1
00:00:05,505 --> 00:00:08,065
تورك)، سأذهب من خلال الشارع المقابل)
وأحضر بعض القهوة أتريد واحده؟

2
00:00:08,141 --> 00:00:10,507
احضر لي كوباً صغيراً من الموكا

3
00:00:10,610 --> 00:00:14,512
<i>أفضل وضعية للسخرية منه</i>
<i>!لكن لا أحد موجود هنا</i>

4
00:00:14,581 --> 00:00:16,674
!ياصاح! يارباه

5
00:00:17,584 --> 00:00:20,553
!لا ياصاح

6
00:00:20,620 --> 00:00:23,453
والآن ماذا أردت أن أُحضر لك؟

7
00:00:23,523 --> 00:00:24,785
كوب صغير من الموكا المخلوطه

8
00:00:24,858 --> 00:00:28,294
أليس ذلك هو اسمك المستعار
عندما كنت في الثانوية؟

9
00:00:29,362 --> 00:00:31,990
ياصاح!، هناك شخص بالأعلى
ينتظر ازالة للطحال

10
00:00:32,065 --> 00:00:33,327
كان يستحق ذلك

11
00:00:35,568 --> 00:00:38,731
(هيا بنا (بير -
انني أنتظر منذ ساعة -

12
00:00:38,838 --> 00:00:41,136
اعلم ذلك، لقد كنت أتصفح المجلات فقط

13
00:00:41,207 --> 00:00:43,471
وأنظر إليك من خلال كاميرات المراقبة

14
00:00:43,543 --> 00:00:46,876
:جزئي المفضل هو عندما تقول
"اللعنة عليها... ومن ثم تعصف راحلاً"

15
00:00:46,946 --> 00:00:50,006
لكنّك بعد ذلك تعود
لأنك أدركت أنك لاتحمل المفاتيح

16
00:00:50,083 --> 00:00:54,782
جوردان)، بما أنك تعملين هنا كل يوم)
اذا كنتِ ستستمرين في تعذيب قائدك

17
00:00:54,854 --> 00:00:57,618
فسوف أضع زجاجاً كاتم للصوت
يفصل بين جانبي السيارة

18
00:00:57,724 --> 00:01:00,284
لذا فلا تستطيعين أن تقوديني إلى الجنون
...لاتستطيعي... لاتستطيعي

19
00:01:00,393 --> 00:01:03,920
لسوء الحظ فإن مقبض السيارة لايعمل من الداخل

20
00:01:03,997 --> 00:01:07,558
والذي يعني ببساطة
إن تعرضنا لحادث حريق

21
00:01:07,634 --> 00:01:09,295
فأنتِ لن تكوني قادرة على الخروج

22
00:01:09,369 --> 00:01:12,930
وإن يكن، هذه المخاطرة
أنا على يقين أنك على استعداد لأخذها

23
00:01:15,341 --> 00:01:16,899
جورديرو)؟)

24
00:01:17,010 --> 00:01:18,637
<i>مرحبا؟</i>

25
00:01:18,711 --> 00:01:22,203
أنا هنا، لا تستطيع أن تراني

26
00:01:22,282 --> 00:01:24,750
<i>(جوردان)</i>

27
00:01:24,818 --> 00:01:27,582
<i>ليس الجميع كان يعتبر</i>
<i>العمل لديه جحيماً</i>

28
00:01:27,687 --> 00:01:31,179
<i>في الحقيقة، لم يكن هناك سوى شيء واحد</i>
<i>لاترغب (إليوت) به في مهمتها الجديدة بالمستشفى</i>

29
00:01:31,257 --> 00:01:33,225
<i>تشارلي)، مرافقها)</i>

30
00:01:34,160 --> 00:01:36,219


31
00:01:38,665 --> 00:01:40,030
(صباح الخير (تشارلي

32
00:01:40,100 --> 00:01:43,035
هل تريدين العمل معي على الاستروجينيسسي
والانفاكترو معي؟

33
00:01:43,103 --> 00:01:47,039
تشارلي)، أنا لن أخبرك بالشيء نفسه مرة أخرى)
لقد أخبرتك بالأمس عندما كنت تفرقع الألعاب النارية

34
00:01:47,107 --> 00:01:50,372
أنا أعمل لوحدي وأنت لديك دماء
شخص آخر على رقبتك

35
00:01:50,443 --> 00:01:52,707
!استحم يارجل

36
00:01:52,779 --> 00:01:54,906
حسناً سأذهب

37
00:01:54,981 --> 00:01:56,744


38
00:02:00,186 --> 00:02:02,211


39
00:02:02,288 --> 00:02:03,585
!نعم

40
00:02:03,656 --> 00:02:06,284
نعم هذا ما يعرف بقناع المستجدين

41
00:02:08,962 --> 00:02:10,930
(أكرهك يا (تشارلي

42
00:02:13,133 --> 00:02:14,998
أبقراط" عندما أعد إلى الثلاثة"
أبقراط: عالم يوناني ملقب بأبو الطلب

43
00:02:15,068 --> 00:02:18,834
!واحد، اثنين، ثلاثه -
!"افعلها بدون اضرار" -

44
00:02:18,938 --> 00:02:21,771
حسناً، تلك هي أيها الشباب
اركلوا بعض المؤخرات اليوم

45
00:02:21,841 --> 00:02:25,174
باستثناء السيد (ويدسور) في القسم 302
فقد حصل على تلك المسيلة للدموع

46
00:02:25,245 --> 00:02:28,408
يبدو أنك توسّع العلاقة المتبادلة مع مستجدينك

47
00:02:28,481 --> 00:02:31,041
نحن أيضاً قضينا هذه العطلة الأسبوعية
لبناء منزل للذين لايمتلكون منزلاً

48
00:02:31,151 --> 00:02:32,778
وكيف جرى ذلك؟

49
00:02:38,558 --> 00:02:40,389
(ريكس)

50
00:02:47,834 --> 00:02:50,997
في دوري الدفاعي
من يرتدي ربطة عنق في موقع البناء؟

51
00:02:51,104 --> 00:02:54,801
اعتقد انه في فرق البناء ايضاً
وقد جعلت المستجدين يتفقون معي

52
00:02:54,874 --> 00:02:57,934
ولكنّهم الآن في وقت الاستراحة
لأن أحدهم يستخدم عبارة

53
00:02:58,011 --> 00:02:59,376
"Let's rock and roll."

54
00:02:59,445 --> 00:03:01,970
بني.. عندما تكون مسؤولاً عن متدربين
عليك أن تعالج الأمور بصرامة كالمقص

55
00:03:02,048 --> 00:03:04,676
واذا كنت في موقع سلطة
عليك أن تفعل نفس الشيء لهم

56
00:03:04,751 --> 00:03:08,847
لا مفر منه.. مثل المد والجزر
...او النخب الذي لاتفشل شربه، أنا ذاهب لأعطي بعضاً من وقتي

57
00:03:08,922 --> 00:03:10,446
إلى يوم زفاف الشاذين لدى ابني

58
00:03:10,523 --> 00:03:14,391
انتبه لكلماتي جيداً: في النهاية
يجب أن تعامل هذه القاذورات شانها شان مانفعل نحن معهم

59
00:03:14,460 --> 00:03:18,396
سيدي أنا حقاً أحب الدردشة معك ولكنها
"قد تجاوزت الثامنة فأنا ذاهب إلى "روك أند رول

60
00:03:18,464 --> 00:03:20,125
ارجو منك العفو؟؟

61
00:03:20,567 --> 00:03:23,695
أنا من المتدربين -
!أخبر ذلك للجدران أيها المستجد

62
00:03:24,837 --> 00:03:28,068
الموسم الخامس - الحلقة الثانية
<font color="#ffff00" size=14>( My Rite of Passage )</font>

63
00:03:28,141 --> 00:03:31,770
ترجمة : حاذف ترم

64
00:03:34,881 --> 00:03:36,815
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font> : تعديل

65
00:03:39,686 --> 00:03:41,153


66
00:03:41,221 --> 00:03:43,451
الإجابة هي اثنان -
ماذا؟ -

67
00:03:43,523 --> 00:03:46,890
"كم عدد البوابين الذين يغيرون المصابيح؟"
"الإجابة "اثنان

68
00:03:46,960 --> 00:03:49,724
هذا غير منطقي.. هانك كهربائي

69
00:03:49,796 --> 00:03:52,822
وأنت لست مضحكاً -
أنا مضحك جداً -

70
00:03:52,899 --> 00:03:56,460
"منذ قليل اخترعت نكتة "كوب الموكا المخفوقه
وضحك الجميع

71
00:03:56,569 --> 00:03:58,935
أراهنك أنه لم يضحك أحد
ولكنّك لم تلاحظ ذلك

72
00:03:59,005 --> 00:04:01,371
لأنك كنت تفعل ذلك وتحاول اصطناع
ضحكاتك السخيفة

73
00:04:01,441 --> 00:04:03,466
لذلك اعتقد حينها أنك كنت مضحكاً

74
00:04:03,876 --> 00:04:05,901
ألم يكن ذلك اسمك المستعار أيام الثانوية؟

75
00:04:05,979 --> 00:04:07,879


76
00:04:08,414 --> 00:04:10,109


77
00:04:10,183 --> 00:04:13,152
على اية حال سأحضر واحدة أفضل أيها الكهربائي

78
00:04:13,253 --> 00:04:16,711
<i>ذهبت إلى الكافيبيريا مباشرة لأن ذلك اليوم</i>
<i>كان يوم البرجر</i>

79
00:04:16,789 --> 00:04:18,848
<i>وهذا يعني شيئاً واحداً</i>

80
00:04:18,925 --> 00:04:23,385
<i>خمسة وسبعون موظفاً جائعاً</i>
<i>وزجاجة واحدة من الكاتشب</i>

81
00:04:24,397 --> 00:04:26,888
أحضرت الكاتشب -
وها هو البرجر -

82
00:04:26,966 --> 00:04:29,025
!لقد نسيت البرجر

83
00:04:30,436 --> 00:04:34,133
لا لم تنسي

84
00:04:34,540 --> 00:04:36,599
كيف يمكن لـ(إليوت) أن لاتدعونا إلى مقر عملها

85
00:04:36,676 --> 00:04:38,940
على الأرجح أنها لاتريدكم أن تحرجوها

86
00:04:39,012 --> 00:04:40,502
كيف لنا أن نحرجها؟

87
00:04:40,580 --> 00:04:44,072
ربّما أنك ستعمل على تشخيص جميع النساء المرضى
"(بما تدعوه"خدمة (تورك

88
00:04:44,150 --> 00:04:47,381
عزيزتي كثير من النساء يعانون من ذلك -
هذا صحيح فقد مررت بتلك التجربة -

89
00:04:48,154 --> 00:04:50,520
أو ذلك التوأم السيامي السخيف الذي تفعلونه؟

90
00:04:50,590 --> 00:04:52,217


91
00:04:52,292 --> 00:04:54,783
هل تقصدين الطبيب السيامي المتعدد الأعراق؟
...قضمه رجاءاً

92
00:04:54,861 --> 00:04:57,227
ها هي

93
00:04:57,330 --> 00:05:00,060
هذا يذهب مباشرة لجهود القولون المشتركة

94
00:05:00,133 --> 00:05:01,998
أجل، أعتقد أنني توصلت لوجهة نظري

95
00:05:02,835 --> 00:05:08,330
(اذن اخبريني بشيء يا (كارلا
هل سبق وأن دعتك إلى مقر عملها؟

96
00:05:09,142 --> 00:05:10,302
النصر لنا

97
00:05:11,511 --> 00:05:13,411


98
00:05:13,479 --> 00:05:15,447
!دافني)..كاتشب)

99
00:05:19,819 --> 00:05:21,446
هل هذا المقعد محجوز؟

100
00:05:23,289 --> 00:05:24,950
(الكاتشب للناجحين فقط يا (تيد

101
00:05:26,526 --> 00:05:29,359
جوردن)، عليكِ أن تحصلي على أصدقاء)
آخرين في هذا المكان

102
00:05:29,429 --> 00:05:32,193
فترة الراحة الوحيدة التي اتخلص منك فيها
هي عندما أمارس الجنس معكِ

103
00:05:32,265 --> 00:05:34,096
وأنا أتظاهر بأنك شخص آخر

104
00:05:34,167 --> 00:05:37,398
اجل... أنا عادة اتظاهر بأنك تفعل شيئاً آخر

105
00:05:40,406 --> 00:05:41,703
!اللعنة

106
00:05:44,510 --> 00:05:47,240
أنا صديقتكم الجديدة لذا تقبلوا هذا

107
00:05:47,880 --> 00:05:50,849
يجب علي التحدث مع ابنائي -
(وأنا يجب علي التحدث مع (إليوت -

108
00:05:50,950 --> 00:05:52,076
!انتظروا لا تتركوني

109
00:05:52,151 --> 00:05:55,780
لقد سمعت أنك وزوجتك تحاولان انجاب طفل
:نصيحة صغيرة

110
00:05:55,855 --> 00:05:59,723
(في تلك الليلة عندما كنت أحاول أنا و(باري
أن أكون حبلى، كان هو بالأعلى

111
00:05:59,792 --> 00:06:02,955
قبل ثلاث أيام من ولادتي

112
00:06:03,062 --> 00:06:05,826
أجل وقد كان يخنقني
كان ذلك رائعاً

113
00:06:05,898 --> 00:06:08,196
...حسناً أنا سأذهب فحسب

114
00:06:08,735 --> 00:06:10,100
!أولادي يحتاجون الكاتشب

115
00:06:14,207 --> 00:06:16,971
هناك الكثر من الأولاد
ريكس) يحصل عليها أولا)

116
00:06:17,076 --> 00:06:20,443
لأنني فتحت صدره بمنشار البناء

117
00:06:20,513 --> 00:06:21,741
جي دي)، كاتشب)

118
00:06:24,450 --> 00:06:26,418
عليّ أن أعود إلى مستشفاي

119
00:06:26,486 --> 00:06:29,046
كنت أفكر أنه ربما
قد آتي غداً لزيارتكِ

120
00:06:29,155 --> 00:06:31,282
....غداً لا

121
00:06:31,357 --> 00:06:34,485
ولكن سننشغل بالتأكيد بفعل شيء
...كما تعلمين في المستقبل

122
00:06:36,229 --> 00:06:39,062
...ولدينا طعام مكسيكي وشراب المارغريتا

123
00:06:39,132 --> 00:06:42,101
كارلا)، ماذا تفعلين هنا؟)

124
00:06:42,168 --> 00:06:44,329
(مرحباً (إليوت
دعيني فقط أني لهم تلك القصة

125
00:06:44,437 --> 00:06:47,873
لقد كنا هنالك في قسم الصراف الآلي

126
00:06:48,374 --> 00:06:50,740
أعلم أنه ماكان علي تناول تلك الشمبانيا

127
00:06:50,843 --> 00:06:52,868
...يجب علي أن... كما تعلمين

128
00:06:52,945 --> 00:06:55,311


129
00:06:55,381 --> 00:06:56,473


130
00:06:56,549 --> 00:06:59,882
حسناً، اذهبي إنهم في الغالب رجال
لن يفكر أحداً أنه أنت من فعلها

131
00:07:01,587 --> 00:07:03,145


132
00:07:04,957 --> 00:07:08,393
أعتقد أن تلك الشقراء هي من أخرجت الريح

133
00:07:09,195 --> 00:07:13,325
أتذكرين ذلك (إليوت)؟ -
أجل أتذكر -

134
00:07:14,100 --> 00:07:17,763
تلك الممرضتان الجديدتان
لديهما أثداء رائعة

135
00:07:17,837 --> 00:07:20,328
ولديهما أسماء تدعوهما بهما

136
00:07:20,406 --> 00:07:25,070
تينا)، و(مورجي سلوبي) والسيدة الحاضنة)

137
00:07:25,144 --> 00:07:27,840
أعتقد أن "سلوبي" أكبر من السيدة الحاضنة

138
00:07:27,914 --> 00:07:31,281
عن ماذا تتحدثون يا شباب؟ -
...نحن فقط -

139
00:07:31,350 --> 00:07:33,648


140
00:07:35,555 --> 00:07:37,648
أعتقد أنهم دائماً لديهم مكان ليكونوا به

141
00:07:37,723 --> 00:07:39,213
!اذهب فحسب -
!حسناً -

142
00:07:39,859 --> 00:07:44,353
إذا كنت تشعرين انك تريدين التحدث إلى أحدهم
لدي بداية لمحادثة لبقة

143
00:07:44,430 --> 00:07:47,558
أنا أعتقد أن لدي خمسة أصابع
يصبحون أربعة حين أعدهم

144
00:07:47,633 --> 00:07:49,396
وفي أربع فوهات مختلفة

145
00:07:49,502 --> 00:07:51,265
ربما هذا يوم ميلادك

146
00:07:51,370 --> 00:07:56,672
حسناً أيتها العصابة ها نحن نتقابل ثانية في قسم الأشعة
(للتحدث عن تصوير السيد (هيث

147
00:07:56,742 --> 00:08:00,769
الورم السرطاني يزداد في التوسع
"وقد بدأ يصبح كـ"ثلاث أورام

148
00:08:04,617 --> 00:08:05,743
غير مضحك

149
00:08:05,818 --> 00:08:09,254
هل كنت تتبعني طوال الوقت
بثوب مثل لباس المستجدين؟

150
00:08:09,322 --> 00:08:13,281
نعم، وأنت معلم فاشل
أنا لست مستعداً للتعامل مع أي أحد

151
00:08:13,359 --> 00:08:16,226
وإن يكن، إذاً لم تكن مضحكة
لماذا؟ هم ضحكوا

152
00:08:16,295 --> 00:08:19,264
استيقظ وشم رائحة الطابق الثالث المليء بالبول
أنا لم أنظفه ولا لأربع سنوات

153
00:08:19,365 --> 00:08:22,027
الجميع يتحذق للأشخاص
الذين أعلى سلطة منهم

154
00:08:25,238 --> 00:08:29,004
كنت أرغب في أن أكون فني أشعة
ولكن لم يكن لدي قلب

155
00:08:32,345 --> 00:08:36,111
كنت أرغب في أن أصبح طبيباً نفسياً
ولكنني كنت مصاباً بالانفصام

156
00:08:36,883 --> 00:08:38,373


157
00:08:38,451 --> 00:08:42,615
كنت أرغب في أن أكون طبيبة
ولكن لم يكن لدي مرضى

158
00:08:45,024 --> 00:08:48,460
كنت أرغب في أن أصبح خبازة
ولكن لم أستطيع أن أعتني بالكلب

159
00:08:48,528 --> 00:08:50,223
هذا مضحك

160
00:08:50,296 --> 00:08:54,027
كنت أرغب في أن أحضر لك دجاجة
ولكنها كانت طائراً

161
00:08:54,100 --> 00:08:55,931


162
00:08:56,002 --> 00:09:00,837
هل فهمتها الآن؟
علاقتك مع هؤلاء المتدربين عار عليك

163
00:09:00,907 --> 00:09:03,171
ذلك الكلب قد ضحك على نكتة المتسول

164
00:09:06,779 --> 00:09:09,145
لن أكذب عليك فإنها مؤلمة

165
00:09:09,248 --> 00:09:12,706
أخبرني عن أولادك -
كيف عرفت أنني أم؟ -

166
00:09:12,785 --> 00:09:15,049
بكوني أحد الوالدين فأنا أستطيع
أن أقرأ الإشارات اتعلمين ذلك؟

167
00:09:15,121 --> 00:09:18,284
ودعينا لا ننسى الحليب الذي
تضعينه في كوب المشروب

168
00:09:18,357 --> 00:09:19,847


169
00:09:19,926 --> 00:09:25,489
كيف لي أن أعرف هذا الرجل؟ -
لربما أنك اعتدت على مواعدته غرامياً؟ -

170
00:09:25,598 --> 00:09:28,567
هذا ذكي جداً، أنا شاذ، جيد

171
00:09:28,668 --> 00:09:33,230
أنا متعب، ربما هو من المنظمة
"الدولية للـ"يونسكو

172
00:09:33,306 --> 00:09:36,241
وهو هنا لإزالة السكسوكة التي لديك

173
00:09:36,309 --> 00:09:37,970
إذن ماذا لديك فتاة أم صبي؟

174
00:09:38,044 --> 00:09:42,572
لدي فتاة صغيرة
لا أراها كفاية في كثير من الأحيان

175
00:09:42,648 --> 00:09:46,709
قبل عدة سنوات كانت لدي
بعض المشاكل في العمل

176
00:09:46,786 --> 00:09:49,846
وما هو عملك؟ -
استيراد وتصدير -

177
00:09:49,922 --> 00:09:51,947
لقد كنت أستورد
الهيروين إلى مسقط رأسي

178
00:09:52,024 --> 00:09:55,892
وكنت أصدر الزقاق والقيء
إلى أي من كان بصفته ضيفاً

179
00:09:56,696 --> 00:10:01,326
معذرة، هذه ابتسامة خفيفة
أحصل عليها عندما أحكم على شخص ما بصمت

180
00:10:02,134 --> 00:10:04,898
على أية حال اسمها (جيني) وسوف تكمل
عامها السادس في الأثنين القادم

181
00:10:04,971 --> 00:10:08,498
ولكني لست متأكد أنني أستطيع
أن أسافر وألحق بعيد ميلادها

182
00:10:08,574 --> 00:10:10,701
إنه... صعب، علي أن أحصل على وظيفة

183
00:10:10,776 --> 00:10:14,405
تعلمين... حصار المال
لدي فواتير مستشفى لا أستطيع دفعها

184
00:10:15,681 --> 00:10:19,447
سام) أنا أسفة جداً) -
...أجل -

185
00:10:24,857 --> 00:10:26,415
!أنا أعلم من هو

186
00:10:26,993 --> 00:10:30,952
مشكلة صغيرة واحدة -
يا إلهي!، فقط اعطني تلك المخدرات -

187
00:10:31,030 --> 00:10:33,897
حباً لله... لقد كنت اعمل لكم
على كل زاوية ممكنة

188
00:10:33,966 --> 00:10:37,333
(ذلك هو المدمن الذي ضايق (إليوت
لكي تعطيه المخدرات

189
00:10:38,137 --> 00:10:40,628
بدأنا الحصول على أشخاص مسليين

190
00:10:40,706 --> 00:10:42,071
<i>البواب كان على خطأ</i>

191
00:10:42,141 --> 00:10:45,304
<i>متدربيني لم يكونوا يضحكون على نكتي</i>
<i>!لأنني واحد من رؤسائهم في العمل</i>

192
00:10:45,411 --> 00:10:49,040
<i>إن ذلك يجعلني أفكر كيف أنه بعض الناس</i>
<i>لايريدون فقط إطلاق العنان لأبوابهم</i>

193
00:10:49,115 --> 00:10:51,549
<i>والتعمق فيها ورؤية الحقيقة</i>

194
00:10:51,917 --> 00:10:54,249
لماذا أتيت إلى هنا يا (كارلا)؟

195
00:10:54,320 --> 00:10:58,051
هل تسخطين علي؟
لمَ لم تدعيني إلى الحضور لعملك؟

196
00:10:58,124 --> 00:11:01,491
يا فتاة الريح، إن أردت
فنحن ذاهبون للأسفل لتناول الغداء

197
00:11:01,594 --> 00:11:03,824
أنت أخبريني

198
00:11:03,896 --> 00:11:07,127
<i>بعد هذا كله الحقيقة يمكن أن تكشف</i>
<i>عن أقبح جزء في المجتمع</i>

199
00:11:07,199 --> 00:11:12,432
هذا الرجل قد جلب اللعنة
قرب الجميع في هذا المستشفى، علينا الذهاب وتحذيرها

200
00:11:13,439 --> 00:11:15,498
!(جوردن)

201
00:11:20,079 --> 00:11:23,378
،هي أرادت أن تعمل هنا
لذا دعنا نريها ماذا يمكن أن تكون عواقب العمل هنا

202
00:11:23,449 --> 00:11:26,282
هلا أصبحت رجلاً ولو لمرة واحدة

203
00:11:28,721 --> 00:11:32,555
<i>بالنسبة لي... فقد عرفت بالضبط ماهي الحقيقة</i>

204
00:11:32,625 --> 00:11:36,459
<i>بالإضافة إلى أنه صديقي المفضل</i>
<i>كان يحمي ظهري دائماً بتواجده</i>

205
00:11:36,529 --> 00:11:38,087
كم مضحكة تلك النكتة؟

206
00:11:38,164 --> 00:11:44,034
ذلك المريض لديه ورم كبير
"وسوف يصل إلى "ثورم

207
00:11:45,137 --> 00:11:49,005
ثورم" أنت مضحك جداً يادكتور (دي)"

208
00:11:49,075 --> 00:11:52,010
!قبيح، قبيح

209
00:11:53,813 --> 00:11:54,837
قبيح

210
00:11:57,149 --> 00:11:59,640
<i>حسناً كن هادئاً إنهم مجرد أطفال</i>

211
00:11:59,719 --> 00:12:02,381
<i>ما عدا (جلوريا)... مالذي حل بها؟</i>

212
00:12:04,523 --> 00:12:08,186
حسناً شباب دعونا نتحدث لبرهة
بمساوات، حسناً؟

213
00:12:08,260 --> 00:12:12,629
جدياً أنا سوف أخلع سماعاتي
"وشارتي العملية "تاج

214
00:12:12,698 --> 00:12:16,156
أنا لست طبيباً  الآن -
لازلت ترتدي زي الطب -

215
00:12:18,237 --> 00:12:19,932
نحن بمستشفى يارجل

216
00:12:20,906 --> 00:12:23,875
حسناً نحن خارج الممتلكات
دعونا نتكلم

217
00:12:23,943 --> 00:12:26,878
ألا يجب أن ننتظر (جلوريا)؟ -
!قادمة -

218
00:12:26,946 --> 00:12:31,406
،سنلحق بها لاحقاً
هل كنتم فعلاً تختلقون الضحكة على نكاتي

219
00:12:31,484 --> 00:12:35,181
كونوا صادقين أعدكم
لن يكون هناك أعراض جانبية

220
00:12:35,254 --> 00:12:37,085
كنا نختلق بعض الضحكات الزائفة

221
00:12:37,156 --> 00:12:39,989
كيث)، أتمنى أن تموت موتاً بطيئاً)
وتأكل الحشرات جثتك

222
00:12:40,059 --> 00:12:44,894
انظر، نكاتك سيئة نوعاً ما
وعندما أضحك، فإنك تأخذني لإتخاذ الاجراءات

223
00:12:44,964 --> 00:12:49,333
غير معقول.... من اليوم فصاعداً
لا أريد أن يضحك أحدكم على نكاتي مطلقاً

224
00:12:49,435 --> 00:12:52,734
مالم تكن تسبب هيستيريا من الضحك

225
00:12:52,805 --> 00:12:55,365
أنا أتحدث عن مهمة مستحيلة

226
00:12:57,977 --> 00:12:59,342
أغلقت القضية

227
00:12:59,445 --> 00:13:01,345
مالذي بينك وبين أزياء العمل اليوم؟

228
00:13:01,413 --> 00:13:04,109
لقد إستعرته من أخي
إنه راقص تعري

229
00:13:04,183 --> 00:13:08,142
أنا هنا... هنا -
(...(جلوريا -

230
00:13:09,688 --> 00:13:14,216
انظري (كارلا) أنا لا أريدك
أنت تأتي إلى هنا لأن... في الحقيقة

231
00:13:14,293 --> 00:13:16,989
ليس هناك أي عيوب فيك

232
00:13:17,062 --> 00:13:18,586
أنت ذكية، أنت هادئة

233
00:13:18,664 --> 00:13:21,827
أنت حطمتي كل الأفكار المسبقة عن اللاتينيين

234
00:13:21,901 --> 00:13:24,028
إليوت)... أين الموضوع)

235
00:13:24,103 --> 00:13:25,934
أنت ثرثارة قليلاً

236
00:13:26,005 --> 00:13:28,530
وماذا في ذلك... أنا أهتم بقصص الناس

237
00:13:28,607 --> 00:13:31,906
شكراً لكي لبقية حياتي المهنية
والتي أصبح لدي فيها أسوأ لقب في العالم

238
00:13:31,977 --> 00:13:34,502
فتاة الريح" ليس سيئاً جداً"
يبدو وكأنه إسم ألماني

239
00:13:34,580 --> 00:13:37,447
(لاتفتعلي النكت في مكان عملي يا (كارلا

240
00:13:37,516 --> 00:13:42,010
فتاة الريح)، هل سمعتِ؟)
"تشارلي) وجد عينة ناجحة لفصيلة الدم "أو.أي)

241
00:13:42,087 --> 00:13:43,850
لقد عالج ذلك المرض بنجاح

242
00:13:43,923 --> 00:13:46,357
كيف يجد كل هذا الوقت ليعمل
بينما هو يقضي وقته في مضايقتي؟

243
00:13:46,425 --> 00:13:48,791
"الغيرة طبع قبيح يا "فتاة الريح

244
00:13:48,894 --> 00:13:51,385
على أية حال
فقد توقفنا عن انتدابك

245
00:13:52,097 --> 00:13:56,431
اللعنة، اللعنة، اللعنة
اللعنة، اللعنة، اللعنة

246
00:13:56,502 --> 00:13:58,163
...اللعنة

247
00:14:02,775 --> 00:14:07,075
أنا لست متأكدة
كيف الناس يباشرون بفعلم لتلك الأشياء الجميلة

248
00:14:07,146 --> 00:14:11,276
لكن هذا سيجعلك
تكون هناك في عيد ميلاد ابنتك

249
00:14:11,350 --> 00:14:13,318
لا أستطيع أخذ هذا

250
00:14:13,419 --> 00:14:16,547
بحقك، أنا لاتطبرني هذه الكلمة حتى

251
00:14:19,291 --> 00:14:21,225
هلا شاهد الجميع ذلك؟

252
00:14:21,293 --> 00:14:24,262
لأنه لا أحد
(لا أحد يبكي مثل (سامي

253
00:14:24,330 --> 00:14:27,629
إنه يمثل وكأنه حلاق ذقون

254
00:14:28,667 --> 00:14:31,227
ثم يذهب إلى اليمين لينظر بعيداً

255
00:14:31,337 --> 00:14:35,899
إنه يحاول أن يستعيد توازنه لكنه لايستطيع
!لأن هناك الكثير من الألم

256
00:14:37,042 --> 00:14:42,344
وأخيراً استطاع إخراج دمعة واحدة

257
00:14:43,282 --> 00:14:45,375


258
00:14:45,451 --> 00:14:48,579
سيداتي وسادتي
ذلك بعض من الإدمان المسرحي الكئيب

259
00:14:48,654 --> 00:14:50,588
لا أستطيع أن أشاهد هذا

260
00:14:50,656 --> 00:14:55,025
إذن أبعد مؤخرتك السمراء يارأس البسكويت الأقرع
بعضهم لا يوجد لديه طبق فضائي

261
00:14:56,295 --> 00:15:01,130
هذا اختبار صغير للثقة
والذي يجعلني أعتقد أننا سنتواصل ثانيةً

262
00:15:01,200 --> 00:15:03,760
أزيلوا غمائمكم من فضلكم

263
00:15:06,839 --> 00:15:10,104
انظر لموتك
انظر لموتك

264
00:15:10,175 --> 00:15:12,439
انظر لموتك

265
00:15:12,511 --> 00:15:16,003
كيث)، لاتقلق ياعزيزي نحن أصدقاء)

266
00:15:16,081 --> 00:15:18,140
حقاً؟ -
كلا! انظر لموتك -

267
00:15:18,217 --> 00:15:21,914
لكنني كنت صادقاً معك

268
00:15:23,989 --> 00:15:26,822


269
00:15:26,892 --> 00:15:30,020
لمَ لاتصعدون للأعلى
وتقومون ببعض العمل

270
00:15:30,963 --> 00:15:33,932
وحباً لله.. هلا أيقظ أحدكم (جلوريا)؟

271
00:15:37,836 --> 00:15:42,330
حسناً، يكفي تلويحاً انت تلوحين طوال الوقت
أنت مدمنة تلويح، اذهبِ

272
00:15:42,942 --> 00:15:45,103
كما قلت لك

273
00:15:45,210 --> 00:15:48,475
أستطيع أن أراك متألما
كما أرى نسيم الربيع

274
00:15:48,547 --> 00:15:50,481


275
00:15:54,320 --> 00:15:56,083
<i>(...(جلوريا</i>

276
00:15:59,558 --> 00:16:03,517
لا أصدق أنني خارج المهنة -
هل حتى هذا يخصكي؟ -

277
00:16:03,595 --> 00:16:06,257
!(أنا بحاجة لدعمكي الآن يا (كارلا

278
00:16:06,332 --> 00:16:10,666
كارلا)، لن تخبري (تورك) و(جي دي) عن ذلك)
حتى أقف على قدمي ثانيةً

279
00:16:10,736 --> 00:16:12,294
لماذا؟ سوف يشعرون بمعاناتك

280
00:16:12,404 --> 00:16:15,066
لا، بل إنهم سيصبحون بلا شفقة

281
00:16:15,140 --> 00:16:18,701
أنا جادة إن أخبرتهم
لن أثق بكي ثانية بعد الآن

282
00:16:28,187 --> 00:16:30,314
أين كنتِ؟ -
!لا مكان -

283
00:16:31,190 --> 00:16:33,158
ماذا تفعلين؟ -
!لا شيء -

284
00:16:33,625 --> 00:16:36,287
ما أخبار الدكتورة الشقراء؟ -
!ياإلهي -

285
00:16:37,429 --> 00:16:39,897
مالخطب؟ -
على أن أذهب -

286
00:16:39,965 --> 00:16:43,128
<i>!لا أتحدث الإنجليزية</i>

287
00:16:43,235 --> 00:16:47,262
يا إلهي لديك ذلك اللعاب القليل على شفتيك
هذا يعني انك تعلمين شيئاً مهماً

288
00:16:47,339 --> 00:16:50,570
لا، لا أعلم -
!ها هي قادمة -

289
00:16:50,642 --> 00:16:52,701
!أجل

290
00:16:52,778 --> 00:16:56,737
حسناً، حسناً، هذا هو الخبر

291
00:16:56,849 --> 00:16:59,409
عليك أن تعدني أن لا تخبر أحداً -
أعلم -

292
00:17:04,590 --> 00:17:07,081
سام)؟ ماذا تفعل بالخلف هنا؟)

293
00:17:07,159 --> 00:17:09,059
إنها قصة غبية

294
00:17:09,128 --> 00:17:12,097
لقد كنت أستقل الحافلة لرحلة الطائرة
ولقد تعرضت لحادث

295
00:17:12,197 --> 00:17:14,563
..والحمدلله أنني بخير وأحتاج إلى حضن ولكن

296
00:17:14,666 --> 00:17:17,499


297
00:17:17,569 --> 00:17:22,268
جوردن)، هذا واحد من أشهر ممثلي)
الكذب وإدمان المخدرات

298
00:17:22,341 --> 00:17:24,866
سعدت بلقياك سيدي -
وأنت كذلك -

299
00:17:24,943 --> 00:17:27,707
(تورك)
لقد تعاملت معه من قبل

300
00:17:27,813 --> 00:17:30,304
مرحباً يا صاح -
لماذا لم تخبرها؟ -

301
00:17:30,382 --> 00:17:32,714
لأنه أخبرني أن لا أقول لكي

302
00:17:34,553 --> 00:17:37,852
هل سوف يكلفك الكثير -
ابتعد عن ظهري، لست بمزاج جيد -

303
00:17:37,923 --> 00:17:39,220


304
00:17:41,593 --> 00:17:42,753
!قلها ثانية

305
00:17:42,861 --> 00:17:44,692
ابتعد عن ظهري، أنا لست بمزاج جيد

306
00:17:44,763 --> 00:17:48,255
!هذا ماقلته هي

307
00:17:50,469 --> 00:17:54,337
حسناً، أنا متأكدة
أنكم تعلمون ذلك هيا اسخروا مني

308
00:17:55,707 --> 00:17:56,765
لديك أعين ذباب

309
00:17:56,842 --> 00:17:59,970
ليس فقط لأنكي تحلقين شنبك
الأشعر يعني أنه قد اختفى

310
00:18:00,045 --> 00:18:02,172
هذا فقط ماتريدون قوله؟

311
00:18:03,882 --> 00:18:05,110
اعذرونا

312
00:18:05,184 --> 00:18:07,618
يارباه!، لقد احتفظت بالسر -
!أعلم -

313
00:18:07,686 --> 00:18:10,348
كنت سأقول ذلك
ولكنني تمالكت نفسي لأني أحبك

314
00:18:10,422 --> 00:18:12,390
!وأنا أحبك أيضاً

315
00:18:13,926 --> 00:18:17,885
علي إخبار (تورك) بشيء ما
لذا استنشقي بعض السيجار

316
00:18:17,963 --> 00:18:19,931
!رائع

317
00:18:23,202 --> 00:18:24,760


318
00:18:24,870 --> 00:18:26,531
مالخطب؟

319
00:18:26,605 --> 00:18:29,631
نحن نحاول عمل الطبيب المتلاصق
المتعدد الأعراق ثانيةً

320
00:18:29,708 --> 00:18:31,938
لكن (تورك) بدأ بقول
نكاتي التي كنت سأقولها للمتدربين

321
00:18:32,010 --> 00:18:34,774
إنه غاضب لأن جميعهم قد سخروا منه
وأنا كنت أقول

322
00:18:34,847 --> 00:18:37,338
هذا بالضبط الشيء نفسه الذي
(تفعله مع الدكتور (كوكس

323
00:18:37,416 --> 00:18:40,146
أتعلم ماذا؟ ضع يدك اليمنى
على مقدمة وجهك

324
00:18:40,219 --> 00:18:42,187
!الآن تحدث إليها

325
00:18:42,254 --> 00:18:45,815
جي دي) محق إن أردت أن تكون)
مدرب أحمق استمر بذلك

326
00:18:45,924 --> 00:18:48,415
لكن لاتفعلها لأنهم بخروا منك
هذا ليس عدلاً

327
00:18:48,494 --> 00:18:50,985
ياصاح قف أريد الذهاب إلى الحمام

328
00:18:52,097 --> 00:18:55,555
<i>(وبما أني ذهبت إلى حمام الرجال مع (تورك</i>
<i>أدعوا أن يكون ذابها بمفرده</i>

329
00:18:55,634 --> 00:18:58,660
<i>فكرت في وسائل الناس المختلفة</i>
<i>في استخدام التعليم</i>

330
00:18:58,737 --> 00:19:01,706


331
00:19:08,380 --> 00:19:11,042
لم أكن متأكداً
إن كنت قد أردت إعطائه مالاً أكثر

332
00:19:11,116 --> 00:19:14,142
أو تجاهل رجل في متوسط العمر
وإعطائه المخدرات

333
00:19:14,219 --> 00:19:18,349
لذا فقد ذهبت رأسها وجلبت
بطاقتك المصرفية وشطيرة من الهيروين

334
00:19:20,159 --> 00:19:22,855
إنه ليس هيروين إنه ديك رومي مدخن

335
00:19:22,928 --> 00:19:25,954
لذا تعتقد أنك إذا كنت غاضباً مني
فأردت أن تجعلني أبدو غالغبية، لكي أترك العمل، اليس كذلك؟

336
00:19:26,031 --> 00:19:30,593
جوردن)، سمعت أن (سام) تغلب عليك)
لاتقلقي فقد تغلب علي مرة

337
00:19:30,669 --> 00:19:34,230
عندما بدأت عملي... أعرت سيارتي لأحدى المرضى
لكي يقل بها أطفاله

338
00:19:34,339 --> 00:19:36,204
ولم أرى ذلك السافل إطلاقاً

339
00:19:36,275 --> 00:19:38,743
أتذكر ذلك مريض التهاب السحايا
الذي سرق منك هويتك؟

340
00:19:38,810 --> 00:19:40,334
!لقد كان رائعاً

341
00:19:40,412 --> 00:19:43,904
من الآن فصاعداً هو الوحيد
الذي سيستخدم تلك البطاقة لحالات الطوارئ

342
00:19:43,982 --> 00:19:47,884
إن الموقف الوحيد للتغلب
على تلك الموجة هو تقبلها

343
00:19:47,953 --> 00:19:51,389
يا إلهي لقد فعلت شيئاً لطيفاً لي

344
00:19:51,456 --> 00:19:55,222
لا، لا، لا، لا
إنه تعبير سخيف

345
00:19:55,327 --> 00:19:59,093
إذا كلمك الناس
فإنك لن تكوني مضطرة للتحدث إلي

346
00:19:59,198 --> 00:20:00,665
لطيف

347
00:20:00,732 --> 00:20:03,997
<i>أعتقد دائماً أنه من الأسهل أن تكون</i>
<i>أحمقاً على أن تكون شخصاً طيباً</i>

348
00:20:07,573 --> 00:20:09,700
هل فعلت شيئاً خطأ يا دكتور (دوريان)؟

349
00:20:09,775 --> 00:20:11,936
لا على العكس
أنتم نقومون بعمل رائع

350
00:20:12,010 --> 00:20:13,375
<i>لازلنا أشخاصاً طيبين أم لا</i>

351
00:20:13,445 --> 00:20:16,209
<i>لا يوجد سبب يدفعنا للاستمتاع</i>
<i>بمضايقة الآخرين</i>

352
00:20:16,315 --> 00:20:18,340
أتعلمون؟ أريد استعادة تلك الضحكات

353
00:20:21,053 --> 00:20:23,385
أوتعلمين ماذا؟
أفضلها عندما تلوحين بيدكِ

354
00:20:23,455 --> 00:20:26,390
هذا كان جميلاً
لم لانلوح جميعاً

355
00:20:27,526 --> 00:20:28,493
حسناً

356
00:20:28,594 --> 00:20:30,459
<i>تستطيع التعامل مع أي شيء</i>

357
00:20:30,529 --> 00:20:34,465
<i>بقدر مالديك من مجموعة من الأصدقاء</i>
<i>يجولون معك حول المكان</i>

358
00:20:41,273 --> 00:20:42,740
أهلاً يارفاق، كيف الحال؟

359
00:20:42,808 --> 00:20:46,710
<i>لا أستطيع تخيل ما أشاهده</i>
<i>إن كنت أهتم بشؤوني الخاصة</i>

360
00:20:48,413 --> 00:20:52,941
من فضلك، هل أستطيع استعارة قسم المساعدة؟
شكراً

361
00:20:52,915 --> 00:20:58,941
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font> : تعديل
<font color="#ffff00" size=14>Guardian</font> : تعديل