1
00:00:03,370 --> 00:00:06,066
<i>بعد أربعة سنين</i>
<i>أصبحت أعرف المستشفى جيداً</i>

2
00:00:06,139 --> 00:00:09,631
<i>أستطيع أخذ غفوة صغيرة بينما</i>
<i>أمشي قبل بدء الجولات</i>

3
00:00:10,977 --> 00:00:14,504
<i>خطوتان سريعتان لليسار</i>
<i>متخطياً عامل التوصيل الطموح</i>

4
00:00:14,581 --> 00:00:18,540
<i>قفزة من على جثة الرجل الميت</i>
<i>لأنني فوت رحلته ثانية</i>

5
00:00:18,618 --> 00:00:21,712
(الرجل ميت يا (جي دي
أظهر بعض الاحترام

6
00:00:21,788 --> 00:00:25,121
<i>(وأخيراً نقرة الكتف الخاطئة للدكتور (كيلسو</i>
<i>في التاسعة تماماً</i>

7
00:00:25,191 --> 00:00:28,718
اللعنه... كل صباح يضربني على كتفي
لا يوجد أحد هنا

8
00:00:28,795 --> 00:00:31,286
<i>بالطبع</i>
<i>لايمكنك أن تكون جاهزاً لكل شيء</i>

9
00:00:31,364 --> 00:00:33,628
أنت... ساعدني بالنقل بإجازة هذا الأسبوع

10
00:00:33,700 --> 00:00:36,464
<i>نسخر من بعض، ثم نذهب بعيداً</i>

11
00:00:37,937 --> 00:00:41,304
ذكريني مرة أخرى لم
ستقومين بتعميد طفلنا

12
00:00:41,408 --> 00:00:43,740
لماذا تهتم؟
أنت حتى لن تذهب

13
00:00:43,810 --> 00:00:46,745
حسناً دعيه يذهب إلى الكنيسه
أعني... سأدعه يذهب إلى عرض السحر

14
00:00:46,813 --> 00:00:48,838
وسأخبره أن كل هذا كذباً
عندما نصل إلى المنزل

15
00:00:48,915 --> 00:00:51,383
لذا فلن تحدث له أية من
تلك الآحلام المزعجة

16
00:00:51,451 --> 00:00:53,612
بالمناسبة فقد دعوت اختك

17
00:00:53,686 --> 00:00:55,847
جوردن)، أرجوك أخبريني أنكِ لم تفعلي ذلك)

18
00:00:55,955 --> 00:00:59,413
آسفه ياعزيزي
لم أدرك أنك ستكون غاضباً جداً

19
00:00:59,492 --> 00:01:01,653
سأتصل بها ثانية
وأخبرها ألا تأتي

20
00:01:01,728 --> 00:01:05,061
كم سيكون غريباً
إن فعلت ذلك

21
00:01:05,131 --> 00:01:08,259
بالطبع -
غريب -

22
00:01:08,334 --> 00:01:11,303
ومتى ستكون تلك المناسبة المفرحة؟ -
أنت غير مدعو -

23
00:01:11,371 --> 00:01:14,238
فهمت، فقط للعائلة
هذا مايفعلونه دائماً

24
00:01:14,307 --> 00:01:16,275
أنا مدعوه

25
00:01:16,376 --> 00:01:18,139
نوبي لاتحاول خداعي
بالتأكيد أنت ستأتي

26
00:01:18,244 --> 00:01:23,147
وإن كانت تهمك الحقيقة
أرغب في أن تكون عرّاب أولادي

27
00:01:24,651 --> 00:01:28,314
أنا... أتشرف بذلك

28
00:01:28,388 --> 00:01:32,347
أنا... أكذب

29
00:01:34,694 --> 00:01:36,924


30
00:01:36,996 --> 00:01:39,726
لست متأكداً إن كان ذلك مضحكاً

31
00:01:42,936 --> 00:01:45,632
ولماذا جهاز المنبه الثاني؟ -
كارلا) أعطتني إياه) -

32
00:01:45,705 --> 00:01:47,935
لإبقائي طوال اليوم تحت الاستعداد
لأجل انجاب طفل

33
00:01:48,007 --> 00:01:50,271
لم نمارس الجنس منذ
آخر عملية تبييض لها

34
00:01:50,343 --> 00:01:52,368
هل تعرف تلك المرأة التي
لاتفعلها سوى مرة بالشهر؟

35
00:01:52,445 --> 00:01:55,141
(بالتأكيد أعرف ذلك يا (تورك
أنا طبيب

36
00:01:55,215 --> 00:01:57,445
<i>!مرة بالشهر؟ هذا جنون</i>

37
00:01:57,517 --> 00:01:59,212
أنا لا أعلم ماذا يضايقك في التبييض

38
00:01:59,285 --> 00:02:01,981
(مبيضي الصغير (هايلي
ليس لديه فرصة هذا الشهر

39
00:02:02,055 --> 00:02:05,616
أنا اسمي مبيضي
"الشهر الماضي كان اسمها "كاسي

40
00:02:05,692 --> 00:02:08,525
كاسي جميل -
(إنه كذلك (جي دي -

41
00:02:08,595 --> 00:02:09,653
إنه كذلك 

42
00:02:09,729 --> 00:02:11,162
جميعاً

43
00:02:11,231 --> 00:02:12,562
(هذه اختي (بيج

44
00:02:12,632 --> 00:02:15,567
أرغب في أن تقابلي
أناس عشوائيين لا أهتم لهم اطلاقاً

45
00:02:15,635 --> 00:02:17,603
هنا من أجل التعميد

46
00:02:17,704 --> 00:02:20,264
(أذكر اليوم العظيم لابني (هاريسون

47
00:02:20,373 --> 00:02:24,469
الجميع كانوا يضحكون بسبب ردائه

48
00:02:24,544 --> 00:02:28,708
حسناً لم يعودو يضحكون الآن، فقد أصبح شاذا
(أنا (بوب كيلسو

49
00:02:29,549 --> 00:02:32,677
(مرحباً أنا (جي دي
أنا متأكد أن (بيري) حدثك عنّي

50
00:02:33,253 --> 00:02:34,379
لا

51
00:02:34,454 --> 00:02:37,582
لم يخبرك شيئاً
عن رعايته للموهبين واخذهم في جناحه

52
00:02:37,657 --> 00:02:39,955
أو كونه الأب البديل
للصبي تائه في البلده؟

53
00:02:40,026 --> 00:02:42,995
لاشيء عن هذا اطلاقاً؟ انا متفاجئ
إنه مهم بالنسبة لي ولكن لابأس

54
00:02:43,062 --> 00:02:46,623
<i>لاتبكي أمام الناس -</i>
أنا و (بيري) لانتحدث كثيراً -

55
00:02:46,699 --> 00:02:49,793
!إنهم لايتحدثون كثيراً
لايوجد هناك محادثات كثيرة في العائلة

56
00:02:49,869 --> 00:02:53,566
لكي اطمئنك أيها المبتدئ
حتى لو كنا نتحدث من الصباح وحتى الليل

57
00:02:53,640 --> 00:02:56,541
بكل الأمور الصغيرة والكبيرة المهمة

58
00:02:56,609 --> 00:02:58,941
أغلبها سوف تكون عن كون ابني
جاك)، علاج السرطان)

59
00:02:59,012 --> 00:03:01,173
وشطائر التاكو

60
00:03:01,281 --> 00:03:06,844
(وعن كون زوجتي السابقة (جوردان
قد أوقعت الشراب في حفلة الخميس الماضي

61
00:03:06,920 --> 00:03:10,481
واسمها لايزال يرتفع شهرة

62
00:03:10,557 --> 00:03:14,118
بصراحة قد لا أجد في ذلك كله مايثير الدهشة

63
00:03:14,194 --> 00:03:16,754
مالمثير للدهشة فيك؟

64
00:03:16,863 --> 00:03:19,593
النار

65
00:03:19,666 --> 00:03:23,227
لقد اعتنقت المسيحية
حسب تقديري الشخصي

66
00:03:24,103 --> 00:03:26,571
<i>لا أعلم لماذا</i>
<i>أصبحت فجأة محرجة</i>

67
00:03:26,639 --> 00:03:28,732
<i>لكنني أتمنى أن شخصاً ما يكسر الانتباه</i>

68
00:03:28,808 --> 00:03:30,173


69
00:03:30,243 --> 00:03:34,703


70
00:03:34,781 --> 00:03:39,115


71
00:03:39,786 --> 00:03:42,152
!اصفع صانعة الثروات

72
00:03:42,222 --> 00:03:44,713
!اصفعها -
هكذا كيف يحبها -

73
00:03:44,791 --> 00:03:46,918
!وقت الجنس هيا

74
00:03:46,993 --> 00:03:50,292
إنه متزوج
لذا فهو للانجاب فقط

75
00:03:50,363 --> 00:03:54,891
زوجته رمت بسيقانها في الهواء
لأنها فقط تحاول أن تنجب طفلاً

76
00:03:54,968 --> 00:03:56,833


77
00:03:58,304 --> 00:04:01,671
الموسم الخامس - الحلقة الخامسة
<font color="#ffff00" size=14>( إلهي الجديد )</font>

78
00:04:01,741 --> 00:04:04,869
ترجمة : حاذف ترم
GuardiaN :تعديل

79
00:04:08,348 --> 00:04:10,282
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font> : تعديل

80
00:04:12,218 --> 00:04:14,778
أتعلم ماكان يقود (بيري) إلى الجنون عندما كان صغيراً؟

81
00:04:14,887 --> 00:04:18,220
كل يوم نلعب الحصان وصاحبه
ودائماً ما أركل مؤخرته

82
00:04:18,291 --> 00:04:20,020
هل المسيحيين يقولون كلمة "مؤخرة" الآن؟

83
00:04:20,093 --> 00:04:23,460
(لدي صديق اسمه (بات كيسي
يدعو امه بكلمة "مؤخرة" أحياناً

84
00:04:23,529 --> 00:04:25,554
فركلته بالمكوآة على وجهه

85
00:04:25,632 --> 00:04:29,363
لا يزال يذهب للكنيسة
ولكنه لم يعد يستطيع التصفير ابداً

86
00:04:29,435 --> 00:04:32,495
(سأذهب لأسلّم على (جوردن

87
00:04:33,139 --> 00:04:37,508
انها مذهلة، كيف استطعت أن
تتعامل مع اختك المسيحيه؟

88
00:04:37,610 --> 00:04:42,240
لا أعلم، ربما كان التلفزيون مكسوراً يوماً ما
فذهبت وفتحت الإنجيل

89
00:04:42,315 --> 00:04:44,545
واكتشفته كتاب جيد جداً

90
00:04:44,617 --> 00:04:47,984
...أو ربما بسب قدرة أمها على

91
00:04:48,054 --> 00:04:51,922
المشاهدة بصمت عندما كان والدنا مخموراً
ويركلنا من غرفة إلى أخرى

92
00:04:51,991 --> 00:04:55,688
ماذا تعتقد أيها المبتدئ؟ -
الأرجح أنه الركل من غرفة إلى أخرى -

93
00:04:55,762 --> 00:04:56,820


94
00:04:57,597 --> 00:05:00,760
<i>صعب جداً أن تحصل على التعبير المناسب للحظة كهذه</i>

95
00:05:00,867 --> 00:05:03,097
دكتور (كوكس) إن كان سيعطيك 
شعوراً أفضل في مراسم التعميد

96
00:05:03,169 --> 00:05:05,729
(سأتواجد هناك لصحبة (بيج

97
00:05:05,805 --> 00:05:08,365
أجل، أنت لن تذهب

98
00:05:08,474 --> 00:05:11,602
تباً! تعميد غبي

99
00:05:12,378 --> 00:05:16,747
# <i>سأذهب لأحصل على بعض من الجنس</i>
<i>...سأذهب لأحصل على بعض من الجنس</i>

100
00:05:16,816 --> 00:05:20,752
حسناً، هناك الكثير من مخاط الرحم
يبلغ ذروته، حرارتي مرتفعة

101
00:05:20,820 --> 00:05:24,688
وهذه الوسادات تبقي زوايا المهبل
بحيث لايمكن أن يتساقط المني من عنق الرحم

102
00:05:24,757 --> 00:05:27,248
حبيبتي، هذا أقبح لفظ سمعته في حياتي

103
00:05:27,327 --> 00:05:29,761
تورك) سنحصل على طفل)
فهيا إلى العمل

104
00:05:29,829 --> 00:05:32,093
عزيزتي احتاج لأن أشعر بالإثارة

105
00:05:32,165 --> 00:05:34,065
أحتاج على الأقل ثلاثين دقيقة من التسخين

106
00:05:34,133 --> 00:05:39,196
بعدها فقط أستطيع أن أكون جاهزاً
لممارسة الحب معك

107
00:05:39,272 --> 00:05:40,899
(تيرا بانكس)

108
00:05:42,041 --> 00:05:44,009
أنت مستعد

109
00:05:44,977 --> 00:05:48,674


110
00:06:02,362 --> 00:06:04,125


111
00:06:04,197 --> 00:06:07,758
يا رفاق
أنا أحاول أن أوجه عيون الشر لشخص ما هناك

112
00:06:07,867 --> 00:06:10,927
هل تمانعوا أن تفسحوا االطريق
لكي أتمكّن... أنتم تفهمون

113
00:06:11,003 --> 00:06:15,064
شكراً يارفاق، هذا لطف منكم
وأقدر لكم ذلك، شكراً لكم

114
00:06:15,141 --> 00:06:17,268


115
00:06:21,080 --> 00:06:23,446
إنه غاضب فقط لأنني لن أساعده
في النقل

116
00:06:23,516 --> 00:06:26,815
يجب عليك فعل ذلك
مساعدة شخص ما بالانتقال كالجنس الفموي

117
00:06:26,886 --> 00:06:29,514
تفعلها مرة
ويبقى مديناً لك طوال حياته

118
00:06:29,589 --> 00:06:33,355
صديقي في الثانوية، هو الآن محاسب
لا يزال يقوم بحساب ضرائبي مجانا

119
00:06:33,459 --> 00:06:37,486
أتعلم مالغريب؟
(إنه أيضاً يفعل بأخي (باري

120
00:06:37,563 --> 00:06:39,827
"ابني (هاريسون) يمارس هوايه "سادية مازوشية
( ذوق منحرف فى تعذيب الغير والاستمتاع بالعذاب الذاتى )

121
00:06:39,899 --> 00:06:41,924
(وكان لديه ساذج جديد اسمه (باري

122
00:06:42,001 --> 00:06:46,961
أو ربما (لاري)؟ العمر يزداد صعوبة
وصعوبة للمحافظة على الذاكرة

123
00:06:47,073 --> 00:06:48,438
<i>ومن ثم خطر ببالي</i>

124
00:06:48,541 --> 00:06:52,705
<i>هذه الفرصة المثالية لتأخذ عدوك وتجعله صديقاً لك</i>

125
00:06:53,713 --> 00:06:54,805
سأفعلها

126
00:06:54,881 --> 00:06:57,441
أعلم أن عليك ذلك
أنت سهل التوقع

127
00:06:57,517 --> 00:06:58,882
لا، أنا لست كذلك

128
00:06:58,951 --> 00:07:00,782
!توقف عن فعل ذلك

129
00:07:00,853 --> 00:07:02,787
!يالك من زبدة فول قذرة

130
00:07:02,855 --> 00:07:05,790
يا"مبتدئ" هيا بنا
نتائج تحاليل السيد (دونالي) قد ظهرت

131
00:07:06,559 --> 00:07:10,051
<i>إنه ليس سهلاً أن تخبر عائلة أن العلاج لم ينفع</i>

132
00:07:10,129 --> 00:07:13,690
أتمنى... أن لدي أخبار جيدة لكم

133
00:07:13,766 --> 00:07:17,793
لسوء الحظ لن أقول أن التطور
الذي كنا نأمله في ذلك العلاج

134
00:07:17,870 --> 00:07:23,035
ماهي خياراتنا؟ -
أخشى أنه ليس هنالك أية خيارات -

135
00:07:23,142 --> 00:07:25,201
الصلاة دائماً موجوده

136
00:07:26,012 --> 00:07:27,639
<i>كلا</i>

137
00:07:27,713 --> 00:07:31,012
بما أن الله معكم
كل شيء ممكن

138
00:07:31,083 --> 00:07:32,641
أيمكنني التحدث معك

139
00:07:32,718 --> 00:07:36,882
عن التوقف عن إعطاء مرضاي
الكلمات المطمئنه السامجه؟

140
00:07:38,558 --> 00:07:41,026
(لدينا أنظمة هنا يا (بيج

141
00:07:41,093 --> 00:07:45,860
أولها نحن نلعب بثماني كرات سحرية
ومن ثم نستعرض الخيارات المتاحة الأخرى

142
00:07:45,932 --> 00:07:50,028
حسناً، لأن الناس الذين يؤمنون بالله مجانين
!وأنت العاقل

143
00:07:50,102 --> 00:07:54,766
هل تحبون لعبة الإيحاء؟
لأنني خبير نوعاً ما

144
00:07:54,841 --> 00:07:58,709
هناك لعبة كنا نلعبها في الفصل
أن تشكل مايقوله الناس

145
00:07:58,778 --> 00:08:01,804
مثل هكذا
"هل تريد بعضاً من الحلوى"

146
00:08:01,881 --> 00:08:05,442
"لا أنا أكره الفطيرة"
"عما تتحدث من يكره الفطيرة"

147
00:08:05,518 --> 00:08:07,986
"الجميع يحبها"
"أنا دائماً أكرهها"

148
00:08:08,054 --> 00:08:10,716
"الا تفهميني انك وحش الفطائر"

149
00:08:10,790 --> 00:08:12,417
"حسناً أنت عاهرة مشهوة"

150
00:08:13,426 --> 00:08:15,257
<i>!حباً لله ابتعد عن الفطائر</i>

151
00:08:15,328 --> 00:08:17,558
أحمق -
جمهوريه -

152
00:08:17,630 --> 00:08:19,791
فطيره

153
00:08:21,901 --> 00:08:25,234
علي أن أجد حديثاً
لا يحتوي على سيرة الفطائر

154
00:08:25,304 --> 00:08:26,965


155
00:08:27,039 --> 00:08:30,736
اللعنة، علي أن أذهب
وأمارس جنس التبييض ثانية

156
00:08:30,810 --> 00:08:33,176
هل تشتكي حقاً
من ممارسة الجنس؟

157
00:08:33,279 --> 00:08:35,372
(لأن هذا وضيع جداً يا (تورك

158
00:08:35,448 --> 00:08:38,508
...(جي دي) -
!(دعني أعبر عن أحاسيسي يا (تورك -

159
00:08:38,584 --> 00:08:40,415
لقد عملنا على هذا

160
00:08:41,721 --> 00:08:45,748
يجب علي فعلاً أن أتوقف عن فعل ذلك -
تستطيع التحدث معي إن أردت ذلك -

161
00:08:45,825 --> 00:08:50,285
لا أستطيع التحدث معك عن الجنس، لايمكنني
أن أفهم الكثير من تلك الألفاظ السقيمة التي تقولينها

162
00:08:50,363 --> 00:08:52,126
"قضيب ومهبل... وغيرها"

163
00:08:52,198 --> 00:08:54,530
تعبرين عنها عنها بتعابير اخرى كالبيجر مثلاً بدلاً من المهبل

164
00:08:54,600 --> 00:08:55,760
...وبالنسبة للمهبل

165
00:08:55,868 --> 00:08:59,099
"مقرف ولكنه "بتشينقو" "هو هو

166
00:08:59,171 --> 00:09:02,538
اليكي الامر
أنا أحاول الحصول على المزاج

167
00:09:02,608 --> 00:09:06,135
وكارلا) تتحدث طوال اليوم)
عن مخاط عنق الرحم

168
00:09:06,212 --> 00:09:07,577


169
00:09:07,680 --> 00:09:12,344
من الآن وصاعداً عبر عن مخاط عنق الرحم بعبارة
"إيكي ستيكي"

170
00:09:12,418 --> 00:09:14,852
"إيكي ستيكي" -
أكمل -

171
00:09:15,688 --> 00:09:18,657
صبآح الخير يامشرق -
لاتقل ذلك ثانية -

172
00:09:18,758 --> 00:09:19,918
على الاطلاق

173
00:09:19,992 --> 00:09:22,654
ياله من شجار ما حدث
بينك وبين اختك بالامس

174
00:09:22,728 --> 00:09:26,255
ألن يكون ذلك غريبا أن تتواجد
بكنيسة القديسة مريم

175
00:09:26,332 --> 00:09:31,269
"في زاوية "مايبلين باي
عند المعبد الكاثوليكي في الرابعة صباحاً؟

176
00:09:31,337 --> 00:09:33,771
ليس هذا مكان التعميد
لكن محاولة جيدة

177
00:09:33,839 --> 00:09:37,297
تذكر كلماتي جيداً. عندما يغطس ذلك الوغد
في نهر الحياة سوف أكون هناك

178
00:09:37,376 --> 00:09:40,641
على أية حال فقد دعوت (بيج) لتكون هناك

179
00:09:40,713 --> 00:09:44,979
نتائج السيد (دونلي) عادت
ويبدو ان العلاج ينجح

180
00:09:45,051 --> 00:09:48,817
ان حدث ذلك وأردت أن تبقي معدلك في المنزل
فسيكون ذلك في الفصل الأول في الطب

181
00:09:48,921 --> 00:09:50,752
لايتوجب عليك أن تشمت بها

182
00:09:50,823 --> 00:09:54,725
ولست بحاجة لإدخال سماعات كيلسو
في سروالي كل صباح

183
00:09:54,794 --> 00:09:58,560
لكنني لازلت أفعلها
لكن هل لديك علاقات أخرى تحاول اصلاحها؟

184
00:09:58,631 --> 00:10:00,292
<i>في الحقيقة، يوجد</i>

185
00:10:00,366 --> 00:10:02,891
صباح الخير يا مشرق

186
00:10:02,969 --> 00:10:05,904
لا أحب ذلك -
لا أحد كذلك -

187
00:10:05,972 --> 00:10:09,237
هيا، خذ بعض الصناديق
ولنبدأ بالانتقال

188
00:10:09,308 --> 00:10:12,243
<i>آمل أن أجد يوما ما</i>
<i>طريقة للتواصل معه</i>

189
00:10:23,122 --> 00:10:25,590
شكراً لإنقاذك الموقف
كانت تلك واحد من أفضل القطع لدي

190
00:10:25,658 --> 00:10:27,785
على الرحب والسعه ياصديقي

191
00:10:27,860 --> 00:10:30,556
بالمناسبة هناك الكثير
من التحف الصينية هنا

192
00:10:30,630 --> 00:10:33,360
عندما كنت صغيراً كنت معتاداً
على السفر حول العالم

193
00:10:33,432 --> 00:10:36,526
وبعد الجامعة ذهبت إلى الصين
لفعل الأمور السياحية الطبيعية

194
00:10:36,602 --> 00:10:40,868
شاهدت سور الصين العظيم وتناولت الطعام فيه
وأنجبت طفلاً من فتاة صينية

195
00:10:40,940 --> 00:10:42,464
كما تعلم فقط الأمور العادية

196
00:10:42,541 --> 00:10:45,101
على أي حال أعتقد أن ديكور منزلي هكذا
لأنه يذكرني بكثير من الذكريات

197
00:10:45,211 --> 00:10:49,170
وأيام التفاؤل
هذا جنون كلياً

198
00:10:49,248 --> 00:10:51,478
لايبدو جنونياً على الإطلاق

199
00:10:51,550 --> 00:10:52,812
شكراً يارجل

200
00:10:52,885 --> 00:10:55,319
<i>وهكذا كنت صديقه</i>

201
00:10:56,489 --> 00:10:58,116


202
00:10:59,191 --> 00:11:00,556
!تباً

203
00:11:07,633 --> 00:11:11,069
أستدعيتك منذ ساعه -
كنت في جراحة -

204
00:11:13,906 --> 00:11:16,875
هل هذه بودرة دونات على وجهك؟

205
00:11:16,976 --> 00:11:20,002
أعتقد أنك ستعاقبينني بعدم ممارسة الجنس اليس كذلك؟ -
كلا، سوف نمارس الجنس -

206
00:11:20,079 --> 00:11:22,639
تعال إلى هنا -
انتظري ياحبيبتي، أنا ممتلء جداً -

207
00:11:22,715 --> 00:11:25,684
!(الآن يا (تورك -
!اللعنه -

208
00:11:26,185 --> 00:11:29,154
خلاصة القصة
بعد مجابهة رفيقي في السكن

209
00:11:29,221 --> 00:11:33,658
ذلك المستشار ودهانه الفرنسي
قد طرد من غرفتي

210
00:11:33,726 --> 00:11:36,058
ولم نتحدث عن ذلك ثانيةً

211
00:11:36,128 --> 00:11:38,096
حسناً، مالذي لايقتلك

212
00:11:38,197 --> 00:11:41,724
<i>نحن بسماكة لصين في خزانة</i>

213
00:11:42,301 --> 00:11:44,861
حسناً، حان وقت نقل أشياء أثقل

214
00:11:44,970 --> 00:11:47,029
لذا يجب عليك وضع تلك القفازات

215
00:11:47,106 --> 00:11:51,600
والسقيفة في الأعلى يوجد بها ألياف زجاجية
لذا إليك قبعة صغيرة

216
00:11:51,677 --> 00:11:53,645
شكراً -
لاداعي للشكر -

217
00:11:54,246 --> 00:11:58,080
<i>تيقنت تماماً لم أنا جيد في إدارة العلاقات</i>

218
00:11:58,150 --> 00:12:01,119
<i>لأنني لا أشمت في وجوه أصدقائي</i>

219
00:12:01,220 --> 00:12:05,782
أعتقد أنك لربما ترغبي أن تعرفي هذا
أن أشعة الصدر عند زوجك تبدو أفضل

220
00:12:05,891 --> 00:12:08,155
أخيراً بدأ يتحسن

221
00:12:08,227 --> 00:12:10,252
شكراً جزيلاً

222
00:12:10,329 --> 00:12:12,593
كنت امارس عملي فقط

223
00:12:12,665 --> 00:12:16,795
(أنا أتحدث مع (بيج
كانت ساهرة طوال الليل تصلي معنا

224
00:12:20,740 --> 00:12:22,264
!أيها الأحمق

225
00:12:23,609 --> 00:12:26,976
<i>أنا لم أذهب إلى السرير أبداً وأنا غاضب</i>

226
00:12:27,046 --> 00:12:29,412
الجنس الغاضب رائع

227
00:12:30,516 --> 00:12:34,043
<i>ولقد عرفت دائماً إذا قمت بعمل حتى</i>
<i>أدنى بادرة صداقة</i>

228
00:12:34,120 --> 00:12:36,054
<i>إلى زميل متجهم</i>

229
00:12:37,423 --> 00:12:39,357
من أنت؟

230
00:12:39,425 --> 00:12:42,588
<i>...سأنتهي سارقاً</i>
<i>في منزل اثنان من الآسيويين</i>

231
00:12:47,333 --> 00:12:50,962
<i>لا أستطيع أن أتخيل</i>
<i>ماهو الحكم القضائي لسرقة تمثال بوذا</i>

232
00:12:51,036 --> 00:12:54,528
<i>بعد كل هذا، الناس حساسون جداً من الناحيه الدينية</i>

233
00:12:56,976 --> 00:12:59,137
هل لي أن اعلق على لبس العمدان

234
00:12:59,211 --> 00:13:02,271
اعتقد انه يجب أن تنتظر لترى الحذاء
المتطابق وحقيبة اليد الصغيرة

235
00:13:02,348 --> 00:13:05,806
اعتقد أنك تشجعينه على اللباس
المشقوق من المنتصف

236
00:13:05,885 --> 00:13:07,853
وبنفس الوقت تقدمينه بقوة الى العقيدة

237
00:13:07,953 --> 00:13:12,720
وهذا سيجبره على تقبل الجحيم
هذا وضع الصدمة

238
00:13:12,792 --> 00:13:15,852
هلا حاولتم انتم الاثنان ان تبقوا على وفاق؟

239
00:13:15,928 --> 00:13:17,657
انا احاول اعطاء بعض الحمرة الى جاك

240
00:13:17,730 --> 00:13:21,222
لأن ذلك اللون قد غسل به وجهه

241
00:13:21,300 --> 00:13:25,600
بيج) هلا اعترفتي أن العلاج
(هو من حسّن حالة السيد (دونلد

242
00:13:25,671 --> 00:13:29,129
حسناً لقد كان العلاج

243
00:13:29,208 --> 00:13:32,769
شكراً لك يا إلهي لخلق العلاج -
هذا يكفي -

244
00:13:32,845 --> 00:13:34,472
!هذا يكفي

245
00:13:34,547 --> 00:13:38,381
قد يكون عقلكِ ذهب تماماً
لكن لن يؤخذ عقل ابني

246
00:13:38,450 --> 00:13:40,281


247
00:13:40,352 --> 00:13:43,446
هيا (جاك) يجب أن نذهب

248
00:13:43,522 --> 00:13:45,615


249
00:13:45,691 --> 00:13:50,128
تورك) أنا جاهزه) -
حسناً -

250
00:13:50,196 --> 00:13:54,826
فالجنس الغاضب رائع
لكن هذا ليس سبب لفعل ذلك

251
00:13:56,368 --> 00:13:59,064
عزيزتي هل تعلمين ما افتقد؟

252
00:13:59,138 --> 00:14:01,368
عندما اضرب مؤخرتك

253
00:14:01,774 --> 00:14:04,140
لن ألمس أياً من الفوط

254
00:14:04,243 --> 00:14:05,676


255
00:14:06,712 --> 00:14:10,375
كل ما أود قوله هو
أن هناك بلدان أوروبية

256
00:14:10,449 --> 00:14:14,180
تتقبل كلياً إن كان للرجل
أن يحظى بعشيقة

257
00:14:14,253 --> 00:14:15,811
كيف تجرؤ....؟

258
00:14:21,961 --> 00:14:24,930
سأجعلك تدفع ثمن
كل كلمة قلتها

259
00:14:25,030 --> 00:14:26,793


260
00:14:27,766 --> 00:14:29,427
الامر يستحق ذلك

261
00:14:31,270 --> 00:14:33,932
<i>والآن أنا على الهاوية افكر بشيئين فقط</i>

262
00:14:34,006 --> 00:14:36,236
<i>ماذا سيكون اسمي في السجن</i>

263
00:14:36,308 --> 00:14:37,536
(جيزمو)

264
00:14:37,610 --> 00:14:41,706
<i>الشيء الثاني كيف لبعض العلاقات أن تكون</i>
<i>غير قابلة للإصلاح</i>

265
00:14:41,780 --> 00:14:44,078
<i>والآن واجه التحدي الأصعب</i>

266
00:14:44,149 --> 00:14:46,913
أهلاً، من هو صديقك؟ -
ولدي بفستان، مالذي معك؟ -

267
00:14:47,019 --> 00:14:50,386
احد التماثيل التي تعود إلى القرن التاسع

268
00:14:50,456 --> 00:14:52,549
استطيع أن اقول أنه الهي الجديد

269
00:14:53,459 --> 00:14:55,825
تستطيع استعارة تمثالي
اذا اعرتني ولدك

270
00:14:55,928 --> 00:14:57,657
لاتلمس ولدي

271
00:14:58,998 --> 00:15:02,058
الجنس الغاضب كالمخدرات
لايمكنني التوقف

272
00:15:02,134 --> 00:15:04,068
سوف أخرج حالاً
فقط سأمشط شعري

273
00:15:04,136 --> 00:15:05,569
بخاخ الحشرات في الخزانة ياحبيبتي

274
00:15:08,107 --> 00:15:09,267
!ساعديني

275
00:15:09,341 --> 00:15:12,606
تورك) فقط ارجع إلى الطريقة)
(التي تحبها (كارلا

276
00:15:12,678 --> 00:15:16,910
الم تفهمها، انها تحاول أن تنجب طفلاً
من خلال الممارسة الأكثر إثارة في العالم

277
00:15:16,982 --> 00:15:19,951
إليوت)، انا رجل)
أنا مبرمج على أن الطفل

278
00:15:20,019 --> 00:15:22,180
هو أسوأ العواقب من الجنس

279
00:15:22,288 --> 00:15:23,949
حسناً، انها ليست كذلك

280
00:15:25,157 --> 00:15:27,887
!عسل لأجل العسل

281
00:15:32,932 --> 00:15:36,663


282
00:15:36,735 --> 00:15:38,100
لم توقفتي؟

283
00:15:43,575 --> 00:15:46,510
فقد منحة دراسية في البيسبول
لأن أحد الدببة في ذراعك

284
00:15:46,578 --> 00:15:48,842
كانت الأكثر سوءاً في الجنس

285
00:15:48,914 --> 00:15:51,883
عليك ان تساعديني في ذلك الجنس الغاضب

286
00:15:51,984 --> 00:15:53,144
انا جاهزه

287
00:15:53,218 --> 00:15:57,382
كارلا)، (تورك) يغضبك عن قصد)
لأن الجنس الغاضب شيء رائع

288
00:15:57,489 --> 00:16:01,255
انحلت العقدة

289
00:16:03,462 --> 00:16:06,431
لن يكون هناك نحيب أو بكاء وأنت
جالس هنا هل تفهم ذلك؟

290
00:16:06,532 --> 00:16:09,160
يبدو بخير -
أنا لا أتحدث له -

291
00:16:09,234 --> 00:16:11,202
أنا لا أنتحب أو أبكي

292
00:16:11,303 --> 00:16:14,739
حقاً؟ فكيف تفسر لي تلك الصور
ان كنت لاتنحب أو تبكي 

293
00:16:14,807 --> 00:16:17,901
أو تركض بعيداً من شقة الرجل الصيني

294
00:16:17,977 --> 00:16:20,537
هذه كوبونات -
آلة التصوير خاصتي كانت معطوبة -

295
00:16:20,612 --> 00:16:23,979
!لقد حولتني إلى مجرم -
أتعلم ماذا يانوبي؟ -

296
00:16:24,049 --> 00:16:27,075
تستطيع الذهاب للتعميد
(وخذ (جاك

297
00:16:27,152 --> 00:16:30,588
جوردن) ستقتلني إن لم يكن هناك)
بالاضافة إلى أنني أعرفك جيداً

298
00:16:30,656 --> 00:16:34,615
أنت الشخص الوحيد الذي يحاول جاهداً
اصلاحي واصلاح اختي

299
00:16:34,727 --> 00:16:37,218
لا شكراً ان كنت تعلمت شيئاً
من ذلك الشخص

300
00:16:37,296 --> 00:16:39,787
أنه علي أن أتوقف
عن إصلاح علاقات الاخرين

301
00:16:39,865 --> 00:16:41,355
على الرحب والسعه

302
00:16:41,433 --> 00:16:44,732
ولا أحكم على الأشخاص
من منطلق عقائدهم

303
00:16:44,803 --> 00:16:48,466
في الحقيقة أنت تتقبل الكثيرين
(ماعدا (هيو جاكمان

304
00:16:48,540 --> 00:16:49,666


305
00:16:49,742 --> 00:16:53,041
لازلت لا افهم ايضاً
لماذا تدين اختك يضايقك الى هذا الحد؟

306
00:16:54,380 --> 00:16:57,679
لايضايقني -
اذن لم أنت غاضب جداً؟ -

307
00:17:00,686 --> 00:17:03,450
هل تحب الفطيرة؟ انظر إلي

308
00:17:03,555 --> 00:17:06,786
هل أبدو شخصاً لايحب الفطائر؟
انا احب الفطائر

309
00:17:06,859 --> 00:17:10,124
بالمناسبة
من أين اشتريت ملابسك الكاثوليكية

310
00:17:10,195 --> 00:17:14,655
(لا اعتقد اني استطيع ان افعل ذلك بدون (بيري
اعني انه كل شيء بالنسبة لي

311
00:17:14,733 --> 00:17:16,894
انت محقّة سيكون غريب ان لم تفعلي ذلك

312
00:17:16,969 --> 00:17:18,834
صحيح؟ -
اجل -

313
00:17:18,904 --> 00:17:21,065
انا لا افهم 
لم لانستطيع ان نستمتع بينما نحاول انجاب طفل

314
00:17:21,140 --> 00:17:23,301
انا فخورة جداً انه يجب عليك
ان تجرح شعوري بممارسة الحب

315
00:17:23,375 --> 00:17:26,833
لايمكنني تصديقك!... اهدئي -
أهدأ؟ أنا سأقتلك -

316
00:17:26,912 --> 00:17:30,746
هل سمعت ذلك
سوف تقتلني، نل منها

317
00:17:30,816 --> 00:17:34,946
انظروا اما ان تتوقفو عن الشجار
او سأدمر الكنيسة

318
00:17:35,020 --> 00:17:38,478
<i>احياناً اعتقد أنه يلزم طفل
ليجعلك ترى  الصواب</i>

319
00:17:38,557 --> 00:17:41,321


320
00:18:33,078 --> 00:18:34,841
اليس جميلاً؟

321
00:18:38,450 --> 00:18:42,113
نعم، انه كذلك

322
00:18:58,103 --> 00:19:00,765


323
00:19:00,839 --> 00:19:04,570
هل أخبرك شخص ما أنك
كبير جداً على أن تكون رياضياً

324
00:19:04,643 --> 00:19:07,077
هذا جيد هذا جيد

325
00:19:07,146 --> 00:19:11,776
انا افكر طوال الوقت لماذا
أكره رؤيتك كثيراً

326
00:19:11,850 --> 00:19:13,818
ارجوك يا (بيري) لاتتراجع

327
00:19:13,919 --> 00:19:16,888
ليست الأمور الدينية

328
00:19:18,957 --> 00:19:24,020
عملت بجد لأحاول أن أنسى كل شي
حيال طفولتنا

329
00:19:24,096 --> 00:19:26,155
ولكن عندما أراك

330
00:19:26,231 --> 00:19:28,995
لا استطيع التفكير بأي شيء آخر

331
00:19:29,067 --> 00:19:31,399
إنه صعب علي أيضاً

332
00:19:32,771 --> 00:19:36,400
(أود أن تكوني في مناسبات (جاك

333
00:19:36,475 --> 00:19:38,966
أحب أن أره في عيد ميلاده الثالث

334
00:19:39,044 --> 00:19:41,706
الأحداث المهمة فقط يا (بيج)؟

335
00:19:41,780 --> 00:19:46,615
تخرجه وزفافه وطلاقه وجنازته
الاربعة الكبار

336
00:19:46,685 --> 00:19:49,245
ان هزمتك في لعبة الحصان
فسيحصل على زفاف في الكنيسة

337
00:19:49,354 --> 00:19:50,787
تم

338
00:19:53,358 --> 00:19:58,022
لقد دخلت اليس كذلك؟ -
هل شكرتي المسيح على ذلك؟ -

339
00:19:58,096 --> 00:20:02,123
كله مني ياعزيزي -
نعم انه كذلك -

340
00:20:02,534 --> 00:20:05,503
<i>ربما العلاقات يمكن اصلاحها</i>

341
00:20:06,038 --> 00:20:09,405
<i>بواسطة تقريب وجهات النظر التي نفكر بها</i>

342
00:20:09,508 --> 00:20:14,241
حسناً انا اسف، لم اكن اعلم
ان هذه الاشياء قد مثيرة

343
00:20:14,313 --> 00:20:16,076
لكنني اعلم الان

344
00:20:16,181 --> 00:20:17,876
اتعلم ماذا يا (تورك)؟

345
00:20:17,950 --> 00:20:20,851
قد لا اكون غاضبة ان اعطيتني بعض المساعدة

346
00:20:23,388 --> 00:20:26,255
ان لم يكن لديك شعر
(فقد تبدين مثل (داني دفيو

347
00:20:26,325 --> 00:20:28,589
تورك) ارغب ببعض المساعدة)

348
00:20:28,660 --> 00:20:30,127


349
00:20:30,896 --> 00:20:34,423
<i>(أو بطمأنة عائلة (كوان</i>
<i>أن إلههم لم يتخلى عنهم</i>

350
00:20:37,469 --> 00:20:41,428
<i>في النهاية، عليك أن تبادر</i>

351
00:20:41,540 --> 00:20:45,374
بالمناسبة اذا اردت ان تحضري
فعيد (جاك) هذا الخريف

352
00:20:45,444 --> 00:20:48,106
في الواحد والعشرين من مارس
(الى اللقاء (بيري

353
00:20:49,147 --> 00:20:50,580
(وداعاً (بيج

354
00:20:54,052 --> 00:20:58,318
اتعلمين (بيج) اسم سخيف -
بيري) أسخف) -

