1
00:00:03,703 --> 00:00:07,400
<i>كان يوماً جميلاً</i>
<i>لذا دعيت (إليوت) إلى نصف قطعة أرضي</i>

2
00:00:07,474 --> 00:00:09,999
<i>للاستمتاع بأشعة الشمس</i>

3
00:00:10,076 --> 00:00:12,510
<i>(لكن لسوء الحظ أحضرت معها (كيث</i>

4
00:00:12,579 --> 00:00:14,103
(شكراً على هذا يا (جي دي

5
00:00:14,180 --> 00:00:16,944
كنت سأقوم به بنفسي
لكن التوأمين (بوبسي) حرّان طليقان

6
00:00:17,017 --> 00:00:19,485
لا داعي للقلق، إنه ليس ذلك
الشخص المنحرف، أليس كذلك؟

7
00:00:19,552 --> 00:00:22,043
لا طبعاً

8
00:00:22,122 --> 00:00:25,285
<i>لم يكن (كيث) يدري</i>
<i>أنني غير معجب به</i>

9
00:00:25,358 --> 00:00:28,452
<i>كما أنه كان يجهل</i>
<i>أنني أدلك ظهره بالكريسكو</i>

10
00:00:30,530 --> 00:00:32,589
هل تنبعث منه رائحة
تشبه رائحة عجين الفطيرة؟

11
00:00:32,665 --> 00:00:34,792
(إنها الوردية يا (كيث

12
00:00:34,868 --> 00:00:37,769
والجميع يعرفون أن رائحتها
تشبه رائحة الفطيرة عندما تزهر

13
00:00:37,837 --> 00:00:40,806
(هذه ساعة جديدة وجميلة يا (جي دي -
شكراً -

14
00:00:40,907 --> 00:00:44,343
<i>لم تكن تلك بساعة، بما أن (إليوت) أصبحت</i>
<i>على علاقة جادة بـ(كيث) الآن</i>

15
00:00:44,411 --> 00:00:46,140
<i>فقد احتجت إلى توثيق
(عرى صداقتي بـ(تورك</i>

16
00:00:46,212 --> 00:00:49,375
<i>وبما أنه منشغل بزواجه</i>
<i>ويحاول أن ينجب طفلاً</i>

17
00:00:49,449 --> 00:00:50,677
<i>فقد كان أمامي خيار واحد فقط</i>

18
00:00:50,750 --> 00:00:51,910
"أجب أيها "الدب البنّي

19
00:00:51,985 --> 00:00:53,350
<i>أحضرت لنا أجهزة إرسال واستقبال</i>

20
00:00:53,420 --> 00:00:56,981
"مرحباً أيها "الظل الأبيض
<i>هذا ليس لقبي -</i>

21
00:00:57,090 --> 00:00:58,352

22
00:00:58,425 --> 00:00:59,653
(مرحباً يا (غيزمو

23
00:00:59,726 --> 00:01:01,626
حسناً، ماذا تفعل يا رجل؟

24
00:01:01,694 --> 00:01:04,322
أوشك أن أخرج الحصيرة المنزلقة
لنقم بالأمر

25
00:01:04,397 --> 00:01:06,888
لا أستيطع ياصاح، إنه وقت مضاجعة حبيبتي

26
00:01:06,966 --> 00:01:09,935
مالأحوال مع (كيث)؟ -
إنها رائعة، اسمع هذا -

27
00:01:10,003 --> 00:01:12,494

28
00:01:12,572 --> 00:01:15,439
خبز الظهر! هذا تقليدي

29
00:01:15,508 --> 00:01:19,000
يا فحل
أأنت مستعد لإخصاب البويضة؟

30
00:01:19,979 --> 00:01:24,075
يجب أن أذهب
أبق الاتصال مصمتاً على كل القنوات

31
00:01:25,585 --> 00:01:29,282
<i>(انتخبت مجلة محلية الدكتور (كوكس</i>
<i>كأفضل طبيب في المدينة</i>

32
00:01:29,355 --> 00:01:31,323
<i>(وقد وجد الدكتور (كوكس
أنه نبأ هام جداً</i>

33
00:01:31,424 --> 00:01:33,949
حسناً، هكذا ستجري الأمور ياقوم

34
00:01:34,027 --> 00:01:38,157
سأسأل كل واحد منكم
عما إذا كان يعرف

35
00:01:38,231 --> 00:01:41,962
من هو أفضل طبيب
:في هذه المدينة وستجيبون

36
00:01:42,035 --> 00:01:43,593
"!أنت"

37
00:01:43,670 --> 00:01:47,037
وإذا لم تجيبوا في الوقت المناسب
وعلى نحو حماسي

38
00:01:47,140 --> 00:01:50,439
فإن شريكي سيخرج ممسحته
:وبحسب مفرداته هو وليس مفرداتي

39
00:01:50,510 --> 00:01:51,875
"سيقوم بإبادتكم"

40
00:01:51,978 --> 00:01:54,344
...ستقدم طليقتي الجميلة عرضاً

41
00:01:54,414 --> 00:01:58,851
عزيزتي من هو أفضل
طبيب في مدينتك الجميلة؟

42
00:01:58,918 --> 00:02:00,613
أنت، والآن كما تم الاتفاق عليه

43
00:02:00,687 --> 00:02:04,418
أنت مدين لي بتمضية ليلة في المدينة
وجلسة جنسيّة تنال رضاي أنا

44
00:02:04,491 --> 00:02:06,857
!أحسنت والآن سنبدأ

45
00:02:06,960 --> 00:02:08,086
!أنت -
!أنت -

46
00:02:08,161 --> 00:02:09,492
!أنت -
!أنت -

47
00:02:09,562 --> 00:02:11,291
يارباه! لماذا؟

48
00:02:11,364 --> 00:02:14,128
(لقد دمجت مابين كلمة (أنت
و(تكون) فقلت (أنت تكون) وليس لهذا أي معنى

49
00:02:14,200 --> 00:02:17,067
(هذا صحيح يا (لوني
لقد سمع ذلك الجميع، انكزه مرة ثانية

50
00:02:17,137 --> 00:02:20,800
بوب كيلسو) هل ستنضم إلينا؟)

51
00:02:20,874 --> 00:02:24,833
كانت ثمة جملة محددة وقد افترضت
أنها متعلقة بالكعك المكوب

52
00:02:24,944 --> 00:02:27,174
من الواضح يا (بوب) أنك قرأت المقال

53
00:02:27,247 --> 00:02:29,715
إن آخر مادة منشورة قرأتها
(كانت عدداً من مجلة (آوت

54
00:02:29,782 --> 00:02:32,876
وتركها ابني عندما كان في البيت
في هذه العطلة الأسبوعية لطلب النقود

55
00:02:32,952 --> 00:02:35,921
لن تحصل على تأييدي أيها المدعي

56
00:02:35,989 --> 00:02:38,719
أين كان المنخس تحديداً؟

57
00:02:38,791 --> 00:02:41,487
لقد ثبت في مكاني، اعطني 20 دولاراً إضافياً
سأذهب وأضربه على رأسه

58
00:02:41,561 --> 00:02:43,324
حسناً، اقتله إن اضطررت إلى ذلك

59
00:02:44,697 --> 00:02:45,789

60
00:02:45,865 --> 00:02:49,164
كان ذلك رائعاً ياحبيبتي
لم أشعر قط بهذا القرب منك

61
00:02:49,235 --> 00:02:52,068
وأنا أيضاً

62
00:02:52,138 --> 00:02:54,368

63
00:02:54,440 --> 00:02:55,998
تورك)؟)

64
00:02:58,745 --> 00:03:00,576
ألم تكوني قد انتهيت
من المداعبة يا عزيزتي؟

65
00:03:00,647 --> 00:03:03,673
خطر ببالي أن نذهب
(إلى نصف أرض (جي دي

66
00:03:03,750 --> 00:03:07,311
وأن نضع على الأرض ملاءة حتى تستلقي
على حضني وأربت على شعرك

67
00:03:07,420 --> 00:03:08,785
(إلي بالسبب الحقيقي يا (تورك

68
00:03:08,888 --> 00:03:11,823
لدى (جي دي) حصيرة مزلقة
وأريد ان أتباهى ببعض حركاتي الجديدة المبهرة

69
00:03:11,891 --> 00:03:14,155
"هذا ما أدعوه "الكاتبن

70
00:03:14,227 --> 00:03:16,525
"وفيما بعد "الدلفين

71
00:03:16,596 --> 00:03:18,120

72
00:03:18,198 --> 00:03:21,964
أقسم يا (تورك) إنني أشعر أحياناً بأنكما أنت و(جي دي
بأنكما أنت و(جي دي) زوجان أكثر منا

73
00:03:22,068 --> 00:03:25,037
<i>أخبرها بأنني أعرفك مدّة اطول</i>

74
00:03:25,138 --> 00:03:27,436

75
00:03:27,507 --> 00:03:30,772
الموسم الخامس - الحلقة الرابعة عشر
<font color="#ffff00" size=14>( جحيمي الخاص )</font>

76
00:03:30,843 --> 00:03:34,472
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

77
00:03:37,617 --> 00:03:39,710
مـشـاهدة ممـتـعـة

78
00:03:41,821 --> 00:03:45,086
أنا عادة لا أحترق إلى هذه الدرجة الكبيرة

79
00:03:45,158 --> 00:03:47,854
لا تقلق فيما بعد
سأحضر مادة أكثر برودة

80
00:03:47,927 --> 00:03:51,294
وأدلك بها المناطق التي تحرقك

81
00:03:51,397 --> 00:03:53,160
في الحقيقة ظهري وحده
هو الذي يحرقني

82
00:03:53,266 --> 00:03:56,133
كان ذلك تلميحاً
!يا (كيث) شغّل دماغك

83
00:03:56,202 --> 00:03:58,261
...حسن، حسن

84
00:03:59,806 --> 00:04:02,570
..إنه يؤلم تحت بنطالي أيضاً
داخل بنطالي

85
00:04:02,642 --> 00:04:05,008
!اللعنه! لا أستطيع فهم هذا

86
00:04:05,078 --> 00:04:07,239
عزيزي، ستفهم، ستفهم

87
00:04:11,484 --> 00:04:13,577
ماذا يا (لافيرن)؟ ماذا؟

88
00:04:13,653 --> 00:04:15,280
ما من حكم عليك هنا يا صغيرتي

89
00:04:15,355 --> 00:04:18,415
<i>بدأ الناس يتحدثون</i>
<i>(بشأن (إليوت) و(كيث</i>

90
00:04:18,491 --> 00:04:22,757
<i>لكنني قررت أن أبقى بعيداً عن الجدال</i>
<i>...ثم غيرت رأيي</i>

91
00:04:22,829 --> 00:04:24,694
هل تصدقين هذين الاثنين؟

92
00:04:24,764 --> 00:04:27,699
لا، لا أصدّق ما يفعلانه أمام الناس

93
00:04:27,767 --> 00:04:31,100
إن في الأمر مبالغة كبيرة -
الأمر مبالغة كبيرة فحسب -

94
00:04:31,170 --> 00:04:33,434
المعذرة، لقد بدلت مكاني
حتى أستطيع القيام بالأمر مرة أخرى

95
00:04:33,506 --> 00:04:35,337
دكتور (دوريان)؟ -
(نعم يا (ريكس -

96
00:04:35,408 --> 00:04:37,535
ترفض السيدة (ليفين) أخذ الدواء

97
00:04:37,610 --> 00:04:39,578
السيدة (ليفين) مصابة بالخرف
(الشيخوخي يا (ريكس

98
00:04:39,646 --> 00:04:43,878
وأعرف أنها تحب الحلويات
لذا خذ الحبة، وضعها في مربى توت العليق

99
00:04:43,950 --> 00:04:47,317
وضعها على إصبعك
ثم أقحم إصبعك في فمها

100
00:04:47,387 --> 00:04:51,153
<i>سيتذكر (ريكس) ذلك الصباح إلى الأبد</i>
<i>على أنه الصباح الذي فقد فيه ذروة إصبعه</i>

101
00:04:51,257 --> 00:04:53,384
<i>إن الأمر أقرب مايكون</i>
<i>إلى لعبة الحظ مع المرضى</i>

102
00:04:53,459 --> 00:04:55,620
<i>لأن الطبيب لايستطيع</i>
<i>أن يقرر مدى تسامحهم</i>

103
00:04:55,728 --> 00:05:00,062
أيها الشاب، هل يمكنك أن تحرص
على ألا يعطوني دمّاً فاسداً؟

104
00:05:00,133 --> 00:05:02,601
سأحاول

105
00:05:02,669 --> 00:05:04,694
<i>ليس في وسع الطبيب
أن يختار المرضى الراقين</i>

106
00:05:04,771 --> 00:05:07,706
تبدو قطب الفتق في حالة ممتازة
(يا سيد (بورلاند

107
00:05:07,774 --> 00:05:09,742
هل يمكنك ان تقبليها؟

108
00:05:09,842 --> 00:05:11,537
ربما فيما بعد

109
00:05:12,345 --> 00:05:15,041
<i>بيت القصيد هو أن الطبيب</i>
<i>لا يستطيع اختيار مرضاه</i>

110
00:05:15,114 --> 00:05:16,240
مرحباً

111
00:05:16,316 --> 00:05:19,080
حان الوقت، هل أنت الطبيب المشرف؟

112
00:05:19,152 --> 00:05:22,246
أجل، سأمهلك ثانية واحدة

113
00:05:22,322 --> 00:05:25,052
حتى تدركي
مدى حظك الجميل بسبب ذلك

114
00:05:25,124 --> 00:05:26,853
لا تحاول أن تكون مضحكاً

115
00:05:26,926 --> 00:05:30,487
هذه قائمة بالأمور
التي أريدك أن تهتم بها

116
00:05:30,596 --> 00:05:34,327
هذا مفيد جداً، سألقي نظرة عليها

117
00:05:38,604 --> 00:05:41,368
متى ستأتي الليلة؟

118
00:05:41,441 --> 00:05:42,908
لا أستطيع أنا مناوب

119
00:05:42,975 --> 00:05:47,002
أنا قلق جداً بشأن المريض
المصاب بالسرطان المنتشر

120
00:05:47,080 --> 00:05:49,640
أرأيت؟ لهذا السبب أكره السرطان

121
00:05:49,749 --> 00:05:51,011
اسمعوا

122
00:05:51,084 --> 00:05:52,312
!أنت

123
00:05:52,385 --> 00:05:54,353
لن نقوم بذلك بعد الآن

124
00:05:54,420 --> 00:05:57,878
أنت قوي بما فيه الكفاية
في التشخيص، أليس كذلك؟

125
00:05:57,957 --> 00:05:59,117
بلى يا سيدي -
رائع -

126
00:05:59,225 --> 00:06:03,389
أريدك أن تذهب وتكتشف مشكلة
آلة القهوة البغيضة في الطابق الثالث

127
00:06:03,496 --> 00:06:07,262
كما أريدك يا (غاندرو) أن تتحدث
إلى امرأة شابة زنجية حامل

128
00:06:07,367 --> 00:06:08,994
ترفض السماح لي بالاتصال بوالدتها

129
00:06:09,068 --> 00:06:10,535
ولماذا تعتقد أنها ستستمع إلي؟

130
00:06:10,603 --> 00:06:13,970
!(لعلي أخبرتها بأنك (كونيا ويست

131
00:06:14,040 --> 00:06:15,905
في الحقيقة لا اعتراض لدي على ذلك

132
00:06:15,975 --> 00:06:17,533
حسن هيا بنا

133
00:06:19,011 --> 00:06:21,844
انظروا إلى هؤلاء الرجال الثلاثة
المفعمين بالرجولة

134
00:06:21,914 --> 00:06:25,441
بيري) ينزع الشعر عن صدره بالشمع) -
كيث) يحب أن يخيط الوسائد) -

135
00:06:25,518 --> 00:06:28,248
تورك) قد يكون عقيماً) -
لدينا فائز هنا -

136
00:06:28,321 --> 00:06:31,154
لا أستطيع أن أحمل
كما أنني أجريت اختبار خصوبة

137
00:06:31,224 --> 00:06:33,192
لماذا لا تطلبين إليه أن يخضع لفحص؟

138
00:06:33,259 --> 00:06:36,092
إن (تورك) حساس جداً
فيما يتعلق الأمر برجولته

139
00:06:36,162 --> 00:06:39,131
أتتذكرين ما حدث عندما قلت له
إن حقيبة ظهره تشبه حقيبة يد نسائية؟

140
00:06:40,166 --> 00:06:42,726
عزيزي (تورك) لم أقصد ذلك

141
00:06:43,503 --> 00:06:47,963
أنا رجل، والرجل لا يحمل
!حقيبة يد نسائية

142
00:06:48,040 --> 00:06:49,769

143
00:06:51,244 --> 00:06:53,610
!أجل

144
00:06:53,713 --> 00:06:56,477
إذا كنت عاجزة عن أن تطلبي إليه
إجراء فحص فماذا ستفعلين؟

145
00:06:56,549 --> 00:06:59,177
هذا سهل، سأسرق بعضاً
من سائله المنوي

146
00:06:59,252 --> 00:07:00,947
بالتأكيد

147
00:07:01,854 --> 00:07:04,618
حسن، لقد أجريت تعديلاً بسيطاً
على البرنامج

148
00:07:04,690 --> 00:07:07,250
(أنت مناوبة الليلة يا (ليزا
و(كيث) لن يناوب

149
00:07:07,360 --> 00:07:10,022
لأنه يجب أن يقوم
ببعض الأمور المتعلقة بالمشفى

150
00:07:10,096 --> 00:07:11,120

151
00:07:11,197 --> 00:07:14,257
لاترمقيني بتلك النظرة يا (ليزا) تعرفين أنك
كنت ستتخلصين من المناوبة لو كان لديك سبب وجيه

152
00:07:14,333 --> 00:07:18,360
لو كنت أنا وأنت نتضاجع معاً؟ -
أولاً، المرأة الوحيدة في هذا المشفى -

153
00:07:18,438 --> 00:07:22,807
التي يمكن أن أفكّر حتى
في مضاجعتها هي (جيمي) في قسم طب الأطفال

154
00:07:22,909 --> 00:07:25,241
أعرف

155
00:07:25,311 --> 00:07:28,474
وثانياً، 
أنا المحاضرة، لذا سأكون قاسية

156
00:07:32,151 --> 00:07:35,518
!هذا ظلم

157
00:07:35,588 --> 00:07:36,885
هذا ظلم كبير

158
00:07:36,956 --> 00:07:39,390
هذا ظلم كبير يا رفاق

159
00:07:39,459 --> 00:07:42,428
<i>غيزمو)، هل يمكنك أن تعاين)</i>
<i>السيد (جينسن) عوضاً عنّي؟</i>

160
00:07:42,495 --> 00:07:45,555
"ما من مشكلة أيها "الدب البني
هل أنت عاري الآن؟

161
00:07:45,631 --> 00:07:47,758
نعم! كيف عرفت؟

162
00:07:47,834 --> 00:07:50,997
<i>صوتك يصبح أعلى دائماً
عندما تكون عارياً</i>

163
00:07:51,070 --> 00:07:52,196
<i>هذا صحيح</i>

164
00:07:52,271 --> 00:07:54,239
ليس غريباً فأنت تعرف كل شيء

165
00:07:54,307 --> 00:07:58,971
(بوب)، ثمة ملاحظة بشأن مستحضر (التبيوكة
"إنه أكثر قرباً إلى "الفلان

166
00:07:59,045 --> 00:08:01,912
"أنت من المعجبات بـ"الفلان
هذه كلمة لفظها ممتع وأكلها أكثر إمتاعاً

167
00:08:01,981 --> 00:08:05,246
على كل حال، اذا ما احتجت إلى أي شيء
(فعليك أن تطلبي الدكتور (كوكس

168
00:08:05,318 --> 00:08:07,684
بيري)، إن (بوني) صيديقة قديمة لي)

169
00:08:07,787 --> 00:08:09,948
لا أستطيع القول إن هذا الخبر يصعقني -
اعتن بها -

170
00:08:10,022 --> 00:08:12,115
(يمكنك الاعتمال علي يا (بوب

171
00:08:13,292 --> 00:08:15,954
...إليك الحقائق المجرّدة
في غضون ثلاث ساعات ستنتهي مناوبتي

172
00:08:16,028 --> 00:08:18,997
وعندئذ سأتركك وسألتقي طليقتي

173
00:08:19,098 --> 00:08:23,057
في موعد للاحتفال باختياري كأفضل طبيب
في المدينة، ومن المضمون أن هذا اللقاء سينتهي

174
00:08:23,169 --> 00:08:25,467
في فندق وبعلاقة جنسيه

175
00:08:25,538 --> 00:08:30,475
يخطر ببالي استخدام حذاء مرتفع الكعب
وقناع جلدي وجوربين من قماش مشبك

176
00:08:30,543 --> 00:08:33,011
من يدري؟
لعلها تكون متأنقة

177
00:08:33,079 --> 00:08:37,140
إلا أن الخبر الجيد فيما يخصك، هو أن لديك
حالة بسيطة من انخفاض نسبة الكلس في الدم

178
00:08:37,216 --> 00:08:41,676
يستطيع أي قرد مدرّب أن يداويها
لنر من سيكون هذا القرد

179
00:08:42,622 --> 00:08:43,782
!موزة

180
00:08:45,458 --> 00:08:47,323
إنه (ريكس)! احظي بليلة رائعة

181
00:08:47,393 --> 00:08:50,055
أنت في رعاية يدين
في غاية الكفاءة وفيهما تسع أصابع

182
00:08:52,899 --> 00:08:58,201
لا أدري مالذي لديك ياحبيبتي
ولكنني مشتعل

183
00:08:58,271 --> 00:09:01,035
حسناً، حبيبي
قد يشعرك هذا بشعور غريب قليلاً

184
00:09:01,107 --> 00:09:04,201
ولكن أعدك، سيروق لك

185
00:09:05,778 --> 00:09:10,647
عزيزتي؟ كيف يمكنك أن تعتقدي
أنني لن ألاحظ وجود هذا على قضيبي؟

186
00:09:10,716 --> 00:09:14,812
كنت ستستمتع إلى أن بدأ
بصنع تلك الضوضاء والطحن

187
00:09:14,887 --> 00:09:18,050
أعرف أننا نجد صعوبة في تحقيق الحمل

188
00:09:18,157 --> 00:09:20,717
لكن قد تكونين أنت السبب في ذلك

189
00:09:20,793 --> 00:09:23,125
لقد أجريت فحصاً مسبقاً

190
00:09:25,164 --> 00:09:26,529

191
00:09:26,999 --> 00:09:28,523
(تورك)

192
00:09:28,601 --> 00:09:30,694
!أنا رجل

193
00:09:30,770 --> 00:09:33,466
!والرجال قادرون على الإنجاب

194
00:09:36,375 --> 00:09:39,276
(لا، اخشى أن أخبرك يا (جوردن
أعتقد أنها ستكون ليلة حافلة

195
00:09:39,345 --> 00:09:41,279
حصلت على شقة ملحقة

196
00:09:41,347 --> 00:09:44,009
رائع، وكم كلفك ذلك؟ -
خمسة دولارات تقريباً -

197
00:09:44,083 --> 00:09:46,950
خيل إلي أن بإمكانك أن تقرئي النص
وأن تتحمسي له مادمت أنا في العرض

198
00:09:47,019 --> 00:09:49,681
هذا رائع -
مالأمر يا (مونغو)؟ -

199
00:09:49,755 --> 00:09:53,521
المعذرة، أنا رجله الآن -
(مرحباً يا (بيري -

200
00:09:53,593 --> 00:09:55,720
لا تسيء فهمي
لقد ضربته بشدة مرتين

201
00:09:55,795 --> 00:09:59,697
لكن الأمر أثار غضبه
إن جمجمة ذلك الرجل أشبه بالماعز الجبلي

202
00:10:00,333 --> 00:10:01,391

203
00:10:02,902 --> 00:10:05,769
عندما طلبت منك معالجة السيدة
كوك)، كنت جاداً في كلامي)

204
00:10:05,838 --> 00:10:09,365
لو كنت أريد هدر أنفاسي لكنت أجريت
تنفساً اصطناعياً لزوجتي ليلة البارحة

205
00:10:09,442 --> 00:10:11,774
،عندماعانت من ذبحة صدريّة
إنها بخير

206
00:10:11,844 --> 00:10:15,780
زوجتي اعتادت أن تكون منقذة
والآن عد إلى هناك

207
00:10:15,848 --> 00:10:19,011
أنا آسف يا عزيزتي
يبدو أننا مضطرون إلى التأجيل

208
00:10:19,118 --> 00:10:21,882
لا، أنت مضطر إلى التأجيل

209
00:10:21,988 --> 00:10:24,081
استمتعي بأمسيتك سيدتي -
شكراً لك -

210
00:10:24,857 --> 00:10:26,415
لا يمكنك العبور

211
00:10:27,627 --> 00:10:29,788
سنمضي -
لا، لا -

212
00:10:29,895 --> 00:10:33,194
يستحيل أن أدعك تمضين الليلة هنا

213
00:10:33,265 --> 00:10:36,098
في حين أنني عالق هنا
و(جوردن) في أحد الفنادق

214
00:10:36,168 --> 00:10:39,501
تهمس بمعسول الكلام

215
00:10:39,572 --> 00:10:41,403

216
00:10:41,474 --> 00:10:43,374
سأبقى بالخلف

217
00:10:43,442 --> 00:10:47,776
سأخبرك بما سنفعل 
...سندع الأمر للأطباء المقيمين

218
00:10:47,847 --> 00:10:51,908
(من منكم يرى أن (باربي
يجب ألا تسيء استغلال سلطتها؟

219
00:10:53,519 --> 00:10:57,546
سنبدأ، هذا عادل
الشاب الوسيم سيبقى

220
00:10:58,924 --> 00:11:03,884
<i>يشعر المرء بشعور غريب</i>
<i>عندما يكون الجميع في جهنم وأنت لا</i>

221
00:11:04,997 --> 00:11:07,431
قد أكون عقيماً؟ -
حبيبي، إهدأ -

222
00:11:07,500 --> 00:11:11,664
لا أحد يعلم سوانا -
<i>أأنت تطلق فراغات ياصاح؟ -</i>

223
00:11:11,737 --> 00:11:14,228

224
00:11:14,306 --> 00:11:18,766
<i>لقد سرّني أن أشاهد التلفاز</i>
<i>وألا أكون في عالم من التفاهات لمرة واحدة</i>

225
00:11:20,646 --> 00:11:23,615
لماذا لم تدافع عني؟ -
<i>أو ربما لا -</i>

226
00:11:23,683 --> 00:11:25,913
إن الاطباء المشرفين
يبدلون البرنامج الزمني طوال الوقت

227
00:11:25,985 --> 00:11:28,545
هذا مافعلته الأسبوع الماضي
وقد دافعت عنك كلياً

228
00:11:28,654 --> 00:11:31,145
أتعرف حقيقة مايجري هنا؟
(أنت لا تحب (كيث

229
00:11:31,223 --> 00:11:32,918
هيا، قل لي إنني على خطأ

230
00:11:35,061 --> 00:11:37,757
شكراً يا (جي دي) أنت صديق رائع

231
00:11:43,169 --> 00:11:45,000
<i>على الأقل لست عقيماً</i>

232
00:11:45,071 --> 00:11:47,232
(لنرج ذلك يا (دب البحر

233
00:11:51,811 --> 00:11:55,679
<i>في الصباح التالي استجمعت قواي</i>
<i>...استعداداً لانتقام (إيليوت) الغريب</i>

234
00:11:58,017 --> 00:12:00,042
<i>وهذا ما كان</i>

235
00:12:00,119 --> 00:12:03,054
هل قمت بإفراغ البيض كلّه بمفردك؟

236
00:12:03,122 --> 00:12:04,282
!صباح الخير

237
00:12:04,390 --> 00:12:06,858
حسناً، سأتناول تفاحة

238
00:12:09,261 --> 00:12:11,195
أتبحث عن هذه؟

239
00:12:15,968 --> 00:12:18,095
كيف فعلت ذلك؟

240
00:12:19,505 --> 00:12:23,874
إنني أمر بصباح عصيب
كيف تواجه عقمك؟

241
00:12:23,976 --> 00:12:27,104
لا أستطيع التحدث
بهذا الشأن الآن، أنا في مصعد

242
00:12:27,179 --> 00:12:31,673
<i>"لا أسمعك جيداً أيها "الدب البني</i>
<i>أكرر: أمازلت عقيماً؟</i>

243
00:12:31,751 --> 00:12:35,050
هذا مثير جداً أشعر بدوار

244
00:12:36,522 --> 00:12:39,047
يا له من جهاز إرسال واستقبال غبي

245
00:12:41,260 --> 00:12:44,821
سمعت أنهما يريدان الإنجاب
...لكنهما لايستطيعان لأن

246
00:12:48,334 --> 00:12:51,428
لا تقلق يا عزيزي سأعاقبها
إكراماً لك فيما بعد

247
00:12:51,504 --> 00:12:53,836
يمكننا أن نذهب إلى عيادة العقم
بعد انتهاء العمل

248
00:12:53,906 --> 00:12:55,430
أستطيع تدبّر الأمر بنفسي

249
00:12:55,508 --> 00:12:58,568
كما أنك لم تصحبيني معك
عندما ذهبت لإجراء فحص الخصوبة

250
00:12:58,644 --> 00:13:00,475
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

251
00:13:00,546 --> 00:13:05,006
إضافة إلى أنني كنت أوجه

252
00:13:06,185 --> 00:13:08,346
بعض الكلام الحماسي للشبان

253
00:13:08,454 --> 00:13:10,547
لا مزيد من الفحوصات

254
00:13:13,192 --> 00:13:17,561
أنت مكلف برعاية المريض
المصاب بنوبات ضحك لا إرادية

255
00:13:17,630 --> 00:13:21,066
رائع، كل الأطباء المقيمين
كانوا يريدون هذه الحاله

256
00:13:22,434 --> 00:13:26,200
أنت تسعين إلى المشاكل
يا (إيليوت)! الجميع يتحدثون

257
00:13:26,272 --> 00:13:30,038
كيث) هو الطبيب المقيم الأفضل ويجب ألا يعاقب)
لأنه مضطر إلى تمضية وقت حميم معي

258
00:13:30,142 --> 00:13:34,306
مضطر؟ -
قصدت القول إنه يستطيع ان يمضي وقتاً حميماً معي -

259
00:13:35,347 --> 00:13:40,114
بصفتك امرأة، هل لاحظت كيف
تعاودك مسائل تقدير الذات القديمة؟

260
00:13:40,186 --> 00:13:42,416
لدي أصابع من النقانق

261
00:13:42,488 --> 00:13:44,956
هل تتذكرين عندما مارست بعض
الضغوط على أعضاء المجلس

262
00:13:45,024 --> 00:13:47,652
وحصلت على ترقية من أجل (بيري)؟

263
00:13:47,726 --> 00:13:51,162
أجل، أخذ الناس يتحدثون وانتهى
المطاف بـ(بيري) إلى عجز مطلق

264
00:13:51,230 --> 00:13:53,994
لذا واتتني الأمور تماماً

265
00:13:54,099 --> 00:13:57,398
يجدر بي ألا أكترث لما يظنه الناس
أليس كذلك يا (كارلا)؟

266
00:13:58,804 --> 00:14:02,137
عزيزتي إنها جميلة

267
00:14:02,208 --> 00:14:03,766
(إنها (كيلباسا

268
00:14:12,651 --> 00:14:16,212
<i>"أجب أيها "الدب البني</i>
<i>"أجب أيها "الدب البني</i>

269
00:14:16,322 --> 00:14:19,382
إذا كنت في الجوار فاعلم
أنني أتناول بعض القهوة في فنائي الأمامي

270
00:14:26,999 --> 00:14:28,330

271
00:14:30,803 --> 00:14:33,328
<i>أنا مصاب، أنا مصاب</i>

272
00:14:33,939 --> 00:14:36,601
سيكون الأمر رائعاً

273
00:14:40,346 --> 00:14:44,578
حسناً، اسمعني... أعرف أنني قلت إنني
أريد الذهاب إلى الفحص بمفردي اليوم

274
00:14:44,650 --> 00:14:50,020
لكنني فكرت وأدركت أنني.... خائف

275
00:14:50,089 --> 00:14:53,422
لذا سيعني لي الكثير
أن تذهب بصحبتي

276
00:14:53,492 --> 00:14:55,585
طبعاً يا صديقي

277
00:14:55,661 --> 00:14:59,028
أنت تعرف أنني لا أرتاح
إلى فكرة القيام بالأمر بنفسي

278
00:14:59,098 --> 00:15:02,192
لقد حالفك الحظ! تشاء المصادفة
!إن هذا الأمر من اختصاصي

279
00:15:02,268 --> 00:15:06,034
إليك بعض النصائح
إن كنت لاتستطيع عمله بنفسك

280
00:15:06,105 --> 00:15:09,836
إتّكء على ذراعك حتّى يخدر
ثم اسحبه للأعلى وافعل هكذا

281
00:15:09,909 --> 00:15:12,742
"أدعوه بـ"الغريب

282
00:15:12,811 --> 00:15:16,247
إن حضيت بأي اطفال
فلن تكون جليس الطفل أبداً

283
00:15:16,315 --> 00:15:18,010
لا أصدّق بأنّك مستعد لتحصل على أطفال

284
00:15:18,083 --> 00:15:21,746
نحن نمضي يومنا كلّه
نعتني بكبار السن، نروّشهم، وننظفهم

285
00:15:21,820 --> 00:15:22,980
لم ترغب بأن تحضر ذلك للمنزل؟

286
00:15:23,055 --> 00:15:27,515
جي دي)، نحن نتحدّث عن الأطفال)
وليس الذهاب إلى منزلٍ مليءٍ بالعجزة

287
00:15:28,961 --> 00:15:31,327
...حسناً، ثمة إعلانان سريعان

288
00:15:31,397 --> 00:15:34,855
(على الذي يحضر تسجيلات (جاغري

289
00:15:34,934 --> 00:15:36,492
أن يكف عن ذلك

290
00:15:36,602 --> 00:15:40,902
(وثانياً مهما تبلغ ثمالتك يا (هارفي
فاعلم أنني أريد النوم بمفردي

291
00:15:40,973 --> 00:15:41,940
لكنني أحب التماس الدفء بالعناق

292
00:15:42,041 --> 00:15:44,703
هذه مشكلتك يا صاحبي
لأن لدي طريقتي الخاصة

293
00:15:45,577 --> 00:15:48,512
التالي، (كريس تورك)؟

294
00:15:48,580 --> 00:15:50,207
نعم

295
00:15:50,282 --> 00:15:51,579
نحن مستعدون لك

296
00:15:54,053 --> 00:15:55,145
المعذرة

297
00:15:55,220 --> 00:15:59,088
هل أي من مواد القراءة الموجودة في هناك
متوافرة لاستعمال الموجودين هنا؟

298
00:16:01,260 --> 00:16:05,128
<i>جي دي)، أنا ذلك الجراح الزنجي</i>
<i>الذي تبقى بصحبته على الدوام</i>

299
00:16:05,197 --> 00:16:07,757
<i>موجود هنا، اخرج يا صاحبي</i>

300
00:16:09,468 --> 00:16:13,632
...في أية ثانية، في أية ثانية الآن

301
00:16:15,741 --> 00:16:19,871
!أستحلفك أن تتنفس من أنفك
يصدر منك صوت يشبه صوت كلبي

302
00:16:20,913 --> 00:16:24,280
كطبيب نادراً ما أهلل لداء ما

303
00:16:24,383 --> 00:16:26,647
...لكنني معك أجد نفسي أهلل بالقول

304
00:16:26,719 --> 00:16:31,486
هيا يا نقص الكلس
!ويا تناذر تراجع المفاصل والعظام، هيا هيا انطلق

305
00:16:31,557 --> 00:16:35,493
هل تشرب من ماء المرحاض؟
كلبي يشرب من ماء المرحاض

306
00:16:35,561 --> 00:16:37,324
!عجباً

307
00:16:38,931 --> 00:16:44,096
دكتورة (ريد) نعتقد أنه من غير الملائم
أن تعاملي (كيث) معاملة تفضيلية

308
00:16:44,203 --> 00:16:46,569
وسنرفع شكوى رسمية
(إلى الدكتور (كيلسو

309
00:16:46,638 --> 00:16:50,165
حقاً، أتدرين؟ يمكنكم أن تخبروا
كيلسو) بما تريدون)

310
00:16:50,242 --> 00:16:54,008
لأن كل ما سيسمعه هو الحقائق، أنا على
علاقة بـ(كيث) وقد حظي بتغيير في برنامجه

311
00:16:54,079 --> 00:16:58,982
كما أنه يحظى باكثر الحالات المرضية
إثارة للإهتمام، من يريد 20 دولاراً؟

312
00:17:00,519 --> 00:17:03,147
هذا لن يجدي نفعاً
...لأنني لا أملك الكثير من المال

313
00:17:11,830 --> 00:17:13,798

314
00:17:15,601 --> 00:17:16,829

315
00:17:16,902 --> 00:17:18,961
!دخلت هنا للتّو

316
00:17:21,140 --> 00:17:22,664
ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي؟

317
00:17:22,741 --> 00:17:25,107
كنت في البيت أفكر
في فحص الخصوبة

318
00:17:25,177 --> 00:17:27,338
وفي مدى رغبتي في ان تكون معي

319
00:17:28,313 --> 00:17:30,941
عزيزتي، أنا رجل

320
00:17:31,016 --> 00:17:32,779
والرجال ليسوا حساسين

321
00:17:32,851 --> 00:17:35,752
...لا أعرف لماذا لم أخبرك بشأنه

322
00:17:35,821 --> 00:17:40,520
أظنني خشيت تخييب أملك في حال حصولي
على أخبار سيئة

323
00:17:41,160 --> 00:17:43,822
هذا شعور مبرر

324
00:17:44,563 --> 00:17:47,088
على كل حال
خطر ببالي أن آتي

325
00:17:47,166 --> 00:17:49,293
شكراً يا عزيزتي

326
00:17:49,368 --> 00:17:53,464
ولكنّك قد ترغبين في الخروج
لأنني على وشك أن أملأ هذه

327
00:17:53,539 --> 00:17:55,837
لم أرغب بالانتظار بالخارج؟

328
00:17:59,478 --> 00:18:02,447
هكذا الأمر -
هكذا الأمر -

329
00:18:02,548 --> 00:18:04,516

330
00:18:07,619 --> 00:18:10,747
أرحب بأن يأتي رجلك المستأجر
ليحطم إبهاميّ يديّ

331
00:18:10,823 --> 00:18:15,954
(إذا كان هذا ماتريده يا (بوب
لكنني رسمياً منسحب

332
00:18:16,028 --> 00:18:17,996

333
00:18:18,097 --> 00:18:20,565
حتى إنني لا أفهم كيف لك
أن تعجب بتلك المرأة

334
00:18:20,632 --> 00:18:24,261
أنا لست معجباً بها
(كانت زوجة أعز أصدقائي (ريتشارد

335
00:18:24,336 --> 00:18:28,898
،ومات قبل بضع سنوات
أنت أدرى بحالة الأصدقاء

336
00:18:29,007 --> 00:18:31,840
إن كان أعز أصدقائك يحب زوجته
فعليك أن تحبها سواء أراق لك ذلك أم لم يرق

337
00:18:32,544 --> 00:18:34,671
دكتور (كيلسو) احقاً تصدّق ذلك؟

338
00:18:34,746 --> 00:18:37,681
أم انك تقول هذا لتبدو بمظهر جيد؟

339
00:18:37,749 --> 00:18:40,775
من تراني أخدع؟ أنت لا تحفل
برأي الآخرين فيك؟

340
00:18:40,853 --> 00:18:42,616
لكن ينبغي لي ان أخبرك

341
00:18:42,688 --> 00:18:45,714
لقد أسديت إلي نصيحة جيدة
(بشأن التعامل مع (إيليوت

342
00:18:45,791 --> 00:18:49,227

343
00:18:49,294 --> 00:18:51,990
هل يمكنني أن أطرده؟ -
انس الأمر -

344
00:18:53,365 --> 00:18:56,994
ثمة أمر إضافي
بشأن الشريرة الموجودة هناك

345
00:18:57,069 --> 00:18:58,900
لماذا أنا؟

346
00:18:59,471 --> 00:19:04,204
(اعرف أنها حالة بسيطة يا (بيري
لكنك أدرى بما تؤول إليه الأمور أحياناً

347
00:19:04,276 --> 00:19:09,908
لكنّك أردتني ان أكون معها
لأنني أفضل... ماذا يا (بوب)؟

348
00:19:09,982 --> 00:19:11,540
لا -
قل الكلمة -

349
00:19:11,617 --> 00:19:15,644
حتى لا أدخل إليها وأخبرها
بأنك تواق إلى أن تكون معها مرات اكثر

350
00:19:15,721 --> 00:19:17,484

351
00:19:17,589 --> 00:19:19,750
أستميحك عذراً -
أنت أفضل طبيب -

352
00:19:20,893 --> 00:19:24,659
(شكراً (بوب
كلامك يعني لي الكثير

353
00:19:27,399 --> 00:19:29,492
اسمعوا، أعرف أن الجميع منزعجون

354
00:19:29,568 --> 00:19:33,026
(لكن لا داعي لإزعاج الدكتور (كيلسو

355
00:19:33,105 --> 00:19:35,073
(فات الآوان دكتورة (يد

356
00:19:35,140 --> 00:19:37,700
أنت على حق يا (ليزا) فات الآوان
لأنني من الآن فصاعداً

357
00:19:37,776 --> 00:19:40,267
سأتولى تعيين المهام

358
00:19:40,345 --> 00:19:44,679
على سبيل المثال
..هذه الحالة الطريفة

359
00:19:44,750 --> 00:19:46,911
هل يجب أن أكلف بها
أكثر الأطباء المقيمين إزعاجاً؟

360
00:19:46,985 --> 00:19:48,282
لأن بهذا الحال
(سأكلفك أنت بها يا (ليزا

361
00:19:48,353 --> 00:19:51,789
أو ربما سأكلف بها أقل الأطباء
المقيمين كفاءة ويفقد إصبعاً

362
00:19:51,857 --> 00:19:54,018
(لأن هذا يعني أنت يا (ريكس

363
00:19:54,126 --> 00:19:57,584
أو ربما يجب أن أكلف بها
أفضل الأطباء المقيمين

364
00:19:57,663 --> 00:20:00,291
(وهو أنت يا (كيث

365
00:20:02,935 --> 00:20:07,770
إذا شاء أحدكم أن يشي بي
إلى أي شخص كان، فهذا ممكن

366
00:20:07,839 --> 00:20:09,500
طاب يومكم

367
00:20:09,575 --> 00:20:11,736

368
00:20:15,514 --> 00:20:17,982
تفضل -
(شكراً مرة أخرى دكتور (دي -

369
00:20:21,086 --> 00:20:23,577
حسناً، إن كنتِ معجبة به
فأنا معجب به

370
00:20:25,457 --> 00:20:30,087
لست عقيماً -
تهانينا -

371
00:20:30,162 --> 00:20:32,722

372
00:20:32,831 --> 00:20:36,562
<i>لقد فرح أصدقائي كلّهم</i>
<i>وعلى الرغم من شعوري بتفاهتي</i>

373
00:20:36,635 --> 00:20:38,967
<i>إلا أنني وجدت العزاء والسلوان</i>

374
00:20:40,272 --> 00:20:43,298
تورك)، لقد نسيت لا أستطيع أن أشن)
غارة على الثلاجة معك

375
00:20:43,375 --> 00:20:46,344
<i>توخ الحذر هناك</i>
<i>إنهم يقفلونها الساعة الثالثة</i>

376
00:20:48,013 --> 00:20:49,878

377
00:20:51,617 --> 00:20:53,448
سأقتله

378
00:20:56,455 --> 00:20:59,117
<i>ولقد فزت مرة بعد طول انتظار</i>

379
00:21:00,455 --> 00:21:30,117
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>
