1
00:00:01,107 --> 00:00:03,878
<i>،هنا فتاة النميمة
مصدركم الأوّل والوحيد</i>

2
00:00:04,046 --> 00:00:06,331
<i>لفضائح الطبقة الراقية
(القاطنة بـ(منهاتن</i>

3
00:00:06,456 --> 00:00:08,047
علينا أن نمضي حتّى النهاية

4
00:00:08,216 --> 00:00:09,716
(هذه هيّ النهاية، (تشاك

5
00:00:09,885 --> 00:00:12,028
كنت أجهل أنكِ تترشحين
"لبرنامج "تيش

6
00:00:12,153 --> 00:00:13,470
لم أخبر أحداً

7
00:00:13,595 --> 00:00:16,097
هذا لا يعطيك الحق في إملاء
من أنا مخوّلة برؤيته

8
00:00:16,266 --> 00:00:18,142
بشأن (كارتر)، بلى لديّ

9
00:00:18,310 --> 00:00:20,198
تلقيت اتصال للتّو من محققي

10
00:00:20,323 --> 00:00:22,605
حدد موقعه
يبعد بـ 3 ساعات طيران

11
00:00:22,773 --> 00:00:24,004
<i>أتعرفين مكان (نايت)؟</i>

12
00:00:24,129 --> 00:00:26,025
كلا، لا أراه في هذه الأثناء

13
00:00:26,194 --> 00:00:28,736
إذا صادفته، هلا أبلغته
أن يتصل بي في أقرب فرصة؟

14
00:00:28,861 --> 00:00:30,266
(سيرينا) غادرت مع (كارتر)

15
00:00:30,391 --> 00:00:31,822
(مرحباً (سيسي
(أنا (روفس

16
00:00:31,991 --> 00:00:35,668
،(لا أعرف أين أنتِ و(ليلي
"لكن ليس في "كانين رانتش

17
00:00:36,558 --> 00:00:37,411
أبي؟

18
00:00:40,716 --> 00:00:51,733
(فتاة النميمة)
(الموسم الثالث - الحلقـة (19

19
00:00:53,643 --> 00:00:55,266
(في (آبر إيست سايد

20
00:00:55,391 --> 00:00:58,212
<i>الأيّام الجديدة لا تولّد لك بدايات جديدة</i>

21
00:00:58,683 --> 00:01:01,466
<i>لكنها غالباً تجلب مفاجئات جديدة</i>

22
00:01:01,591 --> 00:01:03,170
يا إلهي. البسكويت

23
00:01:03,602 --> 00:01:04,950
ألا تحبينه؟

24
00:01:05,327 --> 00:01:07,030
إنّها ليست مسألة حب

25
00:01:07,255 --> 00:01:09,998
،(بل أنني (همفري
الشراب الصيدلاني مجموعة غذائية

26
00:01:10,915 --> 00:01:12,575
أجل، مع ذلك لا تزنين 200 كليو غرام

27
00:01:12,899 --> 00:01:14,247
قميص جميل بالمناسبة

28
00:01:15,117 --> 00:01:17,826
...نعم، آسفة
بدى لي مريحاً للنوم

29
00:01:17,994 --> 00:01:19,915
أجل، إنه مُفضل (سيرينا) أيضاً

30
00:01:21,185 --> 00:01:22,758
ألازلت لم تسمع أخباراً عنها؟

31
00:01:23,538 --> 00:01:24,300
كلا

32
00:01:25,264 --> 00:01:27,503
صمت الراديو منذ رحيلها
(مع (كارتر

33
00:01:28,370 --> 00:01:30,469
لن أبادر بالاتصال بها أولاً

34
00:01:32,216 --> 00:01:34,241
شكراً ترككَ لي المبيت هنا
ليلة أمس

35
00:01:34,366 --> 00:01:36,354
آسفة لاضطرارك النوم
على الأريكة

36
00:01:36,607 --> 00:01:38,847
ليست لدي أدنى فكرة
كيف تأخر الوقت

37
00:01:39,015 --> 00:01:41,734
الوقت يطير عندما تلعبين
"مباراة تنس مميثة على "الوي

38
00:01:41,859 --> 00:01:43,345
هل اتصلتِ بوالدكِ بالمناسبة؟

39
00:01:43,925 --> 00:01:46,438
أجل، لكن قلت أنني سأبقى
(عند آل (سوير

40
00:01:46,607 --> 00:01:48,815
لذا، إذا استفسر أحد
أنت سمراء مضطربة

41
00:01:48,940 --> 00:01:51,360
لديها عشق جارف
لحقائب اليد أصلية الصنع

42
00:01:53,321 --> 00:01:56,275
ألازلنا على موعدنا لحضور
معرض (تيم بارتن) في المتحف؟

43
00:01:56,400 --> 00:01:57,366
حتماً

44
00:02:00,537 --> 00:02:01,578
(إنّها (سيرينا

45
00:02:02,005 --> 00:02:04,638
طائرتي حطّت للتو. أعتذر"
"سأتصل بك فور وصولي المنزل

46
00:02:05,978 --> 00:02:06,971
أوتدري؟

47
00:02:07,096 --> 00:02:09,003
أظنني سأستحم وأذهب هناك

48
00:02:09,128 --> 00:02:12,120
هل أنت متأكد؟
لأنها قالت ستتصل بكَ

49
00:02:12,245 --> 00:02:13,635
لن تود الإصرار، صح؟

50
00:02:13,760 --> 00:02:16,118
،أجل، لكن إذا تعيّن علينا التحدث
فيجب أن يكون وجهاً لوجه

51
00:02:17,054 --> 00:02:18,766
نلتقي في المتحف؟ -
أكيد -

52
00:02:31,722 --> 00:02:32,756
أأنتِ مستعدة؟

53
00:02:34,094 --> 00:02:37,082
لأشرح لـ(روفس) السبب الحقيقي
لكذبي عليه؟

54
00:02:37,207 --> 00:02:39,366
كلا، لكن أعرف أنه يتوجّب علي

55
00:02:39,878 --> 00:02:41,476
إنّه (روفس)، سيتفهّم

56
00:02:41,601 --> 00:02:42,665
أجل، عسى ذلك

57
00:02:43,121 --> 00:02:45,980
،إخباره كان مضنياً مسبقاً
...لكن الآن بتورّط أبيك

58
00:02:46,105 --> 00:02:48,167
ويليام) و(روفس) لن يتفاهمان)

59
00:02:48,336 --> 00:02:50,961
لاشيء من قبيل مثلث الحب
من عهد موسيقى الغرانج

60
00:02:54,447 --> 00:02:56,341
،أجل، اكتمل بحمل غير مرتقب

61
00:02:56,510 --> 00:02:59,706
،رحلة إلى مصحة فرنسية
أمّي وحفنة من الفانيلا

62
00:02:59,831 --> 00:03:01,513
كان قبيحاً بأكثر من طريقة

63
00:03:03,589 --> 00:03:05,904
سيكون الوضع على ما يرام
أنا هنا لأجلك

64
00:03:16,280 --> 00:03:19,839
التسلل عن شخص أسهل
عندما لا تكون حامل بـ 8 أشهر

65
00:03:19,964 --> 00:03:22,010
وتقف متصلباً أمام مرآة

66
00:03:22,538 --> 00:03:24,413
هل جميع متعهدي الحفلات
جاهزون تحت؟

67
00:03:24,688 --> 00:03:26,109
نعم، كل شيء جاهز

68
00:03:27,093 --> 00:03:29,750
آنسة (بلير)، لست متأكدة
أن هذه الحفلة أفضل أفكارك

69
00:03:30,825 --> 00:03:33,565
ماذا لو نذهب لإطعام البط
في المنتزه، نحن الاثنان فقط؟

70
00:03:34,589 --> 00:03:37,049
لمَ تحملت عناء إقامة
فطور متأخر راقٍ

71
00:03:37,217 --> 00:03:40,071
ودعوة دزينة من عزّاب (منهاتن) المرموقين؟

72
00:03:41,228 --> 00:03:43,931
(إذن العالم سيعرف أن الآنسة (بلير
عزباء مجدداً

73
00:03:44,099 --> 00:03:45,641
وأن (تشاك باس) من الماضي

74
00:03:47,412 --> 00:03:49,811
لكن الانسة (بلير) لم تتعافى بالكامل

75
00:03:50,815 --> 00:03:52,605
لتتسرع في المواعدة

76
00:03:52,774 --> 00:03:55,764
(سنبيّن للجميع أن (تشاك باس
ليست له سلطة علي

77
00:03:55,889 --> 00:03:59,279
دوروتا)، يجب أن تتوقفي عن شراء)
فيتاميناتك لما قبل الولادة من الانترنت

78
00:03:59,649 --> 00:04:01,767
لهذا السبب، سأؤجل شهر العسل

79
00:04:02,854 --> 00:04:04,580
هلا رميتِ علبة القمامة تلك؟

80
00:04:05,021 --> 00:04:06,729
لا أريد رؤيتها ثانية

81
00:04:29,923 --> 00:04:31,103
(مرحباً يا (روفس

82
00:04:31,576 --> 00:04:33,063
ويل)، ماذا تصنع هنا؟)

83
00:04:34,126 --> 00:04:35,485
(أنا هنا لرؤية (ليلي

84
00:04:36,159 --> 00:04:37,108
هل هيّ بالمنزل؟

85
00:04:37,277 --> 00:04:39,218
،حتّى إن كانت موجودة
فلازلت غير مرحب بك

86
00:04:39,804 --> 00:04:41,280
عليك المغادرة حالاً

87
00:04:41,448 --> 00:04:43,005
أخشى أنه ليس بوسعي

88
00:04:43,405 --> 00:04:44,910
أجل، قضية الصيف في علمي

89
00:04:45,035 --> 00:04:47,870
تسببت بما يكفي من أضرار
لهذه العائلة، على كل الجبهات

90
00:04:49,657 --> 00:04:50,652
هذا الصيف

91
00:04:52,184 --> 00:04:54,168
لم... لم تخبرك؟

92
00:04:54,336 --> 00:04:55,460
تخبرني بماذا؟

93
00:04:55,967 --> 00:04:57,671
(أعتقد يجب علينا انتظار (ليلي

94
00:04:59,312 --> 00:05:00,963
لدينا أمور كثيرة لخوضها

95
00:05:09,440 --> 00:05:12,830
،ثمة مأخذ تيار قرب السرير
سأعود خلال دقيقة

96
00:05:14,909 --> 00:05:16,440
تبدو فظيعاً

97
00:05:16,608 --> 00:05:19,077
الثمن الضئيل لدفعه
لتشعر كأنك في الجنة

98
00:05:19,908 --> 00:05:21,528
أين (أرشبلد)؟

99
00:05:21,998 --> 00:05:24,364
لا تخبريني أنكما أخيراً

100
00:05:24,677 --> 00:05:25,908
قمتما بالنوم معاً

101
00:05:26,290 --> 00:05:28,382
أجهل عمّا تتحدث

102
00:05:28,507 --> 00:05:32,206
بحقك، أنتِ تتملّقين له
(منذ اختفاء (سيرينا) مع (كارتر

103
00:05:33,027 --> 00:05:34,708
أكان كما تصوّرت؟

104
00:05:36,943 --> 00:05:38,045
ليلة طويلة؟

105
00:05:39,682 --> 00:05:42,966
..."خضتما مباراة ندية على "الوي

106
00:05:44,294 --> 00:05:45,594
جسداكما التمسا

107
00:05:47,090 --> 00:05:49,263
نظر إليك كما لم يفعل سابقاً

108
00:05:49,388 --> 00:05:52,279
أنت معتوه
علاوة، (سيرينا) عادت

109
00:05:52,830 --> 00:05:55,044
لعلّكِ تملكين فرصة الآن

110
00:05:55,169 --> 00:05:56,303
لا تقلقي

111
00:05:56,428 --> 00:05:58,719
احتمالات تذكري لهذا الحوار
تكاد تنعدم

112
00:05:58,844 --> 00:06:00,734
ماذا تقصد بـ"أملك فرصة الآن"؟

113
00:06:01,178 --> 00:06:03,988
أرشبلد) لا يتخطى الحدود أبداً)
إنّه رجل طيّب

114
00:06:04,113 --> 00:06:06,532
سيتشبت بأقراط (سيرينا) الذهبية

115
00:06:06,700 --> 00:06:09,268
إلى غاية دفعها إيّاه -
لكن لمَ عساها تقعل ذلك؟ -

116
00:06:09,393 --> 00:06:12,519
...إنّه جد صبور ومتفهم -
،كلانا ندرك ذلك -

117
00:06:12,644 --> 00:06:15,165
لكن إذا صممت
،أن (نايت) خانها

118
00:06:15,574 --> 00:06:18,752
ستقوده مباشرة إلى ذراعيكِ
في وقت قياسي

119
00:06:19,333 --> 00:06:20,796
لمَ تخبرني بهذا؟

120
00:06:21,436 --> 00:06:24,688
،لأنني أريد استعادة صديقي

121
00:06:25,549 --> 00:06:28,847
سيكون هذا أسهل دون
سيرينا) بالصورة)

122
00:06:29,945 --> 00:06:33,211
الآن كلّ ما تحتاجينه هو شيء
لجعلها تشك

123
00:06:54,101 --> 00:06:56,602
أخبرتني (ليلي) أنها جدّدت
هذه السقيفة مجدداً

124
00:06:57,040 --> 00:06:59,252
مرّ وقت طويل على انتقالنا هنا

125
00:06:59,377 --> 00:07:03,213
كان هنالك الكثير من التغييرات منذ رحيلك
ولهذا السبب لن تبقى

126
00:07:21,553 --> 00:07:23,775
<i>جاعلاً (سيرينا فان دير وودسن) تنتظر</i>

127
00:07:24,495 --> 00:07:26,987
<i>طيلة أمد في غرفة
انتظار الوالد</i>

128
00:07:27,863 --> 00:07:30,699
<i>يبدو أن الطبيب قد جاء أخيراً</i>

129
00:07:36,107 --> 00:07:37,482
ماذا هنالك يا (ويليام)؟

130
00:07:38,256 --> 00:07:40,360
كنت على وشك طرح
نفس السؤال عليك

131
00:07:48,799 --> 00:07:50,995
ليست أمّي من كانت مريضة

132
00:07:52,456 --> 00:07:53,704
بل كانت أنا

133
00:07:56,417 --> 00:07:59,308
(لهذا السبب كنت أنا و(ويليام
سوية الصيف الماضي

134
00:07:59,433 --> 00:08:01,976
لم يكن يعالج (سيسي)، بل يعالجني

135
00:08:03,463 --> 00:08:06,094
قالت أمّي أن لهذا الداعي
رفضت رؤيتي حينما قصدتك

136
00:08:06,374 --> 00:08:08,602
،أردت رؤيتك
،لكن بصفتي طبيبها

137
00:08:08,727 --> 00:08:11,810
لم أستطع إخبارك بسبب وجودي هناك
ولم أود الكذب عليك

138
00:08:13,435 --> 00:08:15,019
كيف تشعرين الآن؟

139
00:08:15,823 --> 00:08:17,480
بخير، أشعر أنني بخير

140
00:08:17,648 --> 00:08:19,570
أتممت للتو فحوصات 6 شهور

141
00:08:19,695 --> 00:08:22,527
وسنتلقى النتائج عمّا قريب

142
00:08:22,852 --> 00:08:24,362
الجانب الإيجابي للوضع

143
00:08:24,530 --> 00:08:25,989
أن مرضها قابل للعلاج

144
00:08:26,157 --> 00:08:28,741
،ننتظر فقط نتائج آخر الفحوصات

145
00:08:29,948 --> 00:08:32,203
لكنني متفائل بعدم وجود انتكاسة

146
00:08:33,309 --> 00:08:35,835
...أنا آسف جداً لمُقاساتك هذا

147
00:08:36,710 --> 00:08:37,530
بمفردك

148
00:08:39,793 --> 00:08:42,772
،أريد المضي قدماً فحسب
وكأن كل شيء طبيعي

149
00:08:42,897 --> 00:08:45,383
ورجاءً أبقوه طيّ الكتمان بيننا

150
00:08:46,071 --> 00:08:49,053
ولفظ كلمة سرطان
ممنوعة في هذا المنزل

151
00:08:50,719 --> 00:08:51,931
سأذهب للإغتسال

152
00:08:55,783 --> 00:08:57,562
لازلنا بحاجة للحديث رغم ذلك

153
00:09:04,341 --> 00:09:06,487
أنا وأسرتي نحتاج
للقليل الوقت

154
00:09:17,120 --> 00:09:19,625
أعرف أنّه حمل كبير بالنسبة لك

155
00:09:20,104 --> 00:09:23,151
أيمكننا الذهاب لمكان ما للحديث؟

156
00:09:23,547 --> 00:09:25,920
،إذا كان (إيريك) هنا
سأكون مسرور لإنضمامه إلينا

157
00:09:26,145 --> 00:09:28,568
(إنّه في (أندوفر
مع فريقه للمناظرة

158
00:09:32,090 --> 00:09:34,599
دعنى أغيّر ملابسي
أين يمكنني أن أوافيك؟

159
00:09:34,767 --> 00:09:36,350
(أنا نزيل في فندق (60 تومسون

160
00:09:41,023 --> 00:09:42,226
أأنتِ بخير؟

161
00:09:44,035 --> 00:09:46,027
،بعد كل ما قدّمه لأمّي

162
00:09:46,195 --> 00:09:47,737
أقلّه، أدين له بمحادثة

163
00:09:53,411 --> 00:09:55,235
نحن نتأسف لإبلاغك"

164
00:09:55,360 --> 00:09:57,388
أنه نظراً للعدد الكبير
من المرشحين المؤهلين

165
00:09:57,513 --> 00:10:00,041
لقسم الكتابة الدرامية
"...في مدرسة (تيش) للفنون

166
00:10:00,709 --> 00:10:04,670
قررنا سحق أحلامك
على شكل رسالة

167
00:10:05,439 --> 00:10:07,316
،من الواضح، كان هنالك مقعد وحيد

168
00:10:07,441 --> 00:10:09,383
لأجل الانتقال ولم أحصل عليه

169
00:10:09,552 --> 00:10:11,594
هذا فظيع للغاية

170
00:10:12,348 --> 00:10:14,143
أصغي (فانيسا)... لا بأس

171
00:10:14,505 --> 00:10:16,415
هذا مؤرق، لكنني سأعيش

172
00:10:16,767 --> 00:10:18,342
كلا، ليس ذلك

173
00:10:20,128 --> 00:10:21,588
...إنّما

174
00:10:22,015 --> 00:10:23,392
كنت أنا

175
00:10:24,699 --> 00:10:25,755
حصلت على المقعد

176
00:10:26,476 --> 00:10:27,321
ماذا؟

177
00:10:27,346 --> 00:10:28,998
كان حرياً بي إخبارك
أنني تقدمت بترشيح

178
00:10:29,123 --> 00:10:31,000
،للفن الدرامي
كما هو شأن السينما والتلفزة

179
00:10:31,125 --> 00:10:33,035
بصراحة لم أعتقد
أنه لديّ فرصة

180
00:10:33,160 --> 00:10:35,866
لم أدرك إلا بعد كتابة
أقصوصتي عندئدٍ فكّرت

181
00:10:35,991 --> 00:10:38,162
كم سيكون رائعاً
إن قُبلنا نحن الإثنان

182
00:10:39,708 --> 00:10:42,187
أنتِ حُزت على المقعد إذاً؟ -
لم أكن لأتقدم بترشيح -

183
00:10:42,312 --> 00:10:44,899
إذا عرفت أن طالباً واحداً
من جامعة (نيويورك) سيُقبل

184
00:10:47,102 --> 00:10:48,118
!حُزت عليه، مدهش

185
00:10:52,096 --> 00:10:54,576
أقصد، مبروك

186
00:10:56,044 --> 00:11:00,048
،إذا لم يكن أنا
فإني مسرور أنّه أنتِ

187
00:11:02,055 --> 00:11:04,099
حقاً؟ -
بالطبع، هم حتى يتمنون لي -

188
00:11:04,224 --> 00:11:07,667
"النجاح في مساعي المستقبلية"

189
00:11:08,004 --> 00:11:09,405
ليست خسارة جماعية

190
00:11:09,530 --> 00:11:11,863
أنصتي، عليّ اللحاق
بمجموعتي الدراسية

191
00:11:12,031 --> 00:11:14,115
لكن أظن علينا الاحتفال بهذا

192
00:11:14,284 --> 00:11:17,529
(ثمة حفلة الليلة في (بوشويك
(سيكون هنالك أفراد من (تيش

193
00:11:17,654 --> 00:11:18,619
ما رأيك؟

194
00:11:18,787 --> 00:11:20,082
هل أنت متأكد؟

195
00:11:20,207 --> 00:11:22,852
لا يوجد ما هو أحسن
(من حفلة (بوشويك

196
00:11:23,709 --> 00:11:25,170
سأتصل بكِ لاحقاً

197
00:11:33,852 --> 00:11:35,917
لمَ لم تخبريني؟ -
لا أدري -

198
00:11:37,425 --> 00:11:39,599
لديك كلّ الحق في الغضب منّي

199
00:11:40,093 --> 00:11:41,499
...لا أريد أن أغضب

200
00:11:44,893 --> 00:11:46,426
أريد الاستيعاب فحسب

201
00:11:49,841 --> 00:11:50,801
حدثيني

202
00:11:51,921 --> 00:11:53,107
كنت خائفة

203
00:11:53,671 --> 00:11:55,638
لم يخالجني خوف مثله
طوال حياتي

204
00:11:56,276 --> 00:11:57,620
،وإطلاعك

205
00:11:59,009 --> 00:12:01,742
،مواجهة نظرتك
لم أكن لأتحمّل

206
00:12:02,417 --> 00:12:03,950
وعندما قال (ويل) أن فور

207
00:12:04,075 --> 00:12:06,334
بدء الناس معاملتهم إيّاك كمريضة

208
00:12:06,502 --> 00:12:10,257
،لاسيّما من قبل مُقرّبيك
...فجسدك سيبدأ بالإنصات

209
00:12:11,664 --> 00:12:14,224
وأخالني استخدمت ذلك كذريعة

210
00:12:16,092 --> 00:12:18,173
لأنني أعرف أن حالما أخبرك

211
00:12:18,298 --> 00:12:19,448
كل شيء سيغدو حقيقياً

212
00:12:19,882 --> 00:12:22,058
إذن (ويل) أخبرك بعدم إطلاعي؟

213
00:12:22,949 --> 00:12:24,936
كل شيء فعله

214
00:12:25,437 --> 00:12:26,930
وكل شيء قاله

215
00:12:27,740 --> 00:12:29,148
أفلح

216
00:12:29,643 --> 00:12:31,331
أعرف وهذا هوّ الأهم

217
00:12:36,115 --> 00:12:37,479
ألم أكن واضحة؟

218
00:12:37,811 --> 00:12:40,829
ألم آمرك بإرسال دعوات لعزّابي

219
00:12:40,954 --> 00:12:43,109
مع ذكر اليوم، الساعة والمكان؟

220
00:12:43,402 --> 00:12:47,264
قمت بذلك، جميع الرسائل تمّ بعثها -
إذن كيف تشرحين هذا؟ -

221
00:12:51,296 --> 00:12:53,673
هل أرسلت الدعوات
عبر حمام الزاجل؟

222
00:12:54,167 --> 00:12:57,385
هل المصعد معطّل؟
نيزك متجه نحو الأرض؟

223
00:12:57,553 --> 00:13:00,638
أنت كنت معارضة منذ البداية
ماذا ارتكبت؟

224
00:13:00,806 --> 00:13:02,348
لم أرتكب شيئاً

225
00:13:02,516 --> 00:13:03,896
لا أفهم

226
00:13:04,471 --> 00:13:05,258
أنتَ

227
00:13:05,727 --> 00:13:07,249
أنتَ. تعال هنا

228
00:13:07,729 --> 00:13:08,938
أنت رجل

229
00:13:09,449 --> 00:13:13,453
،دعوت دزينة من العزّاب اليوم
لكن لا أحد منهم حضر

230
00:13:13,620 --> 00:13:15,611
،ستشعر بسعادة غامرة بمواعدتي
أليس كذلك؟

231
00:13:15,780 --> 00:13:17,863
أجل، أنت جذابة للغاية

232
00:13:18,031 --> 00:13:20,218
آنسة (بلير). أرجوك

233
00:13:21,363 --> 00:13:22,743
ربما هذا مؤشر

234
00:13:23,655 --> 00:13:26,956
أتذكر عندما انفصلت
...عن زوجي الأوّل

235
00:13:27,598 --> 00:13:30,835
أحتاج لجواب، ليس كالذي
"(ينتهي بـ" ثمّ جئت إلى (أمريكا

236
00:13:32,004 --> 00:13:34,463
مهلاً. ماذا قلت؟

237
00:13:36,170 --> 00:13:37,466
الزوج الأول؟

238
00:13:38,656 --> 00:13:39,805
بديهي

239
00:13:40,971 --> 00:13:43,139
ما علاقة (تشاك) بهذا؟

240
00:13:43,307 --> 00:13:44,655
أليس جلي؟

241
00:13:44,780 --> 00:13:47,601
لقد أصدر فتوى تحرّم مواعدتي

242
00:14:02,286 --> 00:14:03,908
متى عدت؟

243
00:14:04,033 --> 00:14:06,412
تواً، وحسبما أرى كذلك أنت

244
00:14:06,764 --> 00:14:08,706
قضيت الليلة عند صديق

245
00:14:09,192 --> 00:14:12,710
ما أخبارك؟ -
للبدء، أنا على وشك مقابلة والدي -

246
00:14:13,669 --> 00:14:15,796
والدك؟
هذا رائع

247
00:14:16,300 --> 00:14:19,545
،أصغي، أرغب بالبقاء للدردشة
لكن علي المغادرة

248
00:14:19,788 --> 00:14:20,821
...أليس هذا

249
00:14:21,386 --> 00:14:22,803
قميص (نايت)؟

250
00:14:23,584 --> 00:14:24,700
ماذا؟ كلا

251
00:14:27,851 --> 00:14:29,784
قضيت الليلة عند صديق؟

252
00:14:32,105 --> 00:14:35,360
،اسمعي، لقد بتّ عند (نايت) البارحة

253
00:14:35,485 --> 00:14:38,277
لكننا كنا نتسكّع
وفقدنا الإحساس بالوقت

254
00:14:38,445 --> 00:14:41,072
لقد نام على الأريكة

255
00:14:41,240 --> 00:14:43,602
عليك تصديقي
أنتِ تصدقيني، صح؟

256
00:14:44,705 --> 00:14:47,620
أجل، بالطبع
أنصتي، أبي ينتظرني

257
00:14:48,065 --> 00:14:50,915
هاك، على الأرجح
ستصادفينه قبلي

258
00:14:51,083 --> 00:14:51,800
نعم

259
00:14:57,217 --> 00:14:58,275
"(نايت ارشبلد)"

260
00:15:02,220 --> 00:15:04,204
مسرورة لمصادفتك
أأنت بخير؟

261
00:15:04,854 --> 00:15:06,153
أعتبرك على علم؟

262
00:15:06,996 --> 00:15:10,394
آسفة جداً... تطلّعت حقاً
لرؤيتك في (تيش) السنة المقبلة

263
00:15:10,661 --> 00:15:12,741
بصراحة، لم أكن أعتقد
أنّها ستحصل عليها

264
00:15:14,412 --> 00:15:16,666
مهلاً. كنت تعرفين
أن (فانيسا) ترشّحت؟

265
00:15:16,791 --> 00:15:17,900
وأنت لا تدري

266
00:15:18,470 --> 00:15:20,778
هذا مؤلم -
على جميع الأصعدة -

267
00:15:20,946 --> 00:15:24,473
كواقع أن أقصوصتها مستوحاة
...من مؤلفي "النيويوركي"، لكن

268
00:15:24,598 --> 00:15:25,426
أياً كان

269
00:15:25,958 --> 00:15:29,198
دان)، تعرف أن الأقصوصات)
يجب أن تكوت عمل أصلي؟

270
00:15:30,121 --> 00:15:33,558
أجل، لكنني أعرف أنها لم تتعمّد

271
00:15:33,683 --> 00:15:36,509
،إذا لم يتم قبولي
(فمن الجيّد قبول (فانيسا

272
00:15:36,634 --> 00:15:39,555
تعرف أن والدي فرد
في مجلس الإدارة؟

273
00:15:40,260 --> 00:15:43,759
أخبرني أنك كنت الوصيف
(كان إمّا أنت أو (فانيسا

274
00:15:45,665 --> 00:15:46,720
تمزحين؟

275
00:15:46,888 --> 00:15:49,317
إنّه نصك
المدرسة يجب أن تعرف

276
00:15:50,531 --> 00:15:53,144
كلا. لن أفعل بها ذلك
إنّها صديقتي الحميمة

277
00:15:53,313 --> 00:15:55,242
فازت بالمقعد
ويجب أن أرضى بذلك

278
00:15:55,588 --> 00:15:59,029
هل أراكِ فيما بعد؟
ستحضرين حفلة (بوشويك)، صح؟

279
00:15:59,401 --> 00:16:01,095
أراكِ هناك إذاً

280
00:16:08,624 --> 00:16:10,678
مرحباً أبي. هذه أنا

281
00:16:12,874 --> 00:16:16,165
اتصلتِ بي للتو؟ -
لمَ لم ترد؟ ماذا تفعل هنا؟ -

282
00:16:16,290 --> 00:16:18,794
لقبيني بالمجنون. أعتقدت
أننا سنتحدث وجهاً لوجه

283
00:16:19,069 --> 00:16:22,673
لكن من الواضح أنكِ منصرفة -
سأذهب لمقابلة والدي -

284
00:16:23,285 --> 00:16:25,009
منذ متى؟
ماذا يفعله هنا؟

285
00:16:25,293 --> 00:16:29,054
إنّه... معقد. ليس ما تود
،سماعه في هذه الأثناء

286
00:16:29,223 --> 00:16:32,308
...لكن إن أمكنك الانتظار -
(لقد ظللت أنتظر، (سيرينا -

287
00:16:33,301 --> 00:16:36,312
وهل انتظرت وحيداً
أم أحداً قام بتسليتك؟

288
00:16:36,480 --> 00:16:37,757
عمّا تتحدثين؟

289
00:16:37,882 --> 00:16:39,828
لاشيء. أوتدري؟
(احتفظ باسرارك، (نايت

290
00:16:40,187 --> 00:16:42,526
تتهمينني بحفظ الأسرار؟
أتمزحين؟

291
00:16:42,837 --> 00:16:45,196
هلا أجّلنا هذا؟
لديّ أمور عدة لإنجازها

292
00:16:45,364 --> 00:16:47,198
وأخال أنك لن تحكي لي عنها

293
00:16:47,541 --> 00:16:50,950
لا أقدر
إنّما... أحتاجك لأن تفهمني

294
00:16:51,119 --> 00:16:53,823
أجل، وستحكي لي كل شيء لاحقاً
سبق وسمعت ذلك

295
00:16:53,948 --> 00:16:55,623
هذه المرّة لن أنتظر

296
00:16:58,460 --> 00:17:00,369
<i>جهّزوا غرفة العمليات</i>

297
00:17:00,494 --> 00:17:04,498
<i>يبدو أن (جيني همفري) تستعد
لاستئصال صديق حميم</i>

298
00:17:11,175 --> 00:17:14,677
ما هيّ الخطوة الثانية؟ -
جعله يثمل. استغلاله -

299
00:17:14,802 --> 00:17:16,583
ألا تدرك النساء هذا؟

300
00:17:16,751 --> 00:17:20,337
لن يشرب معي، لقد أرغمني
على إبلاغ والدي عندما بتّ

301
00:17:20,505 --> 00:17:22,458
تعالي هنا تمام السادسة

302
00:17:23,360 --> 00:17:26,439
بمظهر يوحي أنّك بلا أب

303
00:17:28,210 --> 00:17:31,520
أيّها المتحايل المختل عقلياً
والمتلاعب

304
00:17:32,203 --> 00:17:33,565
كيف أمكنك؟

305
00:17:33,964 --> 00:17:37,840
يجب أن تدقّقي
الأيام المنصرمة كانت حافلة

306
00:17:38,657 --> 00:17:39,657
حفلتي

307
00:17:39,961 --> 00:17:43,260
صحيح. سمعت عن حفلة عزائك

308
00:17:43,800 --> 00:17:45,663
طوبى لك، أنتِ تمضين قدماً

309
00:17:45,832 --> 00:17:49,708
إذن ستقوم فقط بالتظاهر
وكأن لا دخل لك بعدم حضور أحد؟

310
00:17:50,038 --> 00:17:54,630
أنك لم تصدر فتوى عنّى؟
انتهى يا (تشاك). ارضخ للأمر الواقع

311
00:17:54,798 --> 00:17:58,217
،لوضع الأمور في نصابها
لم أصدر أيّ فتوى عنك

312
00:17:58,386 --> 00:18:00,469
،سبب عدم حضور أحد

313
00:18:00,638 --> 00:18:03,430
أنّه لا مخلوق بوسعه
،أن يكون على قدر ما حظينا به

314
00:18:03,598 --> 00:18:07,476
وجليّ أنني لست
الرجل الوحيد الذي يدرك ذلك

315
00:18:08,463 --> 00:18:11,604
حسناً
إذا لن تطوي الصفحة، فأنا سأطويها

316
00:18:11,773 --> 00:18:15,528
هنالك وفرة من الرّجال بالخارج
،في (آبر إيست سايد) الذين غداً

317
00:18:15,653 --> 00:18:19,488
في هذا الوقت، سيعرفون أن تهديدات
تشاك باس) مجرّد هباء)

318
00:18:26,958 --> 00:18:31,668
<i>ويلا)، كيف الحال؟) -
أنا في طريقي لـ(بوشويك)، لجسّ النبض -</i>

319
00:18:31,793 --> 00:18:34,383
تكلّمت مع والدي
(بشأن أقصوصة (فانيسا

320
00:18:34,508 --> 00:18:38,297
العميد سيطلب إعادة النظر
في ترشيحها، سيُرفض وأنت ستُقبل

321
00:18:38,466 --> 00:18:39,925
فعلت ماذا؟

322
00:18:40,094 --> 00:18:44,013
لا وقت للحديث. سأذهب
لضبط آلتي. سنحتفل بهذا الليلة

323
00:18:44,181 --> 00:18:45,345
...كلا، انتظري

324
00:18:49,927 --> 00:18:53,851
وفجأة، وجدت نفسي مقحماً
(في حرب أهلية بـ(الكونغو

325
00:18:54,316 --> 00:18:55,737
مهلاً. متى كان ذلك؟

326
00:18:56,127 --> 00:18:59,579
(كان بعد إعصار (ميتش
(وقبل (الكوسوفو

327
00:18:59,826 --> 00:19:01,211
...99 ...98

328
00:19:01,709 --> 00:19:05,245
في الواقع، عامي 98 كان مشابهاً

329
00:19:05,370 --> 00:19:09,597
(نهاية الحرب الأهلية بين (ليلي
(وجمهورية (كلاوس

330
00:19:11,770 --> 00:19:14,890
،ما رأيكِ بالخروج من هنا
الذهاب لمطعم (سيريندبتي)؟

331
00:19:15,015 --> 00:19:17,838
حسبما أتذكر كنت تحبين
موزهم مع البوظة

332
00:19:18,479 --> 00:19:19,665
كنت في سنّ الرّابعة

333
00:19:22,470 --> 00:19:26,388
أصبتِ. لا يجدر بي
التظاهر بمعرفتكِ

334
00:19:27,342 --> 00:19:30,434
،تعرفين، هذا الفارق
هذه الهوّة بيننا

335
00:19:30,647 --> 00:19:32,473
...ستستغرق وقتاً، لكن

336
00:19:34,051 --> 00:19:35,522
بوسعنا طمرها

337
00:19:35,753 --> 00:19:38,156
لعلّك هنا لأجل أمّي حالياً

338
00:19:38,281 --> 00:19:40,694
لكن هذا لا يفسّر
الـ 14 عام المنصرمة

339
00:19:43,160 --> 00:19:44,823
لقد رحلت فحسب

340
00:19:47,551 --> 00:19:48,995
...لم يكن

341
00:19:49,979 --> 00:19:51,106
بالضبط هكذا

342
00:19:51,944 --> 00:19:53,415
كيف كان إذاً؟

343
00:19:57,550 --> 00:19:58,630
شكراً

344
00:19:59,714 --> 00:20:02,049
أنا مسرورة لاتصالك
كيف حالك؟

345
00:20:02,279 --> 00:20:03,722
بخير

346
00:20:05,445 --> 00:20:09,449
(هل تتذركين أن (تيش
طلبت منكِ تقديم عمل أصلي؟

347
00:20:09,648 --> 00:20:11,447
لا تحدثني، كنت جد متوثرة

348
00:20:11,572 --> 00:20:14,269
،عشية الموعد النهائي للترشّح
فراودني حينها

349
00:20:15,027 --> 00:20:15,938
ما الذي راودك؟

350
00:20:19,383 --> 00:20:20,798
...سأود

351
00:20:21,361 --> 00:20:22,397
قرائتك إيّاها

352
00:20:23,190 --> 00:20:25,893
ما هذا؟ -
نصّ ترشيحي -

353
00:20:26,133 --> 00:20:27,783
أول أقصوصة أصلية لي

354
00:20:27,951 --> 00:20:29,510
أوّل إبداعاتك؟

355
00:20:29,727 --> 00:20:31,984
رغم أنها غير مستوحاة
،من مؤلفك

356
00:20:32,660 --> 00:20:34,032
لكنها مستوحاة منك

357
00:20:34,860 --> 00:20:36,403
منّا، في الحقيقة

358
00:20:38,900 --> 00:20:40,328
أجهل ما أقوله

359
00:20:41,602 --> 00:20:45,012
،لا أستطيع مشاهدتك تقرأها
لذا سأعود لمرقدي

360
00:20:45,556 --> 00:20:47,803
لكن لمَ لا نتغيّب عن الحفلة

361
00:20:48,393 --> 00:20:49,779
ونطلب بيتزا؟

362
00:20:49,904 --> 00:20:51,598
حسناً. تبدو فكرة جيدة

363
00:21:00,619 --> 00:21:02,484
الخطة كانت تقضي
بأن أجد منزل جديد

364
00:21:02,652 --> 00:21:03,896
لنتمكن جميعاً

365
00:21:04,446 --> 00:21:05,612
من أن نعزّل

366
00:21:06,160 --> 00:21:08,157
ماذا؟
أردت منّا القدوم؟

367
00:21:08,282 --> 00:21:09,158
بالطبع

368
00:21:09,466 --> 00:21:10,539
كانت الخطّة

369
00:21:11,161 --> 00:21:13,162
(قبلت المنصب في (التبت

370
00:21:13,534 --> 00:21:15,543
حاولت السفر يومياً

371
00:21:15,912 --> 00:21:18,876
السفر من (التبت) إلى (نيويورك)؟

372
00:21:20,053 --> 00:21:22,124
وقد وعدت أمك
أنني سآتي ذات ثلاثاء

373
00:21:22,249 --> 00:21:25,299
وأرجع لرؤيتها جمعة
الأسبوع التالي

374
00:21:27,100 --> 00:21:28,969
..وسرعان ما قامت

375
00:21:29,137 --> 00:21:30,503
طلب الطلاق

376
00:21:30,829 --> 00:21:33,758
لم أستطع لومها بالحاجة
للإستقامة في حياتها

377
00:21:34,820 --> 00:21:36,018
في حياتكم

378
00:21:36,825 --> 00:21:37,978
...لا أبغي

379
00:21:38,424 --> 00:21:41,014
،أن تعتقدي أن صبيحة يوم
استيقظت وقرّرت

380
00:21:41,139 --> 00:21:43,349
أني أهجركم

381
00:21:43,860 --> 00:21:45,229
وعدم العودة أبداً

382
00:21:45,695 --> 00:21:46,922
،بعد فترة

383
00:21:48,478 --> 00:21:50,290
لم أعرف كيف أعود

384
00:21:51,745 --> 00:21:52,934
وهذا كلّ شيء؟

385
00:21:54,174 --> 00:21:56,997
نسيت ببساطة كيف تكون أباً؟

386
00:22:03,385 --> 00:22:05,804
(السيّد (فان دير وودسن
أبلغه أن لديه زائر

387
00:22:10,765 --> 00:22:13,199
أستميحكِ عذراً للحظة

388
00:22:22,317 --> 00:22:23,774
،لديّ مناشف نظيفة بوفرة

389
00:22:23,942 --> 00:22:25,359
لكن شكراً على اهتمامك

390
00:22:25,902 --> 00:22:27,569
أنا هنا لأحرص أنك راحل

391
00:22:30,662 --> 00:22:32,574
أنت لا تثق بي
أفهم

392
00:22:32,920 --> 00:22:36,286
،لو كنت أخاطب ذلك الرجل منذ 20 عام
فلما وثقت كذلك

393
00:22:37,205 --> 00:22:39,539
...(لكن الناس تتغير يا (روفس -
حقاً؟ -

394
00:22:39,908 --> 00:22:43,377
،إخبار (ليلي) بإخفاء مرضها عنّا
أشبه بالرّجل الذي لطالما عرفته

395
00:22:43,777 --> 00:22:45,871
كانت بحاجة للبقاء متفائلة

396
00:22:46,338 --> 00:22:48,022
،وإذا بوسعي القول
لقد نجح

397
00:22:48,147 --> 00:22:49,797
وأنا ممتن جداً

398
00:22:50,487 --> 00:22:53,063
،لكن طالما أني طرف
،ستزور طبيب جديد

399
00:22:53,188 --> 00:22:55,055
شخص أكون متيقن من نواياه

400
00:22:56,766 --> 00:22:58,976
ماذا تفعل هنا؟ -
آسف على التطفل -

401
00:22:59,144 --> 00:23:01,645
نلتقي في المنزل -
رويدك. سأرافقك -

402
00:23:04,933 --> 00:23:06,829
أحتاج لبعض الوقت للتفكير

403
00:23:13,923 --> 00:23:15,522
<i>(هنا (ويلا
اترك رسالة</i>

404
00:23:15,890 --> 00:23:18,434
يجب أن تتصلي بوالدك
لإلغاء مهما كان قد فعل

405
00:23:18,559 --> 00:23:20,494
(قبل أن يتصل العميد بـ(فانيسا

406
00:23:20,619 --> 00:23:21,640
..سيكون

407
00:23:23,522 --> 00:23:24,669
سأعاود الاتصال بكِ

408
00:23:24,794 --> 00:23:25,902
ماذا تريدين؟

409
00:23:26,027 --> 00:23:28,748
،أنا على وشك الشرح
إذا التزمت الصمت

410
00:23:28,873 --> 00:23:30,306
حتى اكتمال القصة
...سأقدّر ذلك

411
00:23:30,431 --> 00:23:31,580
ليس بالوقت المناسب

412
00:23:32,514 --> 00:23:34,806
أنا لم أوشك حتّى على النهاية

413
00:23:36,846 --> 00:23:40,142
أصدر (تشاك) فتوى
تحرّم مواعدتي

414
00:23:40,528 --> 00:23:42,561
ما لم أجد شخصاً يقبلني

415
00:23:42,729 --> 00:23:44,603
،"لأضعها على موقع "فتاة النميمة

416
00:23:44,728 --> 00:23:47,733
فلن يسعني سوى حزم حقائبي
والذهاب لدير الرّاهبات

417
00:23:48,019 --> 00:23:50,694
أحتاج لخرجة بعيداً
(عن (آبر إيست سايد

418
00:23:51,265 --> 00:23:52,946
بعيداً عن (منهاتن)، في الواقع

419
00:23:53,293 --> 00:23:56,236
ثمّة سهرة فنية
...كنت سأقصدها أنا و(فانيسا)، لكن

420
00:23:56,361 --> 00:23:58,952
سهرة؟
!حيث أنتما مدعوان. ممتاز

421
00:23:59,492 --> 00:24:02,138
تعجّ بشباب رتبهم غير مرموقة
اجتماعياً بما يكفي

422
00:24:02,263 --> 00:24:03,842
(للخوف من نفود (تشاك

423
00:24:04,737 --> 00:24:06,973
..لديّ أمور أكثر أهمية الآن

424
00:24:09,228 --> 00:24:10,686
أتعرفين؟
أنا آسف

425
00:24:10,811 --> 00:24:13,441
ثمة شخص في هذه السهرة
يحب أن أتكلم معه

426
00:24:13,843 --> 00:24:14,872
رائع

427
00:24:15,724 --> 00:24:17,861
الآن أحتاج للتنكر
لكي أختلط بهم

428
00:24:17,986 --> 00:24:20,083
لعلّ (فانيسا) يمكنها
إقراضي أحد معاطفها البونتشو؟

429
00:24:24,896 --> 00:24:27,411
مشاكلي مع والدك
تعود لأمد بعيد

430
00:24:27,927 --> 00:24:30,262
لكن لا تجعلي هذا يعرقل
علاقتكِ معه

431
00:24:30,503 --> 00:24:33,768
لن أفعل. الآن، كلّ ما عليّ
هو الاعتناء بوالدتي

432
00:24:33,893 --> 00:24:35,280
التفكير بما هو أفضل لها

433
00:24:35,622 --> 00:24:36,749
أراك عمّا قريب

434
00:24:40,693 --> 00:24:42,136
(كان هذا (ويليام

435
00:24:43,802 --> 00:24:45,387
تلقى نتائج الفحوصات

436
00:24:46,450 --> 00:24:48,168
لم تكن كما كنّا نأمل

437
00:24:53,165 --> 00:24:55,061
(سهرة فنية. (بروكلين

438
00:24:55,984 --> 00:24:57,243
لم تكن تمزح

439
00:24:58,354 --> 00:24:59,727
أعط 500 دولار

440
00:25:00,244 --> 00:25:01,942
أعرف أن المندوبين
قد يحتاجون للمال

441
00:25:06,070 --> 00:25:07,924
تبدو وكأنك بحاجة لكأس

442
00:25:16,439 --> 00:25:17,447
ما هيّ مشكلتك؟

443
00:25:18,532 --> 00:25:19,961
(ما فعلته بـ(بلير

444
00:25:21,197 --> 00:25:22,584
وأنا أدفع ثمنه

445
00:25:23,371 --> 00:25:26,540
نعم، تعيشه بكل أريحية -
،بعد كلّ هذه السنين -

446
00:25:26,708 --> 00:25:29,376
لازلت عاجزاً عن القراءة
بين سطوري

447
00:25:31,264 --> 00:25:34,256
أنا لا أتضرّع للمغفرة
ما فعلته قد فعلته

448
00:25:36,134 --> 00:25:38,033
،لكنك أعزّ أصدقائي

449
00:25:38,361 --> 00:25:40,257
منذ وقت طويل
...واعتقدت

450
00:25:44,014 --> 00:25:46,768
أعرف أن (سيرينا) غادرت
مع (كارتر) وعادت

451
00:25:47,495 --> 00:25:49,688
خِلت فحسب أنك بحاجة لكأس

452
00:25:50,684 --> 00:25:52,354
...ربما الخروج من المدينة

453
00:25:53,913 --> 00:25:55,277
حتى إن كان برفقتي

454
00:26:06,262 --> 00:26:08,081
الخروج تبدو فكرة سديدة

455
00:26:09,896 --> 00:26:11,674
بمَ تفكر؟

456
00:26:12,108 --> 00:26:13,545
بروكلين)، في الواقع)

457
00:26:15,084 --> 00:26:16,757
...ودعوت

458
00:26:16,925 --> 00:26:18,112
مُرشد محلّي

459
00:26:20,577 --> 00:26:21,636
هل أنتما مستعدان؟

460
00:26:38,716 --> 00:26:41,831
،في منتصف الليل
"جميع متصفحي "فتاة النميمة

461
00:26:41,956 --> 00:26:43,679
سيرونني أقبّل رجل

462
00:26:43,929 --> 00:26:46,075
فتوى (تشاك) سيتم إبطالها

463
00:26:46,476 --> 00:26:48,559
وسأسترد حياتي

464
00:26:48,684 --> 00:26:50,259
تريدين حقاً التواجد هنا؟

465
00:26:50,566 --> 00:26:52,838
(ما أصابها به (تشاك
ليس منصفاً

466
00:26:52,963 --> 00:26:56,085
ولا أريد أن تحلّ (تيش) بيننا -
مثلي -

467
00:26:56,253 --> 00:26:58,861
سأذهب لإيجاد خروف
الأضحية قرب طاولة الشرب

468
00:26:59,106 --> 00:27:03,110
سألحق بها، لا أريدها أن تسكب
على طماقي المصنوع من الجلد

469
00:27:10,456 --> 00:27:11,928
سأجلب ما يُشرب

470
00:27:14,291 --> 00:27:15,862
لمَ دعوت (جيني)؟

471
00:27:15,987 --> 00:27:18,197
اعتقدت أنكما لا تفترقان

472
00:27:18,495 --> 00:27:20,198
أجل، لكن ليس في أمسية للشرب

473
00:27:20,323 --> 00:27:21,990
مازالت مجرّد طفلة

474
00:27:22,952 --> 00:27:24,280
إنّها في الصف الأول

475
00:27:24,448 --> 00:27:27,492
أكبر سناً من (سيرينا) عندما
(قمتما بتعميد شقة (كامبل

476
00:27:29,366 --> 00:27:30,328
،صراحة

477
00:27:31,113 --> 00:27:33,164
هل تبدو لك كطفلة؟

478
00:27:38,963 --> 00:27:40,338
جامعة (كولومبيا)؟

479
00:27:40,506 --> 00:27:41,592
أنا منبهرة

480
00:27:41,717 --> 00:27:44,466
هذه الحفلة لا تشبه مثيلتها لرابطة اللبلاب
ماذا تصنع هنا؟

481
00:27:44,591 --> 00:27:46,678
أنا صديق لمالك المكان

482
00:27:49,473 --> 00:27:51,027
أهذا (آرون روز)؟

483
00:27:51,152 --> 00:27:53,351
(أنا متيقن أنه (آيكيا

484
00:27:55,126 --> 00:27:56,604
(ليست سيئة، (كولومبيا

485
00:27:57,365 --> 00:27:58,356
(أدعى (كامرون

486
00:27:58,912 --> 00:27:59,912
(بلير)

487
00:28:05,423 --> 00:28:08,063
هل فجأة عمّ
حرّ لايطاق هنا؟

488
00:28:08,188 --> 00:28:09,158
أأنتِ بخير؟

489
00:28:12,136 --> 00:28:13,496
أنا أحسن الآن

490
00:28:15,615 --> 00:28:16,499
شكراً

491
00:28:20,233 --> 00:28:21,754
جئت في الوقت المناسب

492
00:28:22,621 --> 00:28:25,967
أنا على وشك تقديم
جرعة كبيرة من العدالة الفنية

493
00:28:26,135 --> 00:28:28,133
رجاءً أخبريني أنكِ تلقيتي
واحدة من مئتي رسالاتي

494
00:28:28,316 --> 00:28:30,566
كلا. قلت لك أني خارج التغطية

495
00:28:30,814 --> 00:28:33,682
هل كنت تتصل لشكري؟ -
فانيسا) أودعت أقصوصة أصلية) -

496
00:28:33,807 --> 00:28:36,019
لذا يجب أن تخبري والدك
أنه سوء فهم

497
00:28:36,323 --> 00:28:38,010
كتبت شيئاً آخر

498
00:28:38,135 --> 00:28:40,285
هل تظنها تنتمي لـ(تيش) أكثر منك؟

499
00:28:40,833 --> 00:28:42,192
أنت تستحقها

500
00:28:42,906 --> 00:28:44,277
اشكرني فيما بعد

501
00:28:46,270 --> 00:28:47,798
(أنا مع (فانيسا

502
00:28:48,267 --> 00:28:50,687
أنت مع (فانيسا)؟
أنت في الأربعين أم ماذا؟

503
00:28:55,026 --> 00:28:56,343
من تلك العاهرة؟

504
00:28:57,271 --> 00:28:58,617
اتصلي بوالدك فحسب

505
00:29:03,611 --> 00:29:06,003
،أخبريني لمَ أنتِ هنا
،"مستهلة بـ"أبي يعرف

506
00:29:06,128 --> 00:29:08,083
"وخاتمة بـ"هذه المشاريب ليست لي

507
00:29:09,887 --> 00:29:11,930
،بما أنني لم أتكلم مع أبي اليوم
فلا

508
00:29:12,098 --> 00:29:14,265
لكن هذه المشاريب
(لـ(نايت) و(تشاك

509
00:29:14,433 --> 00:29:16,432
ماذا تفعلين معهما؟

510
00:29:16,557 --> 00:29:20,126
نايت) صديقي. و(تشاك) غير مؤذٍ)
إلا إذا الثلج غير موجود

511
00:29:21,370 --> 00:29:23,441
هل (فانيسا) تعرف تلك الفتاة
التي كانت تغويك؟

512
00:29:23,609 --> 00:29:26,809
كلا، لم تكن... انتظري
لمَ تحولت

513
00:29:26,934 --> 00:29:29,030
من لاشيء إلى ابتزاز
في 60 ثانية؟

514
00:29:29,198 --> 00:29:31,115
دان)، كان مجرّد سؤال)

515
00:29:42,829 --> 00:29:44,754
الانتكاسة المرضية غير مستبعدة

516
00:29:45,494 --> 00:29:47,696
،نحتاج تطبيق العلاج مجدداً

517
00:29:47,821 --> 00:29:49,882
القيام بتعديلات. هذا كلّ شيء -
كلا -

518
00:29:50,469 --> 00:29:52,887
(روفس) -
نحتاج لاستشارة ثانية -

519
00:29:53,055 --> 00:29:55,721
نحن في بؤرة أفضل
رعاية طبية في العالم

520
00:29:55,846 --> 00:29:58,045
،مهما يكن ما نحتاج إليه
بوسعنا القيام به هنا

521
00:29:58,170 --> 00:29:59,978
(إذا كانت هذه رغبتك يا (ليلي
فالطبع

522
00:30:00,346 --> 00:30:02,624
يمكنني الاتصال بصديق
(في (سلون كاترين

523
00:30:02,952 --> 00:30:05,650
،لكن حتّى لو قصدت طبيباً آخر

524
00:30:05,818 --> 00:30:07,070
سأظل بالجوار

525
00:30:08,954 --> 00:30:10,947
لأنني أحتاج الاطمئنان عليك

526
00:30:12,736 --> 00:30:14,534
أظن علينا الاستمرار مع والدي

527
00:30:15,828 --> 00:30:19,038
سبق وعالج أمي
وهو من العائلة

528
00:30:22,509 --> 00:30:24,794
(أفضّل هذا أيضاً، (روفس

529
00:30:25,130 --> 00:30:27,005
،إنه مُطلع على كل جوانب حالتي

530
00:30:27,173 --> 00:30:29,501
وأعرف ما ينتظرني من علاج

531
00:30:29,626 --> 00:30:32,802
و(سيرينا) محقة
ويليام) من العائلة)

532
00:30:34,769 --> 00:30:35,847
أكيد

533
00:30:36,526 --> 00:30:38,433
إذا كان هذا ما تشائين

534
00:30:38,904 --> 00:30:40,435
سأجري بعض الاتصالات

535
00:30:40,603 --> 00:30:43,479
سنباشر من الغد
،(وكما قال (روفس

536
00:30:45,614 --> 00:30:47,358
سنخوض في هذا معاً

537
00:30:53,981 --> 00:30:55,366
لم أنتظر اتصالك

538
00:30:55,534 --> 00:30:57,577
أليس وقت مناسب؟
أحتاج للتحدث

539
00:30:58,125 --> 00:30:59,912
كلا، لا بأس
أأنتِ على ما يرام؟

540
00:31:00,952 --> 00:31:02,582
الأوضاع ليست بخير

541
00:31:02,750 --> 00:31:04,667
تشاك) يريدنا أن نشرب)

542
00:31:05,170 --> 00:31:06,169
هل هذه (جيني)؟

543
00:31:06,614 --> 00:31:08,217
أجل، نحن في سهرة

544
00:31:08,629 --> 00:31:09,982
(إنّها (سيرينا

545
00:31:10,288 --> 00:31:12,842
أعجز عن التصديق -
لماذا؟ ما الخطب؟ -

546
00:31:13,126 --> 00:31:15,169
لاشيء، فقط اتصل بك للحديث

547
00:31:15,294 --> 00:31:17,836
بينما أنت في سهرة
(مع (جيني همفري

548
00:31:18,273 --> 00:31:19,995
وما العيب؟ ليس بالأمر المهم

549
00:31:20,120 --> 00:31:22,435
كقضائها الليلة معك؟

550
00:31:22,603 --> 00:31:25,146
ماذا؟ كيف علمت بهذا الشأن؟

551
00:31:26,208 --> 00:31:29,358
على أيّ حال، غيرت رأيي
لا أملك شيئاً أخبرك به

552
00:31:42,035 --> 00:31:44,749
خطتك فاشلة
(إنّه على الهاتف مع (سيرينا

553
00:31:44,917 --> 00:31:46,792
ليس بالضرورة أمر سيء

554
00:31:46,961 --> 00:31:50,171
لقد سئمت. دعونا نعود للفندق
ونعاقر الخمر

555
00:31:50,339 --> 00:31:52,935
اذهبا بمفردكما. سأبقى هنا لفترة

556
00:31:54,922 --> 00:31:55,885
هل أنتِ موافقة؟

557
00:31:57,579 --> 00:31:58,576
حتماً

558
00:31:59,431 --> 00:32:02,988
<i>شوهد : (نايت آرشبلد) مفطور القلب</i>

559
00:32:03,457 --> 00:32:06,479
<i>خسارة أنه لا يدرك
(أن قَسم (جيني</i>

560
00:32:06,647 --> 00:32:09,089
<i>(أكثر نفاقاً من قسم (أبقراط</i>

561
00:32:17,511 --> 00:32:19,365
أنت تدرس تاريخ الفن

562
00:32:21,164 --> 00:32:22,117
اعترف

563
00:32:22,544 --> 00:32:24,361
هذا المعرض فظيع

564
00:32:25,205 --> 00:32:27,790
لا أدري، بدأت أعتاد
(على أعمال (آيكيا

565
00:32:29,902 --> 00:32:32,228
(في الواقع، لديّ صديق ملتحق بـ(كولومبيا

566
00:32:32,353 --> 00:32:34,672
لكنني أظنه لا يحضر
الكثير من المحاضرات

567
00:32:36,013 --> 00:32:38,425
هل تريدين إثارة غيرة
ذلك الرجل أم لا؟

568
00:32:39,360 --> 00:32:40,219
عفواً؟

569
00:32:40,704 --> 00:32:42,263
رأيتكما

570
00:32:42,431 --> 00:32:44,056
دعيني أخمن، حبيبك السابق؟

571
00:32:44,381 --> 00:32:46,976
تريدين أن تثبتي له أنك تخطيته
وطويتي الصفحة؟

572
00:32:47,361 --> 00:32:48,796
أطلقي العنان

573
00:32:49,146 --> 00:32:51,063
أظهري له أن ما مضى قد مضى

574
00:32:51,662 --> 00:32:52,982
أنا معجب بكِ

575
00:32:53,310 --> 00:32:54,733
أنا باللعبة إن كنت بها

576
00:32:58,303 --> 00:32:59,405
أنا باللعبة

577
00:33:04,202 --> 00:33:05,598
أين تذهبين يا (فانيسا)؟ -
إلى المنزل -

578
00:33:05,723 --> 00:33:07,970
،(أجهل ما أخبرتك إياه (ويلا
لكن خذي بعين الاعتبار

579
00:33:08,095 --> 00:33:09,866
أنها تتجول بمحفّز نيران

580
00:33:09,991 --> 00:33:11,478
قلت لها أن نصي

581
00:33:11,603 --> 00:33:14,044
هو اقتباس من قصتك؟ -
لقد فلتت منّي -

582
00:33:14,212 --> 00:33:17,339
لكنك كتبت أقصوصة أصلية
ليس لديك ما تخشينه

583
00:33:18,191 --> 00:33:20,885
تقصد أن (ويلا) ستتصل بوالدها
ويرتب الأمر مع العميد؟

584
00:33:21,224 --> 00:33:24,263
شكراً
حرصت حقاً على بداية عظيمة لي

585
00:33:24,431 --> 00:33:26,594
أنتِ لست عادلة
الأمر ليس غلطتي

586
00:33:26,719 --> 00:33:29,285
سألتك إن كان يناسبك

587
00:33:29,538 --> 00:33:31,020
لمَ لم تكن صريحاً معي؟

588
00:33:31,188 --> 00:33:34,440
كصراحتك بالترشح وراء ظهري
للشيء الأكثر بُغيتي به؟

589
00:33:34,608 --> 00:33:36,442
لقد شرحت ذلك

590
00:33:36,610 --> 00:33:38,193
كلا، بل برّرته

591
00:33:40,030 --> 00:33:42,781
وأنك إن كنت عرفت أنه ثمة
مقعد واحد لما ترشّحت

592
00:33:44,165 --> 00:33:45,367
ماذا تعني؟

593
00:33:47,263 --> 00:33:49,079
تريدني أن أسحب ملف ترشيحي؟

594
00:33:51,337 --> 00:33:53,107
كلا، بالطبع لا

595
00:33:54,157 --> 00:33:56,003
لكن أيّ ردة فعل انتظرتها؟

596
00:34:00,498 --> 00:34:01,592
لا أدري

597
00:34:04,870 --> 00:34:06,013
ليست هذه

598
00:34:11,480 --> 00:34:12,615
هل ستغادر؟

599
00:34:12,993 --> 00:34:16,191
أريد البدء من الغد
لا يوجد وقت لإهداره

600
00:34:19,366 --> 00:34:22,005
لازلت أجهل ما أنتظره منك

601
00:34:25,005 --> 00:34:26,575
اليوم، كنت مخطط

602
00:34:27,057 --> 00:34:30,224
أن ألقي عليك خطاب عن الأسف

603
00:34:32,502 --> 00:34:34,901
،لكن مرض والدتك
،واتصالها بي

604
00:34:35,143 --> 00:34:37,717
...ترابطنا

605
00:34:41,171 --> 00:34:44,683
أؤمن بوجود غاية خلف كل هذا

606
00:34:45,984 --> 00:34:47,638
لكنك فوّت الكثير

607
00:34:51,236 --> 00:34:52,274
أعلم

608
00:34:52,840 --> 00:34:54,760
تابعتك عن بعد

609
00:34:55,647 --> 00:34:57,204
لمحت صورة هنا وهناك

610
00:34:58,006 --> 00:35:00,862
لم أكن مسرورا بصورة
الحصان في مباراة البولو

611
00:35:00,987 --> 00:35:02,600
كان المغزى منها

612
00:35:05,562 --> 00:35:06,307
شكراً

613
00:35:07,331 --> 00:35:11,328
أعرف أنه ليس لديك
،أيّ سبب للوثوق بي

614
00:35:13,790 --> 00:35:15,874
لكنني أقدر هذه الفرصة الثانية

615
00:35:17,262 --> 00:35:19,044
الجميع يستحق واحدة

616
00:35:20,569 --> 00:35:23,299
أشك أن (روفس) يوافقك الرأي

617
00:35:25,283 --> 00:35:28,262
،لكن لقيمة المبتغى
فأنا أعزم إثبات أنه مخطئ

618
00:35:44,653 --> 00:35:47,154
لازلت لم أقرأ أي خبر
"في موقع "فتاة النميمة

619
00:35:47,279 --> 00:35:49,765
أظن أن حظري يشتغل في المحافظات

620
00:35:50,040 --> 00:35:52,755
كنت أعرف
كنت أعرف أنك أصدرت فتوى

621
00:35:52,880 --> 00:35:54,820
وأعرف أنك لن تنتهكيها

622
00:35:54,945 --> 00:35:56,290
أنت مخطئ. كان باستطاعتي

623
00:35:56,458 --> 00:35:57,916
إذن لمَ أبيتِ؟

624
00:35:58,382 --> 00:35:59,635
...لأنني

625
00:36:01,168 --> 00:36:02,634
أدركت فجأة

626
00:36:03,749 --> 00:36:06,988
،لطيّ الصفحة
لست مضطرة للخروج مع رجل عشوائي

627
00:36:07,699 --> 00:36:09,970
أو التظاهر أننا لم نتواعد

628
00:36:11,852 --> 00:36:13,096
لقد أحببنا بعضنا

629
00:36:16,026 --> 00:36:17,925
ثمّ فطرت قلبي

630
00:36:18,986 --> 00:36:21,648
فعلت كل ما يمكن لعدم
مواجهة تلك الحقيقة

631
00:36:24,768 --> 00:36:26,695
،سأقبّل شخص يوماً

632
00:36:27,619 --> 00:36:29,531
،وعندما أفعل

633
00:36:29,942 --> 00:36:31,700
سيكون لسبيلي

634
00:36:34,330 --> 00:36:35,245
وداعاً

635
00:36:35,960 --> 00:36:37,206
أنا ذاهبة للمنزل

636
00:36:45,090 --> 00:36:46,882
ما خطبي؟

637
00:36:47,809 --> 00:36:49,305
لا خطب بك

638
00:36:50,039 --> 00:36:51,637
ألا تعي مدى روعتك؟

639
00:36:53,549 --> 00:36:56,384
أنا جادة
،من الأرجح لا يجب أن أقول هذا

640
00:36:56,509 --> 00:36:58,185
،لكنك سبق وقلتها لي

641
00:36:58,832 --> 00:37:01,438
تستحق شخصاً يحسن معاملتك

642
00:37:02,672 --> 00:37:04,149
ليس كمعالمة (سيرينا) لك

643
00:37:07,443 --> 00:37:10,299
هذا صحيح. لن أعاملك أبداً
كما تفعل هيّ

644
00:37:12,217 --> 00:37:13,659
(أنت تستحق أفضل يا (نايت

645
00:37:18,707 --> 00:37:21,208
<i>...في حالة لم تسمع به قط</i>

646
00:37:21,686 --> 00:37:24,878
<i>فهذا صوت انتهاء علاقة</i>

647
00:37:27,654 --> 00:37:29,622
أعرف كيف يبدو الوضع -
فعلاً؟ -

648
00:37:29,747 --> 00:37:32,886
عظيم. طالما أنت تعرف
كيف يبدو الوضع فأنا راضية

649
00:37:33,054 --> 00:37:35,198
ليس هذا ما أقصد
توقفي

650
00:37:37,076 --> 00:37:38,306
ماذا حتّى تفعلين هنا؟

651
00:37:38,431 --> 00:37:40,673
قدمت للإعتذار لعدم الانصات إليك

652
00:37:40,798 --> 00:37:43,063
ثم دخلت لأشاهدها
تحاول تقبيلك؟

653
00:37:43,231 --> 00:37:45,607
لكن لم أفعل شيئاً
لم يحدث شيء

654
00:37:45,775 --> 00:37:48,902
مثل البارحة، الأمر الذي كنت
سأخبرك إيّاه لو لم تقفلي في وجهي

655
00:37:49,341 --> 00:37:52,489
وماذا عمّا قالته بشأني؟
أهذا ما تعتقده؟

656
00:37:52,657 --> 00:37:54,908
بلى، يعتقد

657
00:37:55,077 --> 00:37:56,485
!(أنا أخاطب (نايت

658
00:37:59,666 --> 00:38:02,207
إذا تسائلت لماذا لا تثقين بي
فبلى أعتقد

659
00:38:02,375 --> 00:38:05,713
،لم تطلعيني أنك تبحثين عن والدك
،(وغادرت المدينة مع (كارتر بيزن

660
00:38:06,096 --> 00:38:09,047
عندئدٍ تعودين وتتجاهلينني
ماذا يفترض بي الظن؟

661
00:38:10,470 --> 00:38:13,427
أنا آسفة. كان يجب عليّ
إخبارك أنني أبحث عن والدي

662
00:38:13,811 --> 00:38:16,189
(لكنني لم أغادر مع (كارتر
تعرف ذلك

663
00:38:16,314 --> 00:38:17,890
حتى أنني حاولت الاعتذار

664
00:38:18,428 --> 00:38:19,724
عمّا تتحدثين؟

665
00:38:19,894 --> 00:38:22,975
(ليلة زفاف (دورتا
اتصلت لتفسير كلّ شيء

666
00:38:23,100 --> 00:38:24,897
(حتى أنني تركت رسالة مع (جيني

667
00:38:26,227 --> 00:38:28,576
أيّ رسالة؟ لم أتكلم معها مطلقاً

668
00:38:28,701 --> 00:38:31,111
،لمرّة واحدة
لا تدعها تتحايل عليك

669
00:38:33,031 --> 00:38:36,158
تركت لك رسالة
قالت أنها ستبلغك بها

670
00:38:36,326 --> 00:38:38,377
!إنّها تكذب
لم أتكلم معها مطلقاً

671
00:38:38,502 --> 00:38:39,589
انصرفي فحسب

672
00:38:40,457 --> 00:38:41,217
ماذا؟

673
00:38:41,342 --> 00:38:43,248
بجدية. ارحلي

674
00:38:50,187 --> 00:38:51,924
أنتما تستحقان بعضكما

675
00:39:00,801 --> 00:39:03,704
(آسفة يا آنسة (بلير
نسيت التخلص منها

676
00:39:03,829 --> 00:39:05,687
أعرف أنك لم تعودي
تودين رؤيته

677
00:39:05,855 --> 00:39:07,105
أعطني إيّاها

678
00:39:09,514 --> 00:39:11,318
نكران الماضي لا نفع منه

679
00:39:12,737 --> 00:39:14,354
تشاك) جزء منّي)

680
00:39:15,440 --> 00:39:16,823
ولطالما سيبقى

681
00:39:18,326 --> 00:39:20,077
فقط يجرح بشدّة

682
00:39:21,789 --> 00:39:24,039
: في (بولندا)، لدينا مقولة

683
00:39:24,207 --> 00:39:26,166
"الحب مثل جرح في الرأس"

684
00:39:26,334 --> 00:39:29,225
...يصيبنا بالدوار، نعتقد أنّه مصرعنا

685
00:39:30,387 --> 00:39:32,207
لكننا نتعافى

686
00:39:32,644 --> 00:39:33,715
عادة

687
00:39:34,636 --> 00:39:36,176
هذه مقولة فظيعة

688
00:39:41,426 --> 00:39:43,141
غداً سنذهب لإطعام البط

689
00:39:44,173 --> 00:39:45,519
اشتريت الخبز مسبقاً

690
00:39:52,819 --> 00:39:55,087
آسفة، كان عليّ التكلم مع أمي أولاً

691
00:39:57,958 --> 00:40:01,393
،قبل أن أخبرك ما يجعبتي
...أريدك أن تعرف أنني

692
00:40:02,338 --> 00:40:03,996
أثق بك

693
00:40:04,757 --> 00:40:08,281
،إذا كنت مذنبة في أمر ما
،فإنه اعتباري إياك ضمان

694
00:40:09,169 --> 00:40:11,805
للإفتراض أنك ستساندني دائماً

695
00:40:13,994 --> 00:40:15,966
وأعد أنني لن أكرّرها ثانية

696
00:40:18,072 --> 00:40:19,886
ماذا يجري يا (سيرينا)؟

697
00:40:20,614 --> 00:40:22,933
<i>،لإحياء علاقة مضطربة</i>

698
00:40:23,058 --> 00:40:26,706
<i>يأتي وقت نضطر فيه
...للتوقف عن حماية ما نملك</i>

699
00:40:27,157 --> 00:40:29,405
،سبب عدم استطاعتي التكلم معك لاحقاً

700
00:40:29,530 --> 00:40:32,608
،لس متعلقاً بأبي
بل بشأن أمّي

701
00:40:35,159 --> 00:40:36,238
إنّها مريضة

702
00:40:37,436 --> 00:40:39,197
ولا أعرف ما سيحدث

703
00:40:39,760 --> 00:40:42,749
<i>للسماح لما نحن بحاجة إليه بالفعل</i>

704
00:40:43,912 --> 00:40:47,069
<i>المضي قدماً يمكن أن يعني
...طلب يد المساعدة</i>

705
00:40:59,837 --> 00:41:02,884
<i>العودة للوراء أو الحفاظ على التوازن</i>

706
00:41:03,568 --> 00:41:04,454
شكراً

707
00:41:05,369 --> 00:41:08,434
أعرف أنك تقاسي
(بعودة (ويليام

708
00:41:10,416 --> 00:41:12,546
شفائك هو الأهم

709
00:41:12,671 --> 00:41:15,611
<i>وبينما دربان جديدان يمكنهما
،أن يبدئا بخطوة واحدة</i>

710
00:41:15,736 --> 00:41:19,053
<i>فسرعان ما يمكن أن ينتهيا
بخطوة خاطئة واحدة</i>

711
00:41:19,299 --> 00:41:20,760
<i>مرحباً (فانيسا)، هذا أنا</i>

712
00:41:21,281 --> 00:41:24,624
<i>قرأت أقصوصتك للتو
إنّها مدهشة</i>

713
00:41:24,749 --> 00:41:27,873
<i>أنا بالغ الأسف
أرجوك، اتصلي بي</i>

714
00:41:29,916 --> 00:41:31,375
رسالة محذوفة

715
00:41:29,622 --> 00:41:31,895
<i>وحتّى عندما تخضع العلاقات الوطيدة</i>

716
00:41:32,020 --> 00:41:35,650
<i>،تحت سكرة الموت
...فمن المهم التذكر</i>

717
00:41:35,969 --> 00:41:39,313
أنا (ويل). الأمور لا تمشي
بالضبط كما آملت

718
00:41:39,591 --> 00:41:42,295
أحتاجك لأن تحرّر
(وصفة طبية أخرى لـ(ليلي

719
00:41:43,377 --> 00:41:45,764
لا يمكنك التراجع الآن
أحتاجك لإنجاح الأمر

720
00:41:46,609 --> 00:41:49,490
وأشك أن السلطات ستسرّ
عند معرفتها بما تقوم به

721
00:41:49,615 --> 00:41:53,140
<i>(في (آبر إيست سايد
أحياناً ليست الوصفة الطبية</i>

722
00:41:53,265 --> 00:41:56,133
<i>هيّ الخطرة، بل الطبيب</i>

723
00:42:01,200 --> 00:42:10,571
: True Blood :!: تــرجــمــة ::
:: La Fabrique ::

