1
00:00:05,577 --> 00:00:06,783
اللعنة

2
00:00:12,497 --> 00:00:13,516
ارمي سلاحك

3
00:00:19,722 --> 00:00:20,415
انا حامل

4
00:00:28,736 --> 00:00:30,755
سننقلك الى المستشفى..سيد لوك..سيد لوك

5
00:00:32,533 --> 00:00:34,041
هل رأيت الذي يخفوه في الغواصة؟

6
00:00:34,283 --> 00:00:35,539
بالتأكيد

7
00:00:45,433 --> 00:00:46,020
مرحبا هيجو

8
00:00:46,526 --> 00:00:47,398
يجب ان نتكلم معك

9
00:00:48,448 --> 00:00:49,049
نحن؟

10
00:00:49,296 --> 00:00:51,364
هيا يا شباب..تعالوا

11
00:01:05,164 --> 00:01:06,143
مرحبا جاك

12
00:01:08,568 --> 00:01:09,655
كنت آمل ان تأتي

13
00:01:16,535 --> 00:01:18,043
أظن لدينا بعض المتابعة

14
00:01:28,201 --> 00:01:28,795
هيرلي

15
00:01:30,227 --> 00:01:31,418
..طالما انها فكرتك

16
00:01:32,593 --> 00:01:34,328
هل توافق على ان اتكلم معه لوحدنا؟

17
00:01:37,512 --> 00:01:38,214
نعم يا صاح

18
00:01:41,048 --> 00:01:42,235
حسنا لنقم بالمتابعة

19
00:02:00,244 --> 00:02:01,599
تبدو مثله

20
00:02:02,432 --> 00:02:03,304
وهل هذا يزعجك؟

21
00:02:04,167 --> 00:02:06,760
لا..الذي يزعجني هو انني لا اعرف ماذا تكون

22
00:02:08,461 --> 00:02:09,279
بالطبع تعرف

23
00:02:15,699 --> 00:02:16,657
لما جون لوك؟

24
00:02:18,327 --> 00:02:21,558
..لأنه غبي ليظن انه هنا لسبب ما

25
00:02:22,000 --> 00:02:25,669
لأنه تبع ذلك الإعتقاد لدرجة قتله

26
00:02:26,322 --> 00:02:30,208
ولأنك كنت طيب لإعادة جثته الى هنا في صندوق خشبي

27
00:02:31,208 --> 00:02:33,422
نعم لقد كان ميتا قبل ان تأخذ شكله

28
00:02:33,667 --> 00:02:34,524
هذا صحيح

29
00:02:38,952 --> 00:02:40,384
ومن غيره تقوم بأخذ شكله؟

30
00:02:42,017 --> 00:02:44,115
جاك ماذا تريد حقا ان تسألني؟

31
00:02:46,585 --> 00:02:48,763
...في ثالث يوم اتينا فيه الى هنا رأيت

32
00:02:49,795 --> 00:02:53,798
..لحقت بوالدي الى الأدغال..والدي المتوفي

33
00:02:56,468 --> 00:02:57,898
هل كان ذلك انت؟

34
00:02:59,396 --> 00:03:00,425
نعم ذلك كان انا

35
00:03:05,862 --> 00:03:06,347
لماذا؟

36
00:03:07,540 --> 00:03:09,292
كنت تبحث عن ماء

37
00:03:11,678 --> 00:03:14,078
ربما هذا سيكون صعب عليك لتصدقه يا جاك

38
00:03:14,145 --> 00:03:17,673
لكن كل ما كان يهمني هو مساعدتك

39
00:03:17,621 --> 00:03:18,689
مساعدتي؟

40
00:03:20,300 --> 00:03:21,014
لفعل ماذا؟

41
00:03:22,667 --> 00:03:23,485
المغادرة

42
00:03:24,404 --> 00:03:29,252
ولكن لأن جايكوب اختاركم فانكم عالقين في هذه الجزيرة حتى قبل ان تصلوا الى هنا

43
00:03:33,181 --> 00:03:34,389
..والآن جايكوب قد مات

44
00:03:35,094 --> 00:03:36,389
لا يجب علينا ان نكون عالقين بعد الآن

45
00:03:36,686 --> 00:03:39,349
يمكننا ان نأخذ الطائرة ونغادر في اي وقت نريده

46
00:03:41,668 --> 00:03:44,329
اذا كان بامكاننا المغادرة متى ما اردنا فلما انت هنا؟

47
00:03:45,304 --> 00:03:48,318
لأنه يجب ان نكون كلنا سوية

48
00:03:54,200 --> 00:03:54,920
ماذا؟

49
00:03:56,989 --> 00:03:59,453
جون لوك كان الوحيد الذي آمن بهذا المكان

50
00:04:00,479 --> 00:04:03,036
...فعل كل شيء لمنعنا من المغادرة

51
00:04:03,236 --> 00:04:05,070
جون لوك لم يكن مؤمنا يا جاك

52
00:04:07,662 --> 00:04:08,549
كان غبي

53
00:04:13,865 --> 00:04:19,107
انخفاض شديد في الدم من الداخل

54
00:04:19,607 --> 00:04:21,382
هل هناك اي مؤشر للإصابة في الأعصاب؟

55
00:04:21,337 --> 00:04:23,089
لا توجد اي ردات فعل

56
00:04:23,084 --> 00:04:24,966
هذا لأنه مشلول

57
00:04:24,860 --> 00:04:25,523
هل تعرف هذا الرجل؟

58
00:04:25,593 --> 00:04:28,778
نعم انه مدرس مؤقت في المدرسة واسمه لوك

59
00:04:28,997 --> 00:04:31,715
السيد لوك..انا لا اعرف اسمه الأول ولكنه يستخدم كرسي متحرك

60
00:04:32,025 --> 00:04:32,763
واين هو؟

61
00:04:32,521 --> 00:04:34,484
لقد تحطم وربما هذا انقذ حياته

62
00:04:34,758 --> 00:04:38,167
..لقد رأيت الرجل الذي فعل هذا..الذي صدمه..لقد كان واقفا خارج المدرسة

63
00:04:38,105 --> 00:04:41,982
عندما نصل الى المستشفى يمكنك ان تقول هذا للشرطة..هل تعرف احدا يمكن ان نتصل به؟

64
00:04:41,954 --> 00:04:44,077
لا كما قلت لك اني بالكاد اعرفه

65
00:04:44,179 --> 00:04:45,134
هيلين

66
00:04:45,423 --> 00:04:46,132
ماذا قلت؟

67
00:04:47,329 --> 00:04:49,455
هيلين نوروود

68
00:04:49,942 --> 00:04:52,682
كنت سأتزوجها

69
00:04:54,335 --> 00:04:58,445
حسنا..ستتزوجها لأنك ستكون بخير يا سيد لوك

70
00:04:58,829 --> 00:05:02,637
جون..اسمي جون

71
00:05:04,469 --> 00:05:07,347
لدينا رجل في الأربعينات مصاب ويحتاج الى اشعه مقطعية

72
00:05:08,203 --> 00:05:13,595
لدينا انثى مصابه بطلق ناري وهي حامل اهتموا بها

73
00:05:20,561 --> 00:05:21,813
لا..لا

74
00:05:23,540 --> 00:05:24,370
سن..ماذا هناك؟

75
00:05:24,915 --> 00:05:25,917
انه هو

76
00:05:41,245 --> 00:05:41,789
ماذا هناك؟

77
00:05:43,694 --> 00:05:44,998
يمكنك الخروج

78
00:05:52,263 --> 00:05:53,323
هل كنتي تتبعينا يا كلير؟

79
00:05:55,433 --> 00:05:55,956
نعم

80
00:05:56,912 --> 00:05:57,475
لماذا؟

81
00:05:58,750 --> 00:06:00,006
لأنه أخي

82
00:06:06,241 --> 00:06:09,994
اعتقد انه لديكما الكثير للتحدثا فيه..سأترككما

83
00:06:16,549 --> 00:06:18,320
..كلير انا آسف

84
00:06:18,646 --> 00:06:19,245
هل قال لك؟

85
00:06:20,693 --> 00:06:23,401
بأنه كان يدعي أنه والدنا؟

86
00:06:25,100 --> 00:06:27,387
نعم..نعم قال لي

87
00:06:30,028 --> 00:06:33,911
..حسنا  لقد فقدنا الأمل في عودتك

88
00:06:34,382 --> 00:06:35,821
..والآن بما انك هنا

89
00:06:40,298 --> 00:06:41,901
من الجيد رؤيتك يا جاك

90
00:06:43,771 --> 00:06:45,051
نعم من الجيد رؤيتك ايضا

91
00:06:46,148 --> 00:06:51,456
انا لم يكن لدي عائلة والان رجوعك معنا يعني الكثير لي

92
00:06:55,558 --> 00:06:59,209
في الحقيقة لم اقرر بعد اذا كنت سأرجع معكم

93
00:07:01,624 --> 00:07:03,040
ستفعل

94
00:07:04,449 --> 00:07:05,175
ماذا تعني؟

95
00:07:06,488 --> 00:07:09,978
لقد قررت منذ قررت ان تتكلم معه..مثل الذي جرى معنا

96
00:07:12,040 --> 00:07:17,006
وسواء أعجبك ام لا..انت معه الآن

97
00:07:21,901 --> 00:07:36,120
Translation: yembreeze
ترجمة: يمبريز

98
00:07:37,858 --> 00:07:38,635
هل وصلت الى الغواصة؟

99
00:07:39,055 --> 00:07:40,274
اخفض صوتك

100
00:07:41,024 --> 00:07:42,519
نعم..عندما موريس اخذنا اليها

101
00:07:43,510 --> 00:07:44,817
وسنستعملها لمغادرة هذا المكان

102
00:07:46,787 --> 00:07:47,989
وماذا سنقول لسن؟

103
00:07:48,550 --> 00:07:49,973
ان كيت تخبرها الآن

104
00:07:50,516 --> 00:07:52,326
نريد تجنب المشاكل

105
00:07:52,574 --> 00:07:53,598
وماذا عن سعيد؟

106
00:07:55,174 --> 00:07:58,094
سعيد لن يأتي..انه مع الجانب الشرير

107
00:07:58,591 --> 00:08:00,666
نعم ولكن يمكننا اصلاح الناس الأشرار

108
00:08:01,430 --> 00:08:02,242
اعني مثل انيكين

109
00:08:02,446 --> 00:08:02,910
من هو انيكين؟

110
00:08:04,725 --> 00:08:07,121
ابقى فمك مغلقا ولاتقل شيء لأي احد

111
00:08:07,375 --> 00:08:07,984
مرحبا

112
00:08:10,480 --> 00:08:11,039
اهلا كلير

113
00:08:12,171 --> 00:08:12,920
اهلا هيرلي

114
00:08:13,467 --> 00:08:14,655
تبدين رائعة

115
00:08:31,044 --> 00:08:33,184
من الجيد ان نكون كلنا سوية مجددا

116
00:08:45,607 --> 00:08:46,378
هل تريدي تفاحة؟

117
00:08:49,100 --> 00:08:52,572
يا شان..انا الذي احضرتها الى هنا

118
00:09:04,032 --> 00:09:05,431
كاترين ان استون

119
00:09:06,312 --> 00:09:08,950
تم ايقافها بالتعدي على ضابط فيدرالي

120
00:09:10,290 --> 00:09:11,365
وجريمة قتل من الدرجة الأولى

121
00:09:15,555 --> 00:09:17,954
هذا مضحك لأنك لا تبدي مجرمة

122
00:09:18,534 --> 00:09:19,562
ذلك لأني لست كذلك

123
00:09:21,807 --> 00:09:24,097
سأتأكد من اخبار ذلك للشرطة الفيدرالية عندما يصلوا الى هنا

124
00:09:24,903 --> 00:09:25,763
هل هناك شيء تريده؟

125
00:09:29,584 --> 00:09:32,165
هل تتذكريني؟ من المطار؟

126
00:09:33,237 --> 00:09:34,237
كنا على نفس الطائرة القادمة من سيدني

127
00:09:35,562 --> 00:09:37,400
نعم اتذكر

128
00:09:39,832 --> 00:09:41,413
الا تعتقدي ان هذا غريب؟

129
00:09:42,146 --> 00:09:45,563
انا وانت على نفس الطائرة ثم التقينا في المصعد

130
00:09:46,216 --> 00:09:50,162
وبعدها بأسبوع..اصتدمتي بسيارتي دونا عن بقية السيارات في كل لوس انجلوس

131
00:09:52,198 --> 00:09:54,124
هذا يبدو كأننا يجب ان نكون سوية

132
00:09:55,320 --> 00:09:56,417
هل تغازلني؟

133
00:09:58,263 --> 00:10:00,625
...هذا لا ينفع ابدا ياعزيزتي..انا ضابط وانتي قاتلة

134
00:10:00,653 --> 00:10:02,066
سبق ان قلت لك اني لست قاتلة

135
00:10:02,814 --> 00:10:04,166
لكن لازلت ظابطا

136
00:10:04,761 --> 00:10:06,308
اذا لماذا لم تلقي القبض علي؟

137
00:10:09,391 --> 00:10:09,866
القيت القبض عليكي

138
00:10:10,317 --> 00:10:13,918
لا..في لوس انجلوس..في المصعد

139
00:10:14,289 --> 00:10:15,703
لقد رأيت ان يداي مقيدتان

140
00:10:16,840 --> 00:10:18,187
لا لم ارى شيء

141
00:10:20,106 --> 00:10:23,302
رأيت سيدة جميلة تريد ان يفتح الباب لها

142
00:10:24,075 --> 00:10:25,236
هل تعرف ماذا اعتقد؟

143
00:10:26,553 --> 00:10:27,631
اعتقد انك تركتني اذهب

144
00:10:28,230 --> 00:10:31,321
لأنك ذهبت الى استراليا ولم تكن تريد ان يعرف احد بذلك

145
00:10:36,141 --> 00:10:37,868
هل اقول ذلك للشرطة الفيدرالية عندما يصلون؟

146
00:10:44,691 --> 00:10:46,103
انتي تعجبيني

147
00:10:46,633 --> 00:10:47,223
جيمس

148
00:10:47,692 --> 00:10:48,441
لدينا واحد حي..هيا

149
00:10:50,055 --> 00:10:52,620
حسنا..الواجب يناديني

150
00:10:55,268 --> 00:10:57,588
عدة جرائم قتل في مطعم

151
00:10:57,928 --> 00:11:01,319
وجدنا شخص به ثلاث طلقات على التوالي

152
00:11:01,427 --> 00:11:06,262
هناك فتاة كورية ومعها صديقها كشاهد ولكنه لا يتحدث الإنجليزية

153
00:11:06,823 --> 00:11:07,662
أي مشتبه بهم؟

154
00:11:07,702 --> 00:11:11,725
نعم..لدينا بعض اللقطات من كاميرا المراقبة

155
00:11:12,344 --> 00:11:14,352
جيد..اريد اسم ذلك الشخص

156
00:11:16,354 --> 00:11:17,326
هذا هو الذي نريده

157
00:11:30,113 --> 00:11:31,488
انه مختلف الآن

158
00:11:34,198 --> 00:11:35,426
انه يرى ان جميعنا مختلفين

159
00:11:44,655 --> 00:11:46,274
ماذا قال لوك لك؟

160
00:11:46,541 --> 00:11:47,921
قال بأنه يريد ان يرحل

161
00:11:49,466 --> 00:11:50,876
وانه يجب علينا جميععا ان نذهب سوية

162
00:11:51,000 --> 00:11:52,045
وهل تصدقه؟

163
00:11:52,378 --> 00:11:53,431
لست متأكدا بعد

164
00:11:56,883 --> 00:11:57,903
يداكي الى الأعلى

165
00:11:58,661 --> 00:11:59,827
قفي مكانك

166
00:12:00,194 --> 00:12:01,381
من المسئول هنا؟

167
00:12:01,841 --> 00:12:02,414
من هذه؟

168
00:12:03,435 --> 00:12:04,812
هذه مساعدة ويتمور الثانية

169
00:12:13,604 --> 00:12:14,237
كيف يمكنني ان اخدمك؟

170
00:12:15,592 --> 00:12:17,272
..اخذت شيء مننا

171
00:12:17,771 --> 00:12:18,777
ونريد استعادته

172
00:12:20,560 --> 00:12:22,158
انا آسف..لا ادري عن ماذا تتكلمي

173
00:12:25,581 --> 00:12:26,051
لا بأس

174
00:12:29,295 --> 00:12:30,726
هل حددتم مكاني؟

175
00:12:30,875 --> 00:12:31,430
نعم

176
00:12:33,877 --> 00:12:35,725
اريهم على ماذا نحن قادرون

177
00:12:50,374 --> 00:12:52,558
عليك ان تعيد ما اخذته الى ان يحل الظلام

178
00:12:53,531 --> 00:12:56,517
والا لن نخطئ المرة القادمة

179
00:13:00,436 --> 00:13:02,581
اتصل بي عندما يكون جاهزا لنأخذه

180
00:13:19,236 --> 00:13:19,752
..حسنا

181
00:13:22,775 --> 00:13:23,495
هاقد بدأنا

182
00:13:38,664 --> 00:13:42,181
اهلا..لدي موعد مع وكالة التبني

183
00:13:42,315 --> 00:13:43,093
الدور الخامس عشر

184
00:13:43,556 --> 00:13:44,555
سجلي اسمك لو سمحتي

185
00:13:44,556 --> 00:13:45,556
بالتأكيد

186
00:13:48,317 --> 00:13:50,436
اهلا..كيف حالك؟

187
00:13:51,976 --> 00:13:53,743
..لقد التقينا في المطار..عند الحقائب

188
00:13:53,957 --> 00:13:55,439
نعم..اهلا

189
00:13:56,812 --> 00:13:57,995
انا ديزموند..ديزموند هيوم

190
00:13:58,458 --> 00:14:01,922
اتذكر اسمك..كلير ليتيلتون

191
00:14:02,705 --> 00:14:03,717
كيف حالك؟

192
00:14:04,026 --> 00:14:04,782
انا بخير

193
00:14:05,330 --> 00:14:08,219
اني افضل الآن بعد الفحوصات في المستشفى

194
00:14:08,385 --> 00:14:09,061
آسف

195
00:14:09,200 --> 00:14:11,259
كل شيء بخير الآن

196
00:14:13,138 --> 00:14:16,669
بالمناسبة لقد كنت محقا..انه ولد

197
00:14:17,868 --> 00:14:19,278
لدي احساس بهذه الأمور

198
00:14:21,154 --> 00:14:25,549
اسمعي..اعذريني ولو كان هذا شيء خاص

199
00:14:26,021 --> 00:14:30,195
ولكن لاحظت انك ذاهبة الى وكالة التبني بمفردك

200
00:14:31,173 --> 00:14:33,164
نعم انت محق

201
00:14:33,036 --> 00:14:36,029
أعني انه يجب ان يكون لديك ممثل قانوني

202
00:14:36,782 --> 00:14:37,418
هل انت محامي؟

203
00:14:38,252 --> 00:14:41,758
لا..لا ولكني ذاهب لرؤية واحد

204
00:14:43,186 --> 00:14:45,997
تعرفين ان عقود التبني معقدة

205
00:14:47,554 --> 00:14:48,856
ويجب ان تكوني حذرة

206
00:14:49,130 --> 00:14:52,391
والا ستجدين نفسك في وضع لا يمكن اصلاحه

207
00:14:52,337 --> 00:14:54,081
نعم ولكن ليس لدي المال الكافي للمحامي

208
00:15:01,443 --> 00:15:02,000
اي دور؟

209
00:15:03,667 --> 00:15:05,041
انا ايضا ذاهب الى الخامس عشر

210
00:15:07,392 --> 00:15:08,136
...اسمعي

211
00:15:09,266 --> 00:15:10,882
هذه المحامية التي سأذهب لأراها..انها ممتازة

212
00:15:11,928 --> 00:15:12,925
وايضا تريد ان ترد لي معروفا

213
00:15:14,599 --> 00:15:15,995
لما لا تأتي لمقابلتها؟

214
00:15:16,514 --> 00:15:18,060
اعتقد انها تستطيع ان تساعدك

215
00:15:21,352 --> 00:15:23,940
اعدك..هذا لن يكلفك شيء

216
00:15:24,933 --> 00:15:25,445
لو سمحتي

217
00:15:26,837 --> 00:15:29,645
هذا سيكون شرف لي

218
00:15:33,576 --> 00:15:34,740
حسنا

219
00:15:35,586 --> 00:15:36,313
عظيم

220
00:15:43,462 --> 00:15:46,724
اهلا..ديزموند هيوم..اريد مقابلة السيدة دانسكي

221
00:15:48,626 --> 00:15:50,787
نعم سيد هيوم انها بانتظارك..تفضل بالجلوس

222
00:15:51,373 --> 00:15:51,910
عظيم

223
00:15:53,865 --> 00:15:54,313
شكرا

224
00:15:55,464 --> 00:15:56,290
على الرحب والسعة

225
00:15:57,424 --> 00:15:58,276
ديزموند

226
00:15:59,426 --> 00:16:00,004
ايلانا

227
00:16:02,390 --> 00:16:05,878
كلير هذه ايلانا..ايلانا اريدك التعرف على صديقتي كلير لينيلتون

228
00:16:08,911 --> 00:16:10,591
آمل ان تتمكني من مساعدتها

229
00:16:13,188 --> 00:16:16,588
معذرة..كلير لينيلتون من استراليا؟

230
00:16:17,923 --> 00:16:18,876
هل اعرفك؟

231
00:16:19,293 --> 00:16:22,029
...لا ولكن هذه مصادفة

232
00:16:22,166 --> 00:16:23,535
كنا نبحث عنكي

233
00:16:25,988 --> 00:16:29,539
ديزموند..هل تمانع اذا تحدثت مع السيدة لينيلتون لوحدنا لبعض الوقت؟

234
00:16:30,742 --> 00:16:32,955
لا..لا بأس تفضلوا

235
00:16:43,895 --> 00:16:44,956
اسمعوني جميعا

236
00:16:45,664 --> 00:16:46,222
مرحبا

237
00:16:47,352 --> 00:16:48,378
مالذي يحدث؟

238
00:16:49,966 --> 00:16:51,407
هناك من يريد قتلنا مرة اخرى

239
00:16:52,400 --> 00:16:55,126
كل الذي يحدث..حدث ابكر مما توقعت

240
00:16:55,467 --> 00:16:56,928
لكن هؤلاء الناس قد اجبرونا

241
00:16:57,860 --> 00:16:59,793
ادعائهم بأننا سرقنا شيء منهم

242
00:17:00,041 --> 00:17:02,058
ومحاولة ارغامنا على مواجهتهم

243
00:17:02,604 --> 00:17:05,151
اذا كان هذا ما يريدون فسيحصلون عليه

244
00:17:06,040 --> 00:17:09,059
اجمعوا اشياءكم..سنذهب الى الجزيرة الأخرى وسنركب تلك الطائرة

245
00:17:09,905 --> 00:17:11,396
جيمس اريدك ان تساعدني في شيء

246
00:17:14,025 --> 00:17:16,979
هناك قارب على بعد عدة ساعات من هنا

247
00:17:17,496 --> 00:17:20,565
اريدك ان تحضره وتلاقينا عند هذه الصخور

248
00:17:21,188 --> 00:17:24,160
سنذهب جميعا الى الجزيرة الأخرى..هل تستطيع فعل ذلك يا جيمس؟

249
00:17:24,356 --> 00:17:26,598
ولما لانذهب جميعنا الى هناك مع بعض؟

250
00:17:26,445 --> 00:17:28,131
كلما زاد العدد كلما بطئت الحركة

251
00:17:28,290 --> 00:17:30,498
حسنا..ولكني احتاج احد لمساعدتي

252
00:17:30,646 --> 00:17:31,573
خذ معاك من تشاء

253
00:17:33,224 --> 00:17:34,920
مارأيك..اتعرفين شيء عن الابحار؟

254
00:17:35,252 --> 00:17:36,357
اعرف بما فيه الكفاية

255
00:17:37,284 --> 00:17:38,593
جيد سنكون بانتظاركم

256
00:17:38,829 --> 00:17:40,006
سعيد..اريدك لدقيقة

257
00:17:51,304 --> 00:17:52,682
اريد ان تساعدني بشيء

258
00:17:58,347 --> 00:17:58,855
..اسمع

259
00:18:00,721 --> 00:18:03,195
لن نذهب الى هناك لأخذ لوك

260
00:18:03,196 --> 00:18:04,196
لقد اتفقت مع ويتمور

261
00:18:05,097 --> 00:18:06,371
اي اتفاقية؟

262
00:18:06,522 --> 00:18:07,331
فقط اسمع

263
00:18:07,800 --> 00:18:10,855
..عندما تصلون الى هذه النقطة

264
00:18:10,905 --> 00:18:12,041
هناك منحنى

265
00:18:12,437 --> 00:18:14,854
اريد ان تأخذ هيجو وسن والكابتن وانا وكيت سنلاقيكم هناك

266
00:18:15,105 --> 00:18:16,349
ماذا عن سعيد وكلير؟

267
00:18:17,104 --> 00:18:18,852
سعيد متوحش وكلير مجنونة

268
00:18:18,839 --> 00:18:20,528
لقد فقدت عقلها عندما حاولت قتل كيت

269
00:18:21,227 --> 00:18:22,979
وانا لن اسمح بحدوث ذلك مجددا

270
00:18:24,889 --> 00:18:27,803
فقط هيجو وسن والكابتن..هل تفهم ذلك؟

271
00:18:28,053 --> 00:18:30,292
وكيف سنتمكن من الابتعاد عن لوك؟

272
00:18:39,088 --> 00:18:39,660
جاهزة للذهاب؟

273
00:18:40,391 --> 00:18:41,026
ماذا كان ذلك؟

274
00:18:42,464 --> 00:18:43,661
حديث رجال

275
00:18:49,528 --> 00:18:51,400
اريدك ان تذهب الى المكان الذي وضعت فيه ديزموند

276
00:18:53,026 --> 00:18:54,566
اعتقدت انك لن تعيده

277
00:18:55,462 --> 00:18:56,083
لن افعل

278
00:18:56,893 --> 00:18:57,565
انت ستقتله

279
00:18:59,779 --> 00:19:01,593
وتلك لن تكون مشكلة يا سعيد

280
00:19:01,594 --> 00:19:05,694
انت لاتزال تريد الذي طلبته مني..اليس كذلك؟

281
00:19:08,528 --> 00:19:09,297
نعم اريد

282
00:19:10,844 --> 00:19:12,111
اذا اذهب وافعل الذي قلت

283
00:19:36,446 --> 00:19:37,346
مالذي عرضه عليك؟

284
00:19:46,393 --> 00:19:47,802
..اذا كنت ستقتلني بكل برود يا صاح

285
00:19:51,357 --> 00:19:54,062
اعتقد ان لي الحق ان اعرف مالذي ستأخذه في المقابل

286
00:19:56,690 --> 00:19:59,303
قال انه سيعيد لي شيء اضعته

287
00:20:00,198 --> 00:20:01,257
ومالذي اضعته؟

288
00:20:03,579 --> 00:20:04,294
المرأة التي أحببت

289
00:20:09,527 --> 00:20:10,368
واين هي الآن؟

290
00:20:12,976 --> 00:20:13,595
ميتة

291
00:20:17,253 --> 00:20:18,882
ومالذي يجعلك تظن ان لوك سيعيدها؟

292
00:20:19,732 --> 00:20:21,080
..انا مت

293
00:20:22,495 --> 00:20:23,533
وهو اعادني

294
00:20:31,330 --> 00:20:32,396
مالذي ستقوله لها؟

295
00:20:33,705 --> 00:20:34,506
ماذا تعني؟

296
00:20:39,985 --> 00:20:40,665
...هذه المرأة

297
00:20:41,875 --> 00:20:44,600
عندما تسألك عن الذي فعلته لتكون معها مرة أخرى؟

298
00:20:50,210 --> 00:20:51,089
مالذي ستقوله لها؟

299
00:21:05,838 --> 00:21:06,312
سعيد

300
00:21:09,171 --> 00:21:09,849
مالذي يحدث؟

301
00:21:10,610 --> 00:21:12,129
كل شيء سيكون على مايرام بالنسبة لك الآن

302
00:21:13,827 --> 00:21:14,425
اهتممت بالأمر

303
00:21:15,855 --> 00:21:16,452
ماذا تعني؟

304
00:21:16,969 --> 00:21:17,731
الى اين انت ذاهب؟

305
00:21:18,267 --> 00:21:19,213
يجب ان اذهب

306
00:21:23,547 --> 00:21:24,759
هل آذيت تحد؟

307
00:21:24,794 --> 00:21:25,091
ناديا انا راحل

308
00:21:25,966 --> 00:21:27,655
ولن اتمكن من العودة مرة أخرى

309
00:21:33,530 --> 00:21:34,604
ماذا فعلت يا سعيد؟

310
00:21:35,336 --> 00:21:36,601
انتهى الأمر

311
00:21:44,419 --> 00:21:45,038
من بالباب؟

312
00:21:45,561 --> 00:21:46,228
شرطة لوس انجلوس

313
00:21:46,692 --> 00:21:48,177
هل لي برؤية هوية؟

314
00:21:50,511 --> 00:21:51,488
افتحي الباب من فضلك

315
00:21:56,592 --> 00:21:58,243
انا المحقق جيرام

316
00:21:59,275 --> 00:22:01,483
اريد ان اسألك بعض الأسئلة

317
00:22:13,182 --> 00:22:15,711
هذا جيد..ابقى مكانك

318
00:22:16,590 --> 00:22:18,229
سعيد جراح

319
00:22:22,459 --> 00:22:23,690
انت مقبوض عليك

320
00:22:28,267 --> 00:22:29,541
هاهو القارب

321
00:22:35,780 --> 00:22:36,691
مستعدة لتبتلي؟

322
00:22:39,192 --> 00:22:40,491
هل تظن ان هذه فكرة جيدة؟

323
00:22:41,124 --> 00:22:41,774
هل ترين أي جسر؟

324
00:22:43,506 --> 00:22:45,008
!!اعني العودة من اجل لوك

325
00:22:45,807 --> 00:22:48,101
بالطبع لا هذه فكرة مريعة..لهذا السبب انت تفعلين هذا

326
00:22:48,700 --> 00:22:49,309
ماذا؟

327
00:22:50,321 --> 00:22:51,500
سنغدر بلوك

328
00:22:51,867 --> 00:22:56,793
انا وانت وهيرلي وسن وجاك وذلك القبطان الذي يبدو كأنه من احد الأفلام

329
00:22:57,660 --> 00:22:59,198
ومتى كنت تنوي ان تخبرني بهذا؟

330
00:23:00,392 --> 00:23:00,938
الآن

331
00:23:03,428 --> 00:23:04,366
انت لم تذكر كلير

332
00:23:05,013 --> 00:23:05,766
هي لن تأتي

333
00:23:08,017 --> 00:23:10,157
كلير التي تبحثي عنها اصبحت شخص آخر

334
00:23:13,483 --> 00:23:15,681
انا وعدت بأن اعيدها

335
00:23:15,878 --> 00:23:18,045
هذا كان قبل ان تصبح تابعة للوك

336
00:23:18,187 --> 00:23:20,508
انها خطيرة..هل تريدي حقا ان تكون مع ايرين؟

337
00:23:26,687 --> 00:23:28,975
هيا بنا..ليس لدينا وقت

338
00:24:03,680 --> 00:24:04,080
كلير

339
00:24:05,029 --> 00:24:05,627
جاك

340
00:24:13,479 --> 00:24:14,641
كم من الوقت بقيتي مع لوك؟

341
00:24:16,022 --> 00:24:17,181
منذ ان غادرت انت

342
00:24:20,547 --> 00:24:21,529
اتني تثقين فيه؟

343
00:24:22,208 --> 00:24:22,960
نعم

344
00:24:23,855 --> 00:24:24,596
لماذا؟

345
00:24:25,405 --> 00:24:27,276
لأنه الوحيد الذي لم يتخلى عني

346
00:24:38,455 --> 00:24:40,081
سن..هل رأيتي سعيد؟

347
00:24:40,858 --> 00:24:42,979
كان من المفروض ان يلحق بنا من نصف ميل

348
00:24:46,463 --> 00:24:47,363
هل هذا قانون الصمت؟

349
00:24:56,536 --> 00:24:57,589
انت فعلت هذا بي

350
00:24:58,446 --> 00:25:00,401
آسف سن انا لم افعل لكي شيء

351
00:25:03,664 --> 00:25:04,371
من المفروض ان يكون جيمس معنا الآن

352
00:25:04,779 --> 00:25:06,845
استمروا الى ان تصلو الى الساحل وانا سألحق بكم هناك

353
00:25:07,685 --> 00:25:08,478
اين ستذهب؟

354
00:25:08,507 --> 00:25:09,869
اريد ان اتأكد اننا لم نترك احد

355
00:25:17,198 --> 00:25:18,312
هيرلي انتظر

356
00:25:18,519 --> 00:25:19,233
سن

357
00:25:26,608 --> 00:25:27,475
علينا ان نذهب الآن

358
00:25:27,438 --> 00:25:28,037
الى اين؟

359
00:25:28,247 --> 00:25:29,640
لا يوجد لدينا وقت..فقط اتبعوني

360
00:25:31,255 --> 00:25:33,246
اعتقد ان سوير سيغضب

361
00:25:33,292 --> 00:25:35,263
هذه فكرة سوير..هيا بنا

362
00:25:54,132 --> 00:25:54,626
سعيد

363
00:25:55,539 --> 00:25:56,453
اين كنت؟

364
00:25:58,280 --> 00:25:59,348
انفذ الذي طلبته

365
00:26:00,012 --> 00:26:01,194
ومالذي اخرك؟

366
00:26:02,401 --> 00:26:06,933
اطلقت النار للتو على رجل برئ..احتجت ان اخلو بنفسي

367
00:26:07,652 --> 00:26:08,985
هل قتلته يا سعيد؟

368
00:26:10,111 --> 00:26:11,235
بالطبع

369
00:26:12,732 --> 00:26:14,138
اذهب وتأكد اذا اردت ذلك

370
00:26:18,805 --> 00:26:20,292
هيا يجب ان نلحق بالقارب

371
00:26:39,417 --> 00:26:40,573
آمل ان تكون على علم الى اين نذهب

372
00:26:41,333 --> 00:26:43,418
لأن ذلك الوحش الدخاني يركض اسرع منا

373
00:26:43,723 --> 00:26:45,544
قال انه يوجد منحنى في مكان ما

374
00:26:46,411 --> 00:26:47,219
ها هما

375
00:26:55,375 --> 00:26:57,568
حسنا..اركبوا جميعا هيا نذهب

376
00:26:57,724 --> 00:26:58,688
تعرف ماهي؟

377
00:26:58,789 --> 00:27:03,966
انها لا تعمل..ولكن لثلاث سنوات الطريقة الوحيدة التي تمكنت فيها شركة دارما من مغادرة هذه الجزيرة كان بالغواصة

378
00:27:03,967 --> 00:27:04,967
وهذا الذي سنفعله

379
00:27:05,440 --> 00:27:06,375
عمل جيد

380
00:27:15,404 --> 00:27:16,086
اين ذاهبون؟

381
00:27:19,732 --> 00:27:20,341
كلير

382
00:27:22,599 --> 00:27:23,446
لا بأس

383
00:27:23,930 --> 00:27:24,491
كيت

384
00:27:27,467 --> 00:27:28,278
سنترك الجزيرة

385
00:27:30,086 --> 00:27:31,851
لما لا تنتظروا لجون؟

386
00:27:32,852 --> 00:27:36,723
لأن ذلك ليس جون ومن ما كان فهو ليس واحدا منا

387
00:27:39,861 --> 00:27:42,627
كلير..تعالي معنا

388
00:27:43,599 --> 00:27:44,788
سأعيدك الى ارين

389
00:27:45,779 --> 00:27:46,485
تبا لك

390
00:27:46,497 --> 00:27:47,371
اسكت يا سوير

391
00:27:48,252 --> 00:27:49,481
اما ان تأتي او لن اذهب

392
00:27:52,607 --> 00:27:53,396
تعالي معنا يا كلير

393
00:27:56,670 --> 00:27:57,521
..جون وعدني

394
00:27:57,580 --> 00:27:58,633
لا انا أعدك

395
00:28:01,989 --> 00:28:03,841
كنت هناك عندما انولد

396
00:28:05,245 --> 00:28:08,041
ولم يكن من المفروض ان اربيه كان من المفروض ان تكوني اتي

397
00:28:12,808 --> 00:28:14,792
رجعت من اجلك لتكوني معه مرة اخرى

398
00:28:15,818 --> 00:28:18,043
هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني اعود الى الجزيرة يا كلير

399
00:28:20,979 --> 00:28:22,283
تعالي معنا لو سمحتي

400
00:28:24,136 --> 00:28:25,405
لنعود الى ديارنا

401
00:28:34,545 --> 00:28:36,586
حسنا..هيا اركبوا قبل ان يصل لوك

402
00:28:46,582 --> 00:28:47,717
...اذا عرف اننا غادرنا

403
00:28:50,436 --> 00:28:51,930
سيغضب

404
00:29:02,700 --> 00:29:03,563
انها امك

405
00:29:04,850 --> 00:29:05,534
اهلا

406
00:29:06,889 --> 00:29:07,701
نعم لقد وصلنا للتو

407
00:29:09,848 --> 00:29:10,534
شكرا

408
00:29:12,285 --> 00:29:12,877
لا اعرف

409
00:29:13,310 --> 00:29:15,325
سأرجعه الى البيت في اسرع وقت..ربما الساعة الخامسة؟

410
00:29:17,072 --> 00:29:17,658
..في الحقيقة

411
00:29:18,535 --> 00:29:22,967
ربما نذهب الى مكان بعد ذلك..ما رأيك في السابعة؟

412
00:29:23,988 --> 00:29:24,706
حسنا

413
00:29:25,442 --> 00:29:26,027
نعم

414
00:29:26,868 --> 00:29:27,777
نعم انا سأوصله

415
00:29:34,332 --> 00:29:37,730
اعرف ان سماع وصية جدك ليس امر لطيف

416
00:29:39,193 --> 00:29:40,053
ولكن كل شيء سيكون على ما يرام

417
00:29:42,009 --> 00:29:43,098
ولا بأس ان تحس بالحزن

418
00:29:44,633 --> 00:29:45,763
انا حزين من اجلك يا ابي

419
00:29:53,759 --> 00:29:54,652
سيد شيبارد

420
00:29:56,613 --> 00:29:57,094
اهلا

421
00:29:57,796 --> 00:29:58,770
لابد انك ديفيد

422
00:29:59,249 --> 00:29:59,732
اهلا

423
00:30:00,420 --> 00:30:01,883
سنجلس في غرفة المؤتمرات

424
00:30:02,792 --> 00:30:03,944
لدي مفاجأة لك

425
00:30:05,510 --> 00:30:06,803
هل تؤمن بالقدر؟

426
00:30:12,728 --> 00:30:13,693
هذه كلير ليتيلتون

427
00:30:15,028 --> 00:30:17,440
كلير هذا السيد شيبارد وابنه ديفيد

428
00:30:19,254 --> 00:30:21,553
اهلا انا جاك شيبارد

429
00:30:22,223 --> 00:30:24,098
اهلا سررت بمقابلتك

430
00:30:25,983 --> 00:30:26,562
وجدتيها؟

431
00:30:26,734 --> 00:30:28,134
في الحقيقة هي التي وجدتنا

432
00:30:33,744 --> 00:30:35,017
اسمك كان في وصية والدي

433
00:30:37,127 --> 00:30:38,830
هل تمانعي اذا سألتك من اين تعرفينه؟

434
00:30:43,343 --> 00:30:44,839
كان والدي ايضا

435
00:31:06,004 --> 00:31:08,613
اعذروني..هذا الخدمات

436
00:31:10,530 --> 00:31:11,618
نعم انا الدكتور شيبارد

437
00:31:13,331 --> 00:31:15,223
لا لا ليس هذا وقتا مناسبا

438
00:31:16,580 --> 00:31:19,221
نعم يمكن ان يذهبوا لإعداده..انا على بعد عشرون دقيقة

439
00:31:23,884 --> 00:31:26,333
انا آسف هناك حالة طارئة في المستشفى

440
00:31:29,841 --> 00:31:31,446
علينا ان نحدد موعد آخر

441
00:31:50,385 --> 00:31:52,058
..لا مانع في ان نتأخر قليلا يا قبطان

442
00:31:51,922 --> 00:31:53,926
ولكن يجب ان تعرف ماهي الخطة الرئيسية

443
00:31:54,921 --> 00:31:57,583
الخطة هي الوصول الى جزيرة هايدرا

444
00:31:58,582 --> 00:32:00,543
سنقابل ويتمور

445
00:32:01,042 --> 00:32:02,713
وسنحظى بفرصة للدخول الى الغواصة

446
00:32:03,567 --> 00:32:06,284
وسأقوم بقتل اي احد يحاول تخريب هذا

447
00:32:07,498 --> 00:32:08,836
اعجبتني هذه الفكرة

448
00:32:10,056 --> 00:32:12,858
رأيت أكلا معلبا في الأسفل..أي احد جائع؟

449
00:32:20,907 --> 00:32:23,034
كيت..هلا امسكت بعجلة القيادة لدقيقة

450
00:32:23,433 --> 00:32:24,068
بالطبع

451
00:32:27,322 --> 00:32:27,989
كن لطيفا

452
00:32:28,560 --> 00:32:29,405
حسنا..حسنا

453
00:32:37,028 --> 00:32:38,575
لم اكن اظن انك ستأتي

454
00:32:41,180 --> 00:32:41,876
معذرة

455
00:32:42,839 --> 00:32:44,659
لأنك لا تحب تلقي الأوامر

456
00:32:44,660 --> 00:32:45,660
وانا سعيد انك تقبلت الأمر

457
00:32:50,210 --> 00:32:51,141
هذا لا يبدو صحيحا

458
00:32:52,417 --> 00:32:53,176
ماهو؟

459
00:32:54,658 --> 00:32:55,268
ترك الجزيرة

460
00:32:57,383 --> 00:32:58,485
أخبرني لماذا؟

461
00:33:06,984 --> 00:33:08,764
لأني اذكر كيف كان شعوري في المرة السابقة عندما غادرتها

462
00:33:11,624 --> 00:33:13,055
كأن جزءا مني فقد

463
00:33:14,123 --> 00:33:15,457
لديك العلاج لهذا يادكتور

464
00:33:16,196 --> 00:33:18,663
نحن هنا من اجل فعل شيء يا جيمس

465
00:33:19,938 --> 00:33:23,840
..واذا كان لوك..ذلك الشيء يريدنا ان نغادر

466
00:33:25,832 --> 00:33:27,734
ربما لأنه خائف مما قد يحدث اذا بقينا

467
00:33:32,411 --> 00:33:33,675
انزل من على قاربي

468
00:33:35,166 --> 00:33:35,749
ماذا؟

469
00:33:36,505 --> 00:33:38,510
اذا كان لديك قرار فعليك اتخاذه الآن

470
00:33:38,825 --> 00:33:42,708
اذا كنت معنا فعليك الإحتفاظ بذلك الكلام المجنون لنفسك او سأرميك في الماء

471
00:33:43,756 --> 00:33:45,032
جيمس هذه غلطة

472
00:33:46,217 --> 00:33:48,008
واعرف ان جزءا منك يصدق ذلك

473
00:33:48,935 --> 00:33:50,373
الجزيرة لم تنتهي منا بعد

474
00:33:50,855 --> 00:33:52,226
انا انتهيت من هذه الجزيرة

475
00:33:53,059 --> 00:33:55,522
فاذا كنت ستعتقد بالقدر فتفضل يا جاك

476
00:33:58,327 --> 00:33:59,538
انزل من على قاربي

477
00:34:13,010 --> 00:34:15,312
اسف اني تسببت في قتل جوليا

478
00:34:31,860 --> 00:34:32,826
جاك..جاك

479
00:34:37,950 --> 00:34:38,741
ماذا قلت له؟

480
00:34:39,338 --> 00:34:39,939
غير رأيه

481
00:34:40,814 --> 00:34:42,975
ماذا تعني انه غير رأيه..ماذا قلت له؟

482
00:34:43,225 --> 00:34:44,113
هو لن يأتي معنا

483
00:34:47,477 --> 00:34:48,305
علينا ان نرجعه

484
00:34:49,709 --> 00:34:50,747
لقد انتهينا من العودة يا كيت

485
00:35:18,576 --> 00:35:19,518
جن

486
00:35:25,200 --> 00:35:25,838
لقد افقتي

487
00:35:27,026 --> 00:35:27,909
ماذا حدث؟

488
00:35:29,725 --> 00:35:30,546
اصبتي بطلق ناري

489
00:35:32,013 --> 00:35:32,962
لكنك ستكوني بخير

490
00:35:35,039 --> 00:35:35,772
والطفل؟

491
00:35:37,765 --> 00:35:38,641
الطفل بخير

492
00:35:44,015 --> 00:35:45,023
انتهى كل شيء

493
00:35:47,990 --> 00:35:49,308
وسنكون كلنا بخير

494
00:36:09,140 --> 00:36:11,444
كل هذه السنين ولم تكن تعرف ان والدك لديه طفل؟

495
00:36:12,375 --> 00:36:13,214
لا

496
00:36:15,488 --> 00:36:17,022
لا اصدق انه حتى لم يذكر ذلك

497
00:36:17,339 --> 00:36:20,593
جدك كان يفضل بالإحتفاظ بأشياء كثيرة لنفسه

498
00:36:20,815 --> 00:36:21,804
لهذا انت ورثتها منه؟

499
00:36:24,309 --> 00:36:25,175
نعم ربما

500
00:36:26,680 --> 00:36:27,580
..حسنا

501
00:36:28,573 --> 00:36:29,980
هل ستكون بخير لحين انتهي من هذا؟

502
00:36:30,237 --> 00:36:31,106
نعم بالطبع

503
00:36:32,840 --> 00:36:33,547
حظا موفقا يا ابي

504
00:36:35,707 --> 00:36:36,697
شكرا

505
00:36:47,854 --> 00:36:48,533
مادرجة السؤ؟

506
00:36:48,746 --> 00:36:49,329
سيء جدا

507
00:36:50,983 --> 00:36:52,321
الضحية كان من قبل على كرسي متحرك

508
00:36:52,591 --> 00:36:53,650
انظر الى حالة العمود الفقري

509
00:36:56,246 --> 00:36:57,642
انه يبدو سيء

510
00:36:58,292 --> 00:36:58,992
لهذا السبب اتصلنا بك

511
00:37:03,838 --> 00:37:04,726
سأتولى هذا

512
00:37:13,122 --> 00:37:13,823
هل مستعدون للقطع؟

513
00:37:14,158 --> 00:37:14,756
قل لنا الكلمة

514
00:37:16,293 --> 00:37:16,837
المبضع

515
00:37:28,488 --> 00:37:29,163
ماذا هناك؟

516
00:37:31,531 --> 00:37:32,411
اظن اني اعرف هذا الرجل

517
00:37:49,871 --> 00:37:51,085
يوم جميل للسباحة

518
00:38:07,199 --> 00:38:08,835
سوير اخذ قاربي..اليس كذلك؟

519
00:38:10,020 --> 00:38:10,718
نعم

520
00:38:20,164 --> 00:38:22,086
كلكم ابقوا قريبون من بعض..الكابينة هنا

521
00:38:24,168 --> 00:38:27,025
لن يكون لدينا وقت حين يعرف لوك اننا وصلنا الى هنا

522
00:38:27,558 --> 00:38:28,047
ارفعوا ايديكم

523
00:38:29,862 --> 00:38:30,342
ارموا اسلحتكم

524
00:38:30,574 --> 00:38:31,554
اهدأوا

525
00:38:43,273 --> 00:38:44,573
لا بأس انا اعرفه

526
00:38:45,288 --> 00:38:46,110
من هناك معكم؟

527
00:38:47,176 --> 00:38:47,713
لا احد

528
00:38:48,584 --> 00:38:50,789
اذا كنتي تتسألي عن لوك فهو لا يزال في الجزيرة الثانية

529
00:38:55,239 --> 00:38:57,370
جيمس ظهر على قارب مع اصدقائه

530
00:39:03,653 --> 00:39:04,264
سن

531
00:39:07,571 --> 00:39:08,286
جن

532
00:39:25,356 --> 00:39:25,950
احبك

533
00:39:27,887 --> 00:39:29,079
وانا احبك ايضا

534
00:39:34,978 --> 00:39:36,729
لم اتوقف ابدا عن البحث عنك

535
00:39:38,167 --> 00:39:39,665
يبدو ان احدا استعاد صوته

536
00:39:41,646 --> 00:39:43,081
لن نفترق ابدا

537
00:39:44,660 --> 00:39:45,690
اعدك

538
00:39:58,266 --> 00:39:59,271
هل انت متأكد؟

539
00:40:01,894 --> 00:40:03,462
انا افهم يا تشارلز

540
00:40:03,273 --> 00:40:03,862
هل هذا ويتمور؟

541
00:40:06,538 --> 00:40:07,133
ماذا تفعلون؟

542
00:40:10,437 --> 00:40:12,161
ما تظن اننا فاعلون؟ اليدين الى الأعلى الآن

543
00:40:15,336 --> 00:40:16,969
على ركبكم كلكم

544
00:40:20,047 --> 00:40:20,829
انزلوا

545
00:40:23,510 --> 00:40:24,055
لقد اتفقنا

546
00:40:24,701 --> 00:40:25,376
الإتفاقية الغت

547
00:40:29,611 --> 00:40:30,012
حصلنا عليه

548
00:40:30,705 --> 00:40:33,574
اذا حددتم موقع لوك..فجروا عندما تكونوا جاهزين

549
00:40:40,637 --> 00:40:41,658
انبطحوا

550
00:41:06,847 --> 00:41:08,878
جاك..هل انت بخير؟

551
00:41:11,041 --> 00:41:13,093
لا تقلق كل شيء سيكون على ما يرام

552
00:41:15,993 --> 00:41:17,624
انت معي الآن

553
00:41:20,143 --> 00:41:22,990
Translation: yembreeze
ترجمة: يمبريز

