1
00:00:02,736 --> 00:00:06,433
<i>،منذ أن كانت دراجتي في الورشة</i>
<i>لم أكن اعرف كيف سأذهب إلى العمل</i>

2
00:00:06,506 --> 00:00:09,270
<i>لكن لحسن الحظ جاري (رانولد) أعارني دراجته</i>

3
00:00:10,243 --> 00:00:11,801
<i>(رونالد) في السادسة من عمره</i>

4
00:00:11,911 --> 00:00:15,574
<i>لكنني لازلت أصل إلى هناك في الوقت متخطياً</i>
<i>جهاز الليزر وفنون الحراسات الأمنيه</i>

5
00:00:15,648 --> 00:00:17,582
!مرحبـآ

6
00:00:17,917 --> 00:00:22,081
<i>بهذا المكان... كل شخص لديه نوع ما</i>
<i>من الطقوس الصباحية</i>

7
00:00:22,155 --> 00:00:26,592
<i>والبعض اعتاد على حل الكلمات المتقاطعة الصباحية</i>
<i>أمام إحدى المرضى المصابين بثقب القصبه الهوائية</i>

8
00:00:26,659 --> 00:00:28,388
ء ، و ، ع ، ا ، ف ، ط ، ة ، ر ، ي

9
00:00:28,461 --> 00:00:30,986
وعاء الفطيرة

10
00:00:31,064 --> 00:00:34,158
وفري انفاسكي (مارشيا) وفريها

11
00:00:37,637 --> 00:00:39,502


12
00:00:39,572 --> 00:00:43,531
<i>الملامة تقع على موظف بريء
بسبب حوض علاج طبيعي ضائع</i>

13
00:00:43,643 --> 00:00:47,272
اللعنه! يجب عليك إيجاده لايمكن لحوض
علاج طبيعي ان يختفي هكذا فجأه

14
00:00:47,347 --> 00:00:49,815


15
00:00:49,883 --> 00:00:53,751
<i>وللبعض كان فقط الاسترخاء في السطح</i>

16
00:00:55,922 --> 00:00:59,688
،هيا دعني أدخل
ما ألبسه يغطي اعضائي تماماً

17
00:01:03,029 --> 00:01:08,296
تحاول أن تدخل إلى هنا لابساً ذلك الشيء
فسوف أخبرك أربعة قصص عن الطاقة الذرية

18
00:01:08,368 --> 00:01:09,733


19
00:01:15,775 --> 00:01:17,140
!عينآي

20
00:01:19,612 --> 00:01:21,773


21
00:01:24,150 --> 00:01:25,640
أجل، إنها مؤلمة

22
00:01:25,718 --> 00:01:28,380
لكن عندما تتقبل مفاتيح الدراجة

23
00:01:28,455 --> 00:01:32,152
ستكون عضواً في نادي المعرضين للخطر

24
00:01:32,225 --> 00:01:34,659
اعذروني يا آنساتي

25
00:01:36,496 --> 00:01:38,396
لدي حياة لأنقذها

26
00:01:40,366 --> 00:01:43,267
رانولد) سيغضب) -
إنه في السادسة من عمره -

27
00:01:43,336 --> 00:01:46,499
ماذا سيفعل؟ سيضربني؟
<i>مرة أخرى</i>

28
00:01:47,073 --> 00:01:50,236
انظر إلى تقرير هذا الشخص بقي
يعاني من الألم لحوالي ثلاثة أشهر

29
00:01:50,343 --> 00:01:52,311
<i>بالنسبة للاطباء الألم معقد</i>

30
00:01:52,412 --> 00:01:55,904
<i>كل مريض يتعامل معه باختلاف</i>
<i>يعتمد على عرقه</i>

31
00:01:55,982 --> 00:01:57,279
مالذي يؤلم؟

32
00:01:57,350 --> 00:01:58,510
<i>... الجنس...</i>

33
00:01:58,618 --> 00:02:01,178
لقد عضضت لساني

34
00:02:01,254 --> 00:02:04,781
!لاشيء يؤلم هكذا

35
00:02:04,858 --> 00:02:06,621
<i>....أو حتى حياتهم الجنسية</i>

36
00:02:06,693 --> 00:02:09,594
!أجل، هذا شعور جيد

37
00:02:09,662 --> 00:02:12,893
<i>وبما أنه لايوجد مقياس لمقدار ألم شخص</i>

38
00:02:12,966 --> 00:02:14,991
<i>فعلينا أن نعتمد على الرسم البياني العتيق</i>

39
00:02:15,068 --> 00:02:18,629
سيد (بيلي) أنت على وشك النقطة
سبعة على الرسم البياني

40
00:02:24,444 --> 00:02:25,877
أجل أنت في المستوى السابع

41
00:02:25,945 --> 00:02:27,469
ماهو العاشر اذن؟

42
00:02:27,547 --> 00:02:30,914


43
00:02:33,253 --> 00:02:34,550
ذلك هو العاشر

44
00:02:37,624 --> 00:02:41,082
الموسم الخامس - الحلقة السادسة
<font color="#ffff00" size=14>( إدراكي المفتقد )</font>

45
00:02:41,161 --> 00:02:44,528
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font> & <font color="#ffff00" size=14>حاذف ترم</font>

46
00:02:47,667 --> 00:02:49,635
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font> & <font color="#ffff00" size=14>حاذف ترم</font>

47
00:02:53,573 --> 00:02:54,835
<i>بعد مضي أربع سنوات هنا</i>

48
00:02:54,908 --> 00:02:58,537
<i>بدأت أتقبل مساعدة في سلة كعك الممرضات</i>

49
00:03:03,783 --> 00:03:07,344
<i>فطيرة الكعك المحلاة بحبيبات الشوكولاته المخفوقة</i>

50
00:03:07,420 --> 00:03:08,978
حسناً جميعكم

51
00:03:09,055 --> 00:03:12,582
اخر من يتعدى هذا الخط سيحصل
على فترة اضافية للعمل نهاية الأسبوع

52
00:03:16,696 --> 00:03:18,561
كيث) لقد خسرت عطلتك الاسبوعيه)

53
00:03:18,631 --> 00:03:20,599
(ماذا؟... لقد هزمت (ليزا

54
00:03:20,700 --> 00:03:22,600
ليزا) ستكون الفتاة الشجاعة لهذا اليوم)

55
00:03:22,669 --> 00:03:25,001
وستخبره ان نهاية الاسبوع
ستكون ملكها هذا الاسبوع

56
00:03:25,071 --> 00:03:27,039
(لكنني لا أشعر أنني من أصول (جيمس

57
00:03:27,106 --> 00:03:29,404
حسناً أعتقد أن لدينا معلومات واضحه
عن قواعد أرض الواقع

58
00:03:29,475 --> 00:03:32,205
غداً سيكون أخر يوم ترون فيه وجهي
...لا انها كلمات غير مشجعه

59
00:03:32,278 --> 00:03:34,838
،سيكون اخر يوم تلمسون فيه مؤخرتي
لا لا هذا غير اخلاقي على الأرجح

60
00:03:34,948 --> 00:03:37,473
حسناً... سوف أرسل اليكم
رسائل بالايميل

61
00:03:37,550 --> 00:03:39,916
،بهذا اليوم لأخبركم بماسأفعل
حسناً من هنا

62
00:03:40,019 --> 00:03:43,648
يارفاق.. السيد (جينكس) أمضى
الليل كله من دون علاج

63
00:03:43,723 --> 00:03:45,953
والأن، أعرف أنه بلا منزل

64
00:03:46,025 --> 00:03:48,186
ويبدو كأنه رجل الجعجعة البدين

65
00:03:48,261 --> 00:03:50,752
آسف ظننت أنك في حالة فقدان للوعي

66
00:03:50,830 --> 00:03:56,291
الأمر هو أنه لايهم إن كان بلا منزل
أو بعض من شيخوخة العنصرية القديمة

67
00:03:56,369 --> 00:03:59,634
أيّ الناس الذين أكرههم مجدداً ؟ -
(المهاجرين سيد (برينسك -

68
00:03:59,706 --> 00:04:01,173
أنت تكره جميع المهاجرين

69
00:04:01,241 --> 00:04:04,301
!ولم أكرهـ... -
(ليس لدي وقت لك سيد (برينسك -

70
00:04:05,178 --> 00:04:07,408
يارفاق.. اذا منحتكم مريضاً

71
00:04:07,480 --> 00:04:09,744
أتوقع منكم أن تبذلوا قصارى جهدكم لمعالجتة

72
00:04:09,816 --> 00:04:13,479
(وبالتحديد بطل حرب فيتناد السيد (جينكز

73
00:04:13,553 --> 00:04:18,047
لذا دعونا نعتني به
كما اعتنى بدولتنا

74
00:04:18,124 --> 00:04:19,853
!اذهبو من هنا

75
00:04:20,927 --> 00:04:24,693
(هذا ما أفعله هو اشعال نيران في مؤخراتهم (بيري
أنت تجعلهم يذهبون ببعض الالهام

76
00:04:24,764 --> 00:04:28,996
الكثر من الكلام، الكثر من الكلام
الكثر من الكلام، الكثر من الكلام

77
00:04:29,068 --> 00:04:34,028
لم امرت باختبار الـ"بي إم بي" على مريضتي
السيدة (ويلك) الليلة الماضية؟

78
00:04:34,107 --> 00:04:36,769
لأنها مريضتي -
شيء مثير -

79
00:04:36,843 --> 00:04:40,802
بما أني أدخلتها -
وأنا قد عالجتها بالأمس -

80
00:04:40,880 --> 00:04:46,147
...دكتور (دوريان) لم أنا أكره جميع -
لأنهم يسرقون جميع وظائفنا -

81
00:04:46,219 --> 00:04:48,710
يسرقون كل وظائفنا

82
00:04:48,788 --> 00:04:51,552
بيري)، لقد فقدنا الكثير من الوقت)
(مع السيده (ويلك

83
00:04:51,658 --> 00:04:54,218
وبرأيي بما أن كلانا طبيب
بمعنى آخر: متساويين

84
00:04:54,327 --> 00:04:57,296
لم لاندعها تقرر طبيبها بنفسها

85
00:04:57,397 --> 00:05:02,460
او قد نتجاهل يوم الرحلة
على الارض الغير ضروريه

86
00:05:02,535 --> 00:05:07,268
(وبدلاً من ذلك قد نرى أن السيدة (ويلك
هي مريضتي

87
00:05:07,340 --> 00:05:10,707
وليس بما أننا في نفس المكان
يعني أننا متوافقين مع بعضنا

88
00:05:10,810 --> 00:05:16,476
نحن في الحقيقه غير متوافقين ابداً
نحن.... غير متوافقين

89
00:05:17,850 --> 00:05:21,081
(أختار الدكتور (دوريان -
!يارباه! يارباه -

90
00:05:21,154 --> 00:05:25,113
لا أصدق، لا أصدق
لا أصدق، لا أصدق

91
00:05:25,191 --> 00:05:27,056


92
00:05:27,126 --> 00:05:29,822
انا ارتجف انظر الى هذا انه التحدث بجنون

93
00:05:29,896 --> 00:05:32,421
لقد عمل بجد علي طوال الليل

94
00:05:32,498 --> 00:05:34,125


95
00:05:34,200 --> 00:05:36,327
انك شاب غريب، اليس كذلك؟

96
00:05:36,402 --> 00:05:38,131
كنت بريمي

97
00:05:39,939 --> 00:05:41,099


98
00:05:42,041 --> 00:05:43,770
سيد (بيل) لقد أجريت كل الفحوصات

99
00:05:43,843 --> 00:05:46,505
لكن لم أجد سبب طبي لحالتك

100
00:05:46,579 --> 00:05:47,876


101
00:05:47,947 --> 00:05:52,043
<i>ثم فعلت (اليوت) مايفعله جميع الأطباء الجيدين
عندما يكونوا عاجزين</i>

102
00:05:52,118 --> 00:05:54,882
<i> تخلصت منه -</i>
لقد استدعيت استشارة جراحية -

103
00:05:54,954 --> 00:05:58,651
المساعدة وصلت! المساعدة وصلت -

104
00:05:58,725 --> 00:06:00,215
(تركلتون)

105
00:06:00,293 --> 00:06:04,252
<i>عندها قال (تورك) مايقوله أي جراح</i>
<i>عندما لايعرف مايفعل</i>

106
00:06:04,864 --> 00:06:06,695
أتمانع أن أخذ شريحة عينه منك؟

107
00:06:06,766 --> 00:06:09,257


108
00:06:09,335 --> 00:06:10,768
!ليس رائعاً

109
00:06:12,572 --> 00:06:14,506
!استمعوا اليّ جميعاً

110
00:06:14,574 --> 00:06:19,910
انا متأكدة أن جميعكم حصل على الصورة
التذكيرية بالصورة السنوية للموظفين

111
00:06:19,979 --> 00:06:21,640
اريد ان اعرف بواسطة رفعكم للأيدي

112
00:06:21,714 --> 00:06:24,239
كم منكم سيكون غير قادراً على فعلها

113
00:06:24,784 --> 00:06:27,617
!بربّكم

114
00:06:27,687 --> 00:06:31,020
ألستم محرجين يارفاق
من أخر ثلاث صور أخِذت؟

115
00:06:38,030 --> 00:06:43,468
لافيرن)، احتاج منك بعض التحميس)
الكنيسي لجعلهم يتقبلون ذلك

116
00:06:45,638 --> 00:06:48,163
اللعنة جميعكم
نحن عائلة

117
00:06:48,241 --> 00:06:50,072
!عائلة تتكون من أشخاص

118
00:06:50,143 --> 00:06:54,079
وأعلم أننا نحب بعضنا -
الحب هو كل مالدينا -

119
00:06:54,147 --> 00:06:58,914
اذن هلا اخذت وقتكم مجرد عشر دقائق
من يومكم لأخذ الصورة الوظيفية؟

120
00:06:59,018 --> 00:07:01,043
# <i>!نعم نستطيع</i>

121
00:07:01,721 --> 00:07:04,281
# <i>!نعم نستطيع</i> #

122
00:07:04,390 --> 00:07:07,848
(التحميس زاد عن حده (لافيرن -
كارلا) لا أبدوا جيدة بالصور) -

123
00:07:07,927 --> 00:07:10,828
في صورة اختبار القيادة
بدوت كأنني الضفدعة المرقطة

124
00:07:11,831 --> 00:07:14,732
انهم يقولون نفس الشيء عني

125
00:07:17,370 --> 00:07:18,632
(اراك لاحقاً (اليوت

126
00:07:18,704 --> 00:07:22,333
أنا سأنتظر لأترك (بوب) الكبير هنا
يعطي العذر الأول

127
00:07:22,408 --> 00:07:26,344
هراء، هراء، هراء... لن افعل هذا -
!انا علقت بمعطفه -

128
00:07:26,412 --> 00:07:29,176
!هذه الصورة ستحدث

129
00:07:29,816 --> 00:07:30,874
لا، لن تحدث

130
00:07:30,950 --> 00:07:32,850
وما أدراك يا فارس الممسحة؟

131
00:07:32,919 --> 00:07:34,944
كانت هناك اشياء جميلة في السنتين الماضيتين

132
00:07:35,021 --> 00:07:38,286
حريق المطبخ سنة 97
وحريق المطبخ سنة 98

133
00:07:38,357 --> 00:07:40,416
اعتراف الادانة لجمهورية يوغسلافيا

134
00:07:40,493 --> 00:07:44,520
وبالطبع حدث تدمير المستشفى
لحدث ادانة برنامج الطبخ

135
00:07:44,597 --> 00:07:47,327
بنهاية المطاف... هذا لن يحدث

136
00:07:47,934 --> 00:07:52,701
# <i>!لن يحدث</i>
<i>!كلا، لن يحدث</i>

137
00:07:52,772 --> 00:07:54,899
# <i>...لن يحد</i>

138
00:07:55,541 --> 00:07:59,375
بالمناسبة.. لا أريد أن أكون في الصورة انا ايضاً

139
00:08:00,046 --> 00:08:03,812
ستكون بالصورة
كلكم ستكونون بالصورة

140
00:08:04,951 --> 00:08:06,009
!مرحبا

141
00:08:06,085 --> 00:08:10,044
اذا خمنت ماذا يعني لي : شكراً لكونك طبيبي
(من السيدة (ويلك

142
00:08:10,156 --> 00:08:12,681
انه يبدو وكأنه شيء صغير مثل

143
00:08:12,758 --> 00:08:15,226
"ذكرى سعيدة يابنات"؟

144
00:08:15,294 --> 00:08:18,457
تلك كانت من عمتي (جودي) وصديقتها

145
00:08:18,531 --> 00:08:20,897
يبدو انني اخطأت بالبطاقة -
...يامبتدئ -

146
00:08:21,000 --> 00:08:24,697
اعلم ضوء الخطر المزعج
(لاتغضب يا (بيري

147
00:08:24,770 --> 00:08:27,136
هذا اليوم لابد أن يأتي
لقد درستك جيداً

148
00:08:27,240 --> 00:08:29,868
اخذت افضل مميزاتك وافضل مميزاتي

149
00:08:29,942 --> 00:08:32,775
ودمجتهم في شيء
قد يكون حتى أفضل

150
00:08:32,845 --> 00:08:35,905
كما حينما تخلط الشاي المثلج
بالليموناضة

151
00:08:35,982 --> 00:08:37,677
(لتحصل على (ارونالد بالمر

152
00:08:37,750 --> 00:08:40,913
بالمناسبة هل عمل أي شخص
عملاً دون أن يكون مشهوراً

153
00:08:40,987 --> 00:08:43,751
اعني.. نعم بالنسبة لي لقد خلطت مشروبين معاً

154
00:08:43,856 --> 00:08:46,120
ارونالد بالمر) لاعب غولف)

155
00:08:46,192 --> 00:08:50,822
انا واثق أن لديه الكثير من الهوايات
لقد اعتاد على شرب... المغول

156
00:08:50,897 --> 00:08:53,195
<i>في المستشفى حتى افضل المزاجات</i>

157
00:08:53,266 --> 00:08:56,360
<i>قد تعجز ببساطة اذا اعطاك احدهم احدى التقارير</i>

158
00:08:59,572 --> 00:09:01,437
الديك عائلة سيدة (ويلك)؟

159
00:09:01,507 --> 00:09:06,604
لا، تزوجت مرتين
تطلقت مره، والآخر توفي

160
00:09:06,679 --> 00:09:08,237
توفي الشخص الخطأ

161
00:09:09,282 --> 00:09:14,242
"سيدة (ويلك) لديك مايعرف بـ"وباء الكبد

162
00:09:14,353 --> 00:09:18,915
انه في كبدك الآن لكنه في نهاية المطاف
سوف يغلق جميع اجهزتك الوظيفية

163
00:09:18,991 --> 00:09:23,928
هناك علاج لكنه شديد جداً

164
00:09:23,996 --> 00:09:26,965
لن يمنحك إلا القليل من التأجيل

165
00:09:30,169 --> 00:09:33,536
حسناً لقد عشت حياة رائعة -
لاتقولي اكثر -

166
00:09:34,607 --> 00:09:36,905
سوف اؤمن لك افضل عناية ممكنه

167
00:09:37,743 --> 00:09:39,040
حسنا

168
00:09:40,880 --> 00:09:42,643
كيف تجري امورك اليوم؟
سيئة -

169
00:09:42,748 --> 00:09:45,239
توجب علي اخبار سيدة عجوز
انها ستموت، ماذا عنك؟

170
00:09:45,318 --> 00:09:48,185
اليوت) ورطتني بألم ذلك المريض المزمن)

171
00:09:48,254 --> 00:09:51,712
ليست لدي اي فكرة عما يجري بداخله
لذا... علي ان أقوم بجراحة استطلاعية

172
00:09:51,791 --> 00:09:54,885
<i>انا دائماً ما كنت اخمن كيف</i>
<i>تبدو الجراحة الاستطلاعية</i>

173
00:09:55,528 --> 00:09:57,689
سنعمل الاختبار الاول

174
00:09:57,797 --> 00:09:59,492
سوف أدخل

175
00:10:00,866 --> 00:10:03,027


176
00:10:06,372 --> 00:10:08,272
!ياممرضات، قبعتي

177
00:10:10,242 --> 00:10:13,700
القولون، لم يجب علي أن اكون في القولون؟

178
00:10:17,984 --> 00:10:20,714
ازالة الورم الذهبي

179
00:10:22,888 --> 00:10:25,413


180
00:10:31,197 --> 00:10:32,858
...ياسيدات

181
00:10:36,235 --> 00:10:37,896
كانو يعلمون بالمخاطر

182
00:10:38,904 --> 00:10:41,134
احترس من سهام القولون

183
00:10:41,207 --> 00:10:42,572
اين شاحنة الدونات؟

184
00:10:42,642 --> 00:10:45,008
لقد جائني اتصال من سيارة الدونات في الخارج

185
00:10:45,077 --> 00:10:47,307
جائني اتصال من مطعم الوجبات السريعة

186
00:10:47,380 --> 00:10:49,610
اين فني المساج والاستحمام؟

187
00:10:49,682 --> 00:10:53,413
هذا غرييب أن يكون الجميع ارسلوا بالخطأ إلى هنا
بواسطة أفضل شيء يرغبون في القيام به

188
00:10:53,486 --> 00:10:56,250
أنت... أنت لم تدع احداً يركل مؤخرتك

189
00:10:56,322 --> 00:10:58,290
!ابقى على الخط!... انظر

190
00:10:58,758 --> 00:11:00,316
!مدرّج

191
00:11:00,426 --> 00:11:02,053
!سلّم

192
00:11:02,128 --> 00:11:04,426
!سلّة أمشاط

193
00:11:04,497 --> 00:11:07,261
انها تحاول أخذ الصورة
!تفرّقوا

194
00:11:10,269 --> 00:11:13,602
لا أحد يتحرك! (لافيرن) اغلقي الباب

195
00:11:13,673 --> 00:11:15,698
لا أحد سيمر من هنا

196
00:11:18,678 --> 00:11:21,238
حسناً جميعاً
...واحد، اثنان

197
00:11:21,347 --> 00:11:23,076
ثلاثه

198
00:11:26,185 --> 00:11:27,482
ماذا تفعل هنا؟

199
00:11:27,553 --> 00:11:29,714
السيدة (ويلك) كانت تسألني بعض الاسئله

200
00:11:29,822 --> 00:11:33,553
والتي اعتقد أن المجيب الأفضل عليها هو انت

201
00:11:33,626 --> 00:11:36,993
لم ذلك المحامي المتصبب عرقاً يسألني
ان كانت اجرائاتي قانونية؟

202
00:11:37,063 --> 00:11:41,090
لأنني أردت أن أتأكد أنك مرتاحة فكل ماهو ممكن

203
00:11:41,167 --> 00:11:44,933
مرتاحة بكل مايمكن؟ لأجل ماذا؟ -
سأجلس لأجل هذا -

204
00:11:46,372 --> 00:11:48,636
للمكان الذي سوف تذهبين اليه

205
00:11:48,708 --> 00:11:54,078
غيوم بافي الكبيره... الاضواء المنيره
اصدقائكي القدامى

206
00:11:54,180 --> 00:11:57,081
سياتل؟ -
لا، لا، ليست سياتل -

207
00:11:57,149 --> 00:12:01,108
تعلمين الاماكن الامنه للموت

208
00:12:01,187 --> 00:12:05,453
عمّ تتحدث؟ -
والأن سأقف -

209
00:12:06,392 --> 00:12:09,054
اخبرتني هذا الصباح
أنه كان لديك حياة رائعة

210
00:12:09,128 --> 00:12:11,756
بالضبط وانا ارغب في استمراريتها

211
00:12:13,199 --> 00:12:17,260
هذا مجرد سوء تفاهم
انا اسف، اخبرها انه سوء فهم

212
00:12:17,336 --> 00:12:19,201
لقد حاول أن يقتل من قبل

213
00:12:19,271 --> 00:12:23,435
<i>في المستشفى عبارة "انا آسف" قد تعني معانيٍ كثيرة</i>

214
00:12:25,211 --> 00:12:27,145
حسناً الجراحه عدت بسلام

215
00:12:27,213 --> 00:12:30,546
ولسوء الحظ لم أجد أي سبب طبي لحالتك

216
00:12:30,616 --> 00:12:33,744
<i>قد تعني أنني مستسلم منك</i>

217
00:12:34,186 --> 00:12:35,619
انا اسف

218
00:12:36,722 --> 00:12:39,190
<i>ربما تعني أنك لست آسفاً على الإطلاق</i>

219
00:12:40,359 --> 00:12:42,793
اسف صورتك لم تخرج

220
00:12:42,862 --> 00:12:44,227
اجل

221
00:12:46,432 --> 00:12:50,596
<i>واحياناً "أسف" تعني ان خدماتك</i>
<i>لم يعد أحد بحاجة إليها</i>

222
00:12:51,070 --> 00:12:52,833
(اسفه دكتور (دوريان

223
00:12:52,938 --> 00:12:55,634
اذا اعطيتها حكم الموت، اليس كذلك؟

224
00:12:55,708 --> 00:12:59,610
في العمل نعتبر هذا خطأ المبتدئين
لكن شكراً على ذلك

225
00:13:06,819 --> 00:13:09,287
من المسؤول عن هذا بحق؟

226
00:13:09,355 --> 00:13:13,291
<i>لسوء الحظ ليس حتى فمي الممتلئ</i>
<i>بالتوت الموز والفراولة والتفاح</i>

227
00:13:13,359 --> 00:13:15,987
<i>يمكنه إزالة إحباطي</i>
<i>(عن خسارة مريضي لصالح دكتور (كوكس</i>

228
00:13:16,061 --> 00:13:17,824
ناولني سماعة اذنك

229
00:13:18,864 --> 00:13:19,831
ماذا؟

230
00:13:19,932 --> 00:13:22,799
عند الانتصار اخذ سماعتك
انه بمثابة الجائزة لدي

231
00:13:22,868 --> 00:13:26,201
انت محظوظ أني لم أعد للأساليب القديمة
حيث اصنع اسورة من أسنانك

232
00:13:26,272 --> 00:13:29,036
ارى ان ذلك غير احترافي ابدأ

233
00:13:29,942 --> 00:13:32,968
(والان انا ذاهب لأتفحص السيد (جينكيز
بطلك الحربي

234
00:13:33,045 --> 00:13:35,707
انا واثق من انه يحتاج
خدمات طبيب مختص

235
00:13:35,781 --> 00:13:38,341
في الحقيقه, انا ذاهب لأخذ جميع مرضاك

236
00:13:38,417 --> 00:13:39,384
وبالنتيجة

237
00:13:39,485 --> 00:13:42,818
انت على وشك الطرد من هذا المكان

238
00:13:42,888 --> 00:13:46,756
لتطبخ الديك الرومي والسمك المقلي كل صباح

239
00:13:48,060 --> 00:13:49,823
(يجب أن استعيد السيدة (ويلك

240
00:13:52,164 --> 00:13:54,530
من اعطاها جهاز التحكم بالستائر؟

241
00:13:54,633 --> 00:13:57,295
انا حتى لا اعلم
ان كنا نستطيع التحكم بالستائر عن طريق جهاز التحكم؟

242
00:14:00,940 --> 00:14:04,842
ايضاً الصورة لم تخرج مجدداً
ام ان المستشفى مليء بالأطباء مصاصي الدماء؟

243
00:14:04,910 --> 00:14:08,607
<i>اطباء مصاصي دماء؟</i>
<i>كيف سمع عن قصتي؟</i>

244
00:14:09,048 --> 00:14:11,710
انا لا اعلم ماذا فعلت
لكنني اعلم انه انت

245
00:14:11,784 --> 00:14:13,911
كيف؟ -
لأنه دائماً انت من يفعلها -

246
00:14:13,986 --> 00:14:17,422
!ليس انا من يفعلها دائماً

247
00:14:17,489 --> 00:14:19,650

248
00:14:19,725 --> 00:14:24,162
من بحق وضع عجلات
صغيرة في حذائي؟

249
00:14:24,230 --> 00:14:26,596
حسناً انها غلطته
يأخذ غفوة في القاعة

250
00:14:26,699 --> 00:14:30,829
لم قد تخرب ذلك علي؟
اعني، انا لم اطلب منك حتى ان تكون بالصورة

251
00:14:30,903 --> 00:14:32,063
تخيلي ذلك

252
00:14:32,171 --> 00:14:35,538
انا اعمل هنا منذ ثلاثة عشر سنه
واخمن انني لست جزئاً من العائلة

253
00:14:35,641 --> 00:14:37,506
هل تريد ان تكون في الصورة؟

254
00:14:37,576 --> 00:14:41,068
لا، انا فقط... اعني.. من

255
00:14:41,146 --> 00:14:42,773
علي ان اذهب

256
00:14:45,551 --> 00:14:47,519
في الواقع احب هذه

257
00:14:49,121 --> 00:14:52,090
سيده (بروكس) عمل الدم لديك يبدو جيداً

258
00:14:52,858 --> 00:14:56,385
لكن ارغب باختبار عينه اخر
لأجلي فقط

259
00:14:59,698 --> 00:15:03,327

260
00:15:07,640 --> 00:15:11,167
اتعلمين؟ مذاقكِ به قليل من الانيميا
انزلها الى المختبر ياصاح

261
00:15:11,243 --> 00:15:15,202
(حالاً دكتور (اكولا -
هذا مايدعونني به -

262
00:15:15,281 --> 00:15:16,839
كيف تبلين؟

263
00:15:16,949 --> 00:15:18,314
النهاية

264
00:15:18,384 --> 00:15:22,013
اذن الدكتور (اكولا) هو دكتور ومصاص دماء
في نفس الوقت

265
00:15:22,087 --> 00:15:24,055
كلاهما
وفي النهايه

266
00:15:24,123 --> 00:15:27,092
(سأضع عبارة الدكتور (اكولا
في منتصف الشاشة

267
00:15:27,192 --> 00:15:29,422
وابعد تلك النقطة التي في المنتصف

268
00:15:29,495 --> 00:15:33,591
واجمعها جنب بعض وتصبح
(دراكولا)

269
00:15:33,666 --> 00:15:35,190
!تلك نهاية رائعة

270
00:15:35,267 --> 00:15:38,327
(شكراً لإخباري ما أعلمه مسبقاً يا (تورك

271
00:15:42,141 --> 00:15:45,304
اللعنه انها السيده (بيلز) على احدنا ان يتحدث معها

272
00:15:45,411 --> 00:15:49,347
حسناً اول مايفعله المصاصون
هو اختطافها هيا بنا

273
00:15:49,748 --> 00:15:52,512

274
00:15:54,019 --> 00:15:56,249
!رأسي يتجمد

275
00:15:56,322 --> 00:15:58,950
لماذا تسرحون زوجي

276
00:15:59,024 --> 00:16:02,187
...سيدة (بيلز) نحن حقيقة لانعلم

277
00:16:02,294 --> 00:16:03,818
تورك) هيّا)

278
00:16:04,029 --> 00:16:06,463
!انه بارد جداً

279
00:16:06,799 --> 00:16:11,361
سيدة (بيلز) بالرغم من ان (تورك) لديه مشكلة
من وضع كرز متناسب مع المشروبات في رأسه

280
00:16:11,437 --> 00:16:14,201
إلا أنه جرّاح رائع

281
00:16:14,273 --> 00:16:17,242
لكنه لم يجد شيئاً
وانا طبيبة جيدة أيضاً

282
00:16:17,309 --> 00:16:20,574
...ولم أشخص المرض ايضاً

283
00:16:21,580 --> 00:16:24,743
الا تعتقدين أن الالم
ربما ينبع من رأسه؟

284
00:16:24,817 --> 00:16:26,978
الاسبوع الماضي كنا نشاهد التلفاز

285
00:16:27,052 --> 00:16:30,078
وكان يتألم بشده لدرجة انه لم 
يستطع الدخول الى الحمام

286
00:16:30,155 --> 00:16:33,318
لذا فقد بلل نفسه على الاريكه
امام اعين ابننا الصغير

287
00:16:33,425 --> 00:16:34,756
كيف تفسرين ذلك؟

288
00:16:35,394 --> 00:16:38,329
ربما كانت هناك مباراة حماسية في التلفاز

289
00:16:40,099 --> 00:16:41,430
الأرجح لا

290
00:16:53,479 --> 00:16:55,845
!مسرحيتي

291
00:16:59,218 --> 00:17:01,243
!اهلاً يارياضي

292
00:17:01,320 --> 00:17:02,981


293
00:17:04,823 --> 00:17:06,882
لقد أشعلت غيلونك
بصفحة عنوان كتابي

294
00:17:06,959 --> 00:17:09,484
سمعت أن السيدة (ويلك) طردتك

295
00:17:09,561 --> 00:17:11,461
"قالت:"لقد عشت حياة رائعة

296
00:17:11,530 --> 00:17:14,863
وكل طبيب في العالم يعرف
"أن هذا يعني "أنا مستعدة للموت

297
00:17:14,933 --> 00:17:16,992
كم تظن عمري يا (دوريان)؟

298
00:17:17,069 --> 00:17:20,698
<i>من المستحيل الإجابة عن هذا</i>
<i>دون التورط في مشكلة، غير الموضوع</i>

299
00:17:20,773 --> 00:17:24,675
سيدي، سيشرفني إن انضممت إلي
أنت و(إيند) ي منزلي يوم الأحد

300
00:17:24,743 --> 00:17:26,870
لتناول بعض الجمبالايا
المصنوعة في المنزل

301
00:17:26,945 --> 00:17:30,039
سيكون مفيداً لـ(إيند) الخروج من المنزل

302
00:17:30,115 --> 00:17:33,141
<i>يارباه!، إنه يفكر في الأمر</i>
<i>!ارجع للموضوع السابق</i>

303
00:17:33,218 --> 00:17:35,186
أنت في الثامنة والسبعين ياسيدي

304
00:17:35,287 --> 00:17:38,051
أتظن أنني هرم إلى هذه الدرجة؟ -
جامبلايا -

305
00:17:38,123 --> 00:17:40,489
أنا في الـ57 أيها الأبله -
حقاً؟ -

306
00:17:40,592 --> 00:17:43,561
وأعرف أنهم يقولون إن سن الـ57 هي إعادة لسن الأربعين -
من؟ -

307
00:17:43,662 --> 00:17:47,621
ولكن مؤخراً، يبدو أن كل مايراه الناس
عندما ينظرون إلي هو شخص عجوز

308
00:17:48,467 --> 00:17:50,958
تباً، الأسبوع الماضي
(كنت فيا لمجمع التجاري في (بروكستون

309
00:17:51,036 --> 00:17:53,129
وسألني ولد إن كنت تائهاً

310
00:17:53,205 --> 00:17:55,833
بروكستون)، هل كنت تبحث)
عن الأدوات ياسيدي؟

311
00:17:55,908 --> 00:17:59,241
إن كان هذا ماتسميه البحث
عن الصديقات في المجمع التجاري، أجل

312
00:17:59,311 --> 00:18:04,010
(القصد هو أن تظن أن السيدة (ويلك
هرمة كفاية كي تموت

313
00:18:04,083 --> 00:18:06,916
أراهن أنها لاتتفق معك على هذا

314
00:18:09,822 --> 00:18:12,382
كيف يفترض بي أن أعرف
أن للبواب مشاعر؟

315
00:18:12,491 --> 00:18:14,220
(كان يجب ان نصدق السيد (بيل

316
00:18:14,293 --> 00:18:17,194
لايتبرز المرء بملابسه دون سبب

317
00:18:17,262 --> 00:18:21,028
فعل هذا (تورك) في الكلية بسبب رهان -
لم تكن تعرف (كارلا) تلك القصة -

318
00:18:21,100 --> 00:18:22,067
شكراً لك

319
00:18:22,167 --> 00:18:25,796
<i>أحياناً عندما تشعر بالذنب</i>
<i>يشبه الأمر غيوم عاصفة فوق رأسك</i>

320
00:18:25,871 --> 00:18:29,637


321
00:18:38,417 --> 00:18:41,386
<i>عرفت ان هناك طريقة واحدة</i>
<i>لجعل عاصفة الذنب تختفي</i>

322
00:18:41,487 --> 00:18:44,047
آنسة (ويلك)، أنا آسف

323
00:18:49,394 --> 00:18:51,954
(آنسة (ويلك
أردت فقط القول أنني كنت مخطئاً

324
00:18:52,030 --> 00:18:55,591
لأنني اعتقدت أنك لن ترغبي
في أن تجربي كل علاج ممكن

325
00:18:55,701 --> 00:18:57,931
...لتجنب

326
00:18:58,003 --> 00:19:00,301
...المكان الذي فيه

327
00:19:00,739 --> 00:19:05,108
...الغيوم وبرج الإبرة

328
00:19:05,878 --> 00:19:07,140
(سياتل)

329
00:19:07,212 --> 00:19:08,736
أجل كنت كذلك

330
00:19:09,515 --> 00:19:11,415
لكن شكراً لك

331
00:19:12,284 --> 00:19:13,911
على الرحب والسعة

332
00:19:15,154 --> 00:19:17,452
لديك حيوية كبيرة
بالنسبة إلى فتاة هرمة

333
00:19:17,523 --> 00:19:19,491
كم عمري برأيك؟

334
00:19:19,558 --> 00:19:20,923
!جامبلايا

335
00:19:20,993 --> 00:19:23,325
<i>هناك الكثير من الطرق</i>
<i>...للقيام بالإصلاحات</i>

336
00:19:25,063 --> 00:19:27,964
<i>يمكنه أن يكون ببساطه ضم شخص ما</i>

337
00:19:29,735 --> 00:19:30,895


338
00:19:32,804 --> 00:19:34,704
أريدك أن تكون في الصورة

339
00:19:39,178 --> 00:19:40,509


340
00:19:43,649 --> 00:19:44,980


341
00:19:47,819 --> 00:19:51,084
اعتقدت أن تحاول قتلي -
لقد حاربت الرغبة في ذلك -

342
00:19:51,823 --> 00:19:54,553
حسن -
شكراً -

343
00:19:54,626 --> 00:19:57,789
<i>أو بتعقيد الالتزام برحلة صعبة</i>

344
00:19:57,863 --> 00:20:00,696
سيد (بيل) نظن ان ألمك حقيقي

345
00:20:00,766 --> 00:20:03,701
ولن تذهب إلى أي مكان
إلى أن نكتشف سببه

346
00:20:05,137 --> 00:20:06,365
شكراً لكما

347
00:20:09,741 --> 00:20:12,710
<i>الأمر الهام هو إعادة كسب احترام زملائك</i>

348
00:20:12,811 --> 00:20:16,042
أيها المبتدئ، يجب أن أقر لك بالأمر

349
00:20:16,114 --> 00:20:19,413
(لقد تطلب الاعتذار إلى السيدة (ويلك
بهذا الشكل جرأة كبيرة

350
00:20:19,484 --> 00:20:20,451
شكراً

351
00:20:20,552 --> 00:20:23,180
طبعاً، عدم كفاءة شخص تافه مرتبك

352
00:20:23,255 --> 00:20:24,950
تؤدي إلى اقتراف الخطأ بالأساس

353
00:20:25,023 --> 00:20:27,992
يجب ألا تفترض الأمور
بناء على مفاهيمك الخاصة

354
00:20:28,093 --> 00:20:29,856
لاتفعل هذا مطلقاً -
حقاً؟ -

355
00:20:29,962 --> 00:20:32,988
لقد أمضيت الكثير من الوقت في علاج مريضي
السيد (جينكينز)، صحيح؟

356
00:20:33,065 --> 00:20:35,192
(أجل، إنه محارب في (فيتنام
إنه يستحق هذا

357
00:20:35,267 --> 00:20:36,996
أجل، في الواقع، إنه مجرد شخص مشرد

358
00:20:37,069 --> 00:20:39,799
لقد اخترعت قصة الحرب
كي أثير حماسكم

359
00:20:39,871 --> 00:20:41,930
لكن، مالذي ستفعلونه؟

360
00:20:42,007 --> 00:20:44,532
كفاكم، لقد نلتم مني مئة مرة

361
00:20:44,610 --> 00:20:47,511
ونلت منكم أخيراً مرة
كان هذا سيحدث، صحيح؟

362
00:20:47,579 --> 00:20:51,106
أفهم قصدك، اذهب من هنا

363
00:20:54,486 --> 00:20:56,954
كيف جعلت كل هؤلاء الناس يأتون إلى هنا؟ -
الخوف -

364
00:20:57,623 --> 00:20:58,954
حسناً جميعكم

365
00:20:59,024 --> 00:21:02,585
!واحد، اثنان، ثلاثة

366
00:21:02,661 --> 00:21:05,425
<font color="#ffff00" size=14>GuardiaN</font> : تعديل
