1
00:00:01,334 --> 00:00:03,359
<i>منذ أن أصبحت بلا مأوى</i>

2
00:00:03,436 --> 00:00:06,599
<i>تورك) و (كارلا) سمحا لي)</i>
<i>البقاء عندهم طوال المدة التي أحتاجها</i>

3
00:00:06,673 --> 00:00:08,937
جي دي)، عليك الخروج من هنا)
فالمكان صغير جداً

4
00:00:09,009 --> 00:00:11,978
وسئمت من رؤية سراويلك
الرجالية معلقة في الحمام

5
00:00:12,078 --> 00:00:15,138
(إنها تدعى ملابس داخلية يا (كارلا -
إنها من الحرير يا (جي دي)؟ -

6
00:00:15,215 --> 00:00:18,275
بقناع قطني قابل للتنفس
<i>الملك لي</i>

7
00:00:18,351 --> 00:00:21,115
أحتاج شخصاً ليشاركني
الإيجار في شقتي

8
00:00:21,221 --> 00:00:24,315
اعتقدت أنك تجنين مالاً وفيراً
في وظيفتك الجديدة

9
00:00:24,391 --> 00:00:28,953
في السابق انتهت فترة مرافقتي
لأن أحد الحمقى قد عالج الأمراض

10
00:00:29,029 --> 00:00:31,930
والآن الوظيفة الوحيدة التي استطيع الحصول عليها
هي العمل في هذه العيادة المهترئة

11
00:00:31,998 --> 00:00:35,331
بثمانية دولارات في الساعة
لا يوجد حياة أسوأ من حياتي

12
00:00:37,904 --> 00:00:39,838
الوظيفة رائعة

13
00:00:40,440 --> 00:00:43,876
<i>يارباه (كارلا)، أرجوك لا تخبريهم</i>
<i>أنني اعمل في عيادة عامة</i>

14
00:00:43,943 --> 00:00:45,911
<i>أعتقد أنها لاتريدني أن أخبرهم</i>

15
00:00:46,012 --> 00:00:49,243
<i>النساء لديهن لغة بلا نطق</i>
<i>لايستطيعون الرجال تقييمها حتى</i>

16
00:00:49,315 --> 00:00:51,783
<i>ياصاح، أعلم أنك لاتستطيع أن تنظر</i>
<i>لأن (كارلا) هنا</i>

17
00:00:51,851 --> 00:00:54,547
<i>ولكنك فقدت</i>
<i>أحد أسرار المهنة المهمة للنصر</i>

18
00:00:54,621 --> 00:00:57,954
<i>أنا أشاهد كتابي المفضل</i>
<i>بواسطة ملعقتي السحرية</i>

19
00:00:59,692 --> 00:01:03,992
تعلمان، أنتما الإثنان
قد تستطيعان حل مشاكلكما اذا انتقلتما للعيش معاً

20
00:01:04,064 --> 00:01:07,625
!إكبح جماح حصانك

21
00:01:07,734 --> 00:01:11,397
لدينا ماضي معقد جداً -
نعم، فقد جرحتها ولست فخوراً بذلك -

22
00:01:11,471 --> 00:01:12,802
<i>أنا فخور قليلاً</i>

23
00:01:12,872 --> 00:01:16,364
لقد خططنا لاستعادة تلك الصداقة
بالابتعاد عن دائرة الخطر

24
00:01:16,443 --> 00:01:18,570
أجل بعض العلاقات والأمور الطبيعية

25
00:01:18,645 --> 00:01:21,705
أنا و(جي دي) تركناها سطحية -
أحب الأمور السطحية -

26
00:01:21,781 --> 00:01:24,545
أسنانك مذهلة اليوم -
!أشكرك ياصديقي -

27
00:01:24,617 --> 00:01:26,517
!مشرقه -
!أجل -

28
00:01:27,654 --> 00:01:30,418
(حسناً أنت لاتريد العيش مع (إليوت
ولكنك لن تستطيع العيش معنا

29
00:01:30,490 --> 00:01:32,117
لذا اجمع أمتعتك قبيل الجمعة -
الجمعة؟ -

30
00:01:32,192 --> 00:01:33,557
الجمعة -
!الجمعة يوم ميلادي -

31
00:01:33,660 --> 00:01:36,151
لقد قمت بدعوة أصدقائي إلى منزلنا

32
00:01:36,229 --> 00:01:38,697
منزل من؟ -
منزلك -

33
00:01:38,765 --> 00:01:40,733
لا أستطيع إعادة دعوتهم مرة أخرى

34
00:01:40,834 --> 00:01:45,100
هذا يتطلب مني قول كلمة "نعم" مرتين
لكل شخص وكلمة "ربما" 24 مرة لكل شخص وهذا كثير من ردود الفعل

35
00:01:45,171 --> 00:01:47,332
بامبي) سأركل مؤخرتك)

36
00:01:47,407 --> 00:01:52,367
إنها بعنوان مهرجان المظهر المكسيكي
للذكرى التاسعة والعشرين لميلادي

37
00:01:52,479 --> 00:01:54,447
هذا يعني أنني سأنتقل إلى الثلاثينات

38
00:01:54,514 --> 00:01:57,449
كم تبلغ من العمر؟ 56

39
00:01:57,517 --> 00:01:59,417
شكراً على سؤالك

40
00:01:59,486 --> 00:02:02,046
أبلغ الثلاثين عندما علامة الاستفهام
تنقلب رأس على عقب

41
00:02:02,122 --> 00:02:03,453
ضيف عند الباب

42
00:02:03,523 --> 00:02:05,252


43
00:02:05,325 --> 00:02:07,691
سأكون هناك -
<i>شكراً ياصديقي</i>

44
00:02:07,794 --> 00:02:09,762
استعرت واحدة من القاموس اللاتيني

45
00:02:09,863 --> 00:02:13,299
<i>منذ أن كانت هناك 12 طبيب جراح متدرب</i>
<i>في المستشفى، يتقاتلون</i>

46
00:02:13,366 --> 00:02:16,824
<i>من أجل المناصب الأربعة</i>
<i>تورك)، كان يتملّق الأطباء الكبار)</i>

47
00:02:16,903 --> 00:02:20,430
تباً، لقد نسيت حقيبتي في الطابق العلوي

48
00:02:20,507 --> 00:02:21,667
أرجوا المعذرة

49
00:02:21,774 --> 00:02:25,141
<i>تورك)، يعتقد أنه الوحيد الذي سمع ذلك)</i>

50
00:02:25,211 --> 00:02:28,874
!(دكتور (وين)! دكتور (وين
...لقد وجدت

51
00:02:28,948 --> 00:02:31,576
<i>لم يسمعه لوحده</i>

52
00:02:34,888 --> 00:02:38,449
لم أعلم أن هنالك الكثير من الآسيوين
يعملون في قسم الجراحة بالمشفى

53
00:02:38,525 --> 00:02:41,050
(سأحمي ظهرك (تي دوق

54
00:02:41,127 --> 00:02:42,890
دعنا نبدأ

55
00:02:42,962 --> 00:02:44,862


56
00:02:49,903 --> 00:02:51,427


57
00:02:52,705 --> 00:02:53,672


58
00:03:29,209 --> 00:03:32,770
انته من اولائك الأشخاص بسرعة
وتعال إلى هنا حالاً

59
00:03:34,747 --> 00:03:37,477
"ها أنا قادم أيها "الكلب الكبير

60
00:03:37,550 --> 00:03:38,881
!أجل

61
00:03:38,952 --> 00:03:41,921


62
00:03:41,988 --> 00:03:45,082


63
00:03:45,158 --> 00:03:48,650


64
00:03:48,728 --> 00:03:51,094
!أجل

65
00:03:52,265 --> 00:03:53,823


66
00:03:53,933 --> 00:03:56,060


67
00:03:56,135 --> 00:03:57,898


68
00:03:58,004 --> 00:04:00,336


69
00:04:00,406 --> 00:04:02,374


70
00:04:06,746 --> 00:04:07,713
يارجل 

71
00:04:07,814 --> 00:04:10,647
شكراً لحمايتك لظهري -
ضربة الخيانة -

72
00:04:10,717 --> 00:04:12,207


73
00:04:17,056 --> 00:04:18,353
مرحبا ياصديقي -
!أهلاً -

74
00:04:18,424 --> 00:04:21,052
ضربة الخيانة

75
00:04:21,694 --> 00:04:23,161
!(دكتور (وين

76
00:04:24,097 --> 00:04:25,860
حقيبتي -
نعم -

77
00:04:25,932 --> 00:04:28,423
أتعلم؟ لقد توقعت حدوث ذلك

78
00:04:30,303 --> 00:04:33,534
الموسم الخامس - الحلقة الثالثة
<font color="#ffff00" size=14>( يوم السباق )</font>

79
00:04:33,606 --> 00:04:37,235
ترجمة : حاذف ترم
GurdiaN : تعديل

80
00:04:40,346 --> 00:04:42,314
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font> : تعديل

81
00:04:43,950 --> 00:04:46,885
انظر لنفسك
لقد أصبحت في الثلاثين، بالغ النضج

82
00:04:46,953 --> 00:04:47,920
حقاً يا(تورك)؟

83
00:04:48,021 --> 00:04:52,082
لأن لافتة المستشفى
التي عبثت بها أمس توحي بالعكس

84
00:05:02,101 --> 00:05:05,764
أتذكر عندما كنّا في الكلية وعملنا قائمة
بجميع الأشياء التي نرغب بعملها عندما نبلغ الثلاثين؟

85
00:05:05,838 --> 00:05:07,396
نعم -
!انظر هنا -

86
00:05:07,507 --> 00:05:10,032
:هذا ما سأفعله في الثلاثين
...أتزوج... أشتري منزل

87
00:05:10,109 --> 00:05:12,873
أتعلم الفرق مابين عضو مجلس الشيوخ
والكونغرس

88
00:05:12,945 --> 00:05:15,311
ياصاح، لم تفعل أي من هذه الأشياء -
أعلم ولكن من يهتم؟ -

89
00:05:15,381 --> 00:05:18,748
لدي كل الوقت في هذا العالم
أعني أنني لازلت في الثلاثين من العمر

90
00:05:18,818 --> 00:05:21,309
الثلاثين؟ -
لا أحد في الثلاثين -

91
00:05:21,387 --> 00:05:24,550
من أين يأتون 
كل هؤلاء الأطفال بدون إشراف؟

92
00:05:26,092 --> 00:05:29,459
اذن تريدين التحدث عن عملية
...استئصال الزائدة لديك يا آنسة

93
00:05:30,530 --> 00:05:32,794
استئصال الزائدة...؟

94
00:05:32,865 --> 00:05:34,526
لا هذا ليس صحيحاً

95
00:05:34,600 --> 00:05:38,092
خمسون بالمئة من العمليات الجراحية
المعقدة مرتبطة بالتخدير

96
00:05:38,171 --> 00:05:41,504
لذا أرغب في استخدام التنويم المغناطيسي
بدلاً من التخدير التقليدي

97
00:05:41,574 --> 00:05:44,509
(حسناً أنا أرغب في النوم مع الفنانة (بيونسي
بدلاً من النوم مع زوجتي الليلة

98
00:05:44,577 --> 00:05:47,876
لكن ذلك لن يحدث أيضاً
هل تعلمين ماذا أقول؟

99
00:05:48,381 --> 00:05:50,212
حسناً، سأفكر في ذلك

100
00:05:50,283 --> 00:05:54,049
مريضتي مسئصلة الزائدة
تريدني استخدم التنويم المغناطيسي بدلا من التخدير

101
00:05:54,120 --> 00:05:57,214
(أنا أرغب في مضاجعة (قوين ستيفاني
(بدلاً من زوجتي (جوردن

102
00:05:57,290 --> 00:05:58,780
لكن ذلك لن يحدث أيضاً

103
00:05:58,858 --> 00:06:01,588
!(دكتور (كوكس -
!(دكتور (كوكس -

104
00:06:01,661 --> 00:06:03,356
كلا! ياللقبح

105
00:06:03,429 --> 00:06:05,260
التنويم المغانطيسي فيه الكثير من الفوائد

106
00:06:05,331 --> 00:06:08,892
إنه يساعد المرضى المصابين بالضغط
والوزن الزائد، لقد ساعدني بالاقلاع عن التدخين

107
00:06:08,968 --> 00:06:12,495
التنويم المغناطيسي لحفلات أعياد الميلاد
وغرف الشعوذة في صالات "فيغاس" للمقامرة

108
00:06:12,572 --> 00:06:15,541
والآن اذهب وقل لمريضتك أنك
ستفعل مابوسعك

109
00:06:15,641 --> 00:06:17,973
اركلها خارجاً وابدأ في الحفر بحثاً

110
00:06:18,044 --> 00:06:20,945
عن شخص أعمى داخلها فاقداً لقطعة معدنية -
أعتقد أنه يجب عليك أن تفعلها -

111
00:06:21,013 --> 00:06:22,537
اركلها خارجاً وابحث -
افعلها -

112
00:06:22,615 --> 00:06:24,276
احفر، احفر، احفر -
افعلها، افعلها -

113
00:06:24,350 --> 00:06:27,183
حسناً سأخذ برأي الدكتور (كوكس) هذه المرة

114
00:06:27,253 --> 00:06:30,552
تلك الحركة الصحيحة
وأنت تكره أن تراها

115
00:06:30,623 --> 00:06:35,492
أنت دائماً في جانب زوجتك
حتى لو كانت هي الأكثر سواداً وجنوناً على الإطلاق

116
00:06:37,497 --> 00:06:41,456
تورك)، سوف ننجب أطفالاً قريباً)
من المفترض أن نكون فريقاً واحدا

117
00:06:41,534 --> 00:06:45,368
هذا يعني أنك أحياناً
يجب أن تستمع إلي وتثق برأيي

118
00:06:45,438 --> 00:06:48,339
ماذا لو كان لدينا طفلة
وأرادت أن تثقب إذنيها؟

119
00:06:48,408 --> 00:06:50,501
،هذا خارج عن الموضوع
لن ننجب طفلة

120
00:06:50,576 --> 00:06:53,136
حسناً، ماذا لو كان لدينا إبن
وأراد أن يأخذ درساً للرقص

121
00:06:53,246 --> 00:06:55,407
مع أن جميع أصدقائه
يرغبون في لعب كرة القدم؟

122
00:06:55,481 --> 00:07:00,384
يستطيع أن يرقص إن كان يريد ذلك
...ويستطيع أن يترك أصدقائه أيضاً

123
00:07:00,453 --> 00:07:03,354
<i>لأن أصدقائه لا يحبون الرقص#</i>
<i>#وإن كانوا لا يرقصون</i>

124
00:07:03,423 --> 00:07:05,323
<i>#فهم ليسوا أصدقائه بعد الآن#</i>

125
00:07:05,958 --> 00:07:10,327


126
00:07:10,430 --> 00:07:13,399
وبعد ذلك قلت ماذا لو كان لدينا
إبن يرغب في أخذ دروس للرقص

127
00:07:13,499 --> 00:07:17,458
بدلاً أن يلعب الكرة مع أصدقائه؟
"فبدأ يستدير بظهره ويغني "الرقص الآمن

128
00:07:17,537 --> 00:07:21,496
كارلا)، ألم تأخذي الدرس الخاص بك)
في الوقت الذي كان فيه المفوض في المدينة؟

129
00:07:21,574 --> 00:07:24,134
أجل -
!أحدهم غادر -

130
00:07:27,380 --> 00:07:29,746
رأيناها قبلكم

131
00:07:29,849 --> 00:07:31,612
جوردن)، إليك الخطة)

132
00:07:31,684 --> 00:07:34,448
سأذهب وأحشر نفسي مباشرة

133
00:07:34,554 --> 00:07:38,320
وأجب المشروب خلال الخمس دقائق القادمة
فقط تأكدي ألا تشغليهم

134
00:07:38,424 --> 00:07:40,892
وخاصةً الفتاة الثرثارة الشقراء

135
00:07:40,960 --> 00:07:44,088
عملت معها من قبل
ليس لديها زر إيقاف

136
00:07:44,163 --> 00:07:46,654
اذا كنت في ضائقة مالية
فلمَ لا تدعين (جاك) يتدخل معك

137
00:07:46,732 --> 00:07:49,360
من هو (جاك)؟ -
!(جوردن) -

138
00:07:49,435 --> 00:07:50,993
!كلا

139
00:07:51,103 --> 00:07:53,367
إنه الشاب الذي كنت أخرج معه سابقاً

140
00:07:53,439 --> 00:07:56,374
ولكننا غير مستعدين للعيش معاً
إنه انطوائي قليلاً، تعلمين

141
00:07:56,442 --> 00:07:59,411
عزيزتي هل تدركين نوعية الذي أعيش معه؟

142
00:07:59,479 --> 00:08:03,540
!(جوردن قودزيلا سولفيان)
عليك أن تتوقفي عن ذلك وتوقفيه حالاً

143
00:08:03,616 --> 00:08:07,143
لم لا تحاول أنت أن تتحدث مع أشخاص
ولو لمرة واحدة؟ لربما تستمتع بذلك

144
00:08:07,220 --> 00:08:10,678
إليوت) ربما أنت التي يجب)
أن تفتحي من عزلة (جاك) قليلاً

145
00:08:10,756 --> 00:08:13,919
كما تعلمين (تورك) كان في البداية
غير ناضج

146
00:08:13,993 --> 00:08:16,484
مثلاً عندما أحاول ان أتحدث
عن مشاعري أثناء العشاء

147
00:08:16,562 --> 00:08:20,658
أو حينما أغلق جهاز الآيبود خاصته
(ونحن نمارس الجنس أراهن أن لديك الشيء نفسه مع (جاك

148
00:08:20,733 --> 00:08:24,430
أو ربما تحاولين الضغط عليه للحصور على الملعقة
مقابل خمسين جنيه

149
00:08:24,504 --> 00:08:27,405
وتبدأين بجمع الملاعق
والآن تواجهين مستقبلك

150
00:08:27,473 --> 00:08:30,909
فقط لأن الوحدة تؤثر عليك أكثر من اللازم

151
00:08:34,080 --> 00:08:36,548
!يا إلهي، لقد استمتعت بذلك

152
00:08:39,285 --> 00:08:41,378
ياصاح، لم تفعل أي شيء من هذه القائمة

153
00:08:41,454 --> 00:08:43,285
كيف لم تستطع النوم عارياً على أرجوحة قط؟

154
00:08:43,356 --> 00:08:46,792
أنا أخاف من الفراشات
لن أجعل من الموضوع مهماً لأني لم أفعل مابالورقه

155
00:08:46,859 --> 00:08:48,884
ولا حتى أي قائمة قد خططنا لها سوياً

156
00:08:48,961 --> 00:08:51,987
بداية لاتدخلني في هذا
لأنني مرتبط الآن وأنا متزوج

157
00:08:52,064 --> 00:08:54,828
أنا أمارس الجنس بينما أنت تلعب العاب الفديو
وسأكون أب قريباً

158
00:08:54,901 --> 00:08:57,369
لقد مررت عبر قائمتي -
أنا لم أفعل شيئاً منها -

159
00:08:57,436 --> 00:08:58,903
أنا لم أتعلم لغات أخرى

160
00:08:58,971 --> 00:09:01,997
رغم أنني أضع حرف "البي" على منتصف
جميع الكلمات المفردة لتعبر عن الطلاقة

161
00:09:02,074 --> 00:09:05,009
ولم أكن طلقاً أبداً -
سر اللغة هذا كان سهلاً جداً -

162
00:09:05,077 --> 00:09:07,443
"!ليس مع فكرة حرف "البي

163
00:09:08,047 --> 00:09:13,280
دكتور (كيلسو)! هل لديك أية فكرة
أين سيتعين هؤلاء البقع الثلاثة في السنة القادمة

164
00:09:13,352 --> 00:09:15,377
هنالك أربع بقع بالسنة القادمة

165
00:09:15,454 --> 00:09:17,479
!ثلاثة إن لم تعدّني معهم

166
00:09:17,557 --> 00:09:19,115
(أنا متمسك بالأربعة(تركلتون

167
00:09:19,191 --> 00:09:23,753
هنالك العديد من الجراحين الماهرين
هنا في القسم

168
00:09:25,164 --> 00:09:26,688
هل رأيت تلك اللوحة من قبل؟

169
00:09:27,800 --> 00:09:30,360
من خلال ذلك
يكون التخريب في الممتلكات العامة

170
00:09:31,904 --> 00:09:33,201
كان رائعاً

171
00:09:33,272 --> 00:09:36,833
على أية حال
الفكرة هي ان تفعل شيئاً ليلاحظه الجميع

172
00:09:36,943 --> 00:09:39,912
أنا لا أعلم إن كنت تعلم ذلك
لكنني غداً سأعمل عملية استئصال زائدة

173
00:09:39,979 --> 00:09:42,447
باستخدام التنويم المغناطيسي بحسب التقاليد القديمة

174
00:09:42,515 --> 00:09:44,346
حسناً، إنها مسألة وقت

175
00:09:44,417 --> 00:09:48,148
بالله عليك لماذا حينما أقول أسمك
الناس يضحكون

176
00:09:48,220 --> 00:09:50,245
لربما لأنه ليس اسمي

177
00:09:50,323 --> 00:09:52,484
ليس بعد يا (توركلتون)... ليس بعد

178
00:09:57,330 --> 00:09:59,992
إليوت)، لا أعتقد أنني فهمت ماذا تريدين)

179
00:10:00,066 --> 00:10:05,231
أريدك فقط أن تكون متفتحاً
عاطفياً، روحانياً

180
00:10:05,304 --> 00:10:07,363
حسناً، أنا لست متديناً تماماً

181
00:10:07,440 --> 00:10:10,534
ولكنني أعتقد أن الرب
يعتني بعائلتي جيداً

182
00:10:10,610 --> 00:10:12,305
وفريقي الرياضي المفضل

183
00:10:12,378 --> 00:10:15,006
وايضاً شخص كان معي في الصف العاشر
والذي جعل (جينيفر مارتن) تنام معي

184
00:10:15,081 --> 00:10:18,642
حسناً، ماذا عن ان تكون متفتح جنسياً؟

185
00:10:18,718 --> 00:10:21,050
هل ترغب في الاساليب المتوحشة؟

186
00:10:21,120 --> 00:10:23,384
أجل... لن تحدث -
!هيّا -

187
00:10:23,456 --> 00:10:26,357
أحياناً في السرير 
أشعر أنني الوحيدة التي تصرخ

188
00:10:26,425 --> 00:10:29,394
إليوت)، أنت صامتة كالفأر)
كل صراخك في رأسك

189
00:10:29,462 --> 00:10:32,022
نعم ولكن بالرغم من ذلك فإنه جنوني

190
00:10:32,098 --> 00:10:33,588


191
00:10:33,666 --> 00:10:36,396
حسناً، لم لاتخبريني أنت
عن الغرائز في الاساليب المتوحشه

192
00:10:36,469 --> 00:10:38,403
حسناً

193
00:10:38,471 --> 00:10:41,634
إنك لص تفاح مكسيكي
أنا أدير حانة الشرب

194
00:10:41,707 --> 00:10:45,541
قبضت عليك تختبئ خلف الخزانة
...وأنت تتبعني إلى غرفة التذوق

195
00:10:45,611 --> 00:10:48,739
إن كان الغراب هناك لا بأس
إن لم يكن يستطيع التعايش مع ذلك

196
00:10:48,814 --> 00:10:51,783
على أي حال، نحن لوحدنا تماماً
وأنت لاتنطق ولا كلمة بالانجليزية

197
00:10:51,851 --> 00:10:56,618
ولكنك علمتني الكثير عن عصير التفاح
أكثر مما تعلمته أنا في كامل حياتي المهنيه

198
00:10:56,722 --> 00:11:01,386
وبدأ صراخنا يعلو 
لدرجة أن كل من في المصنع بدأ يسمعنا

199
00:11:02,762 --> 00:11:06,892
يا إلهي... لايمكن أن أكون مجرد
فتاة عاهرة في حانة تفاح قديمة

200
00:11:07,600 --> 00:11:09,090
حسنا

201
00:11:12,271 --> 00:11:14,000
متى توفي السيد (هيث)؟

202
00:11:14,073 --> 00:11:17,008
لم نفقده إنه بكامل حيويته

203
00:11:17,076 --> 00:11:19,567
دوغ)، أخبرتك أن تتوقف)
عن الإسراع بتأشير المرضى

204
00:11:19,912 --> 00:11:22,972
إنه يوم ممل في المشرحة
ولا شيء مكتوب على الجدران

205
00:11:23,049 --> 00:11:26,917
لقد كتبت وقت الوفاة -
كتبت واحدة فقط -

206
00:11:26,986 --> 00:11:30,319
!اخرج من هنا -
لم تبدوا منزعجاً؟ -

207
00:11:30,389 --> 00:11:33,916
كارلا)، إذا كنت في الساعة 6:41 صباح الغد)
أكمل عامي الثلاثين

208
00:11:33,993 --> 00:11:36,757
يجب أن أجد شيئاً من هذه القائمة أستطيع فعله

209
00:11:36,862 --> 00:11:40,229
ربما تستطيع أن تسطح بين أقسام المستشفى
وتلتقط جوزاً من الخصيات

210
00:11:40,299 --> 00:11:42,597
ألم تستخدم هذه النكته
في المرات المليون الماضيه؟

211
00:11:42,668 --> 00:11:44,033
انها تعجبني

212
00:11:44,103 --> 00:11:47,470
سوف تخترع علاجاً؟"
"وتكمل السباق الثلاثي؟

213
00:11:47,540 --> 00:11:49,701
هناك مناسبة غداً

214
00:11:49,775 --> 00:11:52,437
الشيء الأول والثاني حاول التدرب عليها جيداً

215
00:11:52,511 --> 00:11:54,672
إننا نعمل على التدرب عليها

216
00:11:54,780 --> 00:11:58,307
إذا كنت تخطط للفت انتباه جميع النساء على هذا الكوكب
فهذا بالتأكيد ينفع

217
00:11:58,384 --> 00:12:02,150
تجاهله... وبدل حركتك

218
00:12:02,688 --> 00:12:04,212
!هذه هي سأتدرب على السباق الثلاثي

219
00:12:04,290 --> 00:12:06,588
أنت لاتعلم أي شيء
عن السباق الثلاثي

220
00:12:06,659 --> 00:12:09,719
حقيقةً أنا لا أعلم أي شيء
(عن اختراع علاج أيضاً يا (كارلا

221
00:12:09,795 --> 00:12:12,696
وحتى الآن إن لم أكن جاهزاً
للكلمة الإفتتاحية والمطلب الأول

222
00:12:12,765 --> 00:12:14,665
لربما سنقضي الحفلة
بأكل الموز والفستق

223
00:12:14,734 --> 00:12:16,964
أنت لست جاد بشأن هذا
أليس كذلك؟

224
00:12:20,172 --> 00:12:24,905
لم يرتدي الجميع ملابس الخوص؟ -
هذه المياه بحرارة 45 درجة مئوية -

225
00:12:26,078 --> 00:12:28,239
ما هو أفضل وقت لديك ايها المروّض؟

226
00:12:28,347 --> 00:12:32,807
بصراحة يا (تيد) إنه ليس مهماً جداً
كما لو أنني بالسادسة وأربعون دقيقة سأنهي ذلك

227
00:12:32,885 --> 00:12:35,547
<i>الأصعب من أن تضغط على نفسك لتفعل شيئاً</i>

228
00:12:35,621 --> 00:12:37,316
<i>هو أن تتراجع عن فعله</i>

229
00:12:37,389 --> 00:12:39,857
<i>سواء كنت قبضت</i>
<i>...تكذب على زوجتك</i>

230
00:12:39,925 --> 00:12:44,157
سمعت أنك كنت تعمل التنويم المغناطيسي
لقد استمعت لي

231
00:12:44,230 --> 00:12:47,393
أجل، لقد استمعت لك
حبيبتي، بالله عليك

232
00:12:47,466 --> 00:12:50,833
ما يجعلني دائماً أفعلها بالشكل الصحيح
بسببك أنت وكيف أستمع لك

233
00:12:50,903 --> 00:12:52,370
أحبك -
أحبك -

234
00:12:52,438 --> 00:12:54,998
<i>أو ماتحاول الحصول عليه من عشيقتك</i>
<i>لكي تكون متفتحاً</i>

235
00:12:55,074 --> 00:12:57,770
(هيا بنا (جاك
ادخل إلى هنا وأريني كيف يكون

236
00:12:57,843 --> 00:13:00,209
لا أحد سيقاضيك

237
00:13:07,653 --> 00:13:09,518
!يا إلهي
(جاك)

238
00:13:09,588 --> 00:13:11,419
أتريدين التحدث بشأن ذلك؟ -
!كلا -

239
00:13:11,490 --> 00:13:15,256
<i>وأحياناً الشيء الوحيد الذي تستطيع فعله</i>
<i>هو أن تتعمق</i>

240
00:13:23,736 --> 00:13:26,102
يارباه! هذا بارد جداً

241
00:13:26,205 --> 00:13:27,729
يا إلهي، لماذا؟

242
00:13:27,807 --> 00:13:29,832
هنالك القليل هنا بعضاً منها

243
00:13:29,909 --> 00:13:33,072
حسناً ادخل ببطئ

244
00:13:35,047 --> 00:13:38,608
<i>وكما توقعت</i>
<i>...المياه المالحة للمحيط الهادي</i>

245
00:13:38,684 --> 00:13:42,120
<i>التقط وضع في جيبك</i>

246
00:13:42,188 --> 00:13:45,646
<i>....بدأت أتسائل إذا ماكان الجميع</i>
<i>يفعلون ذلك بنفس السهولة</i>

247
00:13:45,724 --> 00:13:47,157
لماذا جميع هذه الكاميرات هنا؟

248
00:13:47,226 --> 00:13:50,923
(توركلتون)
هذا حدث هام في قسم الجراحة

249
00:13:52,198 --> 00:13:54,166
لا أستطيع كتمان ضحكتي إنها تقتلني

250
00:13:54,266 --> 00:13:56,564
،نعم سنزور بعض الاطباء
ونسجل فديو

251
00:13:56,635 --> 00:13:59,103
حتى تلك الصحفية اليابانية
التي نامت معي

252
00:13:59,171 --> 00:14:01,298
التي لم تأتي هنا حتى أقنعتها
أنني تاجر نفط

253
00:14:01,373 --> 00:14:04,342
!اذا جائت هنا فإن اسمي هو (تي بون)

254
00:14:04,410 --> 00:14:09,245
نحن أيضاً حصلنا على قليلاً من الاهتمام من علماء
الزلازل في معهد كالفورنيا للتكنولوجيا

255
00:14:09,315 --> 00:14:12,614
والذين أعتقد بأنهم سيبعثون
على الكم الهائل من الصراخ

256
00:14:12,685 --> 00:14:16,246
الناتج عن صراخ الذهول بك وبمريضك
كما أنهم بالطبع

257
00:14:16,322 --> 00:14:19,450
سيكتفون عن ذلك بعد المشاهدة

258
00:14:21,060 --> 00:14:23,824
!لا أريد مقابلة

259
00:14:23,896 --> 00:14:26,421
تورك)، إلى أين تذهب؟)

260
00:14:26,498 --> 00:14:29,467
لا أستطيع فعل ذلك
أنا لا أؤمن بأي من أمور التنويم تلك

261
00:14:29,535 --> 00:14:32,629
(أردت فقد ترك اطباع لدى (كيلسو -
هذا رائع لقد كذبت علي -

262
00:14:32,705 --> 00:14:37,267
أنا على وشك تضييع مستقبلي
بغرزة سكين بشخص متكامل النمو

263
00:14:37,343 --> 00:14:41,507
لكني أعلم ذلك أنت محقة تماماً
دعينا نركّز على الكذب

264
00:14:44,516 --> 00:14:48,384
<i>عندما وصلت إلى جولة سباق الدراجات</i>
<i>وبدأت أدرك أخيراً ماهو الغضب</i>

265
00:14:48,454 --> 00:14:51,150
<i>قابلت ضيفاً مفاجئاً</i>

266
00:14:51,223 --> 00:14:52,781
كيف حالك؟

267
00:14:52,858 --> 00:14:54,485
دراجتي سيئة

268
00:14:54,560 --> 00:14:58,189
لم أستطع الاحساس بأعضائي التناسلية
منذ أول مرة لمست المياه

269
00:14:58,264 --> 00:15:00,824
والشي الوحيد الذي أكلنه طوال اليوم
هو نصف سمكة فضية

270
00:15:00,933 --> 00:15:03,231
لم أنت هنا؟ -
هل أستطيع أن أحدثك بشأن (جاك)؟ -

271
00:15:03,302 --> 00:15:04,997
(إنه مكان خطير، تحدثي الى (كارلا

272
00:15:05,070 --> 00:15:07,630
في كل مرة أتحدث إلى (كارلا) عن الرجال
تخبرني أن أتزوجه

273
00:15:07,706 --> 00:15:09,401
ونحن الأربعة يجب أن نتناول العشاء سوية

274
00:15:09,475 --> 00:15:13,138
،لقد كنت اواعد ذلك الشاب
لكنني قد اكتشفت مؤخراً انه ذهب لمكان للشواذ الشهر الماضي

275
00:15:13,212 --> 00:15:15,976
ربما كانت تذكرة رخيصة، تزوجيه
لنذهب أربعتنا للعشاء

276
00:15:16,048 --> 00:15:17,948
ولكنه قال أنه لربما كان شاذاً -
!عشاء -

277
00:15:18,017 --> 00:15:22,181
أحدثك عن (جاك) هناك شيئان مهمان
في علاقاتك الشخصية

278
00:15:22,254 --> 00:15:25,155
أولاً أبقي المناقشة سطحية

279
00:15:25,224 --> 00:15:29,183
وثانياً لاتتحدثين بينما الآخرين
منهكين في أعمالهم

280
00:15:29,295 --> 00:15:32,389
تلك كانت جديدة -
لم لاتجرب الغيار الاعلى؟ -

281
00:15:34,266 --> 00:15:36,928
...إنه أشبه باستخدام دواسة القدم في الحمص -
!أراك لاحقاً -

282
00:15:37,002 --> 00:15:38,367


283
00:15:38,470 --> 00:15:40,700
<i>!حمداً لله</i>

284
00:15:40,773 --> 00:15:44,300
<i>أعتقد أنني وصلت إلى نقطة النهاية</i>

285
00:15:44,376 --> 00:15:46,936


286
00:15:47,046 --> 00:15:49,412


287
00:15:50,683 --> 00:15:52,947
!أستطيع تغيير اللوحات أيضاً

288
00:15:54,353 --> 00:15:58,119
هذا رائع
أصبح الآن يساعدني ساحر

289
00:15:58,223 --> 00:16:01,454
الطريقة الوحيدة لكي تتخلص من ذلك
هو أن تعتقد أنها ستنجح

290
00:16:01,527 --> 00:16:02,494


291
00:16:02,928 --> 00:16:03,952


292
00:16:04,029 --> 00:16:05,860
!كان ذلك مجرد وخزة اصبع ياعزيزتي

293
00:16:05,931 --> 00:16:08,900
كيف يمكن أن يكون لو شق بطنك؟

294
00:16:09,001 --> 00:16:11,868
دعنا ننسى للحظه
أن التنويم المغناطيسي يستخدم لوقف النزيف

295
00:16:11,937 --> 00:16:15,304
وتغطيته، أو مساعدة المرضى
للتعامل مع ألامهم، أنت متزوج الآن

296
00:16:15,374 --> 00:16:20,141
لذا إبدأ بتصديق ما أخبرك به
ولا تقرصني

297
00:16:21,914 --> 00:16:24,849
<i>خلال سباق الثمانية أميال أصابني الجفاف</i>

298
00:16:24,917 --> 00:16:28,853
تماسك يا صاحبي -
!نراك بحفلة الشواء -

299
00:16:31,590 --> 00:16:34,753
هل انتهوا فعلاً وطبخو خنزير؟

300
00:16:34,860 --> 00:16:36,225
(أهلاً (جي دي

301
00:16:37,730 --> 00:16:41,996
أنت حقيقيه، بالرغم من 
بدلة الدلفين المستغربة قليلاً

302
00:16:42,067 --> 00:16:44,399
أمور (جاك) تلك لازالت تضايقني

303
00:16:44,470 --> 00:16:46,995
إليوت)، تعرفين القوانين) -
أجل لقد كنت أفكر بذلك -

304
00:16:47,072 --> 00:16:49,404
من الذي قد يرغب بصداقة سطحية؟

305
00:16:49,475 --> 00:16:51,534
أعني... هل تذكر كم اعتدنا
أن نكون قريبين من بعضنا البعض؟

306
00:16:51,610 --> 00:16:54,443
(نتعامل مع دكتور (كوكس
نتعامل مع العائلات المخفقة

307
00:16:54,513 --> 00:16:57,846
الذين يتحدثون عن كل شيء
أفتقد ذلك

308
00:16:57,916 --> 00:16:59,941
هل ينفع ذلك -
ليس بالنسبة لي -

309
00:17:00,019 --> 00:17:02,783
أريد أن أكون قادرة على إخبارك
أن صديقي أصابني بالجزع

310
00:17:02,855 --> 00:17:05,016
إن كان أجزعك
لم لا تذهبي وتتحدثين معه؟

311
00:17:05,090 --> 00:17:07,854
لا أعلم! أخبرني أنت

312
00:17:09,528 --> 00:17:13,157
(حسناً (إليوت
تريدين أن تعلمي لماذا؟ أنت تشبهينني تماماً

313
00:17:13,232 --> 00:17:16,565
إنك خائفة لأنك تشعرين أنكِ
لم تنجزي شيئا خلال حياتك

314
00:17:16,635 --> 00:17:18,330
لكن بدلاً من إكمال السباق الثلاثي

315
00:17:18,404 --> 00:17:21,305
أنت ترغمين نفسك على تقبل
شخص لاينتمي إليك أبداً

316
00:17:21,373 --> 00:17:24,934
وتعلمين... كما أفعل أنا أحياناً يوماً من الأيام
سيفتح زجاجة من النبيذ الأبيض لكِ

317
00:17:25,010 --> 00:17:28,946
عدا أنك عندما تكوني في تلك الحالة تفضلين الزجاجه الحمراء
لكنكِ لم تقولي له ذلك، اتريدين معرفة لماذا؟

318
00:17:29,014 --> 00:17:33,542
(لأنه ليس على وفاق معك يا (إليوت
هل أنت سعيدة الآن؟

319
00:17:33,619 --> 00:17:37,077
أنت ذكي جداً
بالنسبة لشخص يركض بأحذية دراجة

320
00:17:37,823 --> 00:17:40,986
<i>يجب..أن... أنهي... السباق</i>

321
00:17:41,060 --> 00:17:44,427
تستطيع فعل هذا... تستطيع فعل هذا

322
00:17:44,530 --> 00:17:46,794


323
00:17:46,865 --> 00:17:50,426
ماذا تقول لها؟ -
"تستطيع فعل هذا... تستطيع فعل هذا" -

324
00:17:50,536 --> 00:17:52,629
العالم صغير، مثقاب

325
00:17:54,973 --> 00:17:56,736
سنقوم بأول شق

326
00:18:01,747 --> 00:18:04,272
هيا بنا

327
00:18:05,918 --> 00:18:07,351


328
00:18:09,188 --> 00:18:11,622


329
00:18:11,690 --> 00:18:13,351
!الماسك من فضلك

330
00:18:15,194 --> 00:18:19,426
<i>يقولون أن في الحياة</i>
<i>كل الأشياء الجميلة لها نهايتها</i>

331
00:18:20,466 --> 00:18:23,435
<i>أحياناً تأتي بهدوء</i>

332
00:18:23,502 --> 00:18:26,630
أفضل الأحمر -
فعلاً؟ -

333
00:18:26,705 --> 00:18:30,607
جاك)، أعتقد أننا يجب أن نتحدث)

334
00:18:32,344 --> 00:18:35,006
<i>وأحياناً ليست كذلك</i>
تستطيع فعل ذلك -

335
00:18:36,281 --> 00:18:37,805


336
00:18:38,317 --> 00:18:41,548
!تستطيع فعل ذلك! تستطيع فعل ذلك
!تستطيع فعل ذلك! تستطيع فعل ذلك

337
00:18:43,355 --> 00:18:47,985
<i>وفجأة، تدرك أن شيئاً قد أخذ منك</i>
<i>بقدر ماهو بعيد عن مكان استرجاعه</i>

338
00:18:52,965 --> 00:18:56,492
بما كنت أفكر؟ -
لا، لقد فعلت ذلك جيداً -

339
00:18:56,568 --> 00:18:59,401
(إنها محقه (توركتلون
تباً، بدون تخدير

340
00:18:59,471 --> 00:19:02,440
قمت بنصف العملية
أؤكد لك أنه يمكنك نشر ذلك

341
00:19:02,508 --> 00:19:04,976
ربما سينشرونها في المجلات غالباً

342
00:19:05,043 --> 00:19:08,501
تعلم (بيري)، لن يؤلمك عمل أصوات
مزعجة في هذا المكان

343
00:19:08,580 --> 00:19:12,141
كيف ذلك؟ هل ضبتك على مؤخرتك يا (بوب)؟

344
00:19:12,217 --> 00:19:14,845
أرأيت؟ حبيبي عمل بعض الضجة

345
00:19:14,920 --> 00:19:17,013
أجل، صنعت بعض الضجة

346
00:19:19,591 --> 00:19:23,288
...جي دي)، ماقلته من قبل)

347
00:19:23,362 --> 00:19:27,458
كنت أعرف أنك محق
على أية حال آسفه لأني غضبت

348
00:19:27,533 --> 00:19:30,058


349
00:19:30,135 --> 00:19:33,798
أشكرك، لم تكن محقاً بشيء واحد
رغم ذلك

350
00:19:33,872 --> 00:19:35,032
نحن نتقدم

351
00:19:35,741 --> 00:19:39,768
إليوت)، أنا في الثلاثين الآن)
أعزب ومتشرد

352
00:19:39,845 --> 00:19:42,177
وأنا متأكد جداً
أنني أذيت نفسي كثيراً

353
00:19:42,247 --> 00:19:44,306
لم لاتنتقل للعيش في منزلي؟

354
00:19:44,383 --> 00:19:47,409
هذا رائع، سيكون هناك
اثنان من الفاشلين تحت سقف واحد

355
00:19:47,486 --> 00:19:51,547
بالنسبة لساعتي لديك ثمان دقائق
لكي تكمل هذا الشيء، هيا بنا

356
00:19:51,623 --> 00:19:55,787
<i>:سمعت مرة شخصاً يقول</i>
<i>أرواح الناس دائماً تتخطى العقبات</i>

357
00:19:55,861 --> 00:19:56,919
لا أستطيع -
!هيّا -

358
00:19:56,995 --> 00:19:59,520
<i>من الواضح أن هذا الرجل</i>
<i>لم يجرب السباق الثلاثي ابداً</i>

359
00:19:59,598 --> 00:20:02,226
هيّا

360
00:20:03,068 --> 00:20:04,763
!إنك لاتساعد

361
00:20:07,439 --> 00:20:09,873
هل أنت متأكد بأن هذا هو خط النهاية؟

362
00:20:13,412 --> 00:20:15,175
أعتقد أني رأيته

363
00:20:15,781 --> 00:20:18,306
<i>بالنسبة لي</i>
<i>يمكنني تخطي أي عقبه</i>

364
00:20:18,383 --> 00:20:23,116
<i>طالما أن (إليوت) وأفخاذها القوية تحتي</i>

365
00:20:30,596 --> 00:20:31,722


366
00:20:31,797 --> 00:20:32,957
!لقد فعلناها

367
00:20:33,031 --> 00:20:35,966
لقد تبقى دقيقتان فقط

368
00:20:36,268 --> 00:20:39,101


369
00:20:42,541 --> 00:20:44,873
حبيبتي لن أحملهم إلى السياره

370
00:20:47,012 --> 00:20:49,276
هل تعد أن تساعدني
حتى أصل إلى الثلاثين؟

371
00:20:49,348 --> 00:20:50,508


372
00:20:50,616 --> 00:20:52,743
هلا اخبرتني ماذا كان حلم (جاك)؟

373
00:20:52,818 --> 00:20:54,376
لا -
ينطوي على السلاسل؟ -

374
00:20:54,453 --> 00:20:55,715
لا -
ضرب المؤخرة؟ -

375
00:20:55,787 --> 00:20:56,754
اذابة الشموع؟ -
لا -

376
00:20:56,855 --> 00:20:58,789
أحزمة مطاطية؟ -
لا -

377
00:20:58,857 --> 00:21:00,484
اضائة ليزرية -
لا -

378
00:21:00,559 --> 00:21:04,859
هل كان لص تفاح مكسيكي؟

