,443 --> 00:32:08,749
حسناً .. أنا متأكد
أن هناك تفسيراً جيداً

613
00:32:08,750 --> 00:32:10,359
نعم .. هناك

614
00:32:10,360 --> 00:32:13,562
ألا وهو الفساتين الفاخرة .. وغرف الفندق
لامرأة ما ..

615
00:32:13,563 --> 00:32:16,714
لا .. لا .. لا .. أنا متأكد
أنكِ مخطئة في كل ما ذكرتيه

616
00:32:17,707 --> 00:32:20,151
انتظر دقيقة
أتخفي عني شيئاً يخصه ؟

617
00:32:20,152 --> 00:32:21,729
لا .. أنا ..

618
00:32:21,730 --> 00:32:24,235
لأنني سرقتُ موبايله لأرى
إلى من يتحدث

619
00:32:24,236 --> 00:32:26,557
وكان قد اتصل بمنزلكم
مئات المرات

620
00:32:26,558 --> 00:32:28,088
حسناً .. لم يكن يُحادثني

621
00:32:28,089 --> 00:32:31,174
حقاً ؟ حسناً في المرة المقبلة
التي لن يحادثك فيها

622
00:32:31,175 --> 00:32:34,029
ربما تود إعطاءه اسم
محامي الطلاق الخاص بك

623
00:32:36,527 --> 00:32:38,487
أنا ممتنة لأنكم
متفرغين الليلة

624
00:32:38,488 --> 00:32:41,067
أردنا أن نفعل ذلك منذ مدة
يا إلهي

625
00:32:41,068 --> 00:32:44,751
مالمشكلة ؟ -
قرطي فُقد .. تباً -

626
00:32:44,752 --> 00:32:47,744
لقد ابتعته اليوم -
اوه .. أنا متأكد انه هنا في مكان ما -

627
00:32:47,745 --> 00:32:49,864
اوه .. ها هو ذا

628
00:32:50,412 --> 00:32:53,935
كان كـ من يرمي 3 الاف من النافذة

629
00:32:53,936 --> 00:32:56,021
اشتريتي أقراطاً بـ 3 الاف دولار ؟

630
00:32:56,022 --> 00:32:57,742
اوه .. بالطبع لا

631
00:32:57,743 --> 00:33:01,530
مايك ) هو من فعل .. إنه كريم جداً )

632
00:33:01,531 --> 00:33:03,530
وبخاصة أننا ممتلئين بالمال مجدداً

633
00:33:04,574 --> 00:33:07,707
أتعلم ( كارلوس ) لم ألحظ من قبل

634
00:33:07,708 --> 00:33:11,637
لديك مقدمة رأس مملوءة بالأوردة حقاً

635
00:33:15,399 --> 00:33:18,316
هيي .. صديقي .. لدينا مشكلة هنا -
بلا مزاح -

636
00:33:18,317 --> 00:33:20,998
انتظر .. انت تعلم ؟
هل أخبرتك ( غابي ) بشئ ما ؟

637
00:33:20,999 --> 00:33:24,111
( لا .. سمعتُ كل شئٍ من ( سوزان  -
هه .. لم تفاجئني -

638
00:33:24,112 --> 00:33:26,533
طريقة حديثهما ..
ولكن من حسن الحظ .. أنه لم يكن حقيقياً ..

639
00:33:26,534 --> 00:33:28,160
بربك (مايك) دعنا نوقف الكذب

640
00:33:28,161 --> 00:33:30,830
إنه حقيقي .. وكلتاهما تعلمان -
حقاً ؟ -

641
00:33:30,831 --> 00:33:33,500
لا تمثل بأنك متفاجئ
بربك .. كل هذا كان غلطة

642
00:33:33,501 --> 00:33:34,731
كان يجب ألا أكتب ذلك الشيك

643
00:33:34,732 --> 00:33:38,044
أنت دفعت من أجله ؟ يارجل

644
00:33:38,045 --> 00:33:40,378
العشاء جاهز

645
00:33:41,250 --> 00:33:43,254
اممم ( سوزان ) رائحة كل شئ تبدو شهية

646
00:33:43,255 --> 00:33:44,582
شكراً

647
00:33:45,383 --> 00:33:47,747
أتود بعض كرات اللحم .. (كارلوس ) ؟

648
00:33:47,748 --> 00:33:50,719
لدي اثنتين كبيرتين
لك هنا

649
00:33:50,720 --> 00:33:53,114
لا .. أنا على مايرام

650
00:33:54,584 --> 00:33:55,995
رأيت ذلك

651
00:33:55,996 --> 00:33:57,515
رأيتي ماذا ؟

652
00:33:57,516 --> 00:34:00,110
( لقد استرقت النظر إلى صدر ( سوزان

653
00:34:00,111 --> 00:34:02,472
كنت انظر إلى الباستا

654
00:34:02,473 --> 00:34:04,991
صدر ( سوزان ) بالمصادفة كان قريباً مني

655
00:34:04,992 --> 00:34:06,694
غابي ) .. دعي (كارلوس ) وشأنه )

656
00:34:06,695 --> 00:34:09,643
يا إلهي .. إنه أنتِ

657
00:34:11,078 --> 00:34:12,131
عفواً ؟

658
00:34:12,132 --> 00:34:14,052
( أنتِ التي على علاقة غرامية مع ( كارلوس

659
00:34:14,053 --> 00:34:15,367
ماذا ؟ -
ماذا؟ -

660
00:34:15,368 --> 00:34:18,626
هذا منطقي .. وهذا هو سبب كل تلك
المكالمات الهاتفية

661
00:34:18,627 --> 00:34:21,272
إلى هذا المنزل من موبايله -
نظرتي إلى موبايلي -

662
00:34:21,273 --> 00:34:24,229
نعم .. وحمداً لله أنني فعلت .. ياعاهرة

663
00:34:24,230 --> 00:34:28,265
بكل وقاحة تدفعين كرات اللحم خاصتك
في وجه زوجي

664
00:34:28,266 --> 00:34:31,370
لم يكن هناك دفع
أحيانا ينطلقون من تلقاء أنفسهم

665
00:34:31,371 --> 00:34:35,040
هل فقدتي عقلك ؟
( أنا لستُ في علاقة مع ( سوزان

666
00:34:35,041 --> 00:34:36,662
مايك ) أنت تصدقني .. صحيح ؟ )

667
00:34:36,663 --> 00:34:38,789
نعم .. على ما اعتقد

668
00:34:38,790 --> 00:34:42,081
إنه فقط .. لماذا تتصل هنا بالبيت دائماً ؟

669
00:34:42,082 --> 00:34:44,845
لم أفعل .. انا دائماً أتصل بموبايلك

670
00:34:44,846 --> 00:34:46,932
سوزان) قولي شيئاً)

671
00:34:48,854 --> 00:34:51,258
انسى ذلك ( كارلوس ) من
الافضل أن نقوم بالاعتراف

672
00:34:53,091 --> 00:34:55,159
نعترف بماذا ؟

673
00:34:55,160 --> 00:34:57,808
أنت لن تأخذ مالي
حينما تكون في مأزق

674
00:34:57,809 --> 00:35:00,563
و حسناً .. كنت دائماً اعلم أن
كارلوس) لديه شعور تجاهي)

675
00:35:00,564 --> 00:35:02,257
لذا أخبرته انني سانام معه

676
00:35:02,258 --> 00:35:03,987
إذا أقرضك بعض المال

677
00:35:03,988 --> 00:35:07,524
يابن العاهرة

678
00:35:08,613 --> 00:35:10,410
لم أقم بلمسها

679
00:35:10,411 --> 00:35:12,444
كل مافعلته هو مساعدة صديق خذلني

680
00:35:12,445 --> 00:35:14,479
بشراء أقراط من الألماس
وبيانو من النوع الفاخر

681
00:35:14,480 --> 00:35:16,824
( لقد أخبرتك أن البيانو هدية من عمة ( سوزان

682
00:35:16,825 --> 00:35:18,088
اشتريتِ أقراطاً من الالماس ؟

683
00:35:18,089 --> 00:35:22,715
اوه .. نعم .. بـ الخمسين ألف دولار
( التي استعرتها من ( كارلوس

684
00:35:24,348 --> 00:35:26,713
علمتي ؟ -
نعم -

685
00:35:26,714 --> 00:35:28,728
إذاً انتما الاثنتين فقط ..

686
00:35:28,729 --> 00:35:31,191
نخادعكم .. نعم

687
00:35:32,639 --> 00:35:34,355
لذا أخبِرني (مايك)؟

688
00:35:34,356 --> 00:35:36,693
أتشعر بالخيانة .. الإذلال ؟

689
00:35:36,694 --> 00:35:41,387
جيد .. لأانني فعلت ذلك فقط لأجعلك تشعر

690
00:35:41,388 --> 00:35:44,054
ماذا يعنيه بأن الشخص
الذي من المفترض أن يحبك لأقصى حد

691
00:35:44,055 --> 00:35:45,650
يقوم بخداعك

692
00:35:48,503 --> 00:35:51,236
حسناً .. أنا فعلتُ ذلك فقط
لأنني اردتُ شاليه التزلج

693
00:35:55,768 --> 00:35:58,119
أنا فقط أفكر مراراً
فيما يمكنني قوله

694
00:35:58,120 --> 00:36:00,002
لكي تعرفي كم أنا متأسف

695
00:36:02,673 --> 00:36:04,216
حسناً .. لقد عرفت

696
00:36:05,179 --> 00:36:07,893
ولا ابحث عن اعتذار آخر

697
00:36:10,078 --> 00:36:13,308
ما اتطلع إليه هو كلمتك

698
00:36:13,309 --> 00:36:16,089
بأنك لن تفعل بي مثل هذا مجدداً

699
00:36:17,449 --> 00:36:19,767
أقسم بذلك

700
00:36:21,203 --> 00:36:23,098
جيد

701
00:36:26,049 --> 00:36:29,055
إذا .. اهذا كل شئ ؟

702
00:36:29,056 --> 00:36:30,504
يب

703
00:36:30,505 --> 00:36:33,476
أأنت متأكدة بأنك
لاتودين أن أطلعكِ عليها ؟

704
00:36:33,477 --> 00:36:35,563
لا .. أنا

705
00:36:35,564 --> 00:36:38,120
فقط أود ان أحصل على فكرة
ماهية موقفنا

706
00:36:38,121 --> 00:36:41,119
لو كانت لدي أية أسئلة
سأسالك لاحقاً

707
00:37:07,072 --> 00:37:09,438
لماذا يضعونك وكأنك في غيبوبة عمداً ؟

708
00:37:09,439 --> 00:37:11,232
دماغـ .. دماغك يبدو بصحة جيدة

709
00:37:11,233 --> 00:37:13,950
أنه ليس وكأنك تعتقد بانك نابليون مثلاً ..

710
00:37:14,529 --> 00:37:16,755
لا تعتقد بأنك نابليون .. صحيح ؟

711
00:37:16,756 --> 00:37:19,710
كان هناك تورم عندما أحضروني إلى هنا

712
00:37:19,711 --> 00:37:22,883
والان .. انه يدفع باتجاه عظمة الجمجمة

713
00:37:22,884 --> 00:37:25,021
ويقولون بأن هذا سيُخفف ذلك

714
00:37:28,707 --> 00:37:30,472
إذاً .. متى ستخرج من هنا ؟

715
00:37:30,473 --> 00:37:31,858
بضعة ايام ..

716
00:37:31,859 --> 00:37:34,411
وأنتِ أتعلمين أين ستكونين ؟

717
00:37:35,131 --> 00:37:36,866
( مع ( داني

718
00:37:36,867 --> 00:37:40,402
في الواقع , أنا أفكر في إعادته -
لا مستحيل -

719
00:37:40,403 --> 00:37:42,802
مرت 3 أيام .. ولم يحدث شئ

720
00:37:42,803 --> 00:37:44,592
بدأت أفكر بأنك مُخطئ

721
00:37:44,593 --> 00:37:48,295
لا .. (انجي) .. لن نخاطر بذلك

722
00:37:49,925 --> 00:37:51,838
حسناً .. أتعلمين ماذا ..

723
00:37:51,839 --> 00:37:54,488
لو حاولت بنفسي إبعادكِ
من المدينة .. فسأفعلها

724
00:37:54,489 --> 00:37:55,632
لا . لا . لا .. حسناً .حسناً. حسناً.. حسناً

725
00:37:55,633 --> 00:37:57,960
لو كانت ذلك ما
يبعدك عن قتل نفسك

726
00:37:58,510 --> 00:38:00,702
( سأذهب مع ( داني

727
00:38:00,703 --> 00:38:02,874
شكراً لك

728
00:38:07,841 --> 00:38:10,707
أنتِ من النوع الذي يسهل التعامل معه
أتعلمين بهذا ؟

729
00:38:32,934 --> 00:38:35,033
(أهلاً .. (انجي

730
00:38:39,133 --> 00:38:41,165
لا يبدو أنكِ متفاجئة لمشاهدتي

731
00:38:44,165 --> 00:38:46,231
لا تتعبي نفسك بالذهاب للأعلى

732
00:38:46,365 --> 00:38:48,197
لقد وجدتُ مسدسك مُسبقاً

733
00:38:54,062 --> 00:38:54,496
هيّا

734
00:38:54,530 --> 00:38:56,605
بعد كل هذا الوقت

735
00:38:56,606 --> 00:38:59,144
لابد أن هناك شيئاً لتقوليه لي

736
00:38:59,645 --> 00:39:01,247
اذهب للجحيم

737
00:39:03,003 --> 00:39:05,144
ألم تستطيعي إيجاد

738
00:39:05,145 --> 00:39:06,897
شئ أكثر أصالة من هذا ؟

739
00:39:09,879 --> 00:39:13,436
أعتقد أن معيشتك بين كل تلك الضواحي
أجبركِ أن تفكري بكل هذا التشتت

740
00:39:13,437 --> 00:39:16,676
إذاً .. إنه أنت

741
00:39:16,677 --> 00:39:18,071
( أنت من دهس ( نيك

742
00:39:18,771 --> 00:39:20,596
أكنتِ ستصدقينني

743
00:39:20,597 --> 00:39:23,737
لو أخبرتكِ بأنها حادثة ؟

744
00:39:23,738 --> 00:39:26,492
أرسلتُ (داني) بعيداً ..
لن تجدهُ أبداً

745
00:39:26,493 --> 00:39:28,951
لا بأس بذلك .. نحن لسنا متقاربين

746
00:39:28,952 --> 00:39:31,167
بالنظر إلى طريقة سرقتك له مني ..

747
00:39:35,309 --> 00:39:37,140
أستقوم بقتلي ؟

748
00:39:38,125 --> 00:39:40,492
لا

749
00:39:42,225 --> 00:39:43,970
أحتاجك على قيد الحياة

750
00:39:46,029 --> 00:39:48,582
ستُسديني معروفاً

751
00:39:50,193 --> 00:39:51,954
مانوع هذا المعروف ؟

752
00:39:52,527 --> 00:39:54,405
أيمكننا مناقشة ذلك في الصباح

753
00:39:54,406 --> 00:39:56,888
مررتُ ببضع أيامٍ شاقة

754
00:39:56,889 --> 00:39:59,062
قضيتها في البحث عن الأسلحة النارية في منزلك

755
00:39:59,063 --> 00:40:00,712
والحقيبة الخاصة بالعميل دودلي ..

756
00:40:05,414 --> 00:40:06,802
إذاً ..

757
00:40:06,803 --> 00:40:09,257
أين هي غرفة الضيوف ؟

758
00:40:09,258 --> 00:40:10,663
أتعتقد أنني سأدعك تمكث هنا ؟

759
00:40:10,664 --> 00:40:12,308
وكيف يمكنك إيقافي ؟

760
00:40:12,309 --> 00:40:16,599
لو اتصلتي بالشرطة
سيعتقلونك انتي وفتاك العاشق

761
00:40:16,600 --> 00:40:19,373
ألا تخشى أنه بإمكاني قتلك وقت نومك ؟

762
00:40:19,374 --> 00:40:20,899
(انجي)

763
00:40:20,900 --> 00:40:23,848
لو كانت الـ 20 سنة التي مضت
قد علمتنا شيئاً

764
00:40:23,849 --> 00:40:26,516
فهو أنه لا يمكنك قتل الناس

765
00:40:30,441 --> 00:40:33,580
ولو قررتي الهرب
فقط تأكدي

766
00:40:33,581 --> 00:40:35,706
بأن تمري على المستشفى
( وتودعي ( نيك

767
00:40:35,707 --> 00:40:38,839
لأنه لن يظل متواجداً هناك
لفترة طويلة في حال هربك

768
00:40:38,840 --> 00:40:41,066
باتريك ) من فضلك .. لا تؤذه ) ..

769
00:40:41,067 --> 00:40:45,276
فقط افعلي ما اقوله لك .. عزيزتي
وسادعكما تعيشان

770
00:40:47,874 --> 00:40:49,610
الرجال الغرباء

771
00:40:50,763 --> 00:40:55,403
انهم يقدمون وعودا
لا نية لديهم لإيفاءها

772
00:40:58,330 --> 00:41:01,937
يكذبون .. ليحصلوا على ما يريدون

773
00:41:04,927 --> 00:41:08,998
ربما يكونون أكثر
خطورة مما يبدون عليه

774
00:41:11,252 --> 00:41:14,455
نعم .. أمهاتنا أخبرونا

775
00:41:14,456 --> 00:41:18,112
لا يمكن أن نثق برجالٍ لا نعرفهم

776
00:41:19,705 --> 00:41:22,133
و أولئك الذين نعرفهم

777
00:41:23,255 --> 00:41:27,533
حسناً .. لا يمكننا دائماً أن نثق بهم أيضاً

783
00:41:27,534 --> 00:41:28,000
ترجمة 
Khalid_subscene
