1
00:00:04,371 --> 00:00:08,068
<i>لقد كنت متحمساً</i>
<i>لاستعادة دراجتي (ساشا) من المحل</i>

2
00:00:08,141 --> 00:00:11,304
<i>لكن تأمين دراجتي الجديدة</i>
<i>لم يأخذ مفعوله بعد</i>

3
00:00:11,378 --> 00:00:13,312
<i>لذلك، فقد كنت مبالغاً في الحيطة</i>

4
00:00:13,380 --> 00:00:15,143
!عظيم

5
00:00:15,248 --> 00:00:17,341
حان الأوان لعصيري المثلج الصباحي

6
00:00:17,417 --> 00:00:19,783

7
00:00:19,853 --> 00:00:22,344
!ابتعد عن الطريق
!لقد تم السطو على المحل

8
00:00:23,957 --> 00:00:24,981
!مكانك، توقف

9
00:00:27,227 --> 00:00:29,695
!الجدار!، اختبئ خلف الجدار

10
00:00:31,664 --> 00:00:32,722
!لا

11
00:00:32,799 --> 00:00:34,164


12
00:00:39,906 --> 00:00:41,635
(ساشا)

13
00:00:41,708 --> 00:00:44,176
حسن، حسن

14
00:00:44,778 --> 00:00:47,042
هناك جدار، ماذا حل بك؟

15
00:00:50,316 --> 00:00:53,149
من الذي يستمر بإطلاق النار؟
لقد تحطمت

16
00:00:54,821 --> 00:00:56,152
!لقد انتهى الأمر

17
00:00:59,092 --> 00:01:01,253
هل هذا سيؤلم؟ -
لاتكن طفلاً -

18
00:01:01,361 --> 00:01:03,329
إنها أشعة الرنين المغناطيسي

19
00:01:03,396 --> 00:01:05,864
(أنا اعتذر يا سيد (فوستر
أنا مستاء قليلاً

20
00:01:05,932 --> 00:01:08,560
(لقد اغتيلت دراجتي (ساشا
هذا الصباح

21
00:01:08,635 --> 00:01:10,159
نعم، إنه مرتبط كثيراً بذلك الشيء

22
00:01:10,236 --> 00:01:12,761
إنه يرتدي سواراً منقوشاً عليه
"ساشا) إلى الأبد)"

23
00:01:12,839 --> 00:01:16,536
بربك يا (تورك)، إنها مزحة فقط
وقد ارتديتها أسبوعاً فقط

24
00:01:16,609 --> 00:01:17,633
مهما يكن

25
00:01:17,710 --> 00:01:19,541
دعونا نشغل هذه الآلة

26
00:01:19,612 --> 00:01:21,978

27
00:01:22,949 --> 00:01:24,883
حسن، أنا مازلت أرتدي ذلك السوار

28
00:01:24,951 --> 00:01:26,316
!أيها الأبله

29
00:01:26,419 --> 00:01:27,750

30
00:01:27,821 --> 00:01:29,186
!ساعتي

31
00:01:32,559 --> 00:01:34,720
(كارلا) -
(انزع سماعات الأذن يا (تيد -

32
00:01:34,828 --> 00:01:38,924
آسف، أسمعت أن اليانصيب سيصل
(إلى 100 مليون يا (كارلا

33
00:01:38,998 --> 00:01:43,264
إن فزت به
فسيكون لي سرير منفصل عن أمي

34
00:01:43,336 --> 00:01:48,239
نعم، ويمكنك إنفاق التسعة وتسعين مليوناً
و999 ألفاً الباقية على العلاج

35
00:01:48,308 --> 00:01:50,242
ماذا ستفعلين بالمال لو ربحت؟

36
00:01:51,845 --> 00:01:54,780
(لا أصدق هذا يا (كارلا
ستكونين أماً

37
00:01:54,848 --> 00:02:00,218
أعلم، لقد كان الأمر مكلفاً
لكنه يستحق ذلك، أليس كذلك ياعزيزي؟

38
00:02:00,320 --> 00:02:02,652
يانصيب أحمق

39
00:02:04,157 --> 00:02:07,126
(صباح الخير ياسيدة (ويلك -
إنه صباح عظيم -

40
00:02:07,861 --> 00:02:09,021

41
00:02:09,095 --> 00:02:12,861
هذا خاطئ، هلا شاركتني
في نحنحة عالية جداً؟

42
00:02:12,966 --> 00:02:14,490
بالتأكيد

43
00:02:14,567 --> 00:02:16,091
واحد، اثنان، ثلاثة

44
00:02:16,169 --> 00:02:18,535

45
00:02:22,909 --> 00:02:25,241
!لا أصدق أنك تفعلين هذا

46
00:02:25,311 --> 00:02:27,279
ماذا فعلت؟ -
هل كان فاحشاً؟ -

47
00:02:27,347 --> 00:02:29,907
<i>حين تريد النساء</i>
<i>صرف انتباه الرجال</i>

48
00:02:29,983 --> 00:02:32,144
<i>فهناك دائماً شيء واحد</i>
<i>يمكنهن الحديث عنه</i>

49
00:02:32,252 --> 00:02:35,346
ذهبت أمس أشتري حذاء
...فكان هناك حذاء

50
00:02:35,421 --> 00:02:38,879
<i>شراء حذاء</i>

51
00:02:38,958 --> 00:02:41,586
عظيم، نستطيع التحدث
فيم كنت تفكرين؟

52
00:02:41,661 --> 00:02:44,221
ماذا، لقد قبلنا بعضنا
لقد كنت أعالج طفلته لمدة أسبوع

53
00:02:44,297 --> 00:02:47,460
لقد أعجبنا ببعضنا منذ البداية
لقد بدأ الأمر بغزل بريء

54
00:02:47,567 --> 00:02:51,230
"(مرحبا، أنا الطبيبة (ريد"
"لم يوجد دم في براز ابنتي؟"

55
00:02:51,304 --> 00:02:53,067
براز من؟

56
00:02:53,173 --> 00:02:57,473
الصندل ذو الرباط -
<i>شراء حذاء -</i>

57
00:02:57,544 --> 00:02:58,977
تابعي

58
00:02:59,045 --> 00:03:01,536
<i>وسألت أين زوجته</i>

59
00:03:01,614 --> 00:03:03,445
<i>قال إنها ليست معنا</i>

60
00:03:03,516 --> 00:03:05,677
وبعدها... تعلمين؟

61
00:03:06,519 --> 00:03:08,214

62
00:03:08,288 --> 00:03:11,815
كدت أنسى، رباط الصدرية

63
00:03:11,891 --> 00:03:14,155
هل كانت من مقاس (دي)؟ -
كوني دقيقة -

64
00:03:14,761 --> 00:03:18,822
أنباء جيدة سيد (فوستر)، أخصائي الأشعة قال
إن فحصك ليس فيه مايقلق أبداً

65
00:03:18,898 --> 00:03:20,866
نريد ابقاءك هنا
من أجل مزيد من الفحوصات

66
00:03:20,934 --> 00:03:22,196
كما تشاء أيها الطبيب

67
00:03:22,268 --> 00:03:24,759
<i>أشياء غريبة كثيرة يمكن</i>
<i>...أن تحدث في المشفى</i>

68
00:03:24,837 --> 00:03:29,137
<i>كـ(دوغ) لايخرج جثة من السرير</i>
<i>(قبل أن يبدأ (ريغور مورتيس</i>

69
00:03:29,209 --> 00:03:32,303
ساعدني يا (تيد) لن يدخل في كيس الجثث هكذا

70
00:03:32,378 --> 00:03:35,211
لذلك استلق على قدميه
وأنا سأدفع رأسه إلى الأسفل

71
00:03:35,281 --> 00:03:38,512
لأجعله مستقيماً -
!هذا ممتع -

72
00:03:38,585 --> 00:03:40,348
!واحد، اثنان، ثلاثة

73
00:03:40,453 --> 00:03:43,889

74
00:03:45,124 --> 00:03:46,352
(تيد)؟

75
00:03:47,794 --> 00:03:50,024
<i>والشيء الأكثر غرابة</i>
<i>هو أن رجلاً رائعاً جداً</i>

76
00:03:50,096 --> 00:03:52,428
<i>وصحته ممتازة ويتحدث إليك في إحدى اللحظات </i>

77
00:03:53,499 --> 00:03:55,729
<i>يموت في اللحظة التالية</i>

78
00:03:55,802 --> 00:03:57,736
<i>بالطبع هذا يحدث كثيراً في المشفيات</i>

79
00:03:57,804 --> 00:04:01,171
<i>لذلك يجب أن تتخلص من وطأة هذا وتتخطى الأمر</i>
<i>إلا حين يحدث هذا</i>

80
00:04:01,241 --> 00:04:05,541
مالم تكن راكبة الخيل
المذكورة في سفر التكوين

81
00:04:05,612 --> 00:04:08,672
"سيعد "مؤتمر المرض والفناء
صباح الغد

82
00:04:08,748 --> 00:04:11,512
لنكتشف من المسؤول
(عن موت السيد (فوستر

83
00:04:11,584 --> 00:04:15,918
وها هي الأنباء المثيرة
أنا متأكد جداً من أن المسؤول واحد منكم

84
00:04:17,090 --> 00:04:20,389

85
00:04:20,460 --> 00:04:22,894
عليك حقاً تغيير
نغمة هاتفك الخلوي

86
00:04:22,962 --> 00:04:24,520
ليس الآن يا أمي

87
00:04:25,765 --> 00:04:29,098
الموسم الخامس - الحلقة الثامنة
<font color="#ffff00" size=14>( طائري الكبير )</font>

88
00:04:29,168 --> 00:04:32,626
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

89
00:04:35,808 --> 00:04:37,742
مـشـاهدة ممـتـعـة

90
00:04:42,982 --> 00:04:46,349
<i>إذاً، مريض مات</i>
<i>وسيقع اللوم على أحدنا</i>

91
00:04:46,452 --> 00:04:48,716

92
00:04:48,788 --> 00:04:50,756
عليك تغيير نغمة الهاتف يارجل

93
00:04:50,857 --> 00:04:54,349
أتعتقد ذلك؟ ليس الآن يا أمي

94
00:04:54,427 --> 00:04:57,191
<i>"في "مؤتمرات المرض والفناء</i>

95
00:04:57,263 --> 00:04:59,629
<i>السؤال الأول يقرر طابع اليوم كله</i>

96
00:04:59,732 --> 00:05:02,257
من أكل كعكتي؟ -
(إنه أنا يا (بابو -

97
00:05:02,335 --> 00:05:05,031
وهي لذيذة
تحياتي إلى السيدة الصغيرة

98
00:05:05,104 --> 00:05:06,435
أنا من صنع هذه -
أعلم هذا -

99
00:05:06,506 --> 00:05:10,340
دوريان)، لقد أدخلت السيد (فوستر) المشفى)
لأنه كان يعاني السعال وصعوبة التنفس

100
00:05:10,410 --> 00:05:11,968
هل هذا صحيح؟

101
00:05:12,078 --> 00:05:13,909
نعم

102
00:05:13,980 --> 00:05:15,641
فحص للميكرفون، فحص للميكرفون

103
00:05:22,922 --> 00:05:24,947
نعم

104
00:05:25,024 --> 00:05:26,457
وماذا حدث بعد ذلك؟

105
00:05:27,593 --> 00:05:31,359
دوريان)، أنا بعيد عنك 10 أقدام تحدث)

106
00:05:31,464 --> 00:05:36,834
لقد سافر السيد (فوستر) بالطائرة
إلى (الهند) حديثاً وهناك تعرض

107
00:05:36,903 --> 00:05:38,962
لتفشي السعال الديكي

108
00:05:39,038 --> 00:05:40,505
كنت سأتفقد فحوصاته المخبرية

109
00:05:40,573 --> 00:05:43,542
لكن كان علي أولاً
(زيارة مريض آخر وهو السيد (ساتون

110
00:05:44,310 --> 00:05:47,643
(إذاً، يا سيد (ساتون
حين أتيتني بحرقة في المعدة

111
00:05:47,714 --> 00:05:50,080
أراهن على أنك ظننت
أنني سأركلك وأخرجك من هنا

112
00:05:50,183 --> 00:05:55,143
ولكن لست أنا من يفعل هذا، أدخلتك المشفى
وبقيت طوال الليل أفحص الصور البيانية لحالة قلبك

113
00:05:55,254 --> 00:05:57,722
بسبب وجود اشتباه لدي
وبسبب عدم وجود صديقة لدي

114
00:05:57,790 --> 00:05:59,280
ولكن السبب الأهم هو الاشتباه

115
00:05:59,359 --> 00:06:03,056
وقد كان اشتباهي في محله
لأنني لو لم أكتشف الشريان المسدود

116
00:06:03,129 --> 00:06:04,687
لكنت ميتاً الآن

117
00:06:04,764 --> 00:06:09,724
<i>والآن وقت الامتنان</i>
<i>كلمتان يعيش كل طبيب ليسمعهما</i>

118
00:06:09,802 --> 00:06:11,167
أراك في وقت لاحق ياصاح

119
00:06:14,640 --> 00:06:18,406
لا أصدق أنه لم يشكرني
ستشكرني أنت حين تغادر أليس كذلك؟

120
00:06:18,511 --> 00:06:21,844
لا أعلم لم تحتاج إلى كل هذا العطف

121
00:06:21,914 --> 00:06:24,280
لديه برنامج للعناق
مع أصدقائه ياصاح

122
00:06:24,350 --> 00:06:27,911
حسن يا (تيرك)، يبدو أن أحدهم
سيتم حذفه من موعد الساعة الثانية

123
00:06:27,987 --> 00:06:31,115
ولن تتم دعوته أبداً
كيف يشعرك هذا؟ هل يؤلم؟

124
00:06:31,190 --> 00:06:33,954
<i>إنه يتألم، عانقه، عانقه الآن</i>

125
00:06:34,060 --> 00:06:37,962
أيها الرفيقان
ماذا كنتما تفعلان بـ100 مليون دولار؟

126
00:06:38,030 --> 00:06:40,396
مئة مليون دولار؟

127
00:06:40,500 --> 00:06:43,628
سيدي، تصل قيمة الجائزة الكبرى
في اليانصيب إلى مئة مليون دولار

128
00:06:43,703 --> 00:06:45,830
...لذلك، باكراً في ذلك الصباح

129
00:06:46,205 --> 00:06:50,767
أنا أقول فكر فقط
فيما تستطيع فعله بهذا المال

130
00:06:50,843 --> 00:06:53,971
قد أشتري سمكة قرش مدربة -
لماذا؟ -

131
00:06:54,514 --> 00:06:56,277
شكراً لأنك دعوتني أيها الحارس

132
00:06:56,349 --> 00:06:58,476
في أي وقت يا صديقي
في أي وقت

133
00:06:59,519 --> 00:07:01,749
...انتظره...انتظره

134
00:07:01,821 --> 00:07:03,379
!غطسة فتاحة العلب

135
00:07:05,525 --> 00:07:08,392
الأخرق في البركة
افترسه، افترسه

136
00:07:10,163 --> 00:07:13,291
هناك شيء يبدو قارصاً

137
00:07:14,267 --> 00:07:16,633


138
00:07:16,736 --> 00:07:18,465
أبق لي ساقاً

139
00:07:20,673 --> 00:07:21,640
أنا سأشارك

140
00:07:21,741 --> 00:07:25,268
ونستطيع شراء بطاقات أكثر
إن جمعنا المال من الجميع

141
00:07:25,344 --> 00:07:28,177
سأبدأ التفتيش في خزائنهم -
لا، قصدت طلب المال منهم -

142
00:07:28,247 --> 00:07:30,909
سيكون هذا طريقاً طويلاً وصعباً
لكن، حسناً

143
00:07:32,185 --> 00:07:35,552
(أيها الطبيب (كوكس
أتريد المساهمة لشراء بطاقات اليانصيب؟

144
00:07:35,621 --> 00:07:38,988
يا إلهي
(أرغب في هذا جداً يا (كارلا

145
00:07:39,058 --> 00:07:42,892
لكنني أحرقت مال كثير هذا الصباح

146
00:07:42,962 --> 00:07:45,522
لدينا فرصة الربح نفسها
التي يمتلكها الآخرون

147
00:07:45,598 --> 00:07:48,567
...والفئة الرابحة هي

148
00:07:48,634 --> 00:07:51,967
الأشياء التي فرصة حدوثها
أكثر من ربحك لليانصيب

149
00:07:52,038 --> 00:07:56,304
هلا تعد عشر ثوان"
(على ساعتك رجاء" يا (تيك سكي

150
00:07:56,375 --> 00:07:57,933
!ابدأ -
زراعة الدماغ -

151
00:07:58,010 --> 00:07:59,841
بريتني سبيرز) تطلق ألبوماً رائعاً آخر)

152
00:07:59,912 --> 00:08:02,938
"ذا رولينغ ستونز) في "رحلة وداع)

153
00:08:03,015 --> 00:08:05,916
وهم يعنون هذا حقاً
(وأنا أهتم، نعم، بأي شيء يحدث في (ويستيريا لين

154
00:08:05,985 --> 00:08:08,920
جيسيكا سيمبسون) تفوز بالأوسكار)
جيسيكا آلبا) تفوز بالأوسكار)

155
00:08:08,988 --> 00:08:10,819
(جيسكا سيمبسون) تصبح (جيسيكا آلبا سيمبسون)

156
00:08:10,890 --> 00:08:12,448
!انتهى الوقت

157
00:08:13,860 --> 00:08:17,387
على أي حال، هذا يفسر
...لم دخلت إلى الغرفة وقلت

158
00:08:17,463 --> 00:08:20,227
ماذا ستفعل بمئة مليون دولار؟

159
00:08:20,333 --> 00:08:23,268
أنا؟ رأس طبيب جوّال -
ها نحن نبدأ -

160
00:08:23,336 --> 00:08:27,204
سأنفق المال على أبحاث حول كيفية
الفصل الناجح لرأسي عن جسدي

161
00:08:27,273 --> 00:08:30,709
فهذا سيمكنني من الوجود الحقيقي
في مكانين في آن واحد

162
00:08:33,813 --> 00:08:35,906
(تبدو بحال جيدة يا سيد (هندرسون

163
00:08:35,982 --> 00:08:38,849
(تبدين رائعة أيتها الممرضة (مايرز

164
00:08:38,918 --> 00:08:40,818

165
00:08:42,288 --> 00:08:46,156
!لقد توقف قلبه
أيها الجسم تعال

166
00:08:46,225 --> 00:08:50,559

167
00:08:52,932 --> 00:08:54,490
!اللعنة

168
00:08:55,668 --> 00:08:58,193
سأبدأ عملية الإنعاش

169
00:09:00,773 --> 00:09:01,865

170
00:09:02,808 --> 00:09:05,709
ربما توجد بعض التشنجات
التي يجب تمرينها في البداية

171
00:09:11,717 --> 00:09:13,844
أين تلك العاهرة؟

172
00:09:14,253 --> 00:09:17,518
من العاهرة؟ -
إنها أنا يا سيدي -

173
00:09:17,590 --> 00:09:20,150
نعم، بالطبع
هل تمانعين في التوسع في هذا؟

174
00:09:20,226 --> 00:09:24,185
...ذهبت لشراء حذاء أمس

175
00:09:24,297 --> 00:09:26,026
<i>شراء حذاء</i>

176
00:09:26,098 --> 00:09:27,963
<i>شراء حذاء</i>

177
00:09:28,034 --> 00:09:30,559
<i>!شراء حذاء</i>

178
00:09:30,636 --> 00:09:32,365
رجاء

179
00:09:32,438 --> 00:09:36,374
(لقد كانت (جوردان
تستعمل هذا معي طوال الوقت، لكنني محصن، شاهدي هذا

180
00:09:36,442 --> 00:09:37,500
أيتها الملابس الداخلية الساتانية

181
00:09:39,912 --> 00:09:42,540
حسن
...(لقد كنت أتفقد السيدة (ويلك

182
00:09:43,316 --> 00:09:46,479
(سيدة (ويلك
أريد فقط تفسير سلوكي السابق

183
00:09:46,586 --> 00:09:49,555
أنا لم أكن أقبل شخصاً عشوائياً في المشفى

184
00:09:49,655 --> 00:09:54,422
أنا لا أفعل هذا، حسن لقد فعلتها مرة واحدة
لقد كان طيار مروحية الإنقاذ

185
00:09:54,527 --> 00:09:56,893
في الحقيقة، تبين أنه ممرض مساعد

186
00:09:56,963 --> 00:09:59,124
كانت لديه خوذة طائرة مروحية

187
00:09:59,231 --> 00:10:04,601
لكن هذا مختلف
قد يكون الأمر معقداً فلديه ابن

188
00:10:05,805 --> 00:10:07,363
وزوجة

189
00:10:09,342 --> 00:10:11,310
كنت أقبل رجلاً متزوجاً

190
00:10:11,410 --> 00:10:14,038
وكان ابنه المريض ينام على بعد أقدام

191
00:10:14,814 --> 00:10:17,305
يا إلهي، لقد أصبحت كأمي

192
00:10:23,189 --> 00:10:26,022
مرحباً، قلت إن زوجتك ميتة

193
00:10:26,092 --> 00:10:29,027
لا، قلت إنها ليست معنا
لا تحاولي إظهاري كرجل سيء

194
00:10:29,095 --> 00:10:30,528
حسن، أنت لست رجلاً جيداً

195
00:10:30,596 --> 00:10:34,088
الرجال الجيدون لايكذبون ويقولون
إنهم عزاب وطيارون مروحيون

196
00:10:34,166 --> 00:10:37,863
إن كنت رجلاً جيداً فستدخل
إلى هناك وستخبرها بما حدث

197
00:10:37,937 --> 00:10:40,098
أنت على حق -
بالطبع انا كذلك -

198
00:10:42,475 --> 00:10:43,772
مهلاً، ماذا؟

199
00:10:45,611 --> 00:10:49,570
<i>حين تحدث أشياء فظيعة مثل حادث سير</i>

200
00:10:49,649 --> 00:10:51,173
<i>فكل شيء يصبح أبطأ</i>

201
00:10:51,250 --> 00:10:54,219

202
00:10:54,387 --> 00:10:56,617
!لا

203
00:11:00,793 --> 00:11:03,284
!أيتها العاهرة

204
00:11:10,236 --> 00:11:11,965
أين تلك العاهرة؟

205
00:11:14,674 --> 00:11:16,437
كيف الحال يارفاق؟

206
00:11:16,509 --> 00:11:19,034
إليوت)، هلا تسدين إلي صنيعاً)
وتعالجين السيد (فوستر) بدلاً مني

207
00:11:19,111 --> 00:11:22,080
(علي الذهاب إلى منزل السيد (ساتون
لأحصل على الشكر الذي أستحقه

208
00:11:22,181 --> 00:11:24,342
إن هذا مستحوذٌ على تفكيرك

209
00:11:24,417 --> 00:11:26,908
هذا مشابه للموقف
الذي اقتنعت فيه بأن عامل المطعم

210
00:11:26,986 --> 00:11:30,012
يعطيك كعكاً صغيراً
كيف كان ذاك الأمر معك؟

211
00:11:30,089 --> 00:11:32,751
قد حمصوا قدمي بآلة تحميص الكعك
...لكن هذا مختلف

212
00:11:32,825 --> 00:11:34,793
اسمع، أحتاج إلى من يقلني إلى هناك -
أرفض -

213
00:11:34,860 --> 00:11:38,921
ترفض؟ حسن هذا ماحدث
في المرة الماضية حين رفضت

214
00:11:40,733 --> 00:11:42,462

215
00:11:42,535 --> 00:11:46,767
حسن، أبعد قدمك
أبعد القدم الكعكية بعيداً

216
00:11:47,707 --> 00:11:51,336
هناك يسكن (ساتون)، صحيح؟
فلندخل إلى هناك

217
00:11:52,278 --> 00:11:53,836
(جي دي)
"كن حذراً من الطيور"

218
00:12:02,021 --> 00:12:03,113
!ياصاح

219
00:12:07,860 --> 00:12:10,624

220
00:12:11,497 --> 00:12:14,193
حسن، سنتراجع ببطء

221
00:12:17,670 --> 00:12:19,797
لا، (تورك)، إنها منظمة

222
00:12:19,872 --> 00:12:22,136
!اركض

223
00:12:22,208 --> 00:12:23,937

224
00:12:24,009 --> 00:12:27,172
يا إلهي
هل كانت هذه معدتك يا (بابو)؟

225
00:12:27,246 --> 00:12:30,909
<i>...وكان هناك أمل</i>

226
00:12:30,983 --> 00:12:34,441
<i>لقد كانت عدم قدرة تحمل</i>
<i>الدكتور (كيلسو) للجوع أسطورية</i>

227
00:12:34,520 --> 00:12:36,579
<i>فشعرنا بالراحة كما لو كنا في بيوتنا</i>

228
00:12:36,655 --> 00:12:40,091
لقد سمعت ما يكفي
دعونا نتوقف ونذهب إلى الغداء

229
00:12:40,726 --> 00:12:44,355
(مهلاً، لن ينجح الأمر هكذا يا (بابو

230
00:12:44,430 --> 00:12:47,365
هذا مهم جداً
اجلس ثانية وتابع الأمر

231
00:12:47,433 --> 00:12:49,765
(أنا المسؤول هنا يا (بيري

232
00:12:49,835 --> 00:12:52,599
(أعطه شطيرتك يا (تيد

233
00:12:52,671 --> 00:12:54,901
قد أبقي جزءاً صغيراً لنفسي

234
00:12:56,642 --> 00:12:58,769
حسناً، ابقوا جميعاً في أماكنكم

235
00:12:58,844 --> 00:13:02,803
وسنعود بعد.... دقيقتين

236
00:13:09,922 --> 00:13:12,288
<i>بعد تناوله للشطرة</i>
<i>عدنا لمناقشة الأمر</i>

237
00:13:13,392 --> 00:13:16,122
ماذا حدث بعد هذا دكتور (دوريان)؟

238
00:13:16,195 --> 00:13:20,359
حسن سيدي، من حسن حظنا
أن النعام طيور لاتطير

239
00:13:21,333 --> 00:13:22,994

240
00:13:23,068 --> 00:13:24,968
ها هو الخفير يمر

241
00:13:25,037 --> 00:13:27,403
يمر كل 3 دقائق، منتظم كالساعة

242
00:13:27,473 --> 00:13:30,237
هل أستطيع الاعتراف
بشيء لك يا صديقي؟

243
00:13:30,309 --> 00:13:32,777
نوعاً ما إفتقدت عناقك لي اليوم

244
00:13:32,845 --> 00:13:34,608
ها هو دب الفانيلا قادم

245
00:13:34,680 --> 00:13:36,409
!(لا يا (جي دي

246
00:13:36,482 --> 00:13:39,315

247
00:13:40,286 --> 00:13:42,254
لاتقلق يارجل

248
00:13:42,354 --> 00:13:45,619
مذكور هنا ان النعامات
بشكل عام مخلوقات طيعة

249
00:13:45,691 --> 00:13:47,659
الحمدلله

250
00:13:47,726 --> 00:13:50,388
مذكور أيضاً
أن رفستها يمكن ان تقتل رجلاً

251
00:13:50,462 --> 00:13:52,191
ماذا؟! سأعود إلى الأعلى

252
00:13:52,264 --> 00:13:54,232


253
00:13:54,400 --> 00:13:56,231
(تورك)


254
00:13:57,436 --> 00:13:59,563

255
00:14:03,342 --> 00:14:06,436
(سيد (ساتون
أتمنى الا يكون هذا توقيتاً سيئاً

256
00:14:06,912 --> 00:14:09,472
ومن يهتم بأمر السيد (ساتون)؟

257
00:14:09,548 --> 00:14:12,984
(إذاً دكتور (ريد
(لقد كنت تعالجين السيد (فوستر

258
00:14:13,052 --> 00:14:16,613
في الحقيقة يا سيدي
(كنت في طريقي لمعالجة السيد (فوستر

259
00:14:16,689 --> 00:14:19,249
لكنني بعد ذلك توقفت
...في غرفة السيدة (ويلك) و

260
00:14:24,363 --> 00:14:27,025
ماذا تفعلين؟ -
لاتنظر إلي -

261
00:14:28,467 --> 00:14:30,628
كيث)، أترى المرأة)
التي تقف في الخارج؟

262
00:14:31,470 --> 00:14:34,303
نعم، أراها -
لقد قبلت زوجها هذا الصباح -

263
00:14:34,373 --> 00:14:36,136
هذا مقرف

264
00:14:36,242 --> 00:14:38,972
حسناً، أخرج من هنا فحسب
(وقم بالفحوصات الرئوية الوظيفية للسيد (فوستر

265
00:14:41,981 --> 00:14:45,849
لم تختبئين يا دكتور (ريد)؟
أنت لم تفعلي شيئاً خطأ

266
00:14:45,918 --> 00:14:50,855
إن فزنا جميعاً بهذا اليانصيب
فسأستخدم المال لإيجاد رجل محترم

267
00:14:52,992 --> 00:14:55,688
تستطيع تقبيل عروسك

268
00:15:00,966 --> 00:15:03,867
وفر هذا للمساء أيها الرجل العظيم

269
00:15:05,871 --> 00:15:07,771
<i>!أجمل التهاني</i>

270
00:15:09,041 --> 00:15:11,771
لم جعلته يهودياً؟ سيقتلني والداي

271
00:15:14,313 --> 00:15:16,076
لم النعامات؟

272
00:15:16,148 --> 00:15:18,708
ألا تظن انها مخلوقات مهيبة؟

273
00:15:18,784 --> 00:15:21,082
وهي نوعاً ما تحب أطفالي

274
00:15:21,153 --> 00:15:23,986
بالإضافة إلى هذا
إنني أصنع الأحزمة من أعناقها

275
00:15:24,056 --> 00:15:26,581
حسناً، انا متأكد من أنك تتساءل
(لم أنا هنا يا سيد (ساتون

276
00:15:26,659 --> 00:15:28,820

277
00:15:28,894 --> 00:15:30,657
يوجد باب

278
00:15:30,729 --> 00:15:32,458
هل أنت بخير؟
أحاولت الهرب؟

279
00:15:32,531 --> 00:15:35,591
لقد هربت فعلاً
كانت إحداها تنتظر في السيارة

280
00:15:35,668 --> 00:15:37,397
إنها (ليون)، تحب ركوب السيارات

281
00:15:37,469 --> 00:15:40,768
تحب إخراج رأسها من النافذة
وأخبرها بأن هذا خطير

282
00:15:40,839 --> 00:15:41,897
لكنها لا تصغي إلي

283
00:15:41,974 --> 00:15:44,909
(لقد عالجتك يا سيد (ساتون
ولم تشكرني قط

284
00:15:44,977 --> 00:15:47,741
لم أشكرك لقيامك بعملك؟
أنا عامل نفايات

285
00:15:47,846 --> 00:15:50,110
كم مرة تظن الناس يشكرونني في اليوم؟

286
00:15:50,182 --> 00:15:53,151
ست مرات -
أنت مخطئ بست -

287
00:15:53,218 --> 00:15:54,378
!اثنتي عشرة مرة

288
00:15:54,486 --> 00:15:56,716
أرى الآن كيف تفوقت (ليون) عليك

289
00:15:56,789 --> 00:15:58,848
لقد سرق الطائر الغبي قبعتي

290
00:15:58,924 --> 00:16:03,691
لا أفهم لم تعتبره أمراً صعباً
"أن تقول "أيها الطبيب...

291
00:16:03,796 --> 00:16:06,458
لم يخرج من هنا هكذا؟

292
00:16:06,532 --> 00:16:07,692

293
00:16:08,634 --> 00:16:09,692

294
00:16:09,768 --> 00:16:11,030
لا تتحرك

295
00:16:11,103 --> 00:16:14,539
علي أن أعترف 
إنها تبدو جميلة بقبعتك

296
00:16:14,606 --> 00:16:16,096

297
00:16:16,175 --> 00:16:18,735
انتباهاً جميعاً، إنهم على وشك
اختيار الأرقام الفائزة في اليانصيب

298
00:16:18,844 --> 00:16:21,711
وتذكروا أننا إن فزنا، فإننا نفوز كعائلة

299
00:16:21,780 --> 00:16:24,112
لقد وضعت 20 بطاقة جانباً
وسنتقاسمها أنا وأنت

300
00:16:24,183 --> 00:16:25,207
رائع

301
00:16:25,284 --> 00:16:29,311
(أيتها الممرضة (أسبينوزا) سعال السيد (فوستر
يزداد سوءاً والطبيب (دوريان) غير موجود

302
00:16:29,388 --> 00:16:31,754
الطبيبة (ريد) تنوب عنه
لكن يبدو أنها متوعكة صحياً

303
00:16:31,824 --> 00:16:36,158
أنا على وشك أن أصبح مليونيرة ياطفلي
اتصل بالدكتور (تورك) فهو الجراح المناوب

304
00:16:37,096 --> 00:16:38,222
أنت تفوت بعض الأشياء

305
00:16:38,297 --> 00:16:41,858
أراهن على أن هناك أشياء كثيرة
تستطيع فعلها بمئة مليون دولار

306
00:16:42,868 --> 00:16:45,428
بربك، عليك أن تقوم بتلك الرمية

307
00:16:45,537 --> 00:16:47,266

308
00:16:47,339 --> 00:16:51,002
أخرجني من هنا!، سأقتلك

309
00:16:51,076 --> 00:16:53,601
أنا أشاهد المباراة

310
00:16:56,582 --> 00:16:59,813
حبيبي، أتريد أن تتصرف
على نحو سيء

311
00:16:59,885 --> 00:17:01,409

312
00:17:01,487 --> 00:17:04,820

313
00:17:08,890 --> 00:17:10,723
"في حالة طارئ جنسي"

314
00:17:13,465 --> 00:17:15,933
هيا، افعل هذا، افعله

315
00:17:16,001 --> 00:17:19,266
أستطيع الانتظار يوماً آخر
اكبحي جماح الشهوة وشاهدي المباراة

316
00:17:22,474 --> 00:17:24,237
علي الاتصال بصانع الزجاج

317
00:17:28,180 --> 00:17:31,672
(سيدة (براون
أنا آسفة على تقبيل زوجك

318
00:17:31,750 --> 00:17:34,651
لكننا امرأتان عوملنا
بشكل سيء وكُذب علينا

319
00:17:34,720 --> 00:17:37,245
والأفضل لكلتينا الآن

320
00:17:37,322 --> 00:17:42,191
هو أن نفترق وكرامتنا مصونة
ألا توافقينني الرأي؟

321
00:17:43,562 --> 00:17:45,530
أتعلمين ما أفعله بالعاهرات؟

322
00:17:46,598 --> 00:17:48,566
ألكمهنّ على وجوههن

323
00:17:49,568 --> 00:17:51,399
تقدمي أيتها الساقطة

324
00:17:57,242 --> 00:18:01,076
أستجلس هنا طوال النهار
فقط لتشكر عامل النفايات يارجل؟

325
00:18:01,146 --> 00:18:04,604
(نعم، لقد أضفت (جيباري
إلى برنامج العناق الخاص بي، هل ستنتظر معي؟

326
00:18:04,683 --> 00:18:07,516
لا أستطيع، يفترض أن أكون المناوب
منذ خمس دقائق

327
00:18:08,287 --> 00:18:11,950
<i>لقد جعلتني هذه التجربة</i>
<i>أفكر في طبيعة الامتنان</i>

328
00:18:12,024 --> 00:18:13,082
<i>...أعتقد في النهاية</i>

329
00:18:13,158 --> 00:18:15,524
سواء كنت طبيباً أو عامل نفايات

330
00:18:15,627 --> 00:18:18,596
دوريان)، ماذا تفعل؟)

331
00:18:18,664 --> 00:18:19,722
...آسف سيدي، أنا

332
00:18:19,798 --> 00:18:22,358
أحياناً أحب تلخيص الأمور

333
00:18:22,468 --> 00:18:25,369
حسن، دعني أقوم بهذا من أجلك

334
00:18:25,437 --> 00:18:29,168
في النهاية
حين بدأ السيد (فوستر) يسعل دماً

335
00:18:30,142 --> 00:18:31,302

336
00:18:31,410 --> 00:18:34,311
<i>لقد كان الجراح المناوب</i>
<i>عالق في ازدحام المرور</i>

337
00:18:36,115 --> 00:18:39,607
<i>طاقم التمريض كان مشغولاً بخسارة اليانصيب</i>

338
00:18:42,354 --> 00:18:45,983
<i>وطبيبه الأصلي كان يشكل رجل القمامة</i>

339
00:18:48,127 --> 00:18:51,494
<i>والطبيبة البديلة غير قادرة على العمل</i>

340
00:18:52,931 --> 00:18:55,832
<i>(وماكان يفعله السيد (فوستر</i>

341
00:18:56,235 --> 00:19:00,137
<i>هو الموت على يد الأطباء المقيمين</i>

342
00:19:00,205 --> 00:19:02,765
كيف كان أدائي دكتور (دوريان)؟

343
00:19:03,775 --> 00:19:08,269
آسف لتأخري
لقد علقت مفاتيح الـ(مياتا) في الجثة

344
00:19:08,347 --> 00:19:10,713
قل المختصر أيها الأبله 

345
00:19:10,782 --> 00:19:14,218
(لقد حدث موت السيد (فوستر
نتيجة لانسداد الوريد الرئوي

346
00:19:14,286 --> 00:19:17,414
وربما سبب هذا هو الرحلة
"التي استغرقت 21 ساعة من "الهند

347
00:19:17,489 --> 00:19:21,186
(لكن كان على الدكتور (فلاناري
اختصاصي الأشعة اكتشاف هذا في فحص الأشعة

348
00:19:21,260 --> 00:19:25,196
استناداً إلى تقرير خاطئ

349
00:19:25,264 --> 00:19:30,429
لم يكن في مقدور أي منكم العمل
(على منع وفاة السيد (فوستر

350
00:19:30,502 --> 00:19:36,463
وأظن هذا يقودنا إليك
(أيها الدكتور (فلاناري

351
00:19:40,913 --> 00:19:44,371
<i>بعد يوم كهذا</i>
<i>هناك شيء واحد تستطيع فعله</i>

352
00:19:44,883 --> 00:19:46,942
نخب أخصائيي الأشعة السيئين

353
00:19:47,953 --> 00:19:49,784
مهلاً، دعوني أشارك في هذا

354
00:19:49,855 --> 00:19:53,916
دعونا نشرب نخب لأرملة
السيد (فوستر) ولأولاده اليتامى

355
00:19:53,992 --> 00:19:56,051
(لكننا لم نخطئ يا دكتور (كوكس

356
00:19:56,128 --> 00:19:59,393
لا، لأنكم كنتم محظوظين

357
00:19:59,464 --> 00:20:03,230
تعلمون كما أعلم، أن السبب قد يكون واحداً
من الأخطاء التي ارتكبتموها

358
00:20:04,536 --> 00:20:10,168
تهانيّ ثانية
أتمنى لكم حفلة عظيمة

359
00:20:10,576 --> 00:20:13,909
<i>لايكون الأمر سهلاً</i>
<i>عندما يتهمك شخص ما بالإهمال</i>

360
00:20:13,979 --> 00:20:16,539
<i>خصوصاً حين تعلم أن هذا صحيح</i>

361
00:20:16,648 --> 00:20:19,014
<i>حين يحدث هذا</i>
<i>لاتستطيع التعامل مع الأمر بلا اكتراث</i>

362
00:20:19,084 --> 00:20:20,415
<i>لأن في المستشفى</i>

363
00:20:20,485 --> 00:20:24,012
<i>الطريقة الأفضل للتعلم من أخطائك</i>
<i>هي أن تحملها معك</i>

364
00:20:24,185 --> 00:20:28,012
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>