1
00:00:02,902 --> 00:00:06,565
<i>منذ انهيار سقف شقتي</i>
<i>كنت أسكن في فندق</i>

2
00:00:06,639 --> 00:00:08,800


3
00:00:08,875 --> 00:00:12,038
<i>ولكن هذا ليس الأمر الوحيد الذي تغير هنا</i>

4
00:00:15,548 --> 00:00:18,711
<i>بعد أن أصبحت طبيبا مداوما
أصبحت بارعا برخصة</i>

5
00:00:18,785 --> 00:00:21,345
<i>إليوت) في الواقع تعمل بمستشفى آخر)</i>

6
00:00:21,421 --> 00:00:23,855
<i>تحاول عدم لفت الأنظار على نفسها في البداية</i>

7
00:00:23,923 --> 00:00:25,686


8
00:00:25,759 --> 00:00:28,057
<i>ويحاول(تورك) و (كارلا) أن يرزقا بطفل</i>

9
00:00:28,128 --> 00:00:29,561
تفضل يا حبيبي

10
00:00:31,097 --> 00:00:33,861
اعلم أنك تحب المدعبة 
ولكن ليس لدي سوى 5 دقائق

11
00:00:33,967 --> 00:00:35,992
لذلك صنعت لك شطيرة

12
00:00:36,069 --> 00:00:38,230
هذا أكثر شيء مثير رأيته في حياتي

13
00:00:38,338 --> 00:00:41,830
(من هنا يا (تورك -
هذه غلطتي يا حبيبتي -

14
00:00:41,908 --> 00:00:43,671
<i>أجل! الحياة كانت مختلفة</i>

15
00:00:43,777 --> 00:00:45,938
هل أخذت سيارتي البورش
من راكن السيارات؟

16
00:00:46,046 --> 00:00:48,674
<i>لم أشعر بأن هذه دراجتي</i>

17
00:00:48,748 --> 00:00:50,511


18
00:00:50,617 --> 00:00:51,641


19
00:00:51,718 --> 00:00:54,278
حسناً, لم يحصل أي أذى
... هذه نظارتك للقيادة 

20
00:00:54,387 --> 00:00:57,720
...ووشاحك
وهذه قفازي قيادتك

21
00:00:58,858 --> 00:01:02,021
حسناً....وهذا جورب قيادتك

22
00:01:02,095 --> 00:01:04,791
<i>هذا الأمر لا يعنيني</i>
<i>فبعد أن أصبحت طبيبا مداوماً</i>

23
00:01:04,864 --> 00:01:07,890
<i>اخترت طلة مختلفة</i>

24
00:01:07,967 --> 00:01:11,835
صباح الخير يازميلي -
حتما لا -

25
00:01:11,905 --> 00:01:15,136
حسنا ماذا؟ اتجدني فارع الطول وأسمر ومخيفا؟
... يمكنني لِبس ما

26
00:01:15,208 --> 00:01:18,700
ماذا تفعل؟ -
هذا ضوئي التحذيري الخيالي الجديد -

27
00:01:18,778 --> 00:01:22,544
عندما يبدأ بالوميض هذا يعني أن 
لدى المشكلة 10 ثواني لتحل نفسها

28
00:01:22,615 --> 00:01:25,345
قبل أن أغضب وأقتل أحداً

29
00:01:25,418 --> 00:01:28,945
... واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

30
00:01:29,022 --> 00:01:32,458
... سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

31
00:01:32,525 --> 00:01:34,959
(استصعبت خلع قميص (بايبي غاب

32
00:01:35,028 --> 00:01:38,088
ستتمكن من فعل ذلك

33
00:01:38,164 --> 00:01:39,188


34
00:01:39,265 --> 00:01:42,029
حسناً
سأكتفي بصرخة ألم

35
00:01:42,135 --> 00:01:44,433
مامدى كآبتك لأنك ما أنت عليه؟

36
00:01:44,504 --> 00:01:46,836
أتساوي ذلك بكونك معجبا بفريق الـ(كاب)مدى الحياة؟

37
00:01:46,906 --> 00:01:48,965
أم لولادتك بدون شفتين؟

38
00:01:49,042 --> 00:01:50,873
ولادتي بدون شفتين؟ -
أعرف رجلاً -

39
00:01:50,944 --> 00:01:53,310
احترق بيته للتو -
كم هذا محزن -

40
00:01:53,379 --> 00:01:57,679
كان يدخن بسريره
ماكان يجدر به أن يدخن لأنه يبدو سخيفاً

41
00:01:57,750 --> 00:01:59,513
"وجهي يشبه الثعبان"

42
00:01:59,619 --> 00:02:03,680
اسمع, إن ضايقتني اليوم
أيمكنك فعل ذلك بدون التواجد بقربي؟

43
00:02:03,756 --> 00:02:06,816
سيبدأ أطباء مقيمون جدد العمل اليوم
أيمكنك تخيل

44
00:02:06,893 --> 00:02:09,521
رؤية هذا المكان
 من مناظرهم الداخلية اول مرة؟

45
00:02:09,596 --> 00:02:12,156


46
00:02:12,732 --> 00:02:15,098


47
00:02:18,271 --> 00:02:20,831
يوجد شيء على قميصك

48
00:02:20,907 --> 00:02:23,273
هذه مزحة كلاسيكية

49
00:02:25,945 --> 00:02:27,503


50
00:02:28,448 --> 00:02:31,906
عليك دفع 50 دولار بالدقيقة
...لمغازلة شخص في مكان عام 

51
00:02:31,985 --> 00:02:34,613
...لكن هذا مجاني في مكان خاص

52
00:02:34,687 --> 00:02:36,621


53
00:02:40,560 --> 00:02:42,323
سيعبجك المكان هنا

54
00:02:42,395 --> 00:02:44,863
ارحل طالما باستطاعتك فعل ذلك

55
00:02:44,931 --> 00:02:47,764
أنا جاد
ارحل طالما بوسعك فعل ذلك

56
00:02:47,834 --> 00:02:50,132
هل رأيت (جوني) يا (جونيور)؟

57
00:02:50,203 --> 00:02:52,569
تعلم أن مريض (الزهايمر) يحب الهجوم على الناس

58
00:02:52,672 --> 00:02:54,037


59
00:02:54,140 --> 00:02:57,576
هل رأى أحد  (جوني) مريض(الزهايمر)؟

60
00:02:59,579 --> 00:03:01,410
مرحبا, أنت (كيث)حتما

61
00:03:01,481 --> 00:03:03,949
لا تبدو متوترا للغاية، سأساندك  

62
00:03:04,017 --> 00:03:05,882
من أنا؟

63
00:03:08,688 --> 00:03:10,417
لقد وجدته

64
00:03:11,224 --> 00:03:14,455
Da Lord : ترجمة

65
00:03:14,527 --> 00:03:17,894
الموسم الخامس - الحلقة الأولى
<font color="#ffff00" size=14>( عيون طالبي المقيم )</font>
66
00:03:21,267 --> 00:03:23,201
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font> : تعديل

67
00:03:24,938 --> 00:03:27,805
هناك شخص قريب
بما يكفي لأعبث بشعره

68
00:03:27,874 --> 00:03:30,399

69
00:03:30,476 --> 00:03:33,809
شعر الناصية عندك رائع
الحقوا بي يا جماعة

70
00:03:33,880 --> 00:03:38,112
اسمعوا، إن واجهتم صعوبة بالعثور على وريد لوضع المصل
أرجوكم لا تستدعوني على جهاز النداء

71
00:03:38,184 --> 00:03:39,947
وإن كنتم يائسين فنحن محظوظون

72
00:03:40,053 --> 00:03:42,783
فهذه مستشفى المدينة 
وهناك عدد كبير من مدمني الهيرويين هن

73
00:03:42,855 --> 00:03:47,554
وهم بارعون بذلك 
هل وجدت وريدا أيها الكاهن (مايهام)؟

74
00:03:47,627 --> 00:03:50,755
بدون أي مشكلة -
حسنا، أحسنت ياصاحبي، ابق في الدرسة -

75
00:03:50,830 --> 00:03:53,458
كيف تشعر يا سيد (كيليرمان)؟ -
لست بحال جيدة -

76
00:03:53,533 --> 00:03:55,899
على الأرجح أنت هنا لهذا السبب

77
00:03:55,969 --> 00:04:00,133
،روح الدعابه رائعة لترطيب الأجواء مع المرضى
اتبعوني

78
00:04:00,240 --> 00:04:02,765
يعاني السيد (كيليرمان)منقصور القلب الاحتقاني

79
00:04:02,842 --> 00:04:05,402
حسنا, (ليزا)أريدك أن تبدأي بإعطائه عقاقير مدرة للبول  

80
00:04:05,478 --> 00:04:07,844
لنخفف بذلك السوائل حول رئتيه

81
00:04:07,947 --> 00:04:10,074
الخبر السار هو
أنه سيعود الى البيت غدا

82
00:04:10,149 --> 00:04:14,313
والخبر السيئ، هو أنه اذا لم يكن هنا
لن يصعد اسمه في لائحة زرع القلب

83
00:04:14,387 --> 00:04:17,254
في مجال الطب هناك أوضاع كثيرة
"لا حلول لها أو "المصيدة 22

84
00:04:17,323 --> 00:04:21,419
هذه جملة أصبحت مشهورة بسبب صياد سمك عجوز 

85
00:04:21,494 --> 00:04:25,521
بقي يصطاد
حتى حصل على كم سمكة؟ هذا صحيح، 22

86
00:04:25,598 --> 00:04:28,897
...(في سنة 1492,(كولومبوس -
(نوبي) -

87
00:04:28,968 --> 00:04:32,335
إن احببت صوتك أكثر  

88
00:04:32,405 --> 00:04:35,932
ستجلس في غرفة صغيرة طيلة اليوم 
لتغني لنفسك 

89
00:04:36,009 --> 00:04:37,977
حسنا، يمكنكم أن تتجولوا بأرجاء المكان

90
00:04:42,181 --> 00:04:44,843


91
00:04:44,917 --> 00:04:47,147
أحب الأطباء المقيمين
ياسادة، أذكركما

92
00:04:47,220 --> 00:04:50,155
بصفتكما طبيبين مداومين
عليكما تقديم معاملات التأمين الورقية

93
00:04:50,223 --> 00:04:52,589
وعينتي بولكما غدا

94
00:04:52,692 --> 00:04:54,853
بوب) لا أنوي ملء أي معاملات ورقية)

95
00:04:54,927 --> 00:04:58,693
ولكن تركت عينة بولي على باب سيارتك

96
00:04:58,765 --> 00:05:00,824
بيري)، على شفتيك)
أن تلتقيا بمؤخرتي 

97
00:05:00,900 --> 00:05:05,030
دوريان)، بعد 4 سنوات)
أمل أن تكون توقفت عن السير على خطاه 

98
00:05:05,104 --> 00:05:08,733
،سبق وقدمت معاملاتي الورقية
ولكن سأنتظر حتى الغد

99
00:05:08,808 --> 00:05:12,369
لأسلم عينة البول 
.... احتراما للشباب في المختبر

100
00:05:12,478 --> 00:05:14,309
"فقد أكلت "هليونا

101
00:05:14,380 --> 00:05:18,908
هذه دعابة تستحق تربيتة
شبه صادقة على الكتف

102
00:05:18,985 --> 00:05:20,543
(شكرا د.(كيلسو

103
00:05:20,620 --> 00:05:23,384
لقد قال إنها شبه صادقة لكنني أظنها صادقة تماما

104
00:05:23,456 --> 00:05:25,219
تحسس كتفي ، ماتزال دافئة

105
00:05:25,291 --> 00:05:28,385
ليندسي)، عند بلوغك منصب الطبيب المداوم)

106
00:05:28,461 --> 00:05:32,488
تكون قد أصبحت عضوا في نادٍ أنتسب إليه

107
00:05:32,565 --> 00:05:36,934
من الواضح أنه لم يكن هناك تصويت
فلو أنه كان هناك تصويت

108
00:05:37,003 --> 00:05:41,872
لبقيت تسمع صوتي
وأنا أصرخ  لا ،لا ، رباه

109
00:05:41,941 --> 00:05:43,966
ألف مرة لا

110
00:05:44,043 --> 00:05:48,412
بعد قول ذلك أنا مجبر على إطلاعك
على قانون المنظمة الوحيد

111
00:05:48,481 --> 00:05:53,441
نحن الرجال

112
00:05:53,553 --> 00:05:54,713
نعم، نحن كذلك

113
00:05:54,787 --> 00:05:58,223
النساء رجال  وكذلك  الأولاد رجال
والرجال رجال طبعا

114
00:05:58,291 --> 00:06:03,251
لذا سمحت لنفسي بأن أحضر لك 5 بطاقات 
كتب عليها كلمة ... رجل

115
00:06:03,329 --> 00:06:08,426
،احتفظ بها جيدا
ففي كل مرة ستفشل

116
00:06:08,501 --> 00:06:10,128
سأخذ واحدة منك

117
00:06:10,203 --> 00:06:14,162
لا أحتاج الى موافقتك
أو إلى بطاقات "الرجل" السخيفة

118
00:06:14,273 --> 00:06:17,936
ولكن الأحرف رائعة
هل تعلمت فن حسن الخط؟ 

119
00:06:18,010 --> 00:06:21,173
شكرا -
!اللعنة -

120
00:06:23,383 --> 00:06:28,150
<i>في تلك الليلة بما أن المال كان ينقصنا</i>
<i>جعلني (تورك) أتسلل إلى السينما</i>

121
00:06:28,254 --> 00:06:29,949
بطاقة واحدة من فضلك

122
00:06:30,022 --> 00:06:32,183
<i>بعد ذلك تحدثنا عن تدبيرات سكني</i>

123
00:06:32,258 --> 00:06:34,749
هل أنت واثق بشأن ذلك؟ -
لا يجدر بك البقاء بفندق -

124
00:06:34,827 --> 00:06:36,658
لذا ابقى هنا حتى تجد مكانا

125
00:06:36,729 --> 00:06:39,459
كارلا) كانت متحمسة للتخلص مني هل ستخبرها؟)

126
00:06:39,532 --> 00:06:41,261
لا أعلم، مارأيك أنت؟

127
00:06:41,334 --> 00:06:43,825
تورك)،أهذا انت؟)

128
00:06:44,971 --> 00:06:48,634
نعم، سآتي حالا ياحبيبتي -
حسنا -

129
00:06:52,779 --> 00:06:55,748
لقد تركت سروال الرياضة القصير هنا

130
00:06:55,848 --> 00:06:59,215
علىّ أن أضاجعها
سأعود بأسرع ما يمكن

131
00:06:59,318 --> 00:07:01,809
يمكن بعد ساعة ونصف

132
00:07:01,888 --> 00:07:04,857
!مهلاً
أيمكنك أن تحك أنفي بسرعة؟

133
00:07:04,991 --> 00:07:07,721


134
00:07:08,327 --> 00:07:12,559
!حسناً...حسناً...لا تحزمني

135
00:07:12,632 --> 00:07:15,396


136
00:07:15,468 --> 00:07:17,561


137
00:07:22,108 --> 00:07:25,271
لقد سئمت آل (تورك) قليلاً -
عفواً؟ -

138
00:07:25,378 --> 00:07:27,642
ليس أنت يا(عمر)، أنا أحب قومك

139
00:07:27,713 --> 00:07:30,477
أنا أتحدث عن مغازلاتهما السخيفة

140
00:07:30,583 --> 00:07:34,417
عزيزي، لقد استعرت حقيبة ظهرك هذا الصبح
ووقعت فكتي من أسفلها

141
00:07:34,487 --> 00:07:38,617
ربما اضطر شيء أو كائن
 إلى حفر ثقب لئلا يختنق

142
00:07:38,691 --> 00:07:42,457
ربما سبق واعتذر شخص
عن ذلك حوالي 100 مرة

143
00:07:42,562 --> 00:07:44,257
ربما لم تكف 100 مرة
لا أعلم 

144
00:07:44,330 --> 00:07:48,357
!في الواقع لا شجارات بين عاشقين -
!اللعنة -

145
00:07:48,434 --> 00:07:50,095
ماذا تفعلين هنا يا (اليوت)؟

146
00:07:50,169 --> 00:07:52,729
يبدو أنها لم تكلم أحداً 
في مستشفها الجديد أبداً

147
00:07:52,805 --> 00:07:56,741
كيف أصبحت هذه المحادثة عني؟ -
... الأتراك ماكرون -

148
00:07:57,276 --> 00:07:59,972
ليس أنتم , أظن أن (عمر)أخذ
 البوينغ التي جلبتها

149
00:08:00,913 --> 00:08:01,937


150
00:08:02,014 --> 00:08:04,505
(... يا(كيث
هل يمكنني اخذ البودينغ التي لديك؟

151
00:08:04,584 --> 00:08:06,142


152
00:08:08,154 --> 00:08:09,314
... !الأطباء المقيمون

153
00:08:09,422 --> 00:08:12,482
إليوت) عليك أن تتحمسي للتعرف بأناس هناك)

154
00:08:12,558 --> 00:08:14,526
يمكنك ان تعيدي اكتشاف نفسك

155
00:08:14,594 --> 00:08:16,084
!أنت محق

156
00:08:16,162 --> 00:08:18,858
سأخبرهم أنني الطبيبة المثالية التي 
لا تحتاج إلى مساعدة أحد بأي شيء  

157
00:08:18,931 --> 00:08:21,695
... انتهى ذلك الأمر جيداً

158
00:08:22,802 --> 00:08:24,963
!ياصاحبي

159
00:08:26,072 --> 00:08:28,040


160
00:08:29,075 --> 00:08:31,305
هذا الرجل لا يصدق

161
00:08:32,178 --> 00:08:36,012
حسناً، لسبب ما لا يتحسن
(وضع السوائل عند السيد (كيليرمان

162
00:08:36,082 --> 00:08:39,813
أعتقد أن علينا أن نكون عداءيين أكثر، (كيث)؟

163
00:08:39,886 --> 00:08:42,411
(اذهب لجلب حبوب (لازيكس

164
00:08:42,488 --> 00:08:44,183
!(الاتجاه الآخر يا (كيث

165
00:08:47,593 --> 00:08:51,029
جايسون, عند ملئك تقرير فحص مريضة 

166
00:08:51,097 --> 00:08:56,729
يمكن لثدييها أن يكونا معافييين أو لا
"لا يمكنك أن تكتب " رائعين وقياسهما" "د

167
00:08:56,802 --> 00:08:58,269
هناك معاملات ورقية كثيرة

168
00:08:58,337 --> 00:09:01,101
لقد كان أبي طبيب بيطريا
ولم يضطر إلى ملء أيٍ منها 

169
00:09:01,173 --> 00:09:04,472
احيانا أتنمى لو كان هذا المكان 
شبيه بمستشفى أحصنة 

170
00:09:11,150 --> 00:09:14,984
أنا اسف ياسيد (لارسون) ولكني 
لا يعجبني كل هذه الساق

171
00:09:15,054 --> 00:09:16,715


172
00:09:16,789 --> 00:09:17,756


173
00:09:17,857 --> 00:09:21,953
.. ليس لدينا ساعات دوام أفضل
حسناً، ارحلوا من هنا

174
00:09:23,362 --> 00:09:26,456
لقد قمتم جميعا بعمل رائع اليوم

175
00:09:27,199 --> 00:09:31,863
كيف يمكن مضايقة شخص 
بدون التواجد بقربه؟ هذا هو السؤال

176
00:09:33,839 --> 00:09:35,739


177
00:09:36,943 --> 00:09:40,709


178
00:09:48,120 --> 00:09:52,250
دوريان) أنا أدفع لك لتعمل)
(وليس لتقف مثل (فونز

179
00:09:52,325 --> 00:09:53,952
مثالي

180
00:09:55,528 --> 00:09:58,053
<i>(كان سكني السري مع (تورك</i>
<i>...كان يسير بشكل رائع</i>

181
00:09:58,130 --> 00:09:59,893
<i>...حتى تلك اللحظة</i>

182
00:09:59,966 --> 00:10:01,661
تورك) أنا ذاهبة الى العمل)

183
00:10:01,734 --> 00:10:04,567
<i>تعمل على تقليد (تورك) منذ الجامعة</i>

184
00:10:04,637 --> 00:10:06,798
<i>وحان وقت ابراز مواهبك</i>
(تورك)؟ -

185
00:10:06,872 --> 00:10:09,170
عزيزتي، سأفكر في جمالك

186
00:10:09,241 --> 00:10:12,574
حتى لحظة رؤيتك 
لكنني الان منشغل

187
00:10:12,645 --> 00:10:14,875
لا تنسى استعمال معطر الرائحة

188
00:10:15,648 --> 00:10:18,014
هذه أفضل مرة تقلدني فيها ياصاحبي

189
00:10:18,084 --> 00:10:21,110
ظننتها قد رحلت؟ -
لا. لقد عادت لمضاجعة سريعة -

190
00:10:21,187 --> 00:10:24,020
اشعر أنها تستعجلني بمسألة الطفل 


191
00:10:24,090 --> 00:10:25,853
ساخبرك الحقيقة
أنا لست واثقا أنني مستعد حتى


192
00:10:25,958 --> 00:10:28,324
عليك الاستعداد فقد توقفت
عن أخذ حبوب منع الحمل منذ أسبوع 

193
00:10:28,394 --> 00:10:29,622


194
00:10:29,695 --> 00:10:31,128
ماذا فعلت؟

195
00:10:38,971 --> 00:10:40,996


196
00:10:41,073 --> 00:10:43,132


197
00:10:45,878 --> 00:10:47,311
أتظن أنها ستغضب؟

198
00:10:49,148 --> 00:10:51,412


199
00:10:56,022 --> 00:10:57,956
د.(ريد) أتحتاجين الى المساعدة؟

200
00:10:58,024 --> 00:10:59,685
لا أحتاج الى مساعدة أحد

201
00:11:00,893 --> 00:11:02,190
!توقفي

202
00:11:03,129 --> 00:11:06,155
دكتور؟ أتعرفين مكان قثاطر (فولي)؟

203
00:11:06,232 --> 00:11:08,325
أعرف مكان كل شيء ياسيدي.

204
00:11:09,301 --> 00:11:10,359
سأعود حالاً

205
00:11:12,672 --> 00:11:15,971
ألة قهوة غبية

206
00:11:20,646 --> 00:11:21,943
اللعنة

207
00:11:22,014 --> 00:11:25,279
لا تقلق، كنت أختبئ هنا عند عملي بهذا المكان

208
00:11:25,351 --> 00:11:28,582
أصبحت طبيبة مداومة الآن
قثاطر(فولي)من فضلك

209
00:11:30,556 --> 00:11:31,614
شكراً

210
00:11:37,229 --> 00:11:40,198
شكراً
أيمكنك أن تجلبي لي حقنة قياسها 6؟ 

211
00:11:40,299 --> 00:11:41,857


212
00:11:41,967 --> 00:11:44,197
اللعنة , اللعنة

213
00:11:48,007 --> 00:11:49,565
مؤخرة جيدة أيتها الجدة

214
00:11:51,610 --> 00:11:53,669


215
00:11:56,248 --> 00:11:59,615
<i>...تلك العجوز التي تصرخ يجب أن تنتظر  </i>
<i>لأني لدي مشاكل أكبر</i>

216
00:11:59,719 --> 00:12:04,053
كيث)، لقد اتصلت بالطابق العلوي لأطمئن)
(على حال السيد (كيليرمان

217
00:12:04,123 --> 00:12:07,684
قالت لي الممرضة أنك لم تعطه حبوب اللازيكس 

218
00:12:07,793 --> 00:12:11,229
ليزا) تصوري تفاجئي)


219
00:12:11,297 --> 00:12:14,130
أنا مجبر على السؤال

220
00:12:14,200 --> 00:12:18,694
هل أنتم قتلة مدربين؟
(قل شيئاً يا (كيث

221
00:12:19,371 --> 00:12:20,929


222
00:12:21,040 --> 00:12:24,407
د(دوريان),إن ساءت حالته كثيراً
واضطررنا الى مده بالأناتروب  

223
00:12:24,477 --> 00:12:28,004
سينتقل اسمه الى أعلى لائحة الزرع 
وسينال قلباً جديداً

224
00:12:28,080 --> 00:12:30,548
<i>هل يخطئون عن قصد؟</i>

225
00:12:30,616 --> 00:12:32,311
من طلب منكم فعل ذلك؟

226
00:12:32,384 --> 00:12:34,352
<i>...هناك طرق كثيرة ليضبط المرء</i>

227
00:12:35,287 --> 00:12:38,950
<i>يضبط المرء أحياناً لأنه عجز</i>
<i>عن اعطاء زوجته الحبة بالليلة السابقة</i>

228
00:12:39,024 --> 00:12:42,187
<i>(لذا اضطر الى إطعامها الـ(براوني</i>
<i>التي حضرها بالبيت</i>

229
00:12:42,261 --> 00:12:44,729
ما هذه ؟

230
00:12:44,797 --> 00:12:47,664
هذه حلوى صغيرة عليها كتابة

231
00:12:49,568 --> 00:12:52,696
<i>ولكن إن لم يهلع المرء يمكنه</i>
<i>أن ينجو بفعلته </i>

232
00:12:52,772 --> 00:12:54,296


233
00:12:55,040 --> 00:12:58,100
فقط أحضر الجردة ياسيدي

234
00:12:58,177 --> 00:13:00,873
لهذا أنا مسرور بعملك هنا ياعزيزتي

235
00:13:06,218 --> 00:13:08,778
هيا ياشباب
من حرّضكم على هذا؟

236
00:13:08,854 --> 00:13:12,221
<i>أما أنا فقد ضبطت الفاعل</i>
<i>لاقترفه الغلطة الكلاسيكية</i>

237
00:13:12,291 --> 00:13:15,419
<i>وهي العودة الى مكان الجريمة</i>
<i>وكله بسبب أني أيضا</i>

238
00:13:15,494 --> 00:13:18,019
<i>تناولت حلوى البراوني</i>
<i>التي حضرها (تورك) بالبيت</i>

239
00:13:18,097 --> 00:13:22,033
....(انجي),صديقي اسفل في المختبر أخبرني

240
00:13:22,101 --> 00:13:24,797
أن تحليل البول أشار الى وجود حبوب منع الحمل  

241
00:13:24,870 --> 00:13:28,806
لذا سأخذ واحدة من هذه
تلك هي فتاتي

242
00:13:28,874 --> 00:13:31,206
شكراً -
اللعنه -

243
00:13:36,482 --> 00:13:38,712
كيث) انظري لي)

244
00:13:38,784 --> 00:13:41,548
أطلب منك التغاضي عن أوامري ؟

245
00:13:43,522 --> 00:13:45,080
ماذا؟

246
00:13:45,191 --> 00:13:47,819
كنت أقوم بهذه الحركة وأتمتم له انني سأقتله

247
00:13:47,893 --> 00:13:51,329
وهذا ما سأفعله بالضبط إن لم ترحل من هنا,ارحل 

248
00:13:51,397 --> 00:13:54,764


249
00:13:56,368 --> 00:13:58,131
أنا رأيته أولاً

250
00:14:00,639 --> 00:14:01,867
كان يوماً طويلاً

251
00:14:01,941 --> 00:14:05,502
نوبي) لقد سألتهم تجاهلك)
وحالة السيد(كيايرمان),ازدادت سوءاً

252
00:14:05,578 --> 00:14:08,513
وأنا مستعد لتكرار ذلك 

253
00:14:11,550 --> 00:14:13,313
(وداعاً (اليوت

254
00:14:13,419 --> 00:14:16,786
أعلم أنني وافقت على إنجاب طفل
لكنك كنت تعرضين عليّ الجنس آنذاك

255
00:14:16,889 --> 00:14:19,380
لذا لأوافق على أي شيء

256
00:14:19,458 --> 00:14:20,891
لا يا (كارلا)!

257
00:14:24,096 --> 00:14:28,260
لا! هي تعلم أني لا أتستطيع الأكل بدون حليب الفراولة

258
00:14:28,367 --> 00:14:29,925
كان عليك تركها تغرز الشوكة في جسمي

259
00:14:30,002 --> 00:14:34,268
هكذا وقعت في ورطة في الأصل
ما الأخبار؟؟

260
00:14:34,340 --> 00:14:36,308
عبارة ملطفة رقم 5

261
00:14:36,375 --> 00:14:38,605
لقد تحسنت مفرداته كثيراً

262
00:14:38,677 --> 00:14:41,703
اليوت),هل أنت هنا؟) -
عليّ جعل (كيلسو) يظنني -

263
00:14:41,780 --> 00:14:45,113
ما زلت أعمل هنا
لئلا يعتقلني لسرقة المؤن الطبية

264
00:14:45,184 --> 00:14:48,449
بالمناسبة, لو عجزت عن إعطاء (كارلا)الحبة 
ماذا كنت ستفعل؟

265
00:14:48,520 --> 00:14:51,080
كنت سأتظاهر بالأمر؟ -
لا يستطيع الرجال فعل ذلك -

266
00:14:51,190 --> 00:14:53,158
حقاً؟ أيبدو هذا مألوفاً؟

267
00:14:53,259 --> 00:14:57,025
سنبقى طيلة الليل, مهلاً!
لا تتحركي

268
00:14:57,129 --> 00:15:00,792
أنا آسف -
يبدو مألوفاً للغاية -

269
00:15:02,268 --> 00:15:04,361
مرحباً -
شكراً -

270
00:15:04,436 --> 00:15:05,869
أتعلم ما كنت أفعله؟

271
00:15:05,938 --> 00:15:08,304
(Alanis Morissette) عدا إصغائي الى اسطوانة

272
00:15:08,407 --> 00:15:10,466
لأتحمّس بما يكفي لمكالمتك، تفضل

273
00:15:10,542 --> 00:15:12,271
حسناً -
كنت أفكر في سخافة -

274
00:15:12,344 --> 00:15:15,643
(تحكمك بحياة السيد (كيليرمان

275
00:15:15,714 --> 00:15:18,239
بدون محادثته -
لقد تحدثت معه -

276
00:15:18,317 --> 00:15:19,579
هذا صحيح

277
00:15:19,652 --> 00:15:23,349
المرضى الذين يبقون بأسفل لائحة الزرع
يموتون وهم ينتظرون قلباً 

278
00:15:23,422 --> 00:15:25,583
بهذه الطريقة سينتقل 
الى أعلى اللائحة، هيا

279
00:15:25,691 --> 00:15:29,149
لِم لم تخبرني اذاً؟ -
لأنك تعتني به حالياً -

280
00:15:29,228 --> 00:15:32,391
وهذا لا يعني فقط حساباً مصرفياً كبيراً 
وألعاباً غالية جديدة

281
00:15:32,498 --> 00:15:35,331
ومحامياً مهماً عند قتلك مومساً

282
00:15:35,401 --> 00:15:37,767
من الآن فصاعداً ستقع المسؤولية عليك

283
00:15:37,870 --> 00:15:40,839
أعلم أنك تحايلت على القوانين بعض الأحيان
بهذا المكان المزري

284
00:15:40,940 --> 00:15:43,500
بالسنوات الفائتة 
لكنك لم تفعل ذلك إلا لعلمك 

285
00:15:43,575 --> 00:15:46,738
أن المسؤولية ستلقى عليّ 

286
00:15:46,812 --> 00:15:49,781
لكن الآن الطريقة الوحيدة لتبقى بعيداً 
عن المشاكل 

287
00:15:49,882 --> 00:15:53,045
هي التزامك بالقوانين 
ولدي أخبار لك بهذا الخصوص

288
00:15:53,118 --> 00:15:55,382
يقضي علينا الأطباء المقيمون الملتزمون بالقانون

289
00:15:55,454 --> 00:15:58,514
ربما لم يكن بوسعي إخبارك عن (كيليرمان) لأنني أجهل

290
00:15:58,590 --> 00:16:00,683
 أي نوع من الأطباء المداومين ستكون

291
00:16:00,759 --> 00:16:03,990
اسمح لي بشكرك لأنك منحتني 
الفرصة لأثبت نفسي

292
00:16:04,063 --> 00:16:07,692
أتعلم؟ هذه بطاقتي الأخيرة، خذها

293
00:16:07,766 --> 00:16:11,031
أنت مسؤول عما سيحصل لذلك الرجل المسكين

294
00:16:15,007 --> 00:16:17,100
<i>الصباح التالي لم يكن جيداً</i>

295
00:16:17,176 --> 00:16:19,110
<i>(لأن (كارلا) لا تكلم (تورك</i>

296
00:16:19,178 --> 00:16:21,669
<i>وجأت (اليوت) لمساعدتها على عدم</i>
<i>(الكلام مع (تورك</i>

297
00:16:21,747 --> 00:16:23,681
<i>وكنت أتسلل بسروالي الداخلي </i>

298
00:16:23,749 --> 00:16:25,876
<i>لأن ثيلبي كانت في المجفف </i>

299
00:16:25,951 --> 00:16:28,078
(جي.دي)!؟ -
صباح الخير ياأصدقاء -

300
00:16:28,153 --> 00:16:29,677
من يريد شرب القهوة؟

301
00:16:29,755 --> 00:16:32,815
أترتدي سروالاً قصيراً داخلياً؟ -
(نعم يا(كارلا -

302
00:16:32,891 --> 00:16:36,327
(أعلم أنه عندما يحزن (تورك
يجب أن آتي بسروالي القصير الداخلي

303
00:16:36,395 --> 00:16:41,094
لأنه يحب مناداتي بـ(أدونيس) المثير
هذا ما يفعله الأصدقاء

304
00:16:41,166 --> 00:16:43,464
<i>أصدقا ذلك؟ أنحن شاذان؟</i>

305
00:16:43,535 --> 00:16:46,026
ماهذا؟ -
هذا جورب قيادتي الجديد -

306
00:16:46,105 --> 00:16:47,265
يمكن أن تستعيره

307
00:16:47,373 --> 00:16:49,705
(في الواقع كان (جي.دي
يسكن بالسر هنا

308
00:16:49,775 --> 00:16:52,835
لماذا يا (تورك)؟ -
عليّ إبعاد العيون التي تحكم عليّ -

309
00:16:52,911 --> 00:16:54,845
لم يكن يريد (جي.دي) السكن هنا لقد توسلت اليه

310
00:16:54,913 --> 00:16:56,676
أهذا صحيح؟ -
لم أقل ذلك -

311
00:16:56,749 --> 00:16:59,183
يستطيع (جي.دي) تقليد صوتي -
أصبح تقليدك ممتازاً -

312
00:16:59,251 --> 00:17:01,219
شكراً
فقدت براعتي بالتقليد

313
00:17:01,286 --> 00:17:03,720
أنتم الثلاثة سخفاء

314
00:17:03,789 --> 00:17:05,620
أتيت ليوصلني أحد الى عملي

315
00:17:05,691 --> 00:17:08,751
،الى مستشفى لا تعملين فيه في الواقع
ماذا عنك؟

316
00:17:08,827 --> 00:17:12,194
كيف يفترض بي إخبارك؟
انني لست مستعداً لانجاب طفل فيما تحمست للامر كثيراً؟

317
00:17:12,297 --> 00:17:14,993
وأنت انتقلت للسكن هنا بالسر؟ 

318
00:17:15,067 --> 00:17:18,161
لا أحب ان اكون المشرفة عليكم أنتم الثلاثة 

319
00:17:19,505 --> 00:17:20,733
حسناً، لا أبالي

320
00:17:20,806 --> 00:17:25,470
ولكن دعوني أطرح سؤالا عليكم 
لم تخشون انتم الثلاثة المضي قدما بحياتكم؟

321
00:17:27,880 --> 00:17:29,780
أما زلت تاكل تلك الـ(براوني)؟

322
00:17:29,848 --> 00:17:31,873
لا أريد ان اصبح حاملاً

323
00:17:33,385 --> 00:17:36,047
ستذهب الى الجامعة ليزرعوا لك قلباً 

324
00:17:36,121 --> 00:17:38,487
عد لزيارتنا

325
00:17:38,590 --> 00:17:41,286
من المسؤول عن عدم معالجته؟ 

326
00:17:41,360 --> 00:17:45,296
حستاً, كنت أنوي معالجته، لكن
...لكنني أضعت سماعتي الطبية و

327
00:17:45,364 --> 00:17:47,992
(عن مريضي يا(بوب

328
00:17:48,067 --> 00:17:49,796
أنا المسؤول

329
00:17:49,868 --> 00:17:51,927
دكتور (دوريان),التزمت الصمت

330
00:17:52,004 --> 00:17:54,495
 بشأن شكاوي
التحرشات الجنسية مؤخراً

331
00:17:54,573 --> 00:17:58,304
لأنني لا أومن بمعاقبة رجل
لتبادله أطراف الحديث مع أحد 

332
00:17:58,377 --> 00:18:03,212
او لسؤال سكرتيرته مرة أن ترتدي 
(ثياب الـ(غيشا

333
00:18:03,282 --> 00:18:05,614
(وتناديه (كيلسومان -
ماذا؟ -

334
00:18:05,684 --> 00:18:07,914
لا شيء، لكن الآن أريد أن أعرف

335
00:18:07,986 --> 00:18:10,511
أستكون طبيباً مداوماً من هذا النوع؟ 

336
00:18:10,589 --> 00:18:14,116
أعتقد ذلك -
أهناك شيء آخر؟ -

337
00:18:14,193 --> 00:18:17,685
<i>كان بوسعي إخباره انه لا يوجد شيء بكوبي</i>
<i>وأنني اتظاهر بالشرب</i>

338
00:18:17,763 --> 00:18:19,663
<i>لأبدو غير مبال</i>
لا

339
00:18:19,731 --> 00:18:23,189
<i>لكنني كنت أفكر فيما</i>
<i>قالته (كارلا) حول المضي قدماً</i>

340
00:18:23,268 --> 00:18:25,031
<i>ولم اكن الوحيد</i>

341
00:18:25,104 --> 00:18:28,631
توجد طبيبة مداومة واحدة هنا يمكنني الاعتماد عليها

342
00:18:28,707 --> 00:18:32,074
،تباً لك (بوب)، اني لا أعمل هنا
طاب يومك

343
00:18:32,177 --> 00:18:35,340
أكره هذا المكان -
(وهو يكرهك (بوب -

344
00:18:39,485 --> 00:18:43,251
هكذا اذن
انتهت حبوب منع الحمل

345
00:18:43,322 --> 00:18:45,790
ليس بالضبط, لأن القطعة التي ستأكلينها

346
00:18:45,858 --> 00:18:49,123
خالية من الدهون وسيمنعك من الانجاب

347
00:18:49,194 --> 00:18:50,559
(لا افهمك يا(تورك

348
00:18:50,629 --> 00:18:53,189
مارسنا الجنس 20 مرة في 8 أيام

349
00:18:53,298 --> 00:18:55,789
وأراهنك بأن ذلك حصل لأنك شعرت بترددي

350
00:18:55,868 --> 00:18:59,736
مجرد أني أرغب في انجاب طفل -
لماذا؟ -

351
00:18:59,805 --> 00:19:02,273
كيف ستكون حالنا عند وجود الطفل؟

352
00:19:02,341 --> 00:19:06,471
الدكتور(كوكس) قال إن هذا يشبه امتلاك كلب يتعلم الكلام ببطء 

353
00:19:06,545 --> 00:19:08,206
!رائع

354
00:19:08,280 --> 00:19:12,239
أليس كذلك؟ ولأني اتيت من عائلة كبيرة 
ولقد أحببت ذلك

355
00:19:12,351 --> 00:19:13,818
حتى أنا

356
00:19:13,886 --> 00:19:18,016
وفي كل مرة نجلس فيها أمام طاولة المطبخ أشعر
بأن هناك شخص ناقص

357
00:19:20,359 --> 00:19:21,849
أستطيع رؤيته

358
00:19:28,867 --> 00:19:31,392
(جي.دي) -
سأقضي حاجتي سريعاً -

359
00:19:37,943 --> 00:19:39,467
هذا يشرح الكثير

360
00:19:39,545 --> 00:19:43,242
مرحباً، قابل فريق كرة اليد
إنهم مفزعون

361
00:19:43,315 --> 00:19:45,215
نوبي) لقد سمعت صوتك)

362
00:19:51,490 --> 00:19:54,050
شكراً على لا شيء

363
00:19:54,126 --> 00:19:59,154
..أريد أن أعيد إليك
واحدة من بطاقات الرجل، أنت تستحقها

364
00:19:59,231 --> 00:20:01,392
رائع..أتريد المعانقة؟

365
00:20:01,500 --> 00:20:03,764
احتفظت بها لاطول فترة ممكنة ,هل هذا صحيح؟

366
00:20:03,835 --> 00:20:05,894
سأقضي سنة ممكنة، صحيح؟

367
00:20:05,971 --> 00:20:07,336
أي شيء قد يحصل

368
00:20:07,439 --> 00:20:09,202
<i>كنت اعلم أنه على حق</i>

369
00:20:09,308 --> 00:20:11,401


370
00:20:12,277 --> 00:20:13,938
<i>ستكون سنة جيدة لنا جميعاً</i>

371
00:20:14,012 --> 00:20:16,742
<i>أي شيء قد يحصل</i>

372
00:20:16,815 --> 00:20:18,248


373
00:20:20,285 --> 00:20:22,651
أهلا دكتورة (ريد) أستنضمين لنا على الغداء؟

374
00:20:23,989 --> 00:20:26,549
أهناك احد يريد شطيرة توفو بالجبنة؟

375
00:20:29,361 --> 00:20:34,094
قولي بعدي
صبي، صبي، صبي طويل القامة

376
00:20:34,166 --> 00:20:35,929
صبي، صبي، صبي طويل القامة

377
00:20:36,001 --> 00:20:37,366
...صبي، صبي -
...صبي، صبي -

378
00:20:37,469 --> 00:20:39,596
...صبي طويل القامة
...صبي طويل القامة

379
00:20:43,675 --> 00:20:45,006
(ليلة سعيدة (كيث

380
00:20:45,077 --> 00:20:47,841
حافظ على رأسك مرفوعاً
فأنت تقوم بعمل جيد

381
00:20:47,913 --> 00:20:50,347
(شكراً لكل شيئ  د.(دوريان

382
00:21:01,994 --> 00:21:03,723
من آآنآآ؟

383
00:21:03,795 --> 00:21:05,456
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font> : تعديل

