1
00:00:04,250 --> 00:00:07,160
سيد"دونيقي" سيكون معكم بعد لحظات
هو ينهي إجتماعه مع الألمانيين

2
00:00:07,170 --> 00:00:07,970
الألمانيين؟

3
00:00:08,080 --> 00:00:10,950
هه..غريب أنه لم يخبر إي أحد منكما

4
00:00:11,000 --> 00:00:15,800
نحن نحاول أن نشتر أضخم شركة تلفزيون في شمال أوروبا
وإذا فعلنا ذلك سيكون ذلك شيء عظيم

5
00:00:16,000 --> 00:00:18,150
ماذا بشأن " دودو" العظيم الخاص بك؟

6
00:00:21,630 --> 00:00:23,350
ديلفت , ذلك مضحك

7
00:00:23,360 --> 00:00:25,090
بافاريانس , بخيل جدا

8
00:00:26,290 --> 00:00:27,700
سيدي , موعد الساعة الحادية عشر هنا

9
00:00:27,710 --> 00:00:29,180
ممتاز , ليمون . تفضلي

10
00:00:29,190 --> 00:00:30,880
لا لا , حبيبتك أولا

11
00:00:30,890 --> 00:00:34,620
ليز , من فضلك , أنا وجاك لدينا قوانين
أنا أخذ مواعيد هنا في نيويورك

12
00:00:34,630 --> 00:00:37,000
وأنا أعمل على حسب جدول "سي سي" في واشنطن 

13
00:00:37,010 --> 00:00:40,070
سيد "دونيقي" , ماذا سنفعل الليلة؟

14
00:00:42,250 --> 00:00:45,440
هنالك عرض ل "فريد كلوز" الساعة الثامنة 

15
00:00:45,450 --> 00:00:48,600
حسنا , أنت كنت ستساعدني في مراجعة معاملاتي المالية 

16
00:00:48,610 --> 00:00:54,100
حسنا لدي حساب توفير.أنا على بعد خطوتين من إمتلاك دراجتي الخاصة 

17
00:00:54,110 --> 00:01:00,630
أيضا لدي ذلك النجم الذي سمته عمتي علي 
وذلك أيضا مؤخرا سقط إلى محطة قاز عملاقة 

18
00:01:00,640 --> 00:01:05,560
 أنا حجزت "قلاديز نايت" للبرنامج. هي المغنية المفضلة ل"سي سي"ـ
ـ هم , حسنا

19
00:01:05,570 --> 00:01:09,260
والان هي مغنيتي المفضلة .. الحب 

20
00:01:09,270 --> 00:01:13,450
ليمون ,  الرغبة في أن يكون أحدا حقا جزأ من حياتك 
أنا لم يسبق لي أن شعرت بذلك

21
00:01:14,020 --> 00:01:16,680
إشتري عقار , ذلك أفضل إستثمار ممكن 

22
00:01:16,690 --> 00:01:20,380
عقار؟ لا , ذلك شيء تفعله عندما متزوج أو  لديك عائلة 

23
00:01:20,390 --> 00:01:24,130
بالتأكيد , إنتظري ذلك . وسيكون أول منزل لك في المدينة " التي تطفو" في "نيو شيكاغو"ـ
( ذلك تعليق سخرية لأن المدينة التي ذكرها لاوجود لها)

24
00:01:24,310 --> 00:01:26,560
سيدي , موعد الحادية عشر وعشر دقائق هنا 

25
00:01:26,880 --> 00:01:29,690
ـ "سي سي" , أنا اسف جدا , الإجتماع الأخير أخذ وقتا طويلا 

26
00:01:30,000 --> 00:01:44,800
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم " معيض الشهري "ـ
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم 
حقوق الترجمة محفوظة فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم</b>

27
00:01:45,810 --> 00:01:49,070
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل 
" 30 Rock "
الموسم الثاني ــ الحلقة العاشرة 
الحلقة بعنوان 
" الحلقة 210 "</b>

28
00:01:49,190 --> 00:01:51,380
حسنا , أيها الجميع , إسمعوا 

29
00:01:51,790 --> 00:01:55,930
آلة الكابتشينو هذه طريقتي للإعتذار 

30
00:01:55,940 --> 00:01:58,200
لما حدث بالأمس

31
00:01:59,620 --> 00:02:01,660
ترايسي , أبوك هنا 

32
00:02:01,670 --> 00:02:03,140
أبي؟

33
00:02:04,620 --> 00:02:06,770
حسنا , ربما ذلك كان حلم 

34
00:02:06,780 --> 00:02:09,020
على كل حال , إستمتعوا بها 

35
00:02:15,470 --> 00:02:17,220
أستديو "6هـ" , هذا كين..ـ

36
00:02:18,690 --> 00:02:24,750
أنظر إلى الأرضية , لكنت مشيت على تلك الأرضية جميعها 

37
00:02:25,570 --> 00:02:26,640
هي , مالأمر؟

38
00:02:26,650 --> 00:02:27,860
هل تنظرين للمواقع الإباحية؟

39
00:02:27,870 --> 00:02:30,530
أعرف موقع جيد وسخ وله قصص جيدة

40
00:02:30,540 --> 00:02:32,090
يدار بواسطة نساء , وهو مخصص للنساء

41
00:02:32,100 --> 00:02:33,850
لا , أنا أنظر للعقارات 

42
00:02:33,860 --> 00:02:36,160
جاك أدخل في رأسي 
أنه يجب أن أشتري عقارا

43
00:02:36,170 --> 00:02:37,960
أنت لا تملكين أي عقار؟

44
00:02:37,970 --> 00:02:38,770
لا , هل تملكين؟

45
00:02:38,780 --> 00:02:39,990
أن أملك منزلي هنا 

46
00:02:40,000 --> 00:02:41,220
وشقتي في " كليروتر"ـ

47
00:02:41,230 --> 00:02:43,540
وأشتريت أرضا في الجناح التاسع 
بعد إعصار كاترينا

48
00:02:43,550 --> 00:02:46,800
أنا أجرتها للحكومة ويستخدمونها كسجن 

49
00:02:46,810 --> 00:02:47,880
أن يجب أن أفعل شيئا 

50
00:02:47,890 --> 00:02:50,570
حتى "فرانك" يملك فرع مطعم الدجاج 
الذي في .. نيفادا

51
00:02:50,580 --> 00:02:52,250
كان يعتقد أنه يشتري منزل عاهرات 

52
00:02:52,260 --> 00:02:54,530
أنظري , إذا كنت جادة , أنا لدي وسيط

53
00:02:54,540 --> 00:02:56,810
مدير أعمال أخبرني أنه يريد مال وبسرعة

54
00:02:56,820 --> 00:02:58,200
هو يبيع شقته 

55
00:02:58,210 --> 00:02:59,500
إنها رائعة 

56
00:02:59,510 --> 00:03:00,580
حسنا , سأتفقد الأمر 

57
00:03:00,590 --> 00:03:02,050
أوه , سوف تحبينها 

58
00:03:02,060 --> 00:03:06,140
أوه , إذا أنت مهتمة " أيه جيز" يريد أن يبيع
زورق ومركبة مليئة بالسيجار

59
00:03:09,590 --> 00:03:12,180
الآلة هي جنون وتشوه البشرية 

60
00:03:12,190 --> 00:03:13,840
الصناعة تخصي الفن

61
00:03:13,850 --> 00:03:15,730
الصدق فقط في الإنتحار

62
00:03:15,740 --> 00:03:18,290
لا أستطيع أنا أرى المزيد من هذه 
المسلسلات الألمانية 

63
00:03:18,300 --> 00:03:20,100
جرب برنامج ألعاب

64
00:03:22,340 --> 00:03:22,930
مرحبا 

65
00:03:22,940 --> 00:03:24,040
أستلمت رسالتك 

66
00:03:24,050 --> 00:03:25,400
أنا لا أستطيع أن آتي الليلة 

67
00:03:25,410 --> 00:03:27,100
لدي طن من الأعمال لأوديها 

68
00:03:27,110 --> 00:03:30,620
أنظري , الرئيس سوف يستخدم حق الفيتو 
ضد برنامجك الإنتحاري


69
00:03:30,630 --> 00:03:33,530
الأجداد الاوئل لم ينووا للفقير أن يعيش 
في أيام الأربعينات التي عاشوا فيها 

70
00:03:33,540 --> 00:03:34,250
جاك ...ـ

71
00:03:34,260 --> 00:03:36,900
أنا أعرف أنه دوري أن أتي , ولكن أنا 
مغمورة بأمور عميقة

72
00:03:36,910 --> 00:03:40,170
أذا كانت علاقتنا ستعمل عليك 
أن تقابلني في منتصف الطريق 

73
00:03:42,000 --> 00:03:43,440
هل أنت جاهز للعب؟

74
00:03:43,450 --> 00:03:45,380
بيرة المفاوضات 

75
00:03:46,680 --> 00:03:47,740
{\c&H004FFF&}والان .. لتشتري أول شقة لك 

76
00:03:47,750 --> 00:03:49,000
ليمون, أنت تتكلمين ألماني؟

77
00:03:49,010 --> 00:03:49,670
نعم 

78
00:03:49,680 --> 00:03:52,250
قضيت سنتي ماقبل الأخيرة في " فرانكفورت"ـ

79
00:03:52,260 --> 00:03:55,830
أنا حضرت حفلات كثيرة هنالك 
كان الأمر جنوني

80
00:03:56,780 --> 00:03:59,140
أنواع كثيرة من العصافير

81
00:04:01,780 --> 00:04:03,970
حسنا أنا مضطر أن ...ـ

82
00:04:04,280 --> 00:04:06,220
أوكلك بعمل مهم 

83
00:04:06,230 --> 00:04:09,300
كجزء من العمل والجهد المبذول 
في الإتفاقية مع 
" DTW "

84
00:04:09,310 --> 00:04:12,580
أريدك أن تشاهدي هذه العروض التلفزيزنية 
الألمانية وتخبريني برأيك فيها 

85
00:04:12,590 --> 00:04:13,550
شكرا 

86
00:04:13,560 --> 00:04:18,370
أنا و"سي سي" نحاول أن نتقابل في منتصف الطريق
مما يعني موازنة العمل والحب والحياة 

87
00:04:18,380 --> 00:04:20,500
أنا حقا لا أعرف كيف " كيلي ريبا" يقوم بها

88
00:04:20,510 --> 00:04:23,170
أنظر إلينا .. أنت و"سي سي" تلتقون في 
منتصف الطريق

89
00:04:23,180 --> 00:04:25,150
أنا سأذهب لاحقا أتفقد شقة 

90
00:04:25,160 --> 00:04:27,280
ومركز المجتمع سيقوم بتمثيل مسرحيتي

91
00:04:27,980 --> 00:04:29,900
- لدي أمر أقوم به تلك الليلة 
- لدي أمر أقوم به تلك الليلة 

92
00:04:36,290 --> 00:04:39,940
سيد جوردن أنا لا أستطيع أن أعمل 
وتلك الألة على مكتبي

93
00:04:39,950 --> 00:04:42,170
لكن أنت تستطيع أن تحصل على 
القهوة في أي وقت تريد

94
00:04:42,180 --> 00:04:43,860
أنا لا أشرب القهوة , سيدي

95
00:04:43,870 --> 00:04:45,610
أنا لا أشرب السوائل بأنواعها 

96
00:04:45,620 --> 00:04:47,150
تلك حرارة الشيطان 

97
00:04:47,160 --> 00:04:50,180
كين , هذه نيويورك , كل شيء سهل 

98
00:04:50,190 --> 00:04:51,660
الحياة قصيرة 

99
00:04:51,670 --> 00:04:53,590
القوانين وضعت لتُختبر

100
00:04:53,600 --> 00:04:56,740
لهذا أنا وزوجتي توقفنا عن إستعمال "كلمة الأمان"ـ
(كلمة الأمان تستخدم أثناء ممارسة الجنس العنيف للتوقف )

101
00:04:56,750 --> 00:04:58,950
لكن أنا لا أريد أن أعمل شيئا 
أندم على فعله 

102
00:04:58,960 --> 00:05:02,240
الندم لأحذية الأحصنة والحقائب 

103
00:05:11,670 --> 00:05:13,510
أوه , يا

104
00:05:18,890 --> 00:05:20,090
كيف رأيتي الشقة؟

105
00:05:20,100 --> 00:05:22,640
لقد كانت .. رائعة 

106
00:05:22,990 --> 00:05:24,820
مطل على النهر .. مطبخ جديد

107
00:05:24,830 --> 00:05:26,850
مناسبة للحفلات .. "وينر مير" ـ 

108
00:05:26,860 --> 00:05:30,350
واحة من الثراء الفاحش 


109
00:05:30,360 --> 00:05:32,280
أنا قدمت عرض , وقبلوه

110
00:05:32,290 --> 00:05:33,800
ـ ماذا؟
ـ أعرف أن الأمر جنون 

111
00:05:33,810 --> 00:05:35,280
أظن أنه يجب الأن أن أخذ قرض

112
00:05:35,290 --> 00:05:37,710
إتصلي ب" أيه جي" ولكن إسألي عن " مايك " ـ

113
00:05:37,720 --> 00:05:39,590
أنا لأصدق أنكي أشتريتي شقة 

114
00:05:39,600 --> 00:05:40,560
حسنا .. ليس بعد 

115
00:05:40,570 --> 00:05:42,890
أنا لا بد أن أحصل على موافقة مجلس المبنى 

116
00:05:43,350 --> 00:05:44,150
أنا متوترة جدا

117
00:05:44,160 --> 00:05:47,160
يجب أن ألبس جيدا وأبتسم وأحاول 
أن أجعلهم يحبوني

118
00:05:47,170 --> 00:05:49,300
الأمر يشبه الخروج في موعد أعمى

119
00:05:49,310 --> 00:05:50,960
أوه , لا , الأمر أفضل بكثير

120
00:05:50,970 --> 00:05:55,580
لأن الشقة لا تنتظرك حتى تنامي ثم تسرق السلسلة 
التي أعطتك أياها والدتك


121
00:05:56,410 --> 00:05:59,670
ـ " ويندمير " إذا سكنت هنا كأنك في منزلك 

122
00:06:01,900 --> 00:06:04,520
هيه , خذ الأمور بروية , كين

123
00:06:04,530 --> 00:06:06,500
القهوة ليست كالكحول

124
00:06:06,510 --> 00:06:08,020
أنها تجعلك مدمنا 

125
00:06:08,030 --> 00:06:09,790
أحب الشعور الذي تجعلني أشعر به 

126
00:06:09,800 --> 00:06:13,080
الأمر يشبه أن قلبي يريد أن يحتضن عقلي 

127
00:06:13,090 --> 00:06:15,410
أتعرف مالذي لم يسبق لنا أن فعلناه " قرز"؟

128
00:06:15,420 --> 00:06:17,230
المقاتلة 

129
00:06:19,220 --> 00:06:20,710
إهدأ , كين 

130
00:06:21,060 --> 00:06:23,490
أنت ياشباب أعز أصدقائي

131
00:06:35,880 --> 00:06:37,790
جاك , ماهذا؟

132
00:06:37,800 --> 00:06:38,820
لماذا نحن نتقابل هنا؟

133
00:06:38,830 --> 00:06:40,420
أنت قلتي أنك تريدين أن تقابليني 
في منتصف الطريق

134
00:06:40,430 --> 00:06:46,000
وهذه أفضل دار في مقاطعة " بينسلفينيا لمناجم الفحم" ـ
ومنتصف المسافة بين مكتبي ومكتبك بالضبط

135
00:06:46,010 --> 00:06:47,400
إذا .. هذا مكاننا الخاص 

136
00:06:47,410 --> 00:06:51,800
حسنا , الزاوية تلك بالضبط منتصف المسافة 
لكن أنا لست ذاهبا هنالك 

137
00:06:52,200 --> 00:06:54,120
كل حياتي , كان العمل يأتي في المقدمة 

138
00:06:54,130 --> 00:06:57,100
انا تغيبت عن حفلات زواج , جنازات , مظاهرات كارتيه


139
00:06:57,110 --> 00:06:58,590
أعياد ميلاد , معارض ليليث 

140
00:06:58,600 --> 00:06:59,630
لكن لن أفعل ذلك مرة أخرى 

141
00:06:59,640 --> 00:07:01,330
أنت الان وظيفتي الليلية الجديدة 

142
00:07:01,340 --> 00:07:04,120
وسأحبك حبا وكأن المدير يراقبني

143
00:07:04,820 --> 00:07:06,920
إذا , ماذا تعتقدين أنهم يفعلون هنا للمرح؟

144
00:07:06,930 --> 00:07:08,750
ضرب المتطفل الذي من خارج البلدة 

145
00:07:08,760 --> 00:07:11,040
وأيضا , لدينا متحف للدمى 

146
00:07:13,600 --> 00:07:15,750
ـ " جلاديز نايت" إلى المسرح 
الرجاء " جلاديز نايت "..ـ

147
00:07:15,760 --> 00:07:20,050
مرحبا , كين , أنا يجب أن أشاهد هذه الديفديات 
لكن لدي إجتماع مهم 

148
00:07:20,060 --> 00:07:20,940
هذا عظيم 

149
00:07:20,950 --> 00:07:23,700
الان .. أنا سمعتك تتلكم ألماني 
إلى أحد السياح 

150
00:07:23,710 --> 00:07:24,450
نعم , سيدي

151
00:07:24,460 --> 00:07:26,260
إذا أنت لم تقرأ التوراة بالألماني

152
00:07:26,270 --> 00:07:29,100
أنت لم تفهم المعنى الخفي منه 

153
00:07:29,110 --> 00:07:31,100
- حسنا , هذا مهم جدا 
- أنت 

154
00:07:31,110 --> 00:07:32,820
- أريدك أن تشاهد هذه العروض التلفزيونية 
- شاهد .. شاهد 

155
00:07:32,830 --> 00:07:34,620
وأكتب ملخص عن كل عرض منهم 

156
00:07:34,630 --> 00:07:37,620
إنه للسيد " دونيقي " ويجب أن يكون 
جاهز بالغد

157
00:07:37,630 --> 00:07:39,720
وأنا أوكل المهمة لك 

158
00:07:39,730 --> 00:07:41,020
اسمك الأخير غريب

159
00:07:41,030 --> 00:07:42,580
هل أنت بخير؟

160
00:07:43,100 --> 00:07:45,230
من يريد قهوة؟

161
00:07:48,430 --> 00:07:49,450
لنفعلها

162
00:07:49,780 --> 00:07:52,040
لنسكن هنا , ونشتري لنا كوخ هنا بين الأشجار

163
00:07:52,050 --> 00:07:53,860
وأزرع البندورة 

164
00:07:53,870 --> 00:07:55,420
ونركب دراجاتنا للمدينة 

165
00:07:55,430 --> 00:07:56,740
وأربي لحية 

166
00:07:56,750 --> 00:07:58,520
الناس من حياتي القديمة سيمرون من المدينة 

167
00:07:58,530 --> 00:07:59,660
ولن يتعرفوا على حتى 

168
00:07:59,670 --> 00:08:03,760
سوف يقولون لي " شكرا باب " وبعدها يشترون 
مني عصير التفاح 

169
00:08:04,770 --> 00:08:06,690
العالم الحقيقي يتصل 

170
00:08:13,260 --> 00:08:14,970
أوه , يا إلهي 

171
00:08:19,550 --> 00:08:22,480
أنا أحب 

172
00:08:22,850 --> 00:08:26,130
يا إلهي , أتمنى أن هذه المدينة لم تكن في منتصف الطريق 
بين واشنطن ونيويورك

173
00:08:28,930 --> 00:08:32,450
وأنا لا أعرف لماذا كذبت عليكم ياشباب عن 
أنني قرأت ذلك الكتاب 

174
00:08:32,460 --> 00:08:33,860
أنا متوترة فقط 

175
00:08:35,300 --> 00:08:39,470
على كل حال أنا لم أقرأ كتاب " العظمام المحبوبة" ـ

176
00:08:42,810 --> 00:08:44,460
هذا فارغ 

177
00:08:44,960 --> 00:08:48,430
إذا .. نحن لدينا الكثير من الأمور المشتركة 

178
00:08:50,550 --> 00:08:52,500
كلنا بيض 

179
00:08:54,350 --> 00:08:55,220
قصة مضحكة 

180
00:08:55,230 --> 00:08:58,430
كنت في طائرة يوما ما مع قريب
" بريت فيفر"

181
00:08:58,440 --> 00:09:02,390
مكتوب هنا .. أنه لديك قرض كبير للطالب؟

182
00:09:02,400 --> 00:09:04,980
نعم .. إنه كبير 

183
00:09:05,820 --> 00:09:07,210
لا .. أستطيع أن أشرح ذلك 

184
00:09:07,220 --> 00:09:11,150
برنامج المسرح في مدرستي خسر 
أموال الإعتماد 

185
00:09:11,160 --> 00:09:14,670
لذا ظننت أنه لا يجب على أن أدفع لهم 

186
00:09:17,820 --> 00:09:21,090
أنظروا , لم أكن أعتقد أنني جاهزة لكل هذا 
لكن أنا جاهزة 

187
00:09:21,100 --> 00:09:24,890
هنالك ذلك .. الإتصال الذي 
أشعر به بيني وبين الشقة 

188
00:09:24,900 --> 00:09:27,730
وأنا جارة جيدة 

189
00:09:27,740 --> 00:09:30,290
فقط إسأل أي أحد في المبنى الذي أسكن فيه 

190
00:09:30,300 --> 00:09:31,630
ماعدا " رحيم "ـ

191
00:09:31,640 --> 00:09:35,570
أنا بلغت فيه للأمن الداخلي بالخطأ 

192
00:09:36,360 --> 00:09:38,890
أحب مبناكم هنالك 

193
00:09:38,900 --> 00:09:41,560
قلتها .. أحب

194
00:09:41,570 --> 00:09:45,300
هنالك .. شيء يخرج من أنفك

195
00:09:51,220 --> 00:09:53,540
أنت لم تحضري ل" قلاديز نايت" إختبار الصوت 

196
00:09:53,550 --> 00:09:57,100
هل كنت تعرفين أنهم يغيرون الحاشية كل 
خمس سنوات , كما في " مينو"؟

197
00:09:57,360 --> 00:09:59,650
كيف كان اللقاء مع مجلس المبنى؟

198
00:09:59,660 --> 00:10:01,240
جيد .. سيء

199
00:10:01,250 --> 00:10:03,400
سيء جدا .. لكن جيد

200
00:10:03,410 --> 00:10:04,530
أخبروني أنهم سوف يخبرونني لاحقا

201
00:10:04,540 --> 00:10:05,800
- هل أتصل بهم؟
- لا 

202
00:10:05,810 --> 00:10:07,560
يجب أن تنتظريهم ليتصلوا بك 

203
00:10:07,570 --> 00:10:09,350
نعم .. سوف أبقى هادئة وأتصرف بعقلانية 

204
00:10:09,360 --> 00:10:11,660
ذلك ما يفعله الفائزون 

205
00:10:11,670 --> 00:10:13,760
التصرف بنضج .. والبقاء هادئة

206
00:10:14,410 --> 00:10:15,310
الألمانيين هنا 

207
00:10:15,320 --> 00:10:16,770
أنا لدي أمور أقوم بها الأن 

208
00:10:16,780 --> 00:10:17,720
هم هنا بيوم قبل الموعد المحدد

209
00:10:17,730 --> 00:10:20,790
جاك ذهب ليرى " سي سي " ولم يعد بعد 
وهو لا يجيب على الهاتف


210
00:10:20,800 --> 00:10:21,720
ماذا؟ .. هو لايرد؟

211
00:10:21,730 --> 00:10:23,380
هذا الإتفاق يجب أن يتم 

212
00:10:23,390 --> 00:10:27,260
بعدها جاك سيكون الرئيس وسأكون أنا ملك المساعدين 

213
00:10:27,270 --> 00:10:29,980
رجاءا إلبسي ملابس محتشمة 
وإذهبي كلميهم 

214
00:10:29,990 --> 00:10:32,250
أنت الوحيدة التي رأت عروضهم 
التلفزيونية 

215
00:10:32,770 --> 00:10:34,770
أين "كينيث"؟

216
00:10:48,560 --> 00:10:49,580
أيها السادة 

217
00:10:50,980 --> 00:10:52,580
السيد " دونيقي" ليس في موضع 

218
00:10:52,590 --> 00:10:54,140
قلق للحضور لهذا الإجتماع 

219
00:10:54,150 --> 00:10:57,050
لكن الأعمال التي قمتم بها 

220
00:10:57,060 --> 00:10:58,830
عزيزة على قلبه

221
00:11:00,120 --> 00:11:00,770
عودة ألمانيا ..ـ

222
00:11:00,780 --> 00:11:01,440
أخبري ال..ـ

223
00:11:01,450 --> 00:11:02,420
الوقت..ـ

224
00:11:03,510 --> 00:11:04,560
غطاء السيارة (?)ـ

225
00:11:06,730 --> 00:11:08,520
أظن أنهم سيذهبون 

226
00:11:17,970 --> 00:11:19,130
جيد

227
00:11:21,190 --> 00:11:21,940
ماذا حدث؟

228
00:11:21,950 --> 00:11:24,150
أنا أشتريت للتو إستديو تلفزيون ألماني

229
00:11:24,890 --> 00:11:26,980
هذا ما أطلق عليه فطور مقاطعة 

230
00:11:26,990 --> 00:11:30,290
وأيضا لم يسبق لي أن كنت في مكان 
يقتلون في الخنزير أمامك 

231
00:11:30,300 --> 00:11:31,970
أنه شيء غريب جدا 

232
00:11:31,980 --> 00:11:34,300
إنه غريب أننا لم نحصل على أي لحم خنزير 

233
00:11:36,590 --> 00:11:38,020
وقت تغيير الإستلامات في المنجم 

234
00:11:38,790 --> 00:11:40,120
ونحن أيضا يجب أن نعود للعمل 

235
00:11:40,130 --> 00:11:40,970
نعم .. أنت محقة

236
00:11:40,980 --> 00:11:43,110
ياإلهي .. أنا لم أفكر بالعمل ولو لمرة 
كل هذا الوقت 

237
00:11:43,120 --> 00:11:44,410
أعرف .. غريب

238
00:11:44,420 --> 00:11:46,750
غريب جيد .. أو غريب كما حصل الليلة الماضية؟

239
00:11:48,190 --> 00:11:49,440
غريب جيد

240
00:11:49,450 --> 00:11:51,240
أراك غدا 

241
00:11:53,030 --> 00:11:56,900
الحب .. سراب البول 
في صحراء من الخوف

242
00:12:00,080 --> 00:12:01,490
ماذا يحدث؟ إلى أين يأخذونها؟

243
00:12:01,500 --> 00:12:04,680
أنا سأتخلص من الآلة .. كين 
لمصلحتك 

244
00:12:04,690 --> 00:12:07,560
لا ..لا .. رجاء لاتفعل ذلك .. رجاءاً

245
00:12:07,570 --> 00:12:08,740
سوف أجعلك تشعر بالروعة 

246
00:12:08,750 --> 00:12:11,530
تماسك .. أنظر لنفسك 

247
00:12:13,430 --> 00:12:14,870
ماذا يحدث لي؟

248
00:12:14,880 --> 00:12:16,560
أنت أمتطيت الثعبان البني

249
00:12:16,570 --> 00:12:19,500
لكن المهم أنك نجوت منه "كين"..ـ

250
00:12:19,890 --> 00:12:21,090
لا

251
00:12:21,100 --> 00:12:24,550
أنا وعدت أمي وعداً .. قبل أن أرحل ل"نيويورك" ـ

252
00:12:24,830 --> 00:12:28,860
أولا : إذا وجدت أحداً من عائلة " ماكنزي" يعيش 
هنا .. أنني سأقتلهم 

253
00:12:28,870 --> 00:12:32,390
وثانيا : أنني لن أجعل المدينة تغيرني

254
00:12:32,400 --> 00:12:34,360
وإذا .. أنت مرحت قليلا 

255
00:12:34,370 --> 00:12:36,050
الأمر ليس فقط عن القهوة 

256
00:12:36,060 --> 00:12:39,120
أنا أيضا ذهبت لأرى فيلم للذين أعمارهم فوق الثلاث عشرة سنة

257
00:12:39,130 --> 00:12:42,260
وأشتريت زوجين من النظارات 

258
00:12:42,570 --> 00:12:45,260
وجربت مرة دونات يهودية 

259
00:12:45,270 --> 00:12:49,910
كانوا دائما يخبرونني أن "نيويورك" مدينة القرن الواحد والعشرين 
من الإغراء

260
00:12:50,290 --> 00:12:52,180
وأنظر لما حصل 

261
00:12:52,190 --> 00:12:54,370
لقد أصبحت واحداً منهم 

262
00:12:54,960 --> 00:12:57,250
لقد قمت باللواط

263
00:13:02,100 --> 00:13:03,910
مرحبا .. هذه " ليز ليمون"ـ

264
00:13:03,920 --> 00:13:06,970
هذه الرسالة لمجلس المبنى على 
ما أظن 

265
00:13:06,980 --> 00:13:08,230
هذا الرقم الذي أعطيتموني أياه

266
00:13:08,240 --> 00:13:10,280
أتمنى أنه ليس مزيفا 

267
00:13:10,290 --> 00:13:14,370
لأنكم قبلتم عرضي ولم أسمع منكم أي رد

268
00:13:14,640 --> 00:13:16,690
لكن أنا بخير

269
00:13:16,700 --> 00:13:19,940
لقد قمت بشراء أستديو تلفزيون ألماني اليوم 

270
00:13:20,410 --> 00:13:23,130
هل يعرف الكل أنكم مجموعة من الكذابين 
أو أخبرهم أنا بنفسي؟

271
00:13:23,140 --> 00:13:24,950
لأنني أعرف الكثير من الناس

272
00:13:24,960 --> 00:13:26,430
أتعلمون؟ ..أنا بخير

273
00:13:26,440 --> 00:13:28,830
لأنني أعلم من أنا 

274
00:13:28,840 --> 00:13:32,650
أنتم .. أشعر بالأسف عليكم مجلس المبنى 

275
00:13:32,960 --> 00:13:36,980
أنا سأذهب للمستشفى .. أتمنى أنكم 
سعيدون 

276
00:13:36,990 --> 00:13:38,860
أنا فقط .. متحيرة 

277
00:13:38,870 --> 00:13:44,520
أنكم لازلتم تعلنون عن الشقة حتى بعد أن قبلتم عرضي

278
00:13:44,530 --> 00:13:48,780
وأنا هنا لأذكركم 

279
00:13:48,790 --> 00:13:51,600
أتعلمون؟ .. أنا نسيتكم 

280
00:13:51,610 --> 00:13:54,090
لقد شريت الكثير من الشقق

281
00:13:54,100 --> 00:13:56,810
أنا أشتريت شقة رجل أسود .. لذا

282
00:14:01,560 --> 00:14:03,480
نعم سيدي .. لكن أعتقد أنك إذا ..ـ

283
00:14:09,610 --> 00:14:12,290
ليمون , كيف تقولين "إشتر" و "بع" بالإلماني؟

284
00:14:12,300 --> 00:14:14,740
"Verkaufen" و "kaufen".

285
00:14:14,750 --> 00:14:16,460
قريب جدا 

286
00:14:16,830 --> 00:14:17,740
العكس هو الصحيح

287
00:14:17,750 --> 00:14:20,730
نعم .. دائما أتحير بذلك

288
00:14:20,190 --> 00:14:24,220
{\a6}{\c&H004FFF&}إشاعات بيع شركة " إن بي سي " للشركة الألمانية  

289
00:14:22,260 --> 00:14:23,520
تبا

290
00:14:23,530 --> 00:14:25,470
نعم , تبا 

291
00:14:25,480 --> 00:14:27,120
ـ لكن هذا سوء فهم فقط 
ـ جيد

292
00:14:27,130 --> 00:14:31,370
أنا فقط سأخبر "دون غايس" أنني جعلت موظف بشهادة 
غير معتمدة من مسرح التكنولوجيا 

293
00:14:31,380 --> 00:14:35,920
تعقد صفقة تقدر ببليون بينما كنت أنا مع صديقتي 
نأخذ حماما في فندق " رد روف إن " ـ


294
00:14:36,140 --> 00:14:37,640
{\a6}{\c&H004FFF&}هوكسن للحبايب

295
00:14:35,930 --> 00:14:37,630
أنا أسفة

296
00:14:37,640 --> 00:14:40,050
لا .. "ليمون" إنه خطيء أنا كذبت عليك 

297
00:14:40,060 --> 00:14:40,940
بشأن ماذا؟

298
00:14:40,950 --> 00:14:45,640
كل هذا الوقت وأنا أخبرك أنه يمكننا الحصول على 
كل شي النجاح والسعادة 

299
00:14:45,650 --> 00:14:47,350
المكتب الكبير والحب الحقيقي 

300
00:14:47,360 --> 00:14:49,090
ـ إنتظر .. لايمكننا؟
ـ لا 

301
00:14:49,890 --> 00:14:53,860
لأن كلاهما يتطلب كل مافيك .. يجب أن تختار

302
00:14:54,220 --> 00:14:56,410
إذا ماذا ستختار أنت؟

303
00:15:01,270 --> 00:15:02,090
إعذريني 

304
00:15:02,100 --> 00:15:06,050
هل يمكنك أن تطفي مُخبر السباق 
وتضعي شيئا من أغاني "قلاديز نايت"؟

305
00:15:06,060 --> 00:15:08,720
وماذا وضع الشامبينيا هنا؟

306
00:15:10,460 --> 00:15:12,030
حسنا .. شكرا لك 

307
00:15:14,260 --> 00:15:15,710
لماذا لازلت في واشنطن؟

308
00:15:15,720 --> 00:15:17,410
لا أستطيع القدوم إلى " هوكسن" .. جاك

309
00:15:17,420 --> 00:15:19,500
أنا خائفة أنني إذا رأيتك سأغير رأييء

310
00:15:19,510 --> 00:15:20,790
تغيرين رأيك بشأن ماذا؟

311
00:15:20,800 --> 00:15:21,960
عندما كنت معك اليوم السابق

312
00:15:21,970 --> 00:15:25,510
فوت التصويت على تشريع تعذيب الأحوات الترفيهية

313
00:15:27,360 --> 00:15:29,540
نحن لدينا فرصة واحدة .. جاك

314
00:15:29,550 --> 00:15:31,210
هذا ما أحبه بشأننا

315
00:15:31,220 --> 00:15:33,900
القيادة .. الطموح

316
00:15:33,910 --> 00:15:36,170
وأعتقادنا أن الجنس منافسة 

317
00:15:36,180 --> 00:15:37,810
إنه الأمر المشترك بيننا 

318
00:15:37,820 --> 00:15:40,000
وهو مايعقد الأمر في إنجاح العلاقة 

319
00:15:40,010 --> 00:15:42,270
لالا .. لا أنت مخطئة .. إنه أمر غير مستحيل 

320
00:15:42,280 --> 00:15:44,320
أعرف أنه لا يمكن أن نقوم بكل شيء

321
00:15:44,330 --> 00:15:47,250
وأنه يجب أن نختار .. وأنا أختارك

322
00:15:47,260 --> 00:15:48,990
- جاك
- رجاءا

323
00:15:49,350 --> 00:15:52,100
إركبي سيارتك الكهربائية المضحكة 
وتعالي هنا 

324
00:15:52,110 --> 00:15:57,480
أنظر .. أنا وأنت في مرحلة من حياتنا لا تسمح لنا 
بقضاء كل ذلك الوقت 

325
00:15:59,670 --> 00:16:04,570
عندما كنت صغيرة .. نشأت في منزل عبادة 
وكان في مرة ..ـ

326
00:16:06,250 --> 00:16:08,630
وأظن أن الأمر يعود ألى والدة والدتي

327
00:16:08,640 --> 00:16:12,150
هي كانت في زواج ليس فيه 
حب لأربعين سنة ..ـ

328
00:16:15,280 --> 00:16:17,060
نعم , سيدي

329
00:16:18,390 --> 00:16:19,750
أنا أتفق معك 

330
00:16:20,550 --> 00:16:22,630
حسنا .. إذا نظرنا إلى ..ـ

331
00:16:23,570 --> 00:16:25,560
حسنا .. سوف أرسلها لك مباشرة في الصباح

332
00:16:26,210 --> 00:16:27,830
شكرا لك 

333
00:16:28,660 --> 00:16:31,710
أطفال .. إذا .. هل تتفق معي أو لا؟

334
00:16:33,040 --> 00:16:34,910
أوه .. همم

335
00:16:34,920 --> 00:16:37,990
عندما تفكر بالأمر ليس هنالك 
حقا إجابة له

336
00:16:38,000 --> 00:16:40,580
هل أخذت مكالمة أخرى وأنا أتكلم؟

337
00:16:41,210 --> 00:16:44,560
نعم .. لكن لم أنسى أنك على الخط الآخر

338
00:16:44,570 --> 00:16:47,340
على كل حال .. أنا أحبك " سي سي"ـ

339
00:16:47,350 --> 00:16:48,770
وأنا أيضا

340
00:16:48,780 --> 00:16:50,710
ولكن لا يمكننا القيام بذلك 

341
00:16:50,720 --> 00:16:52,810
ربما في حياة أخرى سوف نقوم 
بالأمر جيدا

342
00:16:52,820 --> 00:16:56,300
بالطبع .. في حياة أخرى 

343
00:17:04,490 --> 00:17:05,960
شكرا لك .. ياصديقي

344
00:17:12,550 --> 00:17:16,020
سيد جوردون .. أنا أريد أن أشكرك على كل شيء قمت به 
من أجلي 

345
00:17:16,030 --> 00:17:17,390
إنه كان شرف لي أن أكون صديقك

346
00:17:17,400 --> 00:17:21,600
وتعلم جوانب النشاط الجنسي البشري غية المنتجة منك

347
00:17:22,310 --> 00:17:24,120
ـ " كين " هذا الوداع 

348
00:17:24,570 --> 00:17:27,810
أنا خذلت أمي 
وسوف أعود إلى " جورجيا" ـ

349
00:17:27,820 --> 00:17:28,870
ماذا؟

350
00:17:28,880 --> 00:17:30,530
لا .. لاتستطيع أن تذهب .. كين

351
00:17:30,540 --> 00:17:33,390
من سيخبرني الان في التفريق بين
 الناس البيض؟

352
00:17:33,400 --> 00:17:35,340
وماذا عن تذاكر " سبامالوت"؟

353
00:17:35,350 --> 00:17:37,860
ومن يكون مساعدي في موقع " سبيد للمواعدة " ؟

354
00:17:38,250 --> 00:17:41,500
أوه .. " قريز" سوف أفتقدك أنت الأكثر 

355
00:17:50,280 --> 00:17:52,040
" نيويورك "

356
00:17:52,050 --> 00:17:56,080
قدمت الكثير للرجل

357
00:17:56,530 --> 00:17:58,410
الكثير للرجل

358
00:17:58,420 --> 00:18:00,080
هو لم يستطيع أن يتحمل

359
00:18:00,090 --> 00:18:02,450
لذا هو سيغادر الحياة 

360
00:18:03,240 --> 00:18:05,480
التي إعتاد عليها 

361
00:18:06,470 --> 00:18:09,830
هو .. راحل .. راحل

362
00:18:09,840 --> 00:18:12,580
على رحلة القطار الذي بمنتصف الليل إلى جورجيا

363
00:18:12,590 --> 00:18:15,270
سيرحل على رحلة منتصف الليل حسنا .. حسنا 

364
00:18:21,330 --> 00:18:22,240
ليز

365
00:18:22,980 --> 00:18:23,620
المجلس

366
00:18:24,770 --> 00:18:26,770
تبدين جيدة 

367
00:18:26,780 --> 00:18:28,120
شكرا لك .. وكذلك أنتم 

368
00:18:28,130 --> 00:18:30,690
ليز هذه " شارلوت " ـ

369
00:18:31,360 --> 00:18:34,050
هي ستشتري الشقة 

370
00:18:34,060 --> 00:18:35,760
مبروك

371
00:18:36,220 --> 00:18:40,130
إذا فجرت في جدار المطبخ .. سوف يكون لديك 
مكان جيد للفطور

372
00:18:46,560 --> 00:18:47,770
نعم هو سيرحل

373
00:18:47,780 --> 00:18:49,530
نعم هو سيرحل

374
00:18:51,450 --> 00:18:53,780
على رحلة منتصف الليل إلى جورجيا 

375
00:18:53,790 --> 00:18:55,680
سيرحل على رحلة منتصف الليل 

376
00:18:58,460 --> 00:19:00,180
وأنتم لا يجب أن تعذبوا الأحوات 

377
00:19:01,780 --> 00:19:03,270
أنا آسف بشأن " سي سي"ـ

378
00:19:03,280 --> 00:19:04,540
شكرا .. ليمون

379
00:19:05,510 --> 00:19:06,730
أتريدين أن تشربي؟

380
00:19:06,740 --> 00:19:09,110
لا .. هنالك الكثير من الهواتف هنا 

381
00:19:11,250 --> 00:19:13,060
كان يجب عليك أن تكون معها .. أتعلم؟

382
00:19:13,070 --> 00:19:14,960
أنت قمت بنفس الخيار الذي قمت 
به أنا وسي سي؟

383
00:19:14,970 --> 00:19:17,440
أنت أخترت مهنتك على "فلويد"؟

384
00:19:18,420 --> 00:19:20,340
عالمي .. عالمها 

385
00:19:20,350 --> 00:19:21,680
عالمه .. عالمنا 

386
00:19:21,690 --> 00:19:23,350
عالمي وعالمه وحيد

387
00:19:23,360 --> 00:19:24,650
أنا يجب أن أذهب 

388
00:19:24,660 --> 00:19:26,150
أنا يجب أن أذهب 

389
00:19:26,160 --> 00:19:28,210
على رحلة منتصف الليل 

390
00:19:28,220 --> 00:19:32,930
كلمكم أركبوا .. إركبو .. كلكم إركبوا .. إركبو 
كلمكم إركبوا رحلة منتصف الليل 

391
00:19:32,940 --> 00:19:34,150
أنا فقدتها

392
00:19:34,160 --> 00:19:35,350
هو فقدها 

393
00:19:35,950 --> 00:19:38,560
أنا فوت رحلة منتصف الليل إلى جورجيا 

394
00:19:38,570 --> 00:19:40,780
هو فوت رحلة منتصف الليل 

395
00:19:42,850 --> 00:19:48,350
هنالك رحلة 11:45
وأنا لم أخبر بالوقت 

396
00:19:48,360 --> 00:19:50,470
لم يخبر بالوقت 

397
00:19:50,480 --> 00:19:52,630
أنا لم أقف حتى بالطابور

398
00:19:52,640 --> 00:19:54,190
نعم .. لقد فوتها

399
00:19:54,650 --> 00:19:57,870
هو فوت رحلة منتصف الليل 

400
00:19:59,470 --> 00:20:03,310
إلى جورجيا 

401
00:20:05,390 --> 00:20:08,760
مرحبا .. أنا أحاول أنا أخذ قيلولة 

402
00:20:09,150 --> 00:20:10,620
ماذا يحث هنا؟

403
00:20:10,630 --> 00:20:12,210
لاشيء .. " قلاديز نايت"ـ

404
00:20:12,220 --> 00:20:14,370
أسفين 

405
00:20:14,690 --> 00:20:15,480
أسفين .. لكم كلكم 

