1
00:00:01,171 --> 00:00:03,188
في الحلقات السابقة من
"ربات بيوت بائسات"

2
00:00:05,432 --> 00:00:08,118
أهذا الحمّام؟ -
.لا. أظن أنّه هناك -

3
00:00:08,288 --> 00:00:09,100
.شكراً

4
00:00:09,270 --> 00:00:12,600
حاول (ديف) التخلص من"
".شاهد على الجريمة

5
00:00:14,886 --> 00:00:16,648
". . .لكن (جاكسون) نجى"

6
00:00:16,818 --> 00:00:19,812
.(إشتريت صنارة لـ(إم جي -
.لن نتمكن من هذا -

7
00:00:19,982 --> 00:00:21,780
.أنا تقريباً. . سأتزوج

8
00:00:21,950 --> 00:00:23,626
ماذا؟ -
.ظننت أني سمعت صوتك -

9
00:00:23,628 --> 00:00:24,128
(جاكسون)

10
00:00:24,326 --> 00:00:26,343
مما أجبره على"
".تغيير خططه

11
00:00:26,518 --> 00:00:28,030
. . .أنا رجل متوسط العمر

12
00:00:28,204 --> 00:00:30,155
".كان (توم) يفتّش"
ولا أعرف -

13
00:00:30,328 --> 00:00:31,689
.ما أريد أن أفعله بحياتي

14
00:00:31,859 --> 00:00:33,530
!نحن أغنياء ثانية

15
00:00:33,709 --> 00:00:35,713
عادت حياة (جابي) إلى"
".الوضع الطبيعي

16
00:00:35,886 --> 00:00:38,913
. . سنعود كما كنا ثانية
.كارلوس) و(جابي) السابقين)

17
00:00:39,217 --> 00:00:42,383
سأحرص على أن تخرجي
.من هذا الزواج وممتلكاتك بسلام

18
00:00:42,555 --> 00:00:45,350
. . والآن لتحقيق هذا -
"ووافقت (بري) على حماية"

19
00:00:45,528 --> 00:00:46,832
".ما شعرت أنه مُلك لها"

20
00:00:47,007 --> 00:00:49,300
.أني قادرة على أي شيء كان

21
00:01:00,038 --> 00:01:03,130
وصل المحامي"
".بعد مغيب مباشرة

22
00:01:05,006 --> 00:01:08,402
وتلفت ليتأكد من"
".أن لا أحد يراه

23
00:01:09,495 --> 00:01:11,802
ثمّ أسرع إلى"
". .الباب الأمامي

24
00:01:12,886 --> 00:01:15,672
".حيث كانت عميلته تنتظر"

25
00:01:17,897 --> 00:01:21,141
"،وحين سكبت الشراب الذي طلبه"

26
00:01:21,505 --> 00:01:23,881
"بدأت العميلة بالتسائل"

27
00:01:24,057 --> 00:01:26,420
كيف يخطّط"
"لإخفاء ممتلكاتها

28
00:01:26,596 --> 00:01:28,843
".عن الزوج الذي تطلّقه"

29
00:01:30,615 --> 00:01:33,671
إقترح المحامي بعض"
"من التلاعب في الحسابات

30
00:01:34,638 --> 00:01:36,383
".وعميلته وافقت"

31
00:01:37,905 --> 00:01:40,622
".إقترح فتح حساب مصرفي سري"

32
00:01:41,196 --> 00:01:42,730
".ووافقت"

33
00:01:43,588 --> 00:01:46,450
"إقترح مجموعة ثانية للحسابات"

34
00:01:47,568 --> 00:01:49,133
".ووافقت"

35
00:01:50,866 --> 00:01:52,932
وبعدها نظر المحامي"

36
00:01:53,105 --> 00:01:55,773
"ملياً إلى عيني عميلته

37
00:01:56,326 --> 00:01:59,193
". .وقدم إقتراح نهائي آخر"

38
00:02:00,367 --> 00:02:03,440
وهو ما لم تكن مستعدة"
"له على الإطلاق

39
00:02:04,225 --> 00:02:05,922
أتريد مني أن أسرق بيتي؟

40
00:02:06,097 --> 00:02:08,870
ليس بالضبط. كنت أفكر في أن
أجعل صديقي (توني) يفعل ذلك

41
00:02:09,048 --> 00:02:12,201
لا بالتأكيد. أنا مستعدة لقليل
من التلاعب بالحسابات

42
00:02:12,377 --> 00:02:15,040
،ولبعض الحسابات المصرفية السرية
لكن توظيف مجرم

43
00:02:15,215 --> 00:02:16,581
لتنظيم إقتحام؟

44
00:02:17,106 --> 00:02:20,652
.إنها ولاية ملكية إجتماعية، يا فتاتي
سيحصل (أورسن) على نصف كلّ شيء

45
00:02:20,825 --> 00:02:23,382
،من ضمنها مجوهراتك
.أعمالك الفنية، تحفك

46
00:02:23,556 --> 00:02:25,442
أليس من الأسهل أن نقتله فحسب؟؟

47
00:02:25,617 --> 00:02:27,382
،كمحاميك
.لا أستطيع قبول ذلك

48
00:02:27,555 --> 00:02:30,170
. . لكن، لدي إبن عم -
!كنت أهزل -

49
00:02:30,345 --> 00:02:32,973
.وكذلك أنا
.إسترخي يا ذات النمش

50
00:02:33,288 --> 00:02:35,960
.حسناً، لا يمكن أن أعرف ذلك معك
."ولا تدعوني بـ"ذات النمش

51
00:02:36,478 --> 00:02:40,063
،(إذا لم تكوني مرتاحة مع (توني
فلماذا لا ننجز العمل بأنفسنا؟

52
00:02:40,237 --> 00:02:42,070
أراهن أنّكِ تبدين مثيرة
.بقناع تزلّج

53
00:02:42,446 --> 00:02:45,652
،أنت كريه
.وهذه المحادثة إنتهت

54
00:02:45,827 --> 00:02:48,730
حسناً، لكن بما أني سأكلّفك
،لساعة كاملة

55
00:02:48,906 --> 00:02:51,701
.دعني أجعلها تستحق إهتمامك
.إجلسي وأغلقي عيناك

56
00:02:52,326 --> 00:02:55,193
!ماذا؟ لا -
.سايريني فحسب. هيا -

57
00:02:59,585 --> 00:03:02,553
الآن أريدك أن تتخيلي
.أورسن) بعد الطلاق)

58
00:03:03,148 --> 00:03:06,622
،يمتلك نصف تجارتك
.نصف ممتلكاتك

59
00:03:07,075 --> 00:03:09,341
أترين هذا؟ -
.إستمرّ -

60
00:03:10,617 --> 00:03:14,312
(الآن أريدك أن تتخيلي (أورسن
.يواعد فتاة شابة جميلة

61
00:03:14,706 --> 00:03:16,602
.ولا تخدعي نفسك

62
00:03:16,778 --> 00:03:18,931
.سيجد فتاة جميلة

63
00:03:19,567 --> 00:03:21,691
الآن تخيلي عقد اللؤلؤ المفضل لك

64
00:03:21,866 --> 00:03:25,612
يتدلى على عنق الفتاة الجميلة

65
00:03:25,788 --> 00:03:29,121
بينما هي تستعمل لإصدار الأول
. ."من ديوان "روبرت فروست

66
00:03:29,297 --> 00:03:31,932
كواقي للكئوس، وزهريتك من
القرن التاسع عشر

67
00:03:32,106 --> 00:03:34,492
.البلّورية الفرنسية كمنفضة سجائر

68
00:03:35,067 --> 00:03:37,040
. . .إذا إستطعت العيش مع هذا

69
00:03:37,508 --> 00:03:39,670
.فسوف أرحل

70
00:03:41,665 --> 00:03:42,990
"،وبذلك"

71
00:03:43,167 --> 00:03:46,070
"طرحت العميلة بنفسها إقتراح"

72
00:03:46,245 --> 00:03:49,610
،ربما علينا أن نكسر نافذة
.لنجعله يبدو حقيقي أكثر

73
00:03:51,768 --> 00:03:55,100
".والمحامي وافق"

74
00:03:55,368 --> 00:03:58,360
الموسم الخامس
ـ الحلقة 22 ـ

75
00:03:58,535 --> 00:04:03,670
* تزوجني قليلاً *
nawafy
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

76
00:04:05,318 --> 00:04:06,623
". . الأقنعة"

77
00:04:06,797 --> 00:04:09,331
".يمكن أن تجدها في أيّ بيت"

78
00:04:09,957 --> 00:04:13,380
بعضها  يستخدم مرة كل سنة"
". . .لإخافة الجيران

79
00:04:16,348 --> 00:04:19,223
"بعضها مطلوب للأعمال التقليدية"

80
00:04:21,457 --> 00:04:24,633
"بعضها توضع بين يوم خميس وآخر"

81
00:04:26,796 --> 00:04:28,651
"وهناك نوع من الأقنعة"

82
00:04:28,827 --> 00:04:31,052
"يضعه بعض الرجال كلّ يوم"

83
00:04:31,988 --> 00:04:33,893
"إنها إبتسامة ودودة"

84
00:04:34,467 --> 00:04:38,443
"صُمّمت لإخفاء النوايا الأكثر شرّاً"

85
00:04:38,707 --> 00:04:40,660
(مرحباً يا (إم جي
هل والدتك بالمنزل؟

86
00:04:41,026 --> 00:04:42,910
إنها بالداخل تتحدث
.(مع (جاكسون

87
00:04:44,817 --> 00:04:46,042
حقاً؟

88
00:04:47,436 --> 00:04:48,541
. . .إذن

89
00:04:48,816 --> 00:04:50,750
ما رأيك بـ(جاكسون)؟

90
00:04:51,587 --> 00:04:54,360
.أحبّه
.يشتري لي كتب هزلية

91
00:04:54,968 --> 00:04:56,582
.نعم، إنه رجل طيب

92
00:04:57,798 --> 00:05:01,300
كان شجاع جداً تلك الليلة
أثناء ذلك الحريق في النادي الليلي

93
00:05:02,618 --> 00:05:04,413
أسبق وتحدّث
. . .عن الحريق

94
00:05:04,897 --> 00:05:06,901
أو أنه شاهد أحداً
تلك الليلة؟

95
00:05:08,865 --> 00:05:10,902
هل أتت الشرطة
لطرح أيّ أسئلة عليه؟

96
00:05:13,717 --> 00:05:15,831
،إذا أتوا
هل ستطلعني على ذلك؟

97
00:05:16,316 --> 00:05:17,222
لماذا؟

98
00:05:19,467 --> 00:05:22,343
حسناً. .أريد أن أتأكّد أنّهم لطفاء
،(مع صديقنا (جاكسون

99
00:05:23,478 --> 00:05:25,341
.لأنه رجل طيب جداً

100
00:05:32,996 --> 00:05:35,623
.يا لها من قطعة مذهلة

101
00:05:35,796 --> 00:05:38,912
.بسيطة ورائعة
أليس كذلك؟

102
00:05:41,477 --> 00:05:45,413
أعني، أعرف، أنها كانت غالية
.لكنّ لا يمكن أن تضع قيمة للجمال

103
00:05:45,585 --> 00:05:46,480
هل أنا محقّة؟

104
00:05:49,285 --> 00:05:51,890
،لذا حين يكتشف أبيك كم أنفقت

105
00:05:52,067 --> 00:05:54,061
أيمكن أن أستخدمك كدرع بشري؟

106
00:05:57,258 --> 00:05:59,353
تعرفين، يجب حقاً أجري لكِ إختباراً

107
00:06:01,526 --> 00:06:02,640
أمي؟

108
00:06:03,688 --> 00:06:05,983
هل إستمتعت باللعب مع (هيذر)؟

109
00:06:06,157 --> 00:06:08,271
.ستحصل على سرير بستارة
.أريد واحد

110
00:06:08,947 --> 00:06:11,562
.إشترينا لك سرير
.لم تمر سنة عليه

111
00:06:12,048 --> 00:06:14,932
.لا أحبّه
.أريد أن أنام تحت ستارة

112
00:06:15,955 --> 00:06:19,370
،(إذن إنتقلي للعيش مع (هيذر
.لأني لن أشتريه لك

113
00:06:19,547 --> 00:06:21,401
.لم لا؟ نحن أغنياء

114
00:06:21,968 --> 00:06:24,392
من أخبرك بذلك؟ -
،(سمعتك تقولين هذا للعمّة (بري -

115
00:06:24,567 --> 00:06:27,030
،منذ أن حصل أبّي على عمله الجديد
.ونحن نغرق بالمال

116
00:06:27,656 --> 00:06:30,272
حسناً، كان لا يجب على
.أمك ان تقول ذلك

117
00:06:30,567 --> 00:06:33,381
(فقط، عندما بدأت العمّة (بري
،"تتفاخر بحقيبة "برادا

118
00:06:33,556 --> 00:06:35,081
.فقدت أمك اعصابها

119
00:06:36,506 --> 00:06:37,731
.مهما يكن

120
00:06:38,257 --> 00:06:40,240
،أريد ستارة
.وستأتين بواحدة لي

121
00:06:42,105 --> 00:06:45,512
.لا يجب أن آتي لكِ بأي شيء
.وكفاك تصرّفاً كطفلة مدللة

122
00:06:45,685 --> 00:06:48,291
لن أنفق ثروة على سرير
.وانتِ لست بحاجة إليه

123
00:06:48,706 --> 00:06:51,843
أوه،  لكنّ يمكن إنفاق الملايين
من الدولارات على زهرية غبية؟

124
00:06:52,407 --> 00:06:54,140
.تلك الزهرية ليست غبية

125
00:06:55,097 --> 00:06:56,471
هل تلك الزهرية غبية؟

126
00:06:59,337 --> 00:07:01,830
.هذه المحادثة إنتهت
!إذهبي إلى غرفتك

127
00:07:04,657 --> 00:07:06,080
.أنتِ أيضاً يا ذات الرأس الهزاز

128
00:07:09,318 --> 00:07:12,452
حسناً، ملابسي في الخزانة
سأضع فرشاة أسناني

129
00:07:12,626 --> 00:07:13,832
.في الحمّام

130
00:07:14,105 --> 00:07:16,840
أوه، دع مقعد المرحاض مرفوعاً
وستقتنع إدارة الهجرة

131
00:07:17,015 --> 00:07:18,712
.أننا متزوّجان

132
00:07:19,085 --> 00:07:21,190
نعم، لا أعرف كيف أشكرك على هذا

133
00:07:21,986 --> 00:07:25,663
في الحقيقة، فكّرت بطريقة ما
.يمكنك أن تكافئني بها

134
00:07:26,655 --> 00:07:27,732
.فهمت

135
00:07:28,326 --> 00:07:29,441
.لا
.ليس هكذا

136
00:07:29,735 --> 00:07:30,892
لا، كنت أفكّر

137
00:07:31,068 --> 00:07:33,901
بعد مراسم
،دار العدل السريعة

138
00:07:34,076 --> 00:07:36,433
.يمكن أن تشتري لي كعكة

139
00:07:36,835 --> 00:07:37,983
.أحبّ كعكة زفاف

140
00:07:38,295 --> 00:07:40,493
إنها الجزء الوحيد من الزواج
.الذي لا يخذلك قط

141
00:07:40,876 --> 00:07:42,492
حسناً، يمكن أن أقوم بما
.هو أفضل من ذلك

142
00:07:42,668 --> 00:07:45,250
ما رأيك في إقامة
حفلة زواج كبيرة لنا؟

143
00:07:45,426 --> 00:07:46,511
ماذا؟

144
00:07:47,907 --> 00:07:50,160
،حسناً، لن نحظى زفاف
وسنحتاج لصور

145
00:07:50,334 --> 00:07:52,185
.كي نضعها في ألبوم صورنا كدليل

146
00:07:53,898 --> 00:07:55,579
،حسناً. نعم
.أظن ذلك سيكون ممتعاً

147
00:07:56,279 --> 00:07:59,060
بينما أصدقائنا يشربون نخب
،سعادتنا الأبدية

148
00:07:59,239 --> 00:08:02,280
،يمكن أن نصرخ
!مفاجأة! كلّ هذا كذب"

149
00:08:02,505 --> 00:08:05,540
"!شكراً لقطعة الخزف" -
لا يمكن أن نقول لأحد أن هذا مزيّف -

150
00:08:05,718 --> 00:08:06,893
.هذا قد يفسد كل شيء

151
00:08:07,618 --> 00:08:10,122
ألا يمكن أن أخبر الفتيات على الأقل؟ -
.مستحيل -

152
00:08:10,295 --> 00:08:12,000
أعني، لا يدعونها
.جابي) الثرثارة بلا سبب)

153
00:08:16,205 --> 00:08:18,822
.. الزيجات المزيفة
.إنها معقّدة

154
00:08:19,437 --> 00:08:22,330
،(أعرف أني أطلب الكثير يا (سوزن -
.لا، لا. لا بأس -

155
00:08:22,506 --> 00:08:23,920
.أريد أن أفعل هذا

156
00:08:25,257 --> 00:08:26,562
. . .الحقيقة

157
00:08:27,416 --> 00:08:28,650
،أشتقت لك

158
00:08:29,687 --> 00:08:32,331
.وكان البيت شبه خاو منذ رحلت

159
00:08:33,015 --> 00:08:35,000
.حسناً، أسمعك بوضوح

160
00:08:35,927 --> 00:08:37,450
.ليس خاو هكذا

161
00:08:55,228 --> 00:08:57,183
ماذا تفعل؟ -
.أفكر -

162
00:08:57,356 --> 00:08:59,461
.حسناً، فكر بالداخل
.أعدت قطع لحم خنزير

163
00:08:59,755 --> 00:09:02,192
ألن تسأليني عن مقابلة العمل؟

164
00:09:02,365 --> 00:09:04,780
صحيح، كيف جرى الأمر؟ -
. . .جيد -

165
00:09:05,225 --> 00:09:07,391
حتى سألني
. .صاحب الـ30 سنة

166
00:09:07,568 --> 00:09:11,372
"أن سبق وإستخدمت الـ"لغو
.اكجزء من حملة تسويقية

167
00:09:11,635 --> 00:09:12,762
وماذا قلت؟

168
00:09:13,087 --> 00:09:14,170
. . .لا شيء

169
00:09:15,205 --> 00:09:18,091
لأني لا أعرف ما
."الـ"لغو

170
00:09:18,265 --> 00:09:21,132
هي أداة ربط شبكات إجتماعية
حيث ترسل

171
00:09:21,305 --> 00:09:23,721
تحديثات فورية إلى
.أي شخص ينضم لهم

172
00:09:25,138 --> 00:09:28,620
،إذن. . كنتِ تعرفين هذا
ورغم ذلك أخفيتيه عني؟

173
00:09:30,358 --> 00:09:33,022
.لم أخفيه عنك
إنها إحدى تلك الأشياء التقنية

174
00:09:33,196 --> 00:09:35,690
.التي لا تهتمّ بها
.إنها للشباب

175
00:09:37,828 --> 00:09:41,530
"وأنا "ديناصور
.يزحف إلى حفرة القطران

176
00:09:41,707 --> 00:09:43,971
.أنا لم أقل ذلك

177
00:09:44,596 --> 00:09:48,182
.لن تنال على عطف كثير منّي
فأنا مررت بنفس الشيء. أتذكّر؟

178
00:09:48,465 --> 00:09:51,403
نعم، لكنّك لم تخبريني
.بمدى سوئه

179
00:09:51,575 --> 00:09:53,761
وهذا شيء آخر
.أخفيتيه عنّي

180
00:09:53,938 --> 00:09:56,713
ظهر 50 رجل
،لتلك الوظيفة الوحيدة

181
00:09:56,887 --> 00:10:00,392
وأنا كنت أكبر بـ10 سنوات
.من أي واحد منهم

182
00:10:01,285 --> 00:10:03,641
"ولقد سمعت "لغوهم
.بينما كنت أغادر الغرفة

183
00:10:04,106 --> 00:10:05,613
أظنك تعني
."ضحكهم"

184
00:10:07,217 --> 00:10:09,312
.آسفة. أرجوك، لا تضربني

185
00:10:11,446 --> 00:10:13,950
سمعت صوت إغلاق باب
.(الفرصة اليوم يا (لينيت

186
00:10:14,128 --> 00:10:15,303
.الأمر رسمي

187
00:10:15,475 --> 00:10:17,963
.زمني إنتهى

188
00:10:18,136 --> 00:10:20,473
.لم أعد مناسب

189
00:10:21,208 --> 00:10:23,112
أوه، لأجل الله
!توقف

190
00:10:23,286 --> 00:10:25,352
لن أدعك تشعر بالأسى
.على نفسك

191
00:10:25,526 --> 00:10:28,261
،(أنت (توم سكافو
!اللعنه

192
00:10:29,235 --> 00:10:30,233
وماذا؟

193
00:10:32,646 --> 00:10:33,512
.آسفة

194
00:10:34,205 --> 00:10:36,500
لا أملك شيء غير ذلك
.تعال للداخل وكل لحم خنزيرك

195
00:10:45,258 --> 00:10:47,612
.رائحة هذه المكان سيئة

196
00:10:47,787 --> 00:10:49,113
.لا أريد أن أكون هنا

197
00:10:49,286 --> 00:10:53,130
كان عليك التفكّير بهذا قبل أن تبدئين
بالتصرّف كمغنية الأوبرا. الآن إجلسي

198
00:10:54,437 --> 00:10:55,502
!(الأب (كراولي

199
00:10:55,677 --> 00:10:57,392
.هذه مفاجأة

200
00:10:58,007 --> 00:11:00,232
ما الذي أتى بك لمطعم فقرائنا؟

201
00:11:00,838 --> 00:11:02,910
حسناً، أريد أن تعمل
.خوانيتا) مع الفقراء)

202
00:11:03,086 --> 00:11:06,062
أريد منها أن تتعلم كيف تكون
ممتنة للنعم التي تملكها

203
00:11:06,628 --> 00:11:09,590
يمكن أن نستفيد من يد وأربعة أيدي؟
.حسناً، تلك نعمة

204
00:11:10,155 --> 00:11:13,813
.أوه، أنا؟  لا، لا. ليس أنا
،لم أرتدي ملابس

205
00:11:13,986 --> 00:11:16,352
للغرف، لكن, يمكن أن أقف
بجانب طاولة التوابل

206
00:11:16,528 --> 00:11:18,282
"وأعطر الناس بعطر "شانيل

207
00:11:19,916 --> 00:11:23,133
(وتقولين  أن (خوانيتا
هي الجاحدة؟

208
00:11:32,156 --> 00:11:33,431
فران شولمان)؟)

209
00:11:36,598 --> 00:11:38,650
(أنا (جابريل سوليس
.من نادي التنس

210
00:11:39,238 --> 00:11:40,633
.بالطبع

211
00:11:41,235 --> 00:11:45,032
مرت سنوات! آخر مرّة رأيتك فيها كانت
في معرض الأزياء الخيري

212
00:11:45,208 --> 00:11:47,052
ألم يكن ممتعاً؟ -
.نعم -

213
00:11:47,228 --> 00:11:48,470
نعم، كان كذلك

214
00:11:48,646 --> 00:11:50,350
ماذا تفعلين هنا؟
هل تتطوّعين؟

215
00:11:51,197 --> 00:11:52,833
.ليس بالضبط -
.حتى أنا -

216
00:11:53,006 --> 00:11:54,670
،أصبحت إبنتي متعجرفة جداً

217
00:11:54,848 --> 00:11:57,802
وأجبرتها على قضاء
.الوقت مع الفقراء

218
00:11:57,976 --> 00:11:59,870
أتريد أن نذهب لتناول الـ"كابتشينو"؟

219
00:12:01,148 --> 00:12:04,321
،في الحقيقة
.أنا هنا كي آكل

220
00:12:15,895 --> 00:12:17,131
.(إنها (سوزن

221
00:12:18,135 --> 00:12:20,801
عظيم. وكأننا لا نراها كثيراً

222
00:12:21,218 --> 00:12:23,081
.وهي ليست لوحدها

223
00:12:25,117 --> 00:12:27,192
مرحباً (جاكسون). لم نراك
منذ فترة طويلة، ماذا يجري؟

224
00:12:28,617 --> 00:12:30,823
.لدينا تقريباً إعلان

225
00:12:33,426 --> 00:12:34,780
.سنتزوّج

226
00:12:36,726 --> 00:12:38,403
!أوه، يا إللهي

227
00:12:39,856 --> 00:12:42,133
!يا لها من أخبار عظيمة

228
00:12:43,078 --> 00:12:45,021
إذن . . متى الزواج؟

229
00:12:46,318 --> 00:12:47,302
.يوم الإثنين

230
00:12:49,166 --> 00:12:50,530
.حسناً، هذه مفاجأة

231
00:12:51,766 --> 00:12:54,050
حسناً، حين تعرف، تعرف
لماذا الإنتظار؟

232
00:12:54,226 --> 00:12:56,791
وسنقيم حفلة صغيرة يوم الجمعة

233
00:12:56,966 --> 00:12:59,642
.وكلاكما مدعو -
.حفلة؟ سوف نأتي -

234
00:12:59,818 --> 00:13:02,721
لا أجد سبب أفضل من هذا
.لأحتفل. .

235
00:13:03,038 --> 00:13:04,352
هل أخبرتِ (إم جي)؟

236
00:13:05,715 --> 00:13:07,820
نعم. وافق حين علِم
.أن هناك كعكة

237
00:13:10,228 --> 00:13:13,190
أردت الإطمئنان على ألا يكون
.هذا سريع بالنسبة له

238
00:13:13,487 --> 00:13:15,742
تعرف الأطفال. يحتاجون
.لوقت صغير للتكيف

239
00:13:15,918 --> 00:13:17,680
.الأطفال مرنون

240
00:13:18,507 --> 00:13:20,840
!سيكون بخير. أنا متحمّسة جداً

241
00:13:26,327 --> 00:13:28,431
حسناً، أردنا أن تكونا
.أول من يعرف

242
00:13:28,605 --> 00:13:32,101
.ويجب علينا أن نرحل
.أمامنا بضعة جيران ليتلقوا الصدمة

243
00:13:32,276 --> 00:13:34,711
.أوه، نحن سعيدان جداً لكما

244
00:13:35,965 --> 00:13:37,441
.نعم. تهاني

245
00:13:48,498 --> 00:13:50,910
الآن إذا إخترنا الكتان للمقعد

246
00:13:51,085 --> 00:13:54,920
فأقترح وبشدة أن نستخدم
.قماش الزينة للأريكة

247
00:13:57,797 --> 00:13:59,780
الكلمة الوحيدة التي
."فهمتها هي "الأريكة

248
00:14:00,388 --> 00:14:02,262
.سأشرح له لاحقاً -
،جيد -

249
00:14:02,436 --> 00:14:05,712
لأنهم سيحتفظون بهذا النسيج ليومين

250
00:14:06,727 --> 00:14:08,052
.حسناً، سأرحل

251
00:14:08,787 --> 00:14:11,231
أليست هذه الزهرية رائعة؟

252
00:14:11,405 --> 00:14:12,930
.سرني جداً أنها أعجبتك

253
00:14:15,187 --> 00:14:17,020
ظننت أننا كنّا نجرب الزهرية

254
00:14:17,767 --> 00:14:19,292
.سأشرح له لاحقاً

255
00:14:26,458 --> 00:14:27,911
هلّ تصدق هذا؟

256
00:14:28,088 --> 00:14:30,681
،قبل سبعة سنوات
.(إفيلن) صممت بيت (فران)

257
00:14:30,855 --> 00:14:32,590
الآن؟  لا يوجد بيت

258
00:14:32,766 --> 00:14:33,901
.ذلك جنون

259
00:14:34,718 --> 00:14:37,763
أسألت (فران) عم حدث؟ -
.لا!  لم أرد إحراجها -

260
00:14:38,438 --> 00:14:41,740
.قابلتها في صف الشوربة المجّانية
مقدار الإحراج الذي ستصل إليه؟

261
00:14:42,075 --> 00:14:44,172
أتذكّر حفلة العشاء تلك التي أقامتها؟

262
00:14:44,656 --> 00:14:47,610
كانت تملك 20 من أدوات
"مائدة خزفيات "تيفاني

263
00:14:48,016 --> 00:14:50,300
كيف يحدث شيء كهذا لشخص
يملك خزفيات "تيفاني"؟

264
00:14:51,268 --> 00:14:53,793
.هذه بـ200 دولار للياردة

265
00:14:54,518 --> 00:14:56,882
قولي لـ(فران) أن تحجز
.مكان لنا في الصف

266
00:14:57,637 --> 00:14:59,103
.أظني أعرف ما حدث

267
00:14:59,277 --> 00:15:00,772
.بعثرتها

268
00:15:00,945 --> 00:15:04,711
في عشية السنة الجديدة حين ثملت
. .بشدة وسقطت في بركة السمك

269
00:15:06,035 --> 00:15:08,682
.سقطت عليك أيتها الثملة

270
00:15:11,036 --> 00:15:12,902
الكلّ كان ثملاً
.في تلك الحفلة

271
00:15:13,497 --> 00:15:15,540
حسناً، إذن لابد أنها
كانت مشكلة قمار

272
00:15:16,827 --> 00:15:18,042
إستناداً على ماذا؟

273
00:15:18,768 --> 00:15:21,370
"لم تفوت أي لعبة "بنجو
. ."في "أماكوليت هارت

274
00:15:21,547 --> 00:15:23,503
.وهي كانت لوثرية

275
00:15:24,565 --> 00:15:26,811
أحقاً تظنين أنها خسرت
بيتها بسبب ذلك؟

276
00:15:26,986 --> 00:15:29,920
لا أعرف، لابد أن هناك سبب ما

277
00:15:30,095 --> 00:15:32,040
.لا تفلس بهذه السرعة

278
00:15:32,216 --> 00:15:34,481
ما لم تقوم بإختيارات غبية

279
00:15:35,427 --> 00:15:36,712
لماذا أنتِ غاضبة جداً؟

280
00:15:40,135 --> 00:15:42,372
(كانت خزفيات "تيفاني" يا (كارلوس

281
00:15:49,958 --> 00:15:51,990
هذا الرجل الذي أفسد
.رحلة صيد السمك

282
00:15:53,036 --> 00:15:55,102
.(آعتذر عن ذلك، (ديف -
.أوه، لا عليك -

283
00:15:55,968 --> 00:15:57,990
.(أنا سعيد جداً لك ولـ(سوزن

284
00:15:58,167 --> 00:16:00,102
.تهاني -
.شكراً -

285
00:16:00,626 --> 00:16:04,002
إذن كيف حالك؟
. .لم تتح لنا الفرصة للحديث منذ

286
00:16:04,366 --> 00:16:05,743
،لا أعرف
.منذ حادثة الحريق

287
00:16:06,697 --> 00:16:07,972
،نعم
.كنت أنت البطل العظيم

288
00:16:08,467 --> 00:16:10,843
أنا كنت الغبي الذي علق
.في حمام الرجال

289
00:16:11,018 --> 00:16:13,612
.أوه، يا لها من ليلة
.بالطبع أودّ نسيان ذلك

290
00:16:13,786 --> 00:16:17,150
نعم، وأنا أيضاً، لسوء الحظ، يجب
.أن أتحدث مع الشرطة يوم الثلاثاء

291
00:16:17,916 --> 00:16:20,241
حقاً؟ -
نعم. ذهبت إلى قاعة المدينة -

292
00:16:20,415 --> 00:16:23,642
،للحصول على شهادة زواجي
وقابلت أحد المخبرين

293
00:16:23,817 --> 00:16:26,000
وعلى ما يبدو، كانوا
.يحاولون الإتّصال بي

294
00:16:26,205 --> 00:16:28,563
لذا الآن يجب أن أذهب
.هناك بعد يوم  زفافي

295
00:16:28,735 --> 00:16:30,283
يا له من شهر العسل, صحيح؟

296
00:16:32,415 --> 00:16:35,150
يعرف أولئك الرجال حقاً
.كيف يفسدون يومك

297
00:16:35,325 --> 00:16:37,650
هل أخبروك بما يريدون؟

298
00:16:38,417 --> 00:16:40,810
أظنهم يريدون معرفة إن
.كنت رأيت أيّ شئ مريب

299
00:16:42,277 --> 00:16:43,271
هل رأيت شيء؟

300
00:16:45,726 --> 00:16:47,321
.لا. أعني، كنت في الخلف

301
00:16:47,976 --> 00:16:50,492
،توجّهت إلى حمام الرجال
. . وقابلت

302
00:16:52,487 --> 00:16:54,571
.أنا آسف جداً

303
00:16:55,196 --> 00:16:57,071
.أوه، لا. لا عليك
.سأعتني بهذا

304
00:16:57,247 --> 00:16:59,393
أعني، لابد أن هنا
.ممسحة في مكان ما

305
00:16:59,565 --> 00:17:00,872
.هذه لن تزول

306
00:17:01,495 --> 00:17:03,211
أوه، تستطيع (بري) أن
.تزيل ذلك في لحظة

307
00:17:05,126 --> 00:17:06,542
الآن أين ذهبت؟

308
00:17:17,697 --> 00:17:20,123
.إمسح أقدامك أولاً
.نظفت السجادة للتو

309
00:17:21,178 --> 00:17:24,502
فقط لأننا لصوص
.لا يعني أن نكون مهملين

310
00:17:38,718 --> 00:17:42,061
هل نسرق هذا؟
.نعم. كما أتذكّر، إنها ثمينة جداً -

311
00:17:42,836 --> 00:17:45,420
ماذا عن هذا؟ -
.(لا تلك جائزة (أورسن -

312
00:17:45,598 --> 00:17:47,893
.لإبتكارات الأسنان
.دائماً ما كرهت ذلك الشيء

313
00:17:53,165 --> 00:17:54,270
ماذا تفعلين؟

314
00:17:55,325 --> 00:17:57,813
أخذ بعض من فضياتي
.من على الرف

315
00:17:57,988 --> 00:17:59,680
إنها غير متناسقة

316
00:18:02,526 --> 00:18:04,992
.أنتِ محقة. دعيني أساعدك

317
00:18:07,366 --> 00:18:09,583
.هاك. عاد الإتزان

318
00:18:10,515 --> 00:18:11,901
أكان هذا ضروري؟

319
00:18:12,468 --> 00:18:14,643
يجب أن يبدو هذا المكان
وكأنه نهب من قبل اللصوص

320
00:18:14,815 --> 00:18:16,423
.ليس بمتسوق شخصي

321
00:18:16,597 --> 00:18:19,173
حسناً! لكن أكان عليك
فعله بهذا الإستمتاع؟

322
00:18:21,007 --> 00:18:23,782
أنتِ لا تدفعين لي فقط
لأتّخذ الخطوات المطلوبة

323
00:18:23,956 --> 00:18:27,551
وبالمناسبة. . هل تعاشرين
أورسن) كما إتفقنا؟)

324
00:18:28,478 --> 00:18:30,190
.هذا ليس من شأنك

325
00:18:30,757 --> 00:18:33,052
حسناً، يجب أن نحرص
.على ألا يشك بشئ

326
00:18:33,965 --> 00:18:36,021
.أقوم بالحدّ الأدنى من التعري
.لا أكثر، ولا أقل

327
00:18:39,285 --> 00:18:40,653
أهو متدين؟

328
00:18:42,166 --> 00:18:44,402
يبدو وكأنه رجل دين صارم

329
00:18:44,816 --> 00:18:46,283
أيجب أن تكون فظ جداً؟

330
00:18:46,545 --> 00:18:48,853
أيجب دائماً أن تكوني
مرهفة الحس؟

331
00:18:49,028 --> 00:18:51,860
.يصيبك الذعر حين نذكر الجنس
لا تريدين أبداً أن تثيري الفوضى

332
00:18:52,037 --> 00:18:54,460
تقمعين  كلّ رغبة
تلقائية حظيتي بها

333
00:18:54,638 --> 00:18:56,643
لابد أني سأهلك
!لو كنت مثلك

334
00:18:57,076 --> 00:18:59,340
نعم، أن تكون سيدة يتطلب جهد

335
00:18:59,636 --> 00:19:03,533
.ربّما عليك الراحة من حين لآخر
.قد يفاجئك كم هو شعور جيد

336
00:19:03,996 --> 00:19:06,200
تريد أن تكون إنسان متوحش
.يا (كارل)؟ ذلك إختيارك

337
00:19:06,377 --> 00:19:08,863
أنا أفضّل التصرّف
.برقي وكرامة

338
00:19:09,345 --> 00:19:11,583
الآن أيمكن أن ننتهي
من سرقة بيتي؟

339
00:19:28,445 --> 00:19:30,340
!(بيل براون)

340
00:19:32,397 --> 00:19:33,712
.(أنا (توم سكافو

341
00:19:35,378 --> 00:19:38,450
!توم)! أوه، اللهي) -
ماذا تفعل هنا؟ -

342
00:19:38,765 --> 00:19:41,061
حسناً، أنا و(جاكسون) في
.نفس إتحاد كرة القدم

343
00:19:41,237 --> 00:19:44,930
.(لينيت)، هذا (بيل براون)
.كنّا في غرفة واحدة أثناء الكليّة

344
00:19:45,107 --> 00:19:46,021
حقاً؟

345
00:19:46,195 --> 00:19:48,601
.تبدو في حالة رائعة
.كأنك لم تكبر ولو ليوم

346
00:19:48,778 --> 00:19:50,453
.وأنت كذلك -
.كذاب -

347
00:19:50,627 --> 00:19:53,902
.أنت لم تعرفني حتى -
إنتظر لحظة. أكنتما زملاء دراسة؟ -

348
00:19:54,266 --> 00:19:56,823
أعني كنتما في نفس
الصف في نفس الوقت؟

349
00:19:57,766 --> 00:20:00,782
هذا ما يعنيه زملاء دراسة
.يا (لينيت). نحن بنفس العمر

350
00:20:01,295 --> 00:20:03,443
في الحقيقة، أظني
.أكبر بستّة شهور

351
00:20:04,827 --> 00:20:06,453
!أنت أكبر؟

352
00:20:06,625 --> 00:20:08,971
،أنا آسفة
. . .لا أصدق

353
00:20:10,435 --> 00:20:12,693
.أن الفطر المحشو نفذ

354
00:20:12,976 --> 00:20:14,022
.أعذراني

355
00:20:15,325 --> 00:20:18,382
.زوجتي مزعجة. لكنّها محقة
ما سرّك؟ ما هو؟ الحمية؟

356
00:20:18,556 --> 00:20:21,580
التمرين؟ أتأكل وعاء من الخلايا
السلالية كلّ صباح؟ هيا

357
00:20:21,755 --> 00:20:23,163
ماذا يجري يا (بيتر بان)؟

358
00:20:25,566 --> 00:20:26,751
أحقاً تريد أن تعرف؟

359
00:20:31,916 --> 00:20:34,812
.(هذه لك ولـ(جاكسون
!مبروك

360
00:20:35,146 --> 00:20:37,451
هذا لطيف
.أوه! وثقيل

361
00:20:38,098 --> 00:20:40,262
.ثمين -
نعم، حسناً، يمكن أن كرماء -

362
00:20:40,435 --> 00:20:42,281
الآن بعد أن أصبحت غير
.مسئول عن النفقة

363
00:20:43,118 --> 00:20:44,081
ماذا؟

364
00:20:44,496 --> 00:20:47,533
ستتزوجين ثانية. لذا سأتوقّف
.عن إرسال الشيك كلّ شهر

365
00:20:47,705 --> 00:20:49,071
.الكلّ يحصل على هدية

366
00:20:51,205 --> 00:20:53,792
!صحيح
!ثمينة لك

367
00:20:53,967 --> 00:20:56,080
أيمكن أن أتحدث معك للحظة؟

368
00:21:02,258 --> 00:21:03,490
.شكراً لك

369
00:21:06,907 --> 00:21:08,173
أتحصلين على نفقة؟

370
00:21:08,677 --> 00:21:10,503
ظننت أنك تتكبرين على أخذ النفقة

371
00:21:10,676 --> 00:21:13,592
.متكبرة جداً لأن أعترف بها
.لست متكبرة جداً لأن آخذها

372
00:21:13,765 --> 00:21:15,413
.(أحتاج ذلك المال، (جاكسون

373
00:21:15,586 --> 00:21:17,831
.حسناً، يمكن أن أتبرع -
.تتبرع"؟" -

374
00:21:18,006 --> 00:21:20,501
هذه ليست كعكة عيد ميلاد
.لـ(شيرلي) بقسم المحاسبة

375
00:21:20,678 --> 00:21:23,471
إنه رهن وطعام وتأمين

376
00:21:24,377 --> 00:21:26,203
،أنا آسفة
.لا أستطيع الزواج بك

377
00:21:27,106 --> 00:21:29,633
لا، (سوزن) سيعيدونني -
."إنها "كندا"، ليست "إيران -

378
00:21:29,806 --> 00:21:31,903
إنها مثل "أمريكا"، لكن
.بتأمين صحي مجّاني

379
00:21:33,098 --> 00:21:36,603
حسناً، أعرف أن هذا مهم لك
.لكنّي أعتمد على الشيك كلّ شهر

380
00:21:36,778 --> 00:21:39,870
أعرف ذلك، ولا أصدق أنّي
. .أخيراً وجدت العمل

381
00:21:40,048 --> 00:21:42,533
،الذي أحبّه
والآن عليّ أن أتخلى عنه

382
00:21:45,227 --> 00:21:47,180
. . ربّما
.(يمكن أن أتكلّم مع (مايك

383
00:21:47,355 --> 00:21:49,281
يمكن أن أجد حلاً ما

384
00:21:50,005 --> 00:21:52,050
ستفعلين ذلك؟ -
.نعم، سأحاول -

385
00:21:53,345 --> 00:21:55,540
لا تظن أنه لا يود
إستعادة هديته

386
00:21:55,715 --> 00:21:57,391
.وهي ثقيلة جداً أيضاً

387
00:22:03,665 --> 00:22:04,561
. . .إذن

388
00:22:05,118 --> 00:22:07,310
(ظننت أن صديقي (بيل
يبدو رائع جداً؟

389
00:22:07,488 --> 00:22:10,581
حسناً، تماديت قليلاً. تعرفني، قدحين
من شراب الـ"المارجريتا" وسأحتاج لكمامة

390
00:22:10,758 --> 00:22:12,773
.لا، أتّفق معك تماماً
.يبدو صغير جداً

391
00:22:12,946 --> 00:22:14,812
أعرف، صحيح؟
.لابد أنه يعتني بنفسه

392
00:22:14,986 --> 00:22:18,572
،في الحقيقة، أخبرني بسرّه
وأفكّر بفعل الشيء نفسه

393
00:22:20,785 --> 00:22:23,340
لا، لن تحصل على
.جراحة تجميلية

394
00:22:23,515 --> 00:22:24,770
.إنه وجهي

395
00:22:25,476 --> 00:22:28,651
نعيش في ولاية ملكية إجتماعية
.لذا نصف هذا الوجه لي

396
00:22:29,006 --> 00:22:31,570
حسناً، أتعرفين؟ ستحصلين
.على النصف أسفل الأنف

397
00:22:31,748 --> 00:22:34,781
لكن هذه التجاعيد فوق هنا؟
.جميعها ستزول

398
00:22:35,935 --> 00:22:37,943
توم)، لا يحتاج الرجال)
لجراحة تجميلية

399
00:22:38,116 --> 00:22:40,261
يبدون في حالة حسنة
كلما تقدم بهم العمر

400
00:22:40,987 --> 00:22:43,291
حقاً؟ لأنك لم تتوقّفي عن الكلام

401
00:22:43,465 --> 00:22:46,343
.حول كم يبدو (بيل) رائعاً
"أكنتما زملاء دراسة؟"

402
00:22:46,515 --> 00:22:48,720
أعني كنتما في نفس"
"الصف في نفس الوقت؟

403
00:22:49,737 --> 00:22:52,070
حسناً، هذا تقليد رديء لي

404
00:22:52,888 --> 00:22:55,392
أنظري، قال (بيل) أن هذا
ساعده في مقابلات العمل

405
00:22:55,567 --> 00:22:57,080
ويمكن أن أستخدم ذلك الآن

406
00:22:57,256 --> 00:22:59,570
.لست بحاجة لتجديد وجهك

407
00:22:59,746 --> 00:23:01,903
ماذا لو قمت بعملية تكبير للثدي

408
00:23:02,076 --> 00:23:05,331
وعدت للبيت بأثداء عملاقة كبيرة؟

409
00:23:05,506 --> 00:23:06,882
هل تودّ ذلك؟

410
00:23:08,138 --> 00:23:09,761
سأتكيف معها بطريقة ما

411
00:23:11,687 --> 00:23:13,971
.لن تفعل هذا
!لا نستطيع تحمّل تكلفته

412
00:23:14,148 --> 00:23:16,632
إنه إستثمار في مستقبلنا
.لا يمكن ألا نستفيد

413
00:23:16,807 --> 00:23:19,561
سأتصل بالطبيب
.وأحجز موعد

414
00:23:21,165 --> 00:23:23,471
إذا أردتِ، يمكن أن
. .أرى سعر زوج من

415
00:23:23,648 --> 00:23:25,100
.لن أجري عملية تكبير للثدي

416
00:23:32,076 --> 00:23:34,210
. . لِمَ لا أعد لك قدح من الشاي

417
00:23:38,018 --> 00:23:39,371
.أوه، يا الله

418
00:23:41,506 --> 00:23:43,991
،(أورسن)
!لقد سُرقنا

419
00:23:45,118 --> 00:23:47,230
.لم يكن أنا. أقسم لكِ

420
00:23:53,685 --> 00:23:56,061
!لا تجاوزات
.عودي للخلف

421
00:23:56,237 --> 00:23:58,313
أوه، إهدء. تناولت العشاء في البيت

422
00:23:59,597 --> 00:24:02,002
.في صندوقي تحت الجسر

423
00:24:04,487 --> 00:24:05,403
فران)؟)

424
00:24:06,737 --> 00:24:10,333
كنت أخشى ألا أجدك هنا -
.لحسن حظك ما زلت فقيرة -

425
00:24:10,508 --> 00:24:13,530
أشعر بالسوء لهروبي
.بسرعة قبل أيام

426
00:24:14,418 --> 00:24:16,223
وكنت أفكر كثيراً بك

427
00:24:16,396 --> 00:24:18,533
. . وأنا فقط
.وأنا حقاً أريد المساعدة

428
00:24:25,705 --> 00:24:27,253
!شكراً. شكراً

429
00:24:28,848 --> 00:24:31,851
. .أريد أن أتأكد من أنّكِ لن
. . .تعرفين

430
00:24:33,938 --> 00:24:36,362
الشراب لم يكن
.(مشكلتي، (جابي

431
00:24:36,757 --> 00:24:39,723
.لم أظن ذلك
.كنت دائماً راقية جداً

432
00:24:39,896 --> 00:24:42,380
. . 60، 40، 20
أكانت المخدّرات؟

433
00:24:43,466 --> 00:24:44,880
.لا. لم أتعاطى المخدّرات

434
00:24:46,006 --> 00:24:47,211
.من الجيد معرفة هذا

435
00:24:47,498 --> 00:24:50,263
.100، 80
لأن القمار سيئ بما فيه الكفاية

436
00:24:50,437 --> 00:24:51,830
.بدون أن تكوني منتشية

437
00:24:52,537 --> 00:24:54,370
أنا لم أقامر في
.(حياتي قط، (جابي

438
00:24:55,858 --> 00:24:57,930
حسناً، إذن ماذا حدث؟

439
00:24:58,247 --> 00:25:00,601
.هذا غير معقول
.كنت في بيتك

440
00:25:00,985 --> 00:25:02,900
.كنت تملكين أشياء رائعة

441
00:25:03,338 --> 00:25:05,511
نعم، عشت أنا و(مارك) حياة جيدة

442
00:25:05,687 --> 00:25:08,143
. . .من المحتمل
.أنها جيّدة جداً

443
00:25:08,316 --> 00:25:11,411
لكنّ كنّا شباب، وظننا أن أمامنا
وقت للتوفير من أجل المستقبل

444
00:25:12,806 --> 00:25:14,163
.ثمّ مات

445
00:25:16,318 --> 00:25:17,711
مات (مارك)؟

446
00:25:19,225 --> 00:25:20,463
.لم أعرف

447
00:25:21,718 --> 00:25:25,212
كان مريض لمدة طويلة جداً
.لم يقوى على العمل، فقد تأمينه

448
00:25:25,386 --> 00:25:28,432
،وحين مات
.أفلسنا تماماً

449
00:25:28,977 --> 00:25:30,970
.أوه، (فران)، آسفة جداً

450
00:25:31,745 --> 00:25:34,701
ألم يكن لديك عائلة تلجئين إليها؟
أو حتى أيّ أصدقاء؟

451
00:25:35,248 --> 00:25:36,492
،لا عائلة

452
00:25:36,746 --> 00:25:39,021
وكما تبين ليس الكثير
.من الأصدقاء

453
00:25:41,286 --> 00:25:43,172
(جابي)
أعرف أنّك جئت هنا لمعرفة

454
00:25:43,347 --> 00:25:46,270
.سبب حدوث هذا لي
،لكن الحقيقة

455
00:25:46,848 --> 00:25:50,770
أننا جميعاً على بعد حادثة أو ورم
. . أو إستثمار سيئ من

456
00:25:50,948 --> 00:25:53,010
الوقوف في الصف لأجل شوربة مجّانية

457
00:25:53,597 --> 00:25:54,531
.شكراً

458
00:25:57,746 --> 00:25:59,261
.(لا أتفق معك يا (فران

459
00:26:04,708 --> 00:26:07,103
كان (كارلوس) أعمى
.لخمسة سنوات

460
00:26:07,276 --> 00:26:09,661
.أفلسنا
.وتقريباً فقدنا بيتنا

461
00:26:09,835 --> 00:26:12,453
لكنّنا عملنا بجهد
.لإستعادة كل شيء

462
00:26:14,276 --> 00:26:17,512
،لذا فقط لأنك نجوت من ذلك
تظنين أنّكِ عبرت

463
00:26:17,687 --> 00:26:20,903
نوع من خطّ النهاية، وأنه لا يمكن
أن يحدث شيء سيء مرة أخرى؟

464
00:26:21,626 --> 00:26:22,940
. . حسناً، لا، لكن -
.إسمعي -

465
00:26:23,328 --> 00:26:25,163
.أتمنّى حياة طيبة لك

466
00:26:25,338 --> 00:26:28,362
أتمنّى ألا تفقدين ذلك
.البيت الجميل الكبير أبداً

467
00:26:29,346 --> 00:26:32,411
يعلم اللّه أني أتمنّى
.لو كنت قدّرت بيتي أكثر

468
00:26:37,008 --> 00:26:38,473
.شكراً لك مرة أخرى

469
00:26:57,316 --> 00:26:59,892
ذكريني مرة أخرى
في أي يوم ستنظفين أسنانك

470
00:27:00,656 --> 00:27:01,810
في . . الرابع عشر

471
00:27:02,368 --> 00:27:06,103
وفي الخامس عشر، سيكون لدينا تذاكر
لتلك المسرحيّة التي ستجبريني على حضورها

472
00:27:06,276 --> 00:27:07,853
نعم. لماذا؟

473
00:27:08,255 --> 00:27:12,220
أنا أحاول .. فقط معرفة
متى سنحظى بوقت مناسب للزواج

474
00:27:13,598 --> 00:27:14,892
.أنا آسفة

475
00:27:15,305 --> 00:27:17,673
. . ما الذي قلته للتو -
.أعرف -

476
00:27:17,845 --> 00:27:20,440
ليس طلب الزواج الأكثر
رومانسية في العالم

477
00:27:20,617 --> 00:27:22,460
ما كان علي أبدأ بالحديث
عن تنظيف أسنانك

478
00:27:23,376 --> 00:27:25,122
.أشعر أني قادرة على تجاهل هذا

479
00:27:26,458 --> 00:27:30,231
إذن أتقولين نعم؟ -
!نعم! إنها نعم -

480
00:27:35,776 --> 00:27:39,230
ماذا جعلك تقول هذا؟ -
لقد بدت وكأنها اللحظة الصحيحة -

481
00:27:41,598 --> 00:27:42,991
.أنا سعيدة جداً

482
00:27:44,376 --> 00:27:45,431
.أحبّك

483
00:27:54,926 --> 00:27:56,293
.وأنا أحبّك أيضاً

484
00:28:02,106 --> 00:28:03,960
أفهم مسئلة سرقة الأشياء

485
00:28:04,137 --> 00:28:07,403
لكن لماذا يحطّمون شيء
سيخلفونه وراءهم؟

486
00:28:07,826 --> 00:28:10,383
،إنهم لصوص، يا عزيزي
.ليس متسوقين شخصيين

487
00:28:10,825 --> 00:28:12,612
أي كان من فعل هذا يجب
يطلق عليه النار

488
00:28:13,328 --> 00:28:16,751
أتسائل إذا كان ضحايا مرضك بالسرقة
.قد أحسّوا بنفس الشعور

489
00:28:18,678 --> 00:28:20,500
أتعرفين؟
.أنتِ محقة تماماً

490
00:28:21,256 --> 00:28:23,701
لم أدرك ما فعلته سرقاتي بالناس

491
00:28:23,876 --> 00:28:25,152
.ربّما هذه العاقبة الأخلاقية

492
00:28:25,577 --> 00:28:26,992
ما هذا؟

493
00:28:29,608 --> 00:28:31,901
هذه صورة القناع الذي سرقوه

494
00:28:32,076 --> 00:28:33,672
.رسمته من ذاكرتي

495
00:28:37,808 --> 00:28:40,370
أتذكرين من أين حصلنا عليه؟ -
أكانت "فلورنسا"؟ -

496
00:28:40,876 --> 00:28:42,010
."فينيسيا"

497
00:28:42,186 --> 00:28:44,243
تجاوزنا ذلك المتجر الصغير
تحت الجسر

498
00:28:44,416 --> 00:28:45,971
.وأنتِ رأيتيه في النافذة

499
00:28:47,345 --> 00:28:48,812
.ذلك صحيح

500
00:28:49,177 --> 00:28:52,770
أخبرتني بأنكِ كنتِ ترتدين قناع طوال
. . حياتك، لكن معي، شعرتِ

501
00:28:53,105 --> 00:28:56,792
أنه يمكن أن أخلعه أخيراً
وأكون على طبيعتي

502
00:29:01,036 --> 00:29:04,113
"على كل، أرسلت فاكس إلى "فينيسيا
.قالوا أن يمكنهم صنع واحد جديد

503
00:29:04,286 --> 00:29:05,790
ويمكن أن أعطيك إياه
.في غضون شهر

504
00:29:05,966 --> 00:29:07,762
لا أصدق أنك خضت في
كل هذه المشقة

505
00:29:08,785 --> 00:29:11,761
إذن لابد أنكِ لا تعلمين
ما هو قدرك عندي

506
00:29:28,257 --> 00:29:29,391
.(مرحباً، (ديف

507
00:29:29,796 --> 00:29:31,331
بالطبع لا
ماذا في بالك؟

508
00:29:32,578 --> 00:29:36,233
ظننت أنه حان وقت العودة للعمل
. . لذا أعددت جولة خطابية

509
00:29:36,526 --> 00:29:39,071
،"سياتل"، "بورتلند"
.طريقي المعتاد

510
00:29:39,755 --> 00:29:43,380
أأنت واثق أن الوقت مناسب؟ -
.في آخر الأمر يجب أن أفعل ذلك -

511
00:29:43,795 --> 00:29:46,553
على أية حال، كنت أتمنّى
أن تتفقدي البيت من حين لآخر

512
00:29:46,807 --> 00:29:47,872
.بالطبع

513
00:29:49,276 --> 00:29:51,910
أحدهم أمام بابي
.دعني أتخلّص منه

514
00:29:55,596 --> 00:29:57,290
(مرحباً يا (كاثرين
هل (مايك) هنا؟

515
00:29:57,466 --> 00:29:58,663
.لا، إنه في العمل

516
00:30:00,237 --> 00:30:02,330
أيمكن أن يتصل بي حالما يعود؟

517
00:30:02,507 --> 00:30:03,432
.طبعاً

518
00:30:05,317 --> 00:30:06,473
هل كلّ شيء على مايرام؟

519
00:30:10,566 --> 00:30:14,343
يحتمل أن يخبرك (مايك) على أية حال
لذا لا تخبري أحد آخر، حسناً؟

520
00:30:16,387 --> 00:30:19,130
لا مشكلة بالزفاف، أهناك
مشكلة؟ ما زال قائماً، صحيح؟

521
00:30:20,687 --> 00:30:21,760
.هذا يعتمد

522
00:30:23,187 --> 00:30:26,941
أنا و(جاكسون) سنتزوج فقط
لأنه يحتاج لبطاقة الإقامة

523
00:30:28,957 --> 00:30:31,401
وبعدها أدركت أنّي
سأفقد نفقتي

524
00:30:31,577 --> 00:30:34,971
لذا مالم يستمر (مايك) بدفع النفقة
.وإلا فلن أستطيع الزواج

525
00:30:35,147 --> 00:30:36,020
.يجب أن تتزوجي

526
00:30:37,067 --> 00:30:38,860
.أعني، (جاكسون) المسكين

527
00:30:39,117 --> 00:30:41,621
. .أكره أن أراه يُبعد إلى

528
00:30:42,546 --> 00:30:43,623
من أين هو؟

529
00:30:44,567 --> 00:30:45,491
."كندا"

530
00:30:47,128 --> 00:30:48,541
!لا يمكن أن نفعل ذلك

531
00:30:49,096 --> 00:30:51,841
إذا أردت، يمكن أن
.أتحدث مع (مايك) لأجلك

532
00:30:52,265 --> 00:30:54,641
ذلك سيكون عظيم. أخبريه
.أني أريد جواب وبسرعة

533
00:30:54,816 --> 00:30:56,333
لأن الزفاف يوم الإثنين

534
00:30:57,535 --> 00:31:00,343
لا تلغي أيّ شئ الآن
.سيأتي جوابك اللّيلة

535
00:31:00,518 --> 00:31:01,723
شكراً

536
00:31:09,437 --> 00:31:10,581
.(آسفة يا (ديف

537
00:31:27,318 --> 00:31:29,793
.لينيت) كيف حالك؟) -
يريد زوجي إنفاق مال -

538
00:31:29,966 --> 00:31:33,443
لا نملكه، على جراحة تجميلية ليس
.بحاجة لها. لذا، الحال ليس عظيم

539
00:31:33,806 --> 00:31:35,520
.أخبريه أن يكون حذراً

540
00:31:37,085 --> 00:31:39,200
هل رأيتي (بروس) في
قسم الرواتب؟

541
00:31:39,377 --> 00:31:41,163
أجرى عملية صغيرة

542
00:31:41,947 --> 00:31:43,460
وكيف يبدو؟

543
00:31:44,226 --> 00:31:46,471
كأنه يقف في مهب الريح

544
00:31:48,488 --> 00:31:50,930
حقاً؟
.بروس) المسكين)

545
00:31:55,067 --> 00:31:56,612
ما رقم هاتفه؟

546
00:31:57,875 --> 00:32:00,360
وأظن أني ربما تصرّفت بعجالة

547
00:32:00,535 --> 00:32:03,433
كلّ زواج يمر بظروف قاسية

548
00:32:03,887 --> 00:32:06,333
،إن (أورسن) يحبّني
.وفي أعماقه، هو رجل صالح

549
00:32:06,506 --> 00:32:09,252
،لو تمسكت بهذا
.فربّما يمكن ان ننجح بحياتنا

550
00:32:09,426 --> 00:32:11,281
هل أنت حتى تستمع لي؟

551
00:32:11,456 --> 00:32:13,700
.لست بحاجة لذلك
.سمعت كلّ هذا من قبل

552
00:32:14,018 --> 00:32:15,003
حقاً؟

553
00:32:15,488 --> 00:32:17,520
أفعل هذا منذ 20 سنة

554
00:32:17,865 --> 00:32:19,050
،وصدقيني

555
00:32:20,145 --> 00:32:21,890
.كلّ إمرأة يصيبها الجُبن

556
00:32:22,906 --> 00:32:24,740
"هل أرتكبت خطأ؟"

557
00:32:25,145 --> 00:32:26,801
"أكان سيء حقاً؟"

558
00:32:27,477 --> 00:32:29,932
".ربّما يجب أن أحاول بشدة"

559
00:32:30,448 --> 00:32:32,931
وسأخبرك بما أخبرهن

560
00:32:33,728 --> 00:32:35,603
أنتِ لا ترتكبين خطأ

561
00:32:35,777 --> 00:32:37,173
.إنه سيء حقاً

562
00:32:37,868 --> 00:32:40,730
ومهما كنتِ تحاولين بشدّة
سيظل الحقير نفسه

563
00:32:40,907 --> 00:32:43,702
الذي أرسلك إلى هذا المكتب
.في المقام الأول

564
00:32:44,905 --> 00:32:48,730
إذن أنا مثل الآخرون
وأنت تعرف كلّ شيء سأقوله

565
00:32:50,105 --> 00:32:52,803
وحتى أني أعرف الأشياء
التي لن تقولينها

566
00:32:54,346 --> 00:32:55,581
.أشكّ في ذلك

567
00:32:56,118 --> 00:32:57,751
.دعيني أجرب

568
00:32:58,995 --> 00:33:01,061
،كنتِ تفكرين
"بما سيحدث"

569
00:33:01,236 --> 00:33:03,361
(لو تخلّيت عن (أورسن"
"وكلّ شيء

570
00:33:03,537 --> 00:33:05,582
"وضعته في هذه العلاقة؟"

571
00:33:10,377 --> 00:33:12,641
"هل سأجد رجل آخر؟"

572
00:33:15,615 --> 00:33:18,242
هل ستقضين بقية حياتك لوحدك؟

573
00:33:22,205 --> 00:33:23,233
هل إقتربت مما في عقلك؟

574
00:33:26,368 --> 00:33:27,711
.تقريباً

575
00:33:31,095 --> 00:33:32,650
.إستمعي إليّ

576
00:33:33,346 --> 00:33:35,203
لا يوجد شيء لتقلقي بشأنه

577
00:33:38,575 --> 00:33:41,232
أنتِ إمرأة جميلة راقية رائعة

578
00:33:41,808 --> 00:33:44,360
ومن المستحيل أن تكوني لوحدك

579
00:33:53,696 --> 00:33:55,962
وهل تقول ذلك لكلّ إمرأة أيضاً؟

580
00:33:57,605 --> 00:33:59,903
أقابل الكثير من الإنطوائيات هنا

581
00:34:00,077 --> 00:34:03,442
النوع الذي سيموت لوحده
.وتأكلهم قططهم

582
00:34:05,887 --> 00:34:06,923
هذا فاتن

583
00:34:07,586 --> 00:34:08,931
هل عدنا للعمل؟

584
00:34:11,246 --> 00:34:13,590
أرسل الأوراق عندما تجهز

585
00:34:21,808 --> 00:34:25,293
أنا مسرورة أنك عدت. أتيت بشخص
.من العمل وأريدك أن تقابله

586
00:34:28,537 --> 00:34:31,811
لقد قام بنفس العملية
التي تفكر بإجرائها

587
00:34:31,988 --> 00:34:33,741
لذا ظننت أنه ربّما عليك
.أن تتحدث معه بشأنها

588
00:34:33,916 --> 00:34:35,831
إذن وافقت أخيراً على هذا؟

589
00:34:36,008 --> 00:34:37,520
،حسناً، كما قلت
.إنه وجهك

590
00:34:38,105 --> 00:34:40,552
(تعال، أتشوق لأن ترى (بروس

591
00:34:45,058 --> 00:34:47,223
بروس)، أود أن تلتقي)
.(بزوجي (توم

592
00:34:47,397 --> 00:34:49,191
.(توم)، هذا (بروس)

593
00:34:56,328 --> 00:35:00,042
إذن (لينيت) أخبرتني
أنك تفكّر بإجراء العملية

594
00:35:00,975 --> 00:35:02,113
أقالت ذلك؟

595
00:35:03,335 --> 00:35:05,942
الآن ربما لا يمكن لكما ان تعرفا

596
00:35:06,825 --> 00:35:08,500
.لكنّني قمت بها

597
00:35:10,458 --> 00:35:12,953
حقاً؟
هل إنتهوا منها؟

598
00:35:15,897 --> 00:35:18,152
،الآن يجب أن أنبهك

599
00:35:19,445 --> 00:35:21,922
بعد العملية، قد يبدو الأمر غريباً

600
00:35:23,345 --> 00:35:26,083
.كنت أتسائل بشأن ذلك -
،لكن في النهاية يستقرّ -

601
00:35:26,258 --> 00:35:27,421
.مثل هذا

602
00:35:37,906 --> 00:35:39,210
أليس هذا مثير يا (توم)؟

603
00:35:39,387 --> 00:35:42,162
،خلال بضعة أسابيع
ستشبه (بروس) تماماً

604
00:35:44,545 --> 00:35:47,242
إذا شئت، سأعطيك
.إسم الجرّاح

605
00:35:48,568 --> 00:35:51,710
نعم. بالتأكيد أريد إسم
.الرجل الذي فعل ذلك

606
00:35:53,757 --> 00:35:57,100
لينيت)، يود (بروس) تناول شيء)
.وأنا أعرف أنّي أريد أيضاً

607
00:35:57,275 --> 00:35:59,721
أيمكن أن تعذرنا للحظة؟

608
00:36:03,695 --> 00:36:07,031
،(تصرف ذكي جداً يا (لينيت
.أن تدعي" الجوكر" لإخافتي

609
00:36:07,205 --> 00:36:09,482
أردت أن ترى الوجه الذي
لا يضعونه في الإعلان

610
00:36:09,657 --> 00:36:12,281
سأجري العملية على
يد جرّاح محترم

611
00:36:12,457 --> 00:36:14,682
يبدو أن (بروس) أجراها على يد دبّ

612
00:36:16,036 --> 00:36:18,680
هذا مقصدي. لا تعرف كيف
ستنتهي هذه الأشياء

613
00:36:19,435 --> 00:36:22,161
أنا مستعد لأخذ هذه
.المخاطرة. سأفعلها

614
00:36:22,788 --> 00:36:25,321
لماذا أنت عنيد جداً؟

615
00:36:25,496 --> 00:36:27,551
لماذا تهتمّين كثيراً؟

616
00:36:27,965 --> 00:36:31,093
لأني لا أريد جراحة تجميلية

617
00:36:31,546 --> 00:36:32,392
ماذا؟

618
00:36:33,885 --> 00:36:36,201
توم)، إذا لم تكن مقتنعاً بمظهرك)

619
00:36:36,378 --> 00:36:39,603
ففي يوم ما لن تقتنع بمظهري

620
00:36:41,546 --> 00:36:42,711
.لا -
.بلى -

621
00:36:42,885 --> 00:36:46,571
ستنظر لي يوماً ما بوجهك الجديد

622
00:36:46,746 --> 00:36:48,872
،وستقول
"متى أصبحت عجوز جداً؟"

623
00:36:49,977 --> 00:36:53,113
لن نبدو وكأننا ننتمي لبعضنا

624
00:36:53,448 --> 00:36:56,501
لينيت)، أتحدّث فقط عن)
إزالة بضعة تجاعيد

625
00:36:56,816 --> 00:37:00,531
(لكنّي لا أرى تجاعيدك يا (توم
.أرى حياتنا كلها سوية

626
00:37:03,526 --> 00:37:04,631
. .هذه تمثل

627
00:37:04,986 --> 00:37:08,173
قلقك بشأن كيف أنك ستعيلنا

628
00:37:09,315 --> 00:37:12,102
وهذه (بيني) وهي
تسقط من بيت الشجرة

629
00:37:12,278 --> 00:37:13,931
.وتكسر ذراعها

630
00:37:15,108 --> 00:37:16,881
.هذه مرضي بالسرطان

631
00:37:19,797 --> 00:37:22,520
هذه ملايين الضحكات
التي ساعدتنا لتجاوز

632
00:37:22,695 --> 00:37:24,372
.كلّ الأوقات الصعبة

633
00:37:26,886 --> 00:37:29,470
إنها كخريطة لزواجنا

634
00:37:29,647 --> 00:37:31,251
وأنا لا أريد أن أفقدها

635
00:37:32,708 --> 00:37:34,850
وإن كان هذا يبعدني عن
الحصول على عمل؟

636
00:37:37,126 --> 00:37:38,592
،ستحصل على عمل

637
00:37:39,066 --> 00:37:42,131
وذلك لأنهم سيعجبون بخبرتك

638
00:37:42,308 --> 00:37:44,531
.ليس لوجهك الخالي من التجاعيد

639
00:37:45,918 --> 00:37:47,752
أعرف بالضبط ما تعنيه

640
00:37:48,435 --> 00:37:50,572
.وأنا أحبّ وجهك أيضاً

641
00:37:54,407 --> 00:37:56,841
،وهذه التجعيدة هنا
. .هذه حين

642
00:37:57,387 --> 00:37:59,153
.(هذا الشيء ليس عنيّ يا (توم

643
00:38:00,996 --> 00:38:02,272
.تعال

644
00:38:07,006 --> 00:38:09,981
(تحدثت مع (كاثرين"
"(وستحصلين على النفقة، (مايك

645
00:38:12,255 --> 00:38:13,190
.أخبار جيدة

646
00:38:13,518 --> 00:38:15,560
يبدو أننا سنقوم بالزوّاج
المزيف بعد كل هذا

647
00:38:15,865 --> 00:38:16,803
حقاً؟

648
00:38:17,918 --> 00:38:20,943
وافق (مايك) على الإستمرار بدفع
.النفقة. وأرسل رسالة نصّية للتو

649
00:38:21,305 --> 00:38:22,792
.أوه، هذه مريح

650
00:38:23,605 --> 00:38:25,391
.وكرم غير معقول

651
00:38:25,565 --> 00:38:28,001
سأبعث له برسالة شكر الآن

652
00:38:28,688 --> 00:38:31,621
(مايك)"
"شكراً، شكراً، شكراً جزيلاً

653
00:38:31,796 --> 00:38:33,090
.على الرحب والسعة

654
00:38:49,125 --> 00:38:50,171
،تعرفين

655
00:38:50,347 --> 00:38:53,522
حقاً لا أستطيع إخبارك بمدى
(تقديري لما تفعلينه من أجلي يا (سوزن

656
00:38:53,697 --> 00:38:56,792
وأعدك طالما أنا هنا
سأساهم في أمور البيت

657
00:38:57,086 --> 00:39:00,033
.وسأقوم بالمهام
.مثل زوج حقيقي

658
00:39:00,447 --> 00:39:03,201
من الواضح، أنك لم
.تتزوّج من قبل

659
00:39:03,968 --> 00:39:06,182
. . .فقط لأن هذا

660
00:39:06,637 --> 00:39:09,401
زواج مزيف، لا يعني
.ألا يمكن أن يكون رائع

661
00:39:10,997 --> 00:39:14,002
حسناً، مررت بزيجات حقيقية
ليست برائعة

662
00:39:14,426 --> 00:39:15,562
.لذا. . . ربّما أنت محق

663
00:39:23,898 --> 00:39:25,800
.أوه، أنظري. علب

664
00:39:26,376 --> 00:39:28,463
لا يمكن أن تتزوجا
!بلا علب ولافته

665
00:39:28,915 --> 00:39:30,271
!لطيف

666
00:39:30,675 --> 00:39:33,151
في طريقنا إلى دار العدل
سنذهب لغسل السيارة

667
00:39:38,015 --> 00:39:40,101
جاكسون برادوك)؟)  -
نعم؟ -

668
00:39:40,447 --> 00:39:42,003
.نحن من إدارة الهجرة

669
00:39:42,388 --> 00:39:44,432
أنت في البلاد
.بتأشيرة منتهية

670
00:39:44,606 --> 00:39:46,191
يجب ان تأتي معنا

671
00:39:46,367 --> 00:39:48,910
.لا يمكن أن تأخذاه الآن -
.سيدتي، عليك ان تتراجعي -

672
00:39:49,087 --> 00:39:51,920
سوزن)، هناك بطاقة على الخزانة)
،بها رقم المحامي

673
00:39:52,096 --> 00:39:54,252
إتصلي به، رجاء؟ -
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟  -

674
00:39:54,426 --> 00:39:56,832
.نوشك أن نتزوّج -
.ليس اليوم لن تتزوجين -

675
00:39:57,175 --> 00:40:00,581
ماذا يجري؟ من هؤلاء الرجال؟ -
. .من إدارة الهجرة -

676
00:40:00,757 --> 00:40:04,203
. . .وأظنهم
."سيعيدون (جاكسون) إلى "كندا

677
00:40:33,007 --> 00:40:35,001
هل لي أن أتحدث مع
بري فان دي كامب)؟)

678
00:40:35,177 --> 00:40:37,103
.أوه، ليست هنا حالياً
أيمكن أن آخذ رسالة؟

679
00:40:37,278 --> 00:40:39,192
(نعم، أنا (شيلا
.(من مخازن الإخوة (ويستن

680
00:40:39,368 --> 00:40:41,443
أتصل بشأن المخزن
.الذي إستأجرته

681
00:40:41,615 --> 00:40:44,073
مخزن؟ -
أخذنا زيادة على المبلغ -

682
00:40:44,246 --> 00:40:47,481
أخبرها أن لا تقلق. سنخصم
.هذا من فاتورتها القادمة

683
00:40:48,758 --> 00:40:50,461
.حسناً. شكراً -
.العفو -

684
00:40:55,355 --> 00:40:58,382
"الكلّ يرتدي نوع من الأقنعة"

685
00:40:59,366 --> 00:41:00,961
"لذا يجب أن تنظر بتمعن"

686
00:41:01,138 --> 00:41:04,020
"لتجد الحقيقة الكامنة خلفه"

687
00:41:07,488 --> 00:41:11,370
يخفي البعض قلقاً"
".بشأن التقدم بالعمر

688
00:41:16,027 --> 00:41:19,653
"البعض يخفي مخاوف من مصيبة مالية"

689
00:41:27,057 --> 00:41:28,311
آخرون يغطّون"

690
00:41:28,485 --> 00:41:31,612
"حبّ يستمر في التردد"

691
00:41:38,678 --> 00:41:42,322
وهناك أولئك الذين"
"يتركون أقنعتهم تسقط

692
00:41:47,647 --> 00:41:49,552
"،لو نظرت إلى عيونهم"

693
00:41:49,725 --> 00:41:52,330
"،سترى حقيقتهم"

694
00:41:53,747 --> 00:41:57,692
"وماهم قادرون على فعله وبالضبط"

