0 00:00:00,000 --> 00:00:01,970 {\pos(195,215)} بذلك الوقت . 0 00:00:02,000 --> 00:00:03,700 ماذا كنتُ لأفعل من دونكِ ؟ 0 00:00:06,300 --> 00:00:06,900 لا 0 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 لقد حوّله أمر ما إلى وحش 0 00:00:10,050 --> 00:00:11,000 ما الذي نواجهه ؟ أتعرف ؟ 0 00:00:11,100 --> 00:00:11,900 "كرواتون" 0 00:00:11,950 --> 00:00:15,900 إنه فيروس الطاعون و الوباء من يعلم لأيّ مدى يمكنها الإنتشار 0 00:00:18,700 --> 00:00:19,950 {\pos(195,250)} تدعى (كراولي) , أليس كذلك ؟ 0 00:00:23,000 --> 00:00:25,950 ما هو بالضبط سبب رغبتكَ بموت الشرير ؟ 0 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 للبقاء على قيد الحياة 0 00:00:27,100 --> 00:00:31,000 ... إن تمكن (لوسيفير) من إبادة الجنس البشري 0 00:00:31,200 --> 00:00:32,000 فسنكون التالي على لائحته ... 0 00:00:32,500 --> 00:00:35,400 السجن الذي حررتما (لوسيفير) , يمكنكما إعادته إليه 0 00:00:35,500 --> 00:00:37,600 و مفتاح السجن .. 4 خواتم 0 00:00:38,200 --> 00:00:38,900 لفرسان الهلاك الأربعة 0 00:00:39,000 --> 00:00:40,200 حسناً , لدينا خاتم فارس الحرب 1 00:00:41,934 --> 00:00:43,768 و حصلنا على خاتم المجاعة 2 00:00:43,836 --> 00:00:46,338 استولينا على خاتمين من أصل أربعة 3 00:00:46,405 --> 00:00:48,440 بقي لدينا خاتم فارس الأوبئة و فارس الموت 4 00:00:48,507 --> 00:00:50,041 أهذا كل شيء ؟ 13 00:00:52,241 --> 00:00:54,000 {\pos(195,215)} بالوقت الحاضر . 6 00:01:02,355 --> 00:01:04,456 أنا مسرور بأنه لدينا ما نقدّمه للناس 7 00:01:04,523 --> 00:01:05,690 عذراً على كلامي 8 00:01:05,758 --> 00:01:08,727 ... لكنّها كميّة من الهراءات هراء محض لتحقيق الربح 9 00:01:08,794 --> 00:01:11,062 تعتبر إنفلونزا الخنازير وباءاً 10 00:01:11,130 --> 00:01:14,933 إن كانت شركة "نيفيس" الطبية قلقة للغاية حيال هذا الوباء لمنحوا اللقاح من دون مقابل 12 00:01:15,001 --> 00:01:16,701 أيفترض أن تكون هذه الوصفة الطبيّة الجديدة ؟ 13 00:01:16,769 --> 00:01:18,236 أخبرونا بأنّ مفعولها أسرع 14 00:01:18,304 --> 00:01:21,039 قد تكون كذلك , لكن أستتم تجربتها على البشر هذا الأسبوع ؟ 15 00:01:21,107 --> 00:01:22,707 يبدو هذا القرار مستعجلاً قليلاً 16 00:01:22,775 --> 00:01:24,175 مستعجلاً قليلاً ؟ 17 00:01:24,243 --> 00:01:25,944 أرأيتَ اللقاح الجديد ؟ 18 00:01:26,012 --> 00:01:27,545 لا - أجل . و كذلك أنا - 19 00:01:27,613 --> 00:01:29,080 أنا رأيته 20 00:01:30,483 --> 00:01:31,916 و من تكون حضرتك ؟ 21 00:01:31,984 --> 00:01:34,219 أنا أدير الإختبار التجريبي 23 00:01:36,455 --> 00:01:38,790 !ما هذا ؟ 24 00:01:40,426 --> 00:01:42,694 اهدأ . أنتَ أيضاً جزء منه 25 00:01:45,626 --> 00:01:46,694 ما الذي تفعله ؟ 26 00:01:51,326 --> 00:01:53,694 افتح هذا الباب 27 00:02:09,186 --> 00:02:10,822 يبدو بأنّ اللقاح ناجح 28 00:02:11,000 --> 00:02:13,363 {\pos(195,125)} {\fad(500,500)} يقدّمان ترجمة The Awesome Team (TAT) 29 00:02:13,363 --> 00:02:16,963 {\pos(195,225)} {\fad(500,500)} الظواهر الخارقة 30 00:02:16,963 --> 00:02:18,863 {\a10} " مــ 5 ـــ . حـــ 20 ـــ " " تعامل مع الشرير الذي تعرفه " 35 00:02:27,506 --> 00:02:29,741 "أنظر لهذا .. أبدو كملك البوب "مايكل جاكسون 36 00:02:29,809 --> 00:02:31,142 ألا زال وقت مبكراً ؟ 37 00:02:31,210 --> 00:02:32,477 مبكراً جداً 38 00:02:32,545 --> 00:02:34,813 لا تسيئا فهمي .. أنا مسرورة بوجود مركز السيطرة على الأوبئة 39 00:02:34,880 --> 00:02:36,347 {\pos(195,220)} لكن ما نحتاج إليه فعلاً هو اللقاح 40 00:02:36,415 --> 00:02:37,482 أنتِ محقة بهذا 41 00:02:37,550 --> 00:02:41,119 {\pos(195,240)} .. أخبريني , ألاحظتِ أمراً غير إعتيادي على المرضى 43 00:02:41,187 --> 00:02:44,355 {\pos(195,225)} أية دلائل على حصول تغيّر بالسلوك , كالتصرّف العدواني مثلاً ؟ 45 00:02:44,423 --> 00:02:45,690 المعذرة ؟ 46 00:02:45,758 --> 00:02:49,294 أظهرت على مرضى الإنفلونزا أية ميول قاتلة ؟ 49 00:02:52,131 --> 00:02:57,469 {\pos(195,240)} بالتحدّث بشكل عرضي , نحن نحقق بحالة إنفلونزا خنازير معتدلة نسبياً 51 00:02:57,536 --> 00:03:01,439 {\pos(195,225)} و الذي يمثّل على الأرجح عطلة أسبوعية بائسة من العمل و هذا كل شيء 53 00:03:01,507 --> 00:03:02,540 لذا لا يوجد ما هو غير إعتيادي 55 00:03:04,343 --> 00:03:06,311 {\pos(195,225)} قبل يومٍ و نصف , لم تكن تواجهنا حالة واحدة 56 00:03:06,378 --> 00:03:07,946 .. و الآن بات لدينا أكثر من 70 حالة 57 00:03:08,013 --> 00:03:10,515 أي ما يعادل حقيبة متفجرة بالعدوى 58 00:03:10,583 --> 00:03:12,984 لذا , أجل , قد أعتبر هذا أمراً غير إعتيادي قليلاً 59 00:03:13,052 --> 00:03:14,352 يوم و نصف ؟ 60 00:03:14,420 --> 00:03:15,854 إنّه الوقت نفسه الذي بدأت فيه تلكَ التماثيل بالبكاء 61 00:03:15,921 --> 00:03:16,988 {\pos(195,200)} نعم 62 00:03:17,056 --> 00:03:18,156 {\pos(195,200)} المعذرة . ما كان هذا ؟ 63 00:03:18,224 --> 00:03:19,691 ما كان ماذا ؟ 64 00:03:19,758 --> 00:03:21,759 أذكرتَ للتو مجموعة تماثيل بدأت بالبكاء ؟ 65 00:03:21,827 --> 00:03:23,828 ماذا ؟ لماذا , لا ... لا . مـ .. من سـ 66 00:03:23,896 --> 00:03:25,230 {\pos(195,225)} من سيقول أمراً كهذا ؟ 67 00:03:25,297 --> 00:03:26,297 المجانين - تماماً - 68 00:03:26,365 --> 00:03:27,699 أجل . و نحن لسنا كذلك 69 00:03:27,766 --> 00:03:29,334 لا 70 00:03:29,401 --> 00:03:31,503 فقط .. أحضرا لنا بعض اللقاح 73 00:03:41,614 --> 00:03:44,482 دعاني أحزر .. مجموعة كبيرة أخرى من إنفلونزا الخنازير 74 00:03:44,550 --> 00:03:45,583 نعم 75 00:03:45,651 --> 00:03:49,187 (لا يبدو هذا منطقياً بالمرة يا (بوبي لقد مرّ "فارس الوباء" بهذا المكان . أنا واثق من هذا 77 00:03:49,255 --> 00:03:52,590 لكن لماذا يصيبهم بمرض خفيف كإنفلونزا الخنازير إن كان باستطاعته إصابتهم بفيروس "كرواتون" ؟ 79 00:03:52,658 --> 00:03:53,992 أ .. أنا لا أفهم الأمر 80 00:03:54,059 --> 00:03:56,861 لا يهم ما يفعله السافل العليل لكنّ ما يهم 81 00:03:56,929 --> 00:03:58,897 {\pos(195,225)} .. هو كون هذه البلدة الرابعة التي يصيبها بالمرض 82 00:03:58,964 --> 00:04:01,166 و التي نعرف بأمرها .. و لا زلنا لم نقبض عليه 83 00:04:01,233 --> 00:04:02,667 أعرفتما شيئاً ؟ 84 00:04:02,735 --> 00:04:05,837 أتعرفان شيئاً عن وجهته القادمة المحتملة ؟ 85 00:04:05,905 --> 00:04:07,672 لم نجد نمطاً متكرراً 86 00:04:07,740 --> 00:04:09,107 حسناً 87 00:04:09,175 --> 00:04:10,942 انتظرا 88 00:04:16,081 --> 00:04:19,184 حسناً , على حدّ علمي , فإنه لا يزال متجهاً نحو الشرق 89 00:04:19,251 --> 00:04:22,487 لذا .. اتجها نحو الشرق حسب ما أظن 90 00:04:22,555 --> 00:04:24,622 {\pos(195,225)} الشرق ؟ - الشرق ؟ - 91 00:04:24,690 --> 00:04:28,326 {\pos(195,225)} "بوبي) , نحن بغرب "نيفادا) و الشرق بعيد عنّا 93 00:04:28,394 --> 00:04:29,894 أجل , يستحسن إذن أن تواصلا القيادة 97 00:04:33,999 --> 00:04:35,033 ... لنقل 98 00:04:35,100 --> 00:04:36,568 بأنّ لديّ خطة 100 00:04:40,906 --> 00:04:42,106 هل أصبته ؟ 101 00:04:42,174 --> 00:04:43,208 لقد اختفى 102 00:04:44,910 --> 00:04:46,210 ما رأيكما بتدخين سيجارة فاخرة و التحدّث ؟ 103 00:04:49,014 --> 00:04:51,182 {\pos(195,225)} أنتما غاضبان . علينا مناقشة الأمر 104 00:04:51,250 --> 00:04:52,517 ... ليس هنا , لكن 105 00:04:52,585 --> 00:04:54,719 أتريد التحدّث إلينا ؟ بعد ما فعلته بنا ؟ 106 00:04:54,787 --> 00:04:56,354 {\pos(195,225)} !بعد ما .. ما فعلته بكما ؟ 107 00:04:56,422 --> 00:04:57,789 "لقد سلّمتكما مسدّس الـ "كولت 108 00:04:57,856 --> 00:04:59,824 أجل , و كنتَ تعلم بأنه لن يقتل الشرير 109 00:04:59,892 --> 00:05:01,793 ! لم أعلم مطلقاً - لقد كدتَ بنا - 110 00:05:01,860 --> 00:05:04,362 {\pos(195,225)} .. لقد فقدنا أشخاصاً بتلكَ العمليّة الإنتحارية 111 00:05:04,430 --> 00:05:05,663 أناس أخيار 112 00:05:05,731 --> 00:05:08,299 من جلبتوهم معكما بمعركتكما هي مشكلتكما 113 00:05:09,568 --> 00:05:11,803 اسمعا , لا يزال كل شيء على حاله 114 00:05:11,870 --> 00:05:13,605 لا .. لا زلنا بهذا الوضع معاً 115 00:05:13,672 --> 00:05:14,539 بالطبع نحن كذلك 117 00:05:16,342 --> 00:05:17,208 توقف عن مهاجمتي .. من فضلك 118 00:05:19,945 --> 00:05:21,412 امنحني سبباً وجيهاً واحداً 119 00:05:21,480 --> 00:05:23,047 يمكنني منحكما فارس الوباء 120 00:05:23,115 --> 00:05:25,049 ما الذي تعرفه عن فارس الوباء ؟ 121 00:05:25,117 --> 00:05:26,618 أعرف كيفية الوصول إليه 122 00:05:26,685 --> 00:05:28,786 لقد جذب هذا إهتمامكما , أليس كذلك ؟ 123 00:05:32,091 --> 00:05:34,525 أتصغي حقاً إلى هذا ؟ - .. (سام) - 124 00:05:34,593 --> 00:05:36,427 هل فقدتَ صوابك ؟ - (اخرس للحظة يا (سام - 125 00:05:36,495 --> 00:05:38,796 إخرسا كليكما 126 00:05:38,864 --> 00:05:40,898 ... اسمعا .. أقسم لكما 127 00:05:40,966 --> 00:05:43,668 ظننتُ بأنّ المسدّس سيقتله . إنها غلطة بريئة 128 00:05:43,736 --> 00:05:45,870 هذا كلّه جزء من عمليّة التعلّم 129 00:05:45,938 --> 00:05:49,707 لكن لم يتغيّر شيء . فلا زلتُ أرغب بموت الشرير 130 00:05:49,775 --> 00:05:53,200 في الحقيقة .. تغيّر أمر واحد لقد بات الشرير يعرف برغبتي بموته 132 00:05:53,245 --> 00:05:56,281 و الذي بالمناسبة , يجعلني أتعس شخص بالوجود 134 00:05:56,348 --> 00:05:57,615 يا للهول . لا يهمنا هذا 135 00:05:57,683 --> 00:06:00,218 لقد أحرقوا منزلي 136 00:06:02,321 --> 00:06:04,055 لقد أكلوا خيّاطي 137 00:06:05,557 --> 00:06:09,427 كنتُ أختبئ طيلة شهرين تحت الصخور كأنني حيوان "سلمندر" لعين 138 00:06:09,495 --> 00:06:13,698 جميع الكائنات الشريرة سواء بالجحيم أو على الأرض تترقّب ظهوري 139 00:06:13,766 --> 00:06:15,933 .. و بالرغم من ذلك .. ها أنا ذا 140 00:06:16,001 --> 00:06:18,303 ... بآخر مكان يجدر بي التواجد فيه 141 00:06:18,370 --> 00:06:23,741 على الطريق , أتحدّث لـ (سام) و (دين وينشيستر) , تحت الأضواء 144 00:06:34,119 --> 00:06:35,887 لذا رافقاني . أرجوكما 145 00:06:41,527 --> 00:06:43,194 أترغبان بالحصول على خواتم الفرسان أم لا ؟ 146 00:06:44,930 --> 00:06:47,398 أجل , أعرف بشأن هذا الأمر 147 00:06:47,466 --> 00:06:48,299 هلاّ ذهبنا ؟ 151 00:07:03,816 --> 00:07:05,650 ... ها نحن ذا 152 00:07:05,718 --> 00:07:08,052 حياتي في الخفاء 153 00:07:08,120 --> 00:07:10,221 كيف سقط القويّ 154 00:07:10,289 --> 00:07:13,925 لوح زجاج مفرد , مانع حمل مستخدم بالموقد 156 00:07:16,128 --> 00:07:17,895 ... تسرّب المياه لوحده 157 00:07:17,963 --> 00:07:19,797 كم أشعر بالأسى حيالك 158 00:07:19,865 --> 00:07:21,766 و الآن , كيف تعلم بشأن الخواتم ؟ 159 00:07:21,834 --> 00:07:23,368 .. في الحقيقة , الآن 160 00:07:23,435 --> 00:07:25,403 كنتُ أراقبكما عن كثب كثيراً 161 00:07:25,471 --> 00:07:27,405 لدينا تعاويذ الحماية . نحن مخفيون عن أعين الكائنات الشريرة 162 00:07:27,473 --> 00:07:28,806 جميعها عدا واحد 163 00:07:30,042 --> 00:07:33,177 بتلكَ اللية التي اقتحمتما فيها منزلي , بلقائنا الأوّل 165 00:07:33,245 --> 00:07:36,114 ... قام خادمي بإخفاء جهاز تعقّب بسيارتكما 166 00:07:36,181 --> 00:07:40,218 قطعة معدنية سحرية تخترق أكياسكما السحرية 168 00:07:40,285 --> 00:07:42,053 ... و تسمح لي بسماع الأمور أيضاً 169 00:07:42,121 --> 00:07:44,889 و يا للأمور التي سمعتها 171 00:07:46,325 --> 00:07:48,626 إذن , فأنتما تريدان إعادة حشر الشرير بالصندوق ؟ 173 00:07:50,229 --> 00:07:52,697 يا لها من خطّة ماكرة 174 00:07:52,765 --> 00:07:53,831 أريد المشاركة بها 175 00:07:56,268 --> 00:07:57,935 لقد أخبرتنا بأنكَ تستطيع منحنا فارس الوباء 177 00:07:59,371 --> 00:08:00,972 .. بالواقع , الآن 178 00:08:01,039 --> 00:08:06,711 ... لا أعرف مكان فارس الوباء بحدّ ذاته 180 00:08:06,779 --> 00:08:11,482 لكنني أعرف الكائن الشرير الذي يعرف مكانه 181 00:08:11,550 --> 00:08:14,919 إنه ما يمكنكما تسميته بفتى اسطبل فرسان الهلاك 182 00:08:14,987 --> 00:08:18,723 إنه من يتولّى برنامج رحلاتهم و حاجاتهم الشخصية 183 00:08:18,791 --> 00:08:21,826 إنه الشخص المطلوب .. صدّقاني 184 00:08:21,894 --> 00:08:23,594 سيرشدنا لمكان الفارس العاطس 185 00:08:23,662 --> 00:08:25,163 حسناً , كيف نجبره على إخبارنا ؟ 186 00:08:25,230 --> 00:08:26,464 أنقوم باقتلاع أظافر قدميه ؟ 187 00:08:26,532 --> 00:08:27,565 لا 188 00:08:27,633 --> 00:08:29,834 فشخص بمنصبه لن يخرّ بسهولة 189 00:08:29,902 --> 00:08:32,036 سنجلبه إلى هنا و بعدها سأقوم ببيعه 190 00:08:32,104 --> 00:08:33,438 تبيعه ؟ 191 00:08:33,505 --> 00:08:36,974 رجاءاً , لقد بعتُ الخطيئة للقدّيسين منذ قرون 192 00:08:37,042 --> 00:08:39,010 أتظنان أنه ليس بمقدوري إبرام صفقة مع هذا الشرير التافه ؟ 193 00:08:40,646 --> 00:08:42,313 حسناً , إذاً أين هذا الكائن الشرير ؟ 194 00:08:44,516 --> 00:08:46,918 "لا أريد سماع كلمة بقيت "أسابيع 195 00:08:46,985 --> 00:08:49,020 "بل أريد سماع كلمة بقيت "ايام 196 00:08:49,087 --> 00:08:51,222 لكن , لم ينتهي المختبر من الإختبارات بعد 197 00:08:51,290 --> 00:08:52,757 دعني أقلق حيال هذا الأمر 198 00:08:52,825 --> 00:08:56,027 لكنكَ يا سيدي , تطلب التوزيع على نطاق لم يسبق له مثيل 200 00:08:56,094 --> 00:08:57,829 حسناً , لدينا تفشّي لم يسبق له مثيل 201 00:08:57,896 --> 00:09:01,899 الأمّة .. مذعورة بسبب تفشي إنفلونزا الخنازير 202 00:09:01,967 --> 00:09:06,204 إنهم يريدون لقاحنا إنهم يحتاجون لقاحنا 203 00:09:06,271 --> 00:09:09,073 يدعى هذا بالطلب أيها القوم . و الآن أمدوهم به 204 00:09:09,141 --> 00:09:10,341 نحن نبذل قصارى جهدنا 205 00:09:11,610 --> 00:09:12,510 أتبذلون قصارى جهدكم ؟ 206 00:09:12,578 --> 00:09:14,045 أتبذلون قصارى جهدكم ؟ 207 00:09:14,112 --> 00:09:16,547 إذاً ابذلوا قصارى جهد شخص أفضل 209 00:09:27,626 --> 00:09:28,826 هل أردتَ رؤيتي ؟ 210 00:09:28,894 --> 00:09:31,295 ميتشيل) , أجل . تفضّل بالدخول) 211 00:09:31,363 --> 00:09:36,400 اسمع يا سيّد (برايدي) , أعلم مدى أهمية هذا الأمر .. و أعتذر إن بدوتُ 213 00:09:36,468 --> 00:09:37,602 لا داعي للإعتذار 214 00:09:38,770 --> 00:09:41,305 ميتش) , أنا بحاجة لأمثالك) 215 00:09:41,373 --> 00:09:42,607 أحقاً ؟ 216 00:09:42,674 --> 00:09:43,908 حقاً 217 00:09:43,976 --> 00:09:51,148 بالواقع ثمّة منصب شاغر بقسم الإتصالات و الذي أظنكَ مثالياً له 219 00:09:51,216 --> 00:09:52,550 يبدو رائعاً 220 00:09:52,618 --> 00:09:53,885 إنه رائع . لذا ما هو رأيك ؟ 221 00:09:53,952 --> 00:09:56,888 أأنتَ مستعد لدخول عالم "نحر الحنجرة" القسوة للإدارة العليا ؟ 223 00:09:56,955 --> 00:09:57,788 رائع 224 00:09:58,624 --> 00:09:59,790 رائع 226 00:10:03,795 --> 00:10:06,430 رجاءاً , إنتبه للحذاء 227 00:10:09,434 --> 00:10:11,669 و أنجز البقية لاحقاً . شكراً 235 00:10:48,407 --> 00:10:52,500 سيدي , أحمل أنباءاً رائعة بشأن التجارب على اللقاح ... لقد كانت النتائج 237 00:10:52,511 --> 00:10:56,314 فعلاً بشعة للغاية ... أظنكَ ستسرّ بها 240 00:10:58,183 --> 00:10:59,917 متى ؟ 241 00:10:59,985 --> 00:11:03,500 للتوزيع على هذا المقياس .. أعني , بأننا بحاجة إلى بعض البشر لذا لا يمكننا الإستحواذ عليهم جميعاً 243 00:11:03,522 --> 00:11:05,790 ..و لا تدعني أبدأ الحديث عن سائقي الشاحنات . أنا 245 00:11:09,261 --> 00:11:10,661 أعرف . أنا أبذل قصارى جهدي 247 00:11:11,697 --> 00:11:12,663 أجل سيدي 248 00:11:14,366 --> 00:11:17,001 أجل أبذل قصارى جهد شخص أفضل 248 00:11:17,466 --> 00:11:18,300 لن أخذلك , طبعاً 249 00:11:27,369 --> 00:11:29,203 ما الذي يدعونا للإصغاء إليه يا (دين) ؟ 250 00:11:29,271 --> 00:11:30,238 هذا جنون مطبق 251 00:11:30,305 --> 00:11:31,539 لا أخالفكَ الرأي 252 00:11:33,141 --> 00:11:35,877 ألسنا إذن عائلة كبيرة سعيدة ؟ هذا مدهش 253 00:11:35,944 --> 00:11:37,745 أمستعد للإنطلاق ؟ 254 00:11:37,813 --> 00:11:40,481 أجل . أجل . أنا كذلك 255 00:11:40,549 --> 00:11:42,183 سام) , أبقِ نيران المنزل مشتعلة) 256 00:11:42,251 --> 00:11:43,551 ما الذي تتحدّث عنه ؟ 257 00:11:43,619 --> 00:11:44,585 (لن يرافقنا (سام 258 00:11:44,653 --> 00:11:45,820 و لماذا لن أرافقكما ؟ 259 00:11:45,888 --> 00:11:48,189 ... لأنكَ لا تروق لي 260 00:11:48,257 --> 00:11:50,424 ... و لأنني لا اثق بك 261 00:11:50,492 --> 00:11:52,159 ... و .. أجل 262 00:11:52,227 --> 00:11:53,928 أنتَ تستمر بمحاولة قتلي 263 00:11:53,996 --> 00:11:56,597 هذا محال تماماً . لن يحصل هذا أبداً 264 00:11:56,665 --> 00:11:59,433 لستُ أطلب منكَ , هل أنا كذلك ؟ لأنكَ غير مدعو 265 00:11:59,501 --> 00:12:01,369 أنا أطلب منكَ . فماذا سيكون ردّك ؟ 266 00:12:08,610 --> 00:12:09,944 ... أيها السيّدان 267 00:12:10,012 --> 00:12:12,880 اسمتعتا بأيام غروب الشمس القليلة المتبقّية لديكما 268 00:12:15,450 --> 00:12:16,317 مهلاً 269 00:12:23,759 --> 00:12:24,592 سارافقك 270 00:12:35,070 --> 00:12:36,804 ماذا عساي أقول ؟ أنا أصدّق الرجل 272 00:12:57,159 --> 00:13:06,033 ... و بعدها توجه (دين) بكل بساطة (خارج الباب مباشرة برفقة (كراولي 274 00:13:06,101 --> 00:13:09,303 حسناً , اسمع يا (سام) , أنا لا أحب الكائنات الشريرة 275 00:13:09,371 --> 00:13:11,572 و أجل , هذا الوضع برمّته جنوني 276 00:13:11,640 --> 00:13:14,775 لكنني ... غير متأكد 277 00:13:14,843 --> 00:13:18,512 فبعد سنة من مطاردة السراب , ربما حان وقت التصرّف بجنون 279 00:13:18,580 --> 00:13:20,881 أجل , ربما 281 00:13:24,720 --> 00:13:26,420 بوبي) ؟) 282 00:13:26,488 --> 00:13:27,555 أجل ؟ 284 00:13:28,890 --> 00:13:30,524 أتذكر تلكَ المرّة التي كنتُ َ فيها ممسوساً ؟ 285 00:13:30,592 --> 00:13:32,626 أجل . أتذكّر هذا 286 00:13:32,694 --> 00:13:35,029 حين طلبت منكَ (ميغ) قتل (دين) , لكنكَ لم تفعل هذا 287 00:13:35,097 --> 00:13:36,597 لقد استعدتَ جسدك 288 00:13:36,665 --> 00:13:39,500 فقط لمدّة كافية كي أطعن نفسي . أجل 289 00:13:39,568 --> 00:13:41,702 حسناً , كيف فعلتَ هذا ؟ 290 00:13:41,770 --> 00:13:43,738 أعني , كيف استعدتَ السيطرة على جسدك ؟ 291 00:13:46,174 --> 00:13:47,708 ما سبب سؤالك يا (سام) ؟ 292 00:13:50,012 --> 00:13:53,080 لنقل أنّ باستطاعتنا فتح البوابة 293 00:13:53,148 --> 00:13:55,116 هذا رائع . لكن ماذا بعدها ؟ 294 00:13:55,183 --> 00:13:58,352 أ .. أسنقود الشرير مباشرة نحو الهاوية و نجعله يقفز منه ؟ 296 00:13:58,420 --> 00:13:59,820 لا أعلم 297 00:13:59,888 --> 00:14:03,457 ماذا لو قدتما الشرير نحو الهاوية و قمتُ أنا بالقفز منه 299 00:14:03,525 --> 00:14:04,759 (سام) 300 00:14:04,826 --> 00:14:07,495 سيكون الأمر مشابهاً حين أدرتَ السكين نحو نفسك 302 00:14:07,562 --> 00:14:09,163 عمل واحد .. مجرّد قفزة واحدة 303 00:14:09,231 --> 00:14:11,799 أتحاولان أيها المغفّلان قتلي ؟ - ... (بوبي) - 304 00:14:11,867 --> 00:14:15,703 لقد قمنا لتونا بإبعاد أخيك عن الهاوية , و الآن قمتَ أنت بالإصطفاف لتقول أجل 306 00:14:15,771 --> 00:14:17,438 الأمر ليس كذلك . لن أقوم بهذا 307 00:14:17,506 --> 00:14:18,773 مالم نوافق جميعنا على هذا 308 00:14:18,840 --> 00:14:20,307 لكن أرى بأنه علينا النظر بالخيارات المتاحة لدينا 309 00:14:20,375 --> 00:14:22,009 (هذا ليس بخيار يا (سام 310 00:14:22,077 --> 00:14:23,010 لمَ لا ؟ 311 00:14:23,078 --> 00:14:24,178 لا يمكنكَ فعل هذا 312 00:14:24,246 --> 00:14:29,717 ما فعلته أنا كان بنسبة واحد إلى مليون و قد كنتُ أتصارع داخلياً مع كائنة شريرة تافهة 315 00:14:29,785 --> 00:14:33,120 و أنتَ تتحدّث عن إستعادة السيطرة على جسدك من الشرير بحدّ ذاته 317 00:14:33,188 --> 00:14:34,522 أجل . أجل , أنا كذلك 319 00:14:36,324 --> 00:14:37,825 ... أيها الفتى 320 00:14:37,893 --> 00:14:40,828 يسمّى هذا بالـ "إستحواذ" لسبب وجيه 321 00:14:40,896 --> 00:14:44,098 أنتَ من بين جميع الناس عليكَ معرفة هذا 322 00:14:44,166 --> 00:14:45,366 أنا أتحلّى بالقوّة الكافية 323 00:14:45,434 --> 00:14:47,034 لستَ كذلك 324 00:14:47,102 --> 00:14:51,372 .. و سيجد كلّ شق موجود بدرعك يا (سام) , كي يستخدمه ضدّك 326 00:14:51,440 --> 00:14:53,374 خوفك , حزنك , غضبك 327 00:14:53,442 --> 00:14:54,708 ... و لنواجه الأمر 328 00:14:54,776 --> 00:14:57,111 أنتَ لستَ من النوع الذي يسيطر على غضبه 329 00:14:57,179 --> 00:15:01,048 فكيف ستسيطر على الشرير , في حين تعجز عن السيطرة على نفسك ؟ 331 00:15:10,492 --> 00:15:12,393 أهم كائنات شريرة ؟ 332 00:15:12,461 --> 00:15:14,595 لا . بل دروع بشريّة 333 00:15:14,663 --> 00:15:18,399 الكائنات الشريرة موجودة بالأعلى .. بالطابق الـ 12 334 00:15:18,467 --> 00:15:19,767 حسناً إذن 335 00:15:19,835 --> 00:15:21,902 علينا إيجاد طريقة للدخول من الخلف 336 00:15:21,970 --> 00:15:25,106 أنتم يا عائلة (وينشيستر) تزيدون من تعقيد الأمور 337 00:15:25,173 --> 00:15:27,575 تباً 338 00:15:33,849 --> 00:15:35,316 تباً 339 00:15:36,418 --> 00:15:38,652 تباً . تباً 341 00:15:42,524 --> 00:15:43,524 الباب مفتوح 342 00:15:55,337 --> 00:15:56,470 ماذا ؟ 343 00:15:57,939 --> 00:15:58,939 أقمتَ بقتلهم ؟ 345 00:16:04,946 --> 00:16:06,714 جدولنا الزمني ضيّق 346 00:16:06,781 --> 00:16:08,015 تعال 347 00:16:10,752 --> 00:16:13,120 أأصبحتَ حساساً الآن ؟ أرجوك 348 00:16:16,458 --> 00:16:17,758 اذهب و اقضِ عليهم أيها النمر 349 00:16:17,826 --> 00:16:19,727 ... ما 350 00:16:19,794 --> 00:16:21,128 ألن تأتي ؟ 351 00:16:21,196 --> 00:16:23,564 لا . فالمكان ليس آمناً هناك ثمّة كائنات شريرة 352 00:16:23,632 --> 00:16:25,099 أجل , أعرف هذا 353 00:16:25,167 --> 00:16:28,936 اسمع , نفّذ ما أخبرتكَ به , و .. و حاول أن تكون مقنعاً 355 00:16:29,004 --> 00:16:31,005 و سينجح الأمر كما السحر . ثق بي 360 00:16:54,062 --> 00:16:56,497 (دين وينشيستر) 361 00:16:56,565 --> 00:16:58,065 ماذا , ألم تأخذ موعداً ؟ 362 00:17:02,470 --> 00:17:05,139 إنه أشبه بفلم "11 ساعة" , أتعرف ؟ 363 00:17:05,207 --> 00:17:08,008 إذاً , فقد جئتَ على الموعد المحدد تماماً 364 00:17:09,644 --> 00:17:11,512 تفضّل بالجلوس 365 00:17:15,483 --> 00:17:16,784 كيف حال أخيك ؟ 366 00:17:26,161 --> 00:17:27,962 إذن , فلندخل بصلب العمل 367 00:17:30,765 --> 00:17:33,934 ما الذي يمكنني فعله لك ؟ 368 00:17:34,002 --> 00:17:35,769 بالواقع , الأمر عمّاذا يمكنني فعله لك 369 00:17:35,837 --> 00:17:37,438 أحقاً ؟ 370 00:17:37,505 --> 00:17:41,175 لقد قمتُ و سام بقتل إثنين من فرسانك أظنكَ تعرف هذا 372 00:17:41,243 --> 00:17:42,576 أجل . و صلتني المذكرة 373 00:17:42,644 --> 00:17:45,613 في الحقيقة , لقد احتفظنا بخاتميهما القويين السريين 375 00:17:46,815 --> 00:17:48,716 و هذا سبب وجودي هنا 376 00:17:48,783 --> 00:17:53,420 سمعتُ بعض الأشخاص يتحدّثون عن رغبتكَ باستعادتهما و أنكَ مستعد للدفع 379 00:17:56,558 --> 00:17:57,791 أين هما ؟ 380 00:17:57,859 --> 00:17:59,059 ليس هنا 381 00:17:59,127 --> 00:18:00,628 .. لكن إن أردتهما , فعليكَ المجيء معي 382 00:18:00,695 --> 00:18:01,929 ... بهدوء و تهذيب 383 00:18:01,997 --> 00:18:05,366 سنخرج من كهف الخفافيش هذا و سنتناقش بشأن إجراء صفقة 385 00:18:08,169 --> 00:18:09,637 من قال بأنني أريدهما ؟ 386 00:18:11,606 --> 00:18:12,706 ماذا ؟ 387 00:18:12,774 --> 00:18:16,110 من ... قال .. بأنني أريدهما ؟ 388 00:18:18,413 --> 00:18:20,080 ... تعرف 389 00:18:20,148 --> 00:18:20,981 بعض الأشخاص 390 00:18:25,820 --> 00:18:27,888 ... أترى 391 00:18:27,956 --> 00:18:29,923 ... فارسي الحرب و المجاعة 392 00:18:29,991 --> 00:18:33,661 إن استطعتُ إعادة الخاتمين إلى إصبعيهما الهزيلين 393 00:18:33,728 --> 00:18:36,297 فاشك بأنه سيجدي نفعاً كبيراً 394 00:18:36,364 --> 00:18:39,433 .. فقد أصبحا مجرّد قشين جافين الآن 395 00:18:39,501 --> 00:18:41,068 ... لقد أصبحا بوضعية الجنين على الأرض 396 00:18:41,136 --> 00:18:42,936 و الفضل يعود إليك 397 00:18:45,307 --> 00:18:47,741 لذا لا أريد الخاتمين 398 00:18:47,809 --> 00:18:51,145 ما أريده هو الإنتقام 399 00:18:51,212 --> 00:18:54,848 و سأقتلعه مباشرة من جسدك 401 00:19:03,258 --> 00:19:05,192 ... هذا 402 00:19:05,260 --> 00:19:10,864 علاج مفيد للغاية بالتأكيد 405 00:19:10,932 --> 00:19:14,168 أتعرف يا (دين) , أنا مدين لكَ بمعروف يا صاح 406 00:19:14,235 --> 00:19:15,803 ... لأنني أشعر 407 00:19:15,870 --> 00:19:17,638 ... بالكثير 408 00:19:17,706 --> 00:19:19,573 ... من 409 00:19:19,641 --> 00:19:20,974 التحسّن 414 00:19:34,078 --> 00:19:38,715 دين) ، إلى أين أنت ذاهب ؟) ! بربك ! لقد بدأنا للتو 419 00:20:20,023 --> 00:20:22,125 (مقابلة ممتعة يا (دين 420 00:20:22,192 --> 00:20:23,493 أتدري؟ أنا متحمّس للغاية 421 00:20:26,230 --> 00:20:27,730 مساء الخير يا عمي 422 8 00:20:39,599 --> 00:20:43,256 ما كان هذا بحق الجحيم ؟ - لقد كان هذا مثالياً - 9 00:20:43,523 --> 00:20:47,677 مثالي ؟ لم يرد الخواتم ، بل أرادني أنا 10 00:20:47,712 --> 00:20:51,178 تخيّل وقع المفاجأة على وجهك - ماذا ؟ - 11 00:20:51,321 --> 00:20:55,693 جهلك و معلوماتك الخاطئة ، أعني حقيقية تماماً و لا يمكنكَ تزييف هذا 12 00:20:56,260 --> 00:21:00,596 ماذا ؟ لقد جرى الأمر دون مشاكل - ! ليس بالنسبة ليّ أيها الوغد الحقير - 13 00:21:02,315 --> 00:21:04,497 هذا ما تحصل عليه .. بالعمل مع الكائنات الشريرة 14 00:21:14,105 --> 00:21:17,279 ! أيها الجذّاب ، انتبه لنجادة السيارة - ! تباً لك يا صاح - 15 00:21:19,532 --> 00:21:23,693 هذا النقش سيقيّد صديقنا هنا .. لا ينتقل أو يخرج من الجسد 16 00:21:23,893 --> 00:21:27,876 فقط محبوس في الجسد إنه جزء هام من خطة مساومتنا 17 00:21:29,894 --> 00:21:34,169 "والآن ، هنا ، فلا نحتاج للطريق "ياء 50 "قد للطريق الشمالي "93 18 00:21:34,389 --> 00:21:37,931 ما الذي تتحدث عنه ؟ - أصغ ، لا تأخذ هذا الشخص إلى أخاك - 19 00:21:39,239 --> 00:21:40,450 ولمَ لا بحق الجحيم ؟ 20 00:21:43,497 --> 00:21:47,250 !كراولي) ؟) - إن بينهما تاريخ مشترك ، حسناً ؟ - 21 00:21:54,728 --> 00:21:58,217 إن أردت الذهاب للمكان فعليكَ البدء بالتحدّث أي تاريخ مشترك ؟ 22 00:22:24,925 --> 00:22:25,586 أين (دين) ؟ 23 00:22:28,518 --> 00:22:32,775 الآن .. و للعلم فحسب ، أنا ضدّ هذا 24 00:22:33,383 --> 00:22:37,646 التفاوض العالي المستوى .. إنه عمل دقيق للغاية 25 00:22:42,077 --> 00:22:45,250 ما الذي تتحدث عنه ؟ - لقد استجديت (دين) كي لا نعود هنا - 26 00:22:45,482 --> 00:22:51,603 كان يجدر بنا أن نكون بعيداً عنك .. بأميال "فرد عليّ رداً لاذعاً متعلق بـ"جسدي 27 00:22:55,150 --> 00:23:00,045 .. لذا ، امض قدماً .. اذهب دمّر آخر أفضل أمل لدينا 28 00:23:05,200 --> 00:23:07,510 إنها نهاية العالم فحسب 29 00:23:18,241 --> 00:23:20,413 (سام) - ما الخطب يا (دين) ؟ - 30 00:23:21,439 --> 00:23:25,408 أريدك أن تلتزم بالمهمة ، حسناً ؟ تركّز عليها 31 00:23:25,443 --> 00:23:28,732 لا أفهم . عمّا يدور كل هذا ؟ - أنا أقوم بهذا لأني أثق بك - 32 00:23:30,127 --> 00:23:32,567 تثق بيّ لفعل أي شيء ؟ - سام) ؟) - 33 00:23:34,381 --> 00:23:35,508 أهذا أنت يا (سام) ؟ 34 00:23:44,557 --> 00:23:45,668 برايدي) ؟) 35 00:23:49,372 --> 00:23:51,906 .. برايدي) لم يكن (برايدي) منذ سنوات) 36 00:23:52,428 --> 00:23:55,585 منذ ... عامنا الجامعي الثاني ؟ 37 00:23:55,801 --> 00:23:57,474 ماذا ؟ - هذا صحيح - 38 00:23:59,643 --> 00:24:02,315 كان لديكَ شرير مسؤول عنكَ وقتها أيضاً 39 00:24:06,640 --> 00:24:10,193 هذا صحيح ، حاول فهم كل ما حصل - أيها الوغد الحقير - 40 00:24:10,940 --> 00:24:14,857 (أيها الوغد! لقد عرّفتني على (جيس - أظنه فهم الأمر - 41 00:24:14,925 --> 00:24:16,341 ! (تباً يا (سام - سأقتلك - 42 00:24:21,496 --> 00:24:23,174 ابتعد 43 00:24:24,605 --> 00:24:26,801 هذا يكفي 44 00:24:27,530 --> 00:24:28,930 ابتعد عن طريقي - كلاّ - 45 00:24:29,958 --> 00:24:32,340 (ابتعد عن طريقي يا (دين - .. ثمّة سبيل واحد للربح - 46 00:24:32,439 --> 00:24:35,947 و هو بعدم قتل هذا الشيء الذي بالداخل - .. حسناً - 47 00:24:36,734 --> 00:24:40,884 يبدو بأنك قد جعلته ألطف و أهدأ شكراً جزيلاً 48 00:24:42,770 --> 00:24:48,091 ، أصغ إليّ ، إننا بحاجة لفارس "الوباء" للوصول للشرير "ونحن بحاجة لـ (برايدي) للوصول إلى فارس"الوباء 49 00:24:48,126 --> 00:24:53,516 !لمَ ؟ لآن (كراولي) قال هذا ؟ ألأننا نثق به الآن ؟ كما وثقتُ بـ (روبي) ؟ 50 00:24:53,797 --> 00:24:56,099 أو كما وثقت بـ (برايدي) حين كنتُ بالجامعة ؟ 51 00:25:04,695 --> 00:25:07,878 اسمع .. قم بالحساب بنفسك 52 00:25:08,178 --> 00:25:12,738 إن ربح (لوسيفر) ، فسيحوّل هذا المكان لمملكته 53 00:25:13,349 --> 00:25:16,932 و حين يقوم البطل بتنظيف المنزل سنحصل نحن على الممسحة 54 00:25:19,055 --> 00:25:24,806 لقد أوجدنا . لمَ عساه يدمّرنا ؟ هذا أمر غير منطقي 55 00:25:25,362 --> 00:25:29,821 انظر لماهيته و شخصيته 56 00:25:30,476 --> 00:25:37,201 ثم انظر لما نحن عليه - .. لربما عليكَ أن تقلل من قلقكَ على حياتنا - 57 00:25:37,393 --> 00:25:43,275 و تقلق أكثر قليلاً على حياتك - جال هذا بخاطري . هذا ليس القصد حقاً - 58 00:25:43,310 --> 00:25:50,027 في الواقع يا (كراولي) ، هذا هو بيت القصد لن يعرف أحد عذاباً أكثر منك 59 00:25:51,221 --> 00:25:54,587 لن يدعك (لوسيفر) تموت أبداً 60 00:25:56,758 --> 00:26:03,015 وبالنسبة ليّ فأنا أعرف النتيجة . أنا ميت سواء أخبرتك بشيء أم لا 61 00:26:03,284 --> 00:26:06,966 لذا ، أعتقد بأني سأموت و أنا مع الجانب الرابح شكراً لك 62 00:26:10,429 --> 00:26:13,258 محادثة جيدة . تحياتي 63 00:26:30,381 --> 00:26:33,558 كيف سار الأمر؟ أوافق على عرضك ؟ - ليس بعد - 64 00:26:36,347 --> 00:26:39,676 أين شقيقكَ المجنون ؟ - إنه يهدئ أعصابه - 65 00:26:41,000 --> 00:26:44,247 حسناً إذن . تباً لك 66 00:26:45,022 --> 00:26:49,687 أذاهب لمكان ما ؟ - حسناً، إنه لن يتزحزح ، لذا عليّ الآن المجازفة - 67 00:26:52,479 --> 00:26:56,902 ما الذي ستفعله ؟ - المبارزة اليائسة التي كنت تحديداً أحاول تفاديها - 68 00:26:57,493 --> 00:27:01,038 الآن سأذهب لأركل مستعمرة كائنات شريرة 69 00:27:07,705 --> 00:27:10,647 يستحسن أن يفلح أمر الخواتم هذا 70 00:27:37,624 --> 00:27:42,253 ! بربك يا (سام) ! بربك 71 00:27:45,211 --> 00:27:48,338 ! افتح الباب ! افتح الباب 72 00:27:56,246 --> 00:27:57,923 حسناًً ، ها نحن ذا 73 00:28:00,548 --> 00:28:04,448 هل سنتبادل آخر الكلمات ؟ - العام الجامعي الثاني ، صحيح ؟ - 74 00:28:09,106 --> 00:28:13,748 برايدي) كان فتى طيباً . مستقيماً) أقصد ، صديقكَ المقرّب فعلاً 75 00:28:14,657 --> 00:28:18,770 إنه النقطة المثالية للوصول إليك - بعيد الشكر - 76 00:28:18,805 --> 00:28:22,575 .. أجل يا سيدي . أتذكر وقتما عدت من عطلة وحالي متقلب 77 00:28:23,015 --> 00:28:29,014 أخفقت في اختبار الطب ، و المخدرات ، و العاهرات ؟ هذا كان (برايدي) الجديد . كان أنا 78 00:28:31,295 --> 00:28:35,601 أتذكر كم من الوقت قضيت محاولاً أن تعيدني للطريق السليم ؟ 79 00:28:36,804 --> 00:28:38,816 كنت حقاً صديقاً جيداً 80 00:28:40,724 --> 00:28:46,029 ولكن ذو العين الصفراء لم يرسلني لأكون صديقك ، كلاّ ، لقد كنا نرى بأننا نخسرك 81 00:28:46,245 --> 00:28:49,480 ، لقد بتّ تتصرّف بأخلاق حميدة لا جدوى منك 82 00:28:50,515 --> 00:28:54,056 الآن ، بربك ، ما كان ليمكننا الإبقاء على هذا فقد كنت المفضل لدينا 83 00:28:58,016 --> 00:29:02,390 لذا ربطتك مع فتاة صافية و حلّوة و بريئة 84 00:29:04,380 --> 00:29:06,238 و بعدها حمّصتها على السقف 85 00:29:10,346 --> 00:29:15,725 (هذا صحيح ، قد يكون (أزيزَل) من قرر قتل (جسيكا و لكن يا رجل ، أنا من حصل على المرح كله 86 00:29:16,979 --> 00:29:22,865 أتدري ؟ لقد ظنّت بأننا كنا أصدقاء أيضاً تركتني أدخل 87 00:29:24,194 --> 00:29:25,751 و قد كانت تعدّ البسكويت 88 00:29:28,470 --> 00:29:31,851 .. كانت متفاجئة للغاية 89 00:29:32,141 --> 00:29:35,456 ومجروحة بشدّة حين بدأتُ بمعاقبتها 90 00:29:36,286 --> 00:29:38,844 ! هيا ! افعلها إن كان هذا سيشعرك بتحسن 91 00:29:40,480 --> 00:29:42,647 ! افعلها يا (سامي) . افعلها ! هيا 92 00:29:43,889 --> 00:29:44,727 ! هيا 93 00:30:08,574 --> 00:30:09,777 ! بربك 94 00:30:11,483 --> 00:30:13,008 حسناً ، انتظر . سأفتحه لك 95 00:30:16,735 --> 00:30:18,253 ما الذي حدث ؟ - لا شيء - 96 00:30:18,438 --> 00:30:20,143 كأنني سأصدقك - (أنا بخير يا (دين - 97 00:30:20,299 --> 00:30:21,421 حقاً ؟ و ماذا عن (برايدي) ؟ 98 00:30:24,345 --> 00:30:27,258 كما قلتَ .. نحن بحاجة إليه 99 00:30:28,579 --> 00:30:30,787 ! رباه ! ياله من يوم عصيب 100 00:30:36,079 --> 00:30:39,454 أنباء سارّة . ستعيش للأبد 101 00:30:41,491 --> 00:30:47,386 ما الذي فعلته ؟ - ذهبت لعش كائنات شريرة .. و أحدثت مذبحة صغيرة - 102 00:30:48,630 --> 00:30:52,639 و لكن يبدو بأنني فقدت لمستني ، فقد سمحت لأحد تلك الكائنات الكريهة بالعيش 618 00:30:53,152 --> 00:30:55,020 لم أقصد هذا 103 00:30:55,762 --> 00:31:00,236 و أيضاً لربما تركت لهذا الكريه الإنطباع .. بأنك تركت منصبك بالأمس 104 00:31:00,484 --> 00:31:03,697 .. لأنني و أنت ... ننتظرها 105 00:31:04,783 --> 00:31:08,353 حبيبين في التحالف ضد الشرير 106 00:31:15,041 --> 00:31:20,440 مرحباً يا عزيزي لذا الآن ، بات الموت أمراً بعيد المنال 107 00:31:20,972 --> 00:31:24,675 الآن أنت على رأس قائمة الرئيس للعذاب الأبدي معي 108 00:31:25,205 --> 00:31:28,937 كلا ، كلا ، لا - .. لا . و أمر آخر مشترك بيننا - 109 00:31:28,972 --> 00:31:32,343 غير شغفنا المتقد بالطبع ، ألا و هو الخوف على حياتنا 110 00:31:33,459 --> 00:31:37,934 لذا الآن ، لمَ لا تخبرني بمكان فارس "الوباء" ؟ 111 00:31:49,102 --> 00:31:52,197 ! (رباه ! (كراولي - أكان هذا كلب جحيم ؟ - 112 00:31:53,756 --> 00:31:55,912 سأقول أجل - لمَ كان هذا كلب جحيم ؟ - 113 00:31:58,106 --> 00:32:01,361 ما هذه ؟ - أتذكران حين أخبرتكما بشأن أداة التتبع الذكية ؟ - 114 00:32:01,591 --> 00:32:03,809 أجل - لقد زرعت الكائنات الشريرة واحدة بيّ - 115 00:32:04,682 --> 00:32:08,737 أتقول أن كلب جحيم تبعك إلى هنا ؟ - حسناً ، تقنياً فقد تبع هذه - 116 00:32:08,772 --> 00:32:10,675 اخرجوني من هنا وسأخبركم بما تريدون - ! اصمت - 117 00:32:10,784 --> 00:32:15,036 حسناًَ ، يجب علينا الرحيل إذن - آسف يا فتيان ، لا أحد يعرف كلاب الجحيم مثلي - 118 00:32:15,209 --> 00:32:16,732 لقد فاتت مرحلة الرحيل 119 00:32:21,758 --> 00:32:23,531 ! تباً - ! لقد حذّرتك - 120 00:32:23,876 --> 00:32:27,196 !حسناً ، طوبى لك من حسن الحظ أن لدينا ملح بالمطبخ 121 00:32:28,178 --> 00:32:30,851 (سأراقب (برايدي - !تراقبني ؟ - 122 00:32:31,879 --> 00:32:35,252 ! اخرجني من هنا بحق الجحيم 123 00:33:06,268 --> 00:33:06,819 ! (سامي) 124 00:33:11,908 --> 00:33:12,487 الملح ؟ 125 00:33:16,205 --> 00:33:17,269 ! تباً ! أخرجاني من هنا 126 00:33:17,449 --> 00:33:18,290 اصمت 127 00:33:18,665 --> 00:33:20,447 عظيم . عظيم فحسب 128 00:33:26,605 --> 00:33:30,197 أعدت ؟ - أنا مستثمر . بالوقت الحالي - 129 00:33:30,874 --> 00:33:35,040 ! ابق - أيمكنك التحكم بهم ؟ - 130 00:33:35,352 --> 00:33:36,424 ليس هذا 131 00:33:39,138 --> 00:33:42,313 لقد أحضرت كلبي . إنه أكبر بكثير 132 00:33:43,845 --> 00:33:45,098 ! التهمه يا فتى 133 00:33:57,521 --> 00:33:59,341 اذهب ، اذهب 134 00:34:07,426 --> 00:34:08,546 اذهب ، اذهب 135 00:34:13,378 --> 00:34:15,324 أراهن بألف دولار على انتصار كلبي 136 00:34:31,976 --> 00:34:35,063 أجل. متأكد بأنّ فارس "الوباء" سيكون هناك - شكراً - 137 00:34:39,778 --> 00:34:42,072 ما رأيك ؟ - هذا جيد - 138 00:34:44,921 --> 00:34:50,347 ليس لديك سبب للكذب ، صحيح ؟ كما قلت مسبقا ، أنتَ بنفس وضعي الآن 139 00:34:50,611 --> 00:34:54,451 لقد لعنتني للآبدية - ّكلا - 140 00:34:55,210 --> 00:34:57,643 لن تدوم لتلكَ المدّة . صدّقني 141 00:34:58,899 --> 00:35:03,837 إلى أين أنت ذاهب ؟ - أنا ذاهب لأسديك معروفاً - 142 00:35:07,310 --> 00:35:08,904 أتوقع بأننا سنكون على اتصال 143 00:35:32,999 --> 00:35:39,118 ما هذا ؟ - .. كل تلكَ الكائنات السامية و الشريرة و الأوغاد - 144 00:35:39,394 --> 00:35:43,623 إنهم لا يفهمون ، صحيح يا (سامي) ؟ - (كلاّ ، لا يفهمون يا (دين - 145 00:35:44,719 --> 00:35:47,778 أترى يا (برايدي) ؟ نحن من ينبغي عليكم الخوف منهما 146 00:35:53,184 --> 00:35:59,048 أراهن بأن هذه لحظة هامة لك أيها الفتى الكبير أسيشعركَ هذا بالتحسن ؟ 147 00:36:00,766 --> 00:36:01,585 إنها بداية 148 00:36:02,807 --> 00:36:06,619 أسيعوضك عن كل ذلك الوقت الذي تلاعبنا فيه بك 149 00:36:07,407 --> 00:36:12,636 ذو العيون الصفراء ، و (روبي) و أنا ولكن لم يكن هذا ذنبنا وحدنا ، صحيح ؟ لا . لا . لا 150 00:36:12,881 --> 00:36:16,164 أنت من وثق بنا . أنت من سمح لنا بالدخول في حياتك 151 00:36:16,414 --> 00:36:22,802 من سمح لنا بالهمس في أذنك مراراً وتكراراً ألم تتساءل أبداً عن سبب هذا يا (سامي) ؟ 152 00:36:23,004 --> 00:36:30,703 ألم تتساءل قط لمّ كنت لا تلاحظنا ؟ .. لربما لأننا نملك المادة ذاتها تسري في عروقنا 153 00:36:31,742 --> 00:36:35,948 و بأعماقك ، فأنت تعلم بأنك مثلنا 154 00:36:47,075 --> 00:36:52,310 لربما أنت تكرهنا كثيراً ، لأنك تكره ما تراه بكل مرة تنظر في المرآة 155 00:36:52,378 --> 00:36:59,282 ألم تفكر بهذا قط ؟ .. لربما الفارق الوحيد بينك وبين الكائنات الشريرة 156 00:37:00,419 --> 00:37:02,791 أن جحيمك هنا 157 00:37:19,971 --> 00:37:21,071 نظرية مشوّقة 158 00:37:38,382 --> 00:37:44,625 أجل ، تحققتُ منها ، طوالع سيئة و لكن ليس أحدها موت بواسطة كائنات شريرة 159 00:37:46,865 --> 00:37:51,124 ، حسناً ، اتصل بيّ إن تحول الأمر لشيء آخر ..(و (روفس 160 00:37:52,413 --> 00:37:53,903 انتبه لنفسك وأنت هناك 161 00:37:56,783 --> 00:37:58,637 ابتهج . سلاح الفرسان قد وصل 162 00:38:01,210 --> 00:38:04,409 فاتن . هذا لن يجدي معي 163 00:38:05,186 --> 00:38:08,968 .. اُدعى (كراولي) ، ربما قد - أنتَ (كراولي) ؟ - 164 00:38:09,035 --> 00:38:13,884 "بلحم و دم .. وكيل أعمال أدبية ناجح من "نيويورك 165 00:38:20,121 --> 00:38:25,325 أرى بأنك قد سمعت بيّ ، لقد أحببت هذه البدلة 166 00:38:25,360 --> 00:38:27,737 ما الذي تفعله هنا ؟ - (أهتم لأمر (كراولي - 167 00:38:27,772 --> 00:38:28,341 بمعنى .. ؟ 168 00:38:30,842 --> 00:38:34,747 ، الفتيان في طريقهما للقضاء على الفارس رقم 3 و لكننا لا نزال بحاجة للرقم 4 169 00:38:37,297 --> 00:38:38,457 و أنا هنا للمساعدة 170 00:38:42,638 --> 00:38:44,075 أتعرف مكان فارس "الموت" ؟ 171 00:38:47,767 --> 00:38:49,635 كلاّ ، لا يزال مكانه مجهولاً 172 00:38:53,055 --> 00:38:57,216 إذن ، أخرج من ممتلكاتي قبل أن أفجرك بملح صخري 173 00:38:57,283 --> 00:39:00,229 أيها الوغد السافل - هذا غير ودّي قليلاً - 174 00:39:00,470 --> 00:39:04,860 بما أنه يمكنني معرفة موقع فارس الموت في الوقت الذي قد تستغله لإعادة تلقيم المسدّس 175 00:39:04,895 --> 00:39:08,940 هل ستدردش فقط مع بعض الكائنات الشريرة آملاً بألا تتعرف عليك ؟ 176 00:39:08,975 --> 00:39:14,734 كلاّ . قد يتسبب هذا في قتلي ، ولكن هناك تعويذة أعرفها 177 00:39:15,829 --> 00:39:18,230 حقاً ؟ - النتائج مضمونة تماماً - 178 00:39:18,403 --> 00:39:24,257 حسناً ، لمَ تتحدّث معي بهذا الكلام المخادع إذن ؟ - .. حسناً ، إن هذا - 179 00:39:25,888 --> 00:39:30,724 .. محرج قليلاً . ثمّة ذلك ... التفصيل التقني 180 00:39:33,272 --> 00:39:36,982 أحتاج لشيء كي أقوم بالسحر - و ما هو ذاك الشيء ؟ - 181 00:39:38,114 --> 00:39:41,329 .. تمنّ أمنية ، يمكنني تحقيق أي شيء ترغب به يا صاح 182 00:39:41,520 --> 00:39:45,718 "حتى إحداثيات مكان فارس "الموت ... و كل ما أحتاجه هو 183 00:39:45,753 --> 00:39:48,753 روحي - لقد حققت الكثير بأرواح أقل قيمة - 184 00:39:49,336 --> 00:39:52,582 لنقل إنه حين يحصلون على جداتهم فلا يكون الفضل كله راجع للسماوات 185 00:39:54,800 --> 00:39:58,244 ، (الأمر يستحق هذا يا (بوبي فكّر 186 00:40:03,239 --> 00:40:06,586 حسناً . إليكَ عرضي 187 00:40:10,202 --> 00:40:13,110 ! اللعنة أنتَ سريع الغضب 188 00:40:14,430 --> 00:40:16,737 أخرج - سأعيدها إليك - 189 00:40:17,013 --> 00:40:20,910 أتعتقد بأنني شاب أحمق ؟ - بل النقيض تماماً - 190 00:40:21,128 --> 00:40:25,410 اسمع ، لديك الحق بأن تراودكَ الشكوك ، و لكنني حليفك 191 00:40:25,973 --> 00:40:30,281 "تعرف المقولة الشائعة "عدوّ عدوّي أريد أن يعود الشرير لسجنه 192 00:40:30,863 --> 00:40:34,222 في الواقع ، حياتي الضعيفة تعتمد على هذا 193 00:40:38,993 --> 00:40:41,540 أقسم لك .. بأنّه مجرّد اقتراض مؤقت 194 00:40:42,393 --> 00:40:45,086 سأعيدها .. بعد ذلك .. مباشرة 195 00:40:54,237 --> 00:41:00,629 {\a6} نتمنى أن تعجبكم الحلقة والترجمة، مع تحياتنا (و (محمد المنصورة "Cats"