1
00:00:01,347 --> 00:00:02,448
سابقاً فى مذكرات مصاص دماء

2
00:00:02,515 --> 00:00:04,016
لقرون عدة ,عشت فى سر

3
00:00:04,117 --> 00:00:06,051
حتى الأن, أعرف المخاطرة

4
00:00:06,119 --> 00:00:07,119
ولكن يجب أن أعرفها

5
00:00:07,187 --> 00:00:09,121
إلينا إنها شبيه كاثرين

6
00:00:09,189 --> 00:00:10,923
أريدكى فقط لنفسي

7
00:00:10,990 --> 00:00:12,858
وكما يريدنى هو ، ولكن أنا الوحيدة.

8
00:00:12,926 --> 00:00:14,526
التي تضع كل القواعد

9
00:00:14,594 --> 00:00:15,961
اذهب لإحضار الشريف
لدينا مصاص دماء

10
00:00:16,029 --> 00:00:17,162
كلا ، لا تأخذها

11
00:00:17,230 --> 00:00:18,564
سوف تموت معهم

12
00:00:18,631 --> 00:00:20,332
حسناً أتركنى أقتل

13
00:00:20,400 --> 00:00:21,800
اللعنة سوف نستعيدها

14
00:00:21,868 --> 00:00:23,402
ألا تعتقد أنك فعلت ما يكفى ؟

15
00:00:23,470 --> 00:00:24,970
ستيفان مازال يشرب الدماء البشرية

16
00:00:25,038 --> 00:00:26,405
ستيفان

17
00:00:26,473 --> 00:00:27,406
ستيفان

18
00:00:27,474 --> 00:00:29,475
الدماء تخرج ما بداخلى

19
00:00:29,542 --> 00:00:31,310
أنا لن أبتعد عنك , ستيفان

20
00:00:31,377 --> 00:00:33,979
أنا أؤمن بك
توقفى , توقفى

21
00:00:34,047 --> 00:00:36,248
توقفى , أنا أسف

22
00:00:36,316 --> 00:00:39,751
كل شيء على مايرام

23
00:01:16,923 --> 00:01:19,057
علينا الذهاب إلى الكنيسة. إنهم ينتظرون

24
00:01:19,125 --> 00:01:21,693
أسلك ذلك الطريق. سوف أصرف انتباههم

25
00:01:21,761 --> 00:01:23,128
اذهب

26
00:01:25,632 --> 00:01:26,999
من هنا

27
00:01:27,066 --> 00:01:28,600
هناك واحد آخر, أسرع

28
00:01:28,668 --> 00:01:30,402
ساعدني

29
00:01:30,470 --> 00:01:32,204
أوصلهم بنفسك

30
00:01:46,719 --> 00:01:48,253
ليس لدينا وقت طويل

31
00:01:49,320 --> 00:01:50,640
كاثرين

32
00:01:50,680 --> 00:01:52,200
كاثرين

33
00:02:02,920 --> 00:02:04,600
سوف نخرجكى من هنا

34
00:02:06,120 --> 00:02:08,200
دايمن ، أسرع ، أسرع

35
00:02:12,920 --> 00:02:14,680
كلا

36
00:02:22,600 --> 00:02:24,960
...دايمن 

37
00:02:27,280 --> 00:02:29,680
هيا. دعونا نذهب

38
00:02:50,440 --> 00:02:51,680
ستيفان

39
00:02:55,280 --> 00:02:57,640
ستيفان

40
00:02:59,240 --> 00:03:02,240
أحبك يا ستيفان

41
00:03:41,240 --> 00:03:46,240
يوميات مصاص الدماء
الموسم الأول - الـحــلــقـة العشرين

42
00:03:46,240 --> 00:03:51,120
<i>تمت الترجمة بواسطة :KiLLeR SpIDeR
(m_fouda97@yahoo.com)</i>

43
00:03:51,560 --> 00:03:54,200
من الصعب أن أراه محبوساً هكذا

44
00:03:54,280 --> 00:03:56,120
أنتى الشخص الذي حبسه

45
00:03:56,200 --> 00:03:57,680
أنت ساعدت فى ذلك

46
00:03:57,760 --> 00:04:00,000
لا يمكنني أن أتركه يذهب ويقتل الناس

47
00:04:00,080 --> 00:04:02,720
في حين أن المدينة تبحث عن مصاصي الدماء
أليس كذلك؟

48
00:04:02,800 --> 00:04:04,840
في الواقع لم يكن ذو علاقة برعايتك له

49
00:04:04,920 --> 00:04:07,480
هذا ضميركى ، وليس ضميري

50
00:04:52,880 --> 00:04:56,160
أعطتني هذا كاثرين قبل أسابيع

51
00:04:56,200 --> 00:04:58,960
أين أنا؟ -
المحجر في شمال المدينة مباشرة  -

52
00:04:59,040 --> 00:05:01,800
أنا و أخي أحضرناك إلى هنا في الليلة الماضية

53
00:05:01,880 --> 00:05:04,720
وجدناك ميتاً في الغابة

54
00:05:04,800 --> 00:05:06,800
أين دايمن؟

55
00:05:16,240 --> 00:05:18,040
...هل أنا -
ليس بعد -

56
00:05:18,080 --> 00:05:20,080
أنت في مرحلة انتقالية

57
00:05:20,120 --> 00:05:21,600
...ولكن كيف؟ أنا

58
00:05:21,680 --> 00:05:24,120
كان لديك دم كاثرين
 جسدك عندما مت

59
00:05:24,200 --> 00:05:25,760
...كلا 

60
00:05:25,840 --> 00:05:28,880
كانت تجبرك على الشرب لمدة أسابيع ، يا ستيفان

61
00:05:31,360 --> 00:05:32,640
و دايمن؟

62
00:05:32,720 --> 00:05:34,880
لم يكن هناك إكراه ضروري

63
00:05:34,960 --> 00:05:37,800
كان يشرب منها بطيب خاطر

64
00:05:59,400 --> 00:06:02,960
استيقظت في الليلة الماضية
ولم أكن أعرف أين مكاني

65
00:06:03,040 --> 00:06:04,960
ذهبت إلى الكنيسة

66
00:06:05,040 --> 00:06:07,920
وشاهدتم يجروها إلى الداخل

67
00:06:09,440 --> 00:06:11,840
ثم أشعلوا النار فيها

68
00:06:11,920 --> 00:06:15,080
وأصبحت الكنيسة ملتهبة بالنيران

69
00:06:18,640 --> 00:06:21,000
لقد قتلوها ، يا ستيفان

70
00:06:23,360 --> 00:06:25,920
لقد ماتت

71
00:06:30,240 --> 00:06:33,320
هل اكتشفت ما هذا؟

72
00:06:33,400 --> 00:06:35,560
كلا. مها يكن ، فإنه لا يعمل

73
00:06:35,640 --> 00:06:38,000
ألم تقل بيرل أي شيء آخر عنه؟

74
00:06:38,080 --> 00:06:40,160
ظننت أنها تسرق بوصلة تدل على مصاصي الدماء

75
00:06:40,200 --> 00:06:42,160
إلا أنه كان بمثابة ساعة جيب

76
00:06:42,200 --> 00:06:45,520
جوناثان جيلبرت
كان عالم مجنون

77
00:06:47,000 --> 00:06:48,800
هل سبق لكى وأن تحدثت مع عمكى
في الآونة الأخيرة؟

78
00:06:48,880 --> 00:06:51,320
لقد كنت أتجنبه ، في الواقع

79
00:06:51,400 --> 00:06:53,760
هذا ، ولقد كنت هنا في معظم الليل

80
00:06:53,840 --> 00:06:55,880
إذن ، ستكونين هنا مجدداً هذه الليلة؟

81
00:06:55,960 --> 00:06:57,760
هل هذه مشكلة؟

82
00:06:57,840 --> 00:06:59,360
نعم

83
00:06:59,440 --> 00:07:01,120
أنتى مصدر إزعاج كامل

84
00:07:01,240 --> 00:07:03,480
أراك لاحقاً

85
00:07:13,320 --> 00:07:15,440
مرحباً ، مفاجأة

86
00:07:15,520 --> 00:07:17,280
ماذا تفعلين هنا؟

87
00:07:17,360 --> 00:07:19,640
ألتقط هذه

88
00:07:20,800 --> 00:07:22,360
جدول الفصل؟

89
00:07:22,440 --> 00:07:25,040
ابتداءً من الغد ، أنا طالبة رسمية هنا

90
00:07:25,080 --> 00:07:26,920
أنتى تمزحين معي ، أليس كذلك؟

91
00:07:27,000 --> 00:07:30,480
كلا ، لقد تغلبت أخيراً على أمي

92
00:07:30,520 --> 00:07:32,480
ولكن لما تريدين أن تذهبى إلى المدرسة الثانوية؟

93
00:07:32,520 --> 00:07:34,280
إنها كارثة

94
00:07:34,360 --> 00:07:37,680
هل أنا فعلاً بحاجة للرد على ذلك؟

95
00:07:40,920 --> 00:07:43,560
أنتى تعانين كل هذا
لتمضي الوقت معي فقط؟

96
00:07:43,600 --> 00:07:45,040
نعم

97
00:07:45,120 --> 00:07:46,760
أود ذلك

98
00:07:47,640 --> 00:07:49,000
...هذا

99
00:07:49,040 --> 00:07:50,960
غبي؟ مثير للشفقة؟

100
00:07:51,000 --> 00:07:53,200
أنا العجوزة؟

101
00:07:53,240 --> 00:07:55,400
رائع

102
00:07:57,440 --> 00:07:59,080
رائع

103
00:08:07,400 --> 00:08:09,360
...جلبت لك شيئاً للأكل

104
00:08:09,440 --> 00:08:12,240
% حمية ستيفان 100

105
00:08:12,320 --> 00:08:15,040
تعرف ما سيحدث إذا لم تتناول الطعام

106
00:08:15,120 --> 00:08:17,400
سوف تصبح متعفناً وسريع الغضب

107
00:08:17,480 --> 00:08:18,720
لست جائعاً

108
00:08:18,760 --> 00:08:20,320
بالطبع أنت كذلك

109
00:08:20,360 --> 00:08:22,440
نحن جياع إلى الأبد. خذه

110
00:08:25,040 --> 00:08:26,800
الدماء البشرية لابد أنها ذهبت الآن

111
00:08:26,840 --> 00:08:28,640
أتريد أن تشرح لم لا تزال هنا

112
00:08:28,720 --> 00:08:30,440
وتشعر بالأسف على نفسك؟

113
00:08:32,040 --> 00:08:33,680
هيا. إشرب

114
00:08:43,160 --> 00:08:44,560
حسناً ، جوع نفسك

115
00:08:44,640 --> 00:08:46,320
ماذا يهمني؟

116
00:08:50,400 --> 00:08:51,440
مرحباً؟

117
00:08:51,520 --> 00:08:53,160
مرحباً ، أنا ألارك سالتزمان

118
00:08:53,240 --> 00:08:54,720
قبل أن تغلق الخط ، كيف حصلت على هذا الرقم؟

119
00:08:54,800 --> 00:08:56,800
...هذا سر ، اسمع

120
00:08:56,840 --> 00:08:59,000
لقد قمت ببعض البحث عن عم إيلينا

121
00:08:59,080 --> 00:09:01,280
هل أنت مهتم؟ -
أي نوعٍ من البحث؟ -

122
00:09:01,360 --> 00:09:03,360
لدي صديق قديم من ديوك

123
00:09:03,440 --> 00:09:05,240
درس علم الإجرام عندما كنا معاً

124
00:09:05,320 --> 00:09:08,000
دعنا نقول فقط أنه أصبح باحث جيد جداً

125
00:09:08,080 --> 00:09:09,920
حسناً ، هل وجد أي شيء عن طريق الصدفة؟

126
00:09:10,000 --> 00:09:12,720
حسناً ، لقد جعلته يبحث
في سجلات هاتف جون الخلوى

127
00:09:12,800 --> 00:09:14,400
...ولقد حصل على اتصال من رقم

128
00:09:14,480 --> 00:09:16,480
هو نفس الرقم الذي اتصلت به إيلينا على إيزابيل

129
00:09:16,520 --> 00:09:18,160
ومن ثم قطع الاتصال بالرقم

130
00:09:18,240 --> 00:09:20,640
إيزابيل تعرف جون
أياً كان هذا ، فنحن نعرف ذلك

131
00:09:20,720 --> 00:09:22,960
حسناً ، بعد ذلك ، بدأ يحصل
على اتصالات من رقم جديد

132
00:09:23,040 --> 00:09:24,640
وجعلت صديقي يتتبعه

133
00:09:24,720 --> 00:09:27,240
...حصل على العنوان. إنه

134
00:09:27,320 --> 00:09:29,240
إنها شقة في جروف هيل

135
00:09:29,320 --> 00:09:31,320
إيزابيل في جروف هيل؟

136
00:09:31,400 --> 00:09:33,600
لا أعرف. إعتقدت أنه بإمكاننا
أن نلقي نظرة ونرى ما نجد

137
00:09:33,640 --> 00:09:35,200
ممتاز ، أعطني العنوان

138
00:09:35,240 --> 00:09:37,960
حتى تذهب من دوني؟
كلا ، لا أعتقد ذلك

139
00:09:38,040 --> 00:09:39,720
لن أذهب معك
لقد حاولت قتلي

140
00:09:39,800 --> 00:09:41,240
نعم ، حسناً ، أنت قتلتني

141
00:09:42,960 --> 00:09:44,800
انتظر ، ماذا؟

142
00:09:44,880 --> 00:09:47,400
أنا سأخذ بعض الملابس فقط
وسأكون هناك

143
00:09:47,480 --> 00:09:49,440
كيف حال ستيفان؟ -
عمليات الإعدام خارج نطاق التأمل -

144
00:09:49,520 --> 00:09:50,760
انتظري

145
00:09:50,840 --> 00:09:52,520
أنت ستقود. تعال لإصطحابي خلال ساعة واحدة

146
00:09:52,560 --> 00:09:53,920
تم

147
00:09:56,320 --> 00:09:58,800
لقد أبى أن يأكل أي شيء

148
00:09:58,880 --> 00:10:02,840
...عليه أن يأكل ، ما النوع المفضّل لديه من

149
00:10:02,920 --> 00:10:05,120
النوع المفضّل لديه من ماذا؟

150
00:10:05,200 --> 00:10:07,120
نوع دم الحيوانات التي يفضله؟

151
00:10:07,200 --> 00:10:08,640
هذا مقرف

152
00:10:08,720 --> 00:10:10,520
مزاحك لا يساعد

153
00:10:10,600 --> 00:10:12,080
إنه يساعدني. أسرعي

154
00:10:12,160 --> 00:10:14,600
لا أستطيع مجالسته طوال الليل
لدي أشياء أقوم بها

155
00:10:14,640 --> 00:10:16,280
...أود أن أقول ، فلتسقط ميتاً ، ولكن

156
00:10:17,840 --> 00:10:20,040
...ستيفان يحب

157
00:10:20,080 --> 00:10:21,520
...دم الجرو

158
00:10:21,600 --> 00:10:24,360
مع دم الكلاب وآذان ، لطيفة ورقيقة

159
00:10:24,440 --> 00:10:26,160
هذا المفضّل لديه

160
00:10:33,920 --> 00:10:34,960
آسف

161
00:10:35,000 --> 00:10:36,640
عمي جون

162
00:10:36,720 --> 00:10:38,600
لم أرك هناك

163
00:10:38,680 --> 00:10:42,000
أعتقد أنه يمكننا أن نتحدث
لم تسنح لنا فرصة للدردشة

164
00:10:43,040 --> 00:10:45,360
...أنا في الواقع خارجة ، لذا

165
00:10:45,440 --> 00:10:48,320
حسناً ، لن يستغرق وقتاً طويلاً

166
00:10:48,400 --> 00:10:51,280
ما الذي تريد التحدث عنه؟

167
00:10:51,360 --> 00:10:53,320
...حسناً

168
00:10:53,400 --> 00:10:55,160
أنا أعلم أنكى تعرفين

169
00:10:55,240 --> 00:10:56,880
أعرف ماذا؟

170
00:10:56,920 --> 00:10:59,000
هذا سخيف لأجل التظاهر به

171
00:10:59,080 --> 00:11:01,640
ما هو رأيكى ماذا كانت ستقول أمّك

172
00:11:01,720 --> 00:11:04,840
إذا كانت تعلم أنكى تواعدين مصاص دماء؟

173
00:11:06,640 --> 00:11:08,800
أي أم؟

174
00:11:23,880 --> 00:11:27,320
أراهن أن جوناثان جيلبرت
أخبر والدنا الآن

175
00:11:27,400 --> 00:11:29,960
أتساءل كيف سيتقبل أنباء أننا موتى

176
00:11:30,040 --> 00:11:32,600
كما لو أنه يهتم. لقد خاننا

177
00:11:32,680 --> 00:11:34,600
لقد إعتقد أنه يحمينا ، يادايمن

178
00:11:34,680 --> 00:11:37,000
وإعتقد أنه كان يحمي هذه المدينة

179
00:11:37,080 --> 00:11:38,160
يا ألهى

180
00:11:38,200 --> 00:11:40,240
هذه الشمس تؤذي عيني

181
00:11:40,320 --> 00:11:42,800
إنها جزء من الأمر

182
00:11:42,840 --> 00:11:44,640
...ألم في العضلات ، وشعور بالمرض

183
00:11:44,720 --> 00:11:47,680
تقول إميلي أن أجسادنا سوف تدفعنا للتغذية

184
00:11:47,760 --> 00:11:50,240
لإتمام عمليّة الإنتقال

185
00:11:50,320 --> 00:11:52,760
هذا لن يحدث

186
00:11:52,840 --> 00:11:55,240
هل هذا اختيارك ، إذن؟

187
00:11:55,280 --> 00:11:56,760
الموت بدلاً من ذلك؟

188
00:11:56,840 --> 00:11:58,680
أليس هذا اختيارك؟

189
00:12:00,040 --> 00:12:02,320
هذا كله لنكون مع كاثرين

190
00:12:02,400 --> 00:12:04,080
لكنّها ماتت

191
00:12:04,120 --> 00:12:06,440
أريد أن أنتهي من ذلك

192
00:12:08,920 --> 00:12:11,600
كيف تشعر؟

193
00:12:11,680 --> 00:12:14,200
يقول دايمن أنك تحتاج إلى أن تشرب

194
00:12:16,200 --> 00:12:17,880
أنت في حاجة إليه ، ستيفان

195
00:12:17,960 --> 00:12:19,720
لا يمكنك النجاة من دونه

196
00:12:19,800 --> 00:12:22,640
لا أريد النجاة -
ماذا؟ -

197
00:12:23,800 --> 00:12:25,920
كلا ، لا تقل ذلك -
أنا آسف ، يا إيلينا -

198
00:12:26,000 --> 00:12:27,440
لا مزيد

199
00:12:27,520 --> 00:12:31,400
بعد ما فعلته ، لابد أن ينتهي هذا

200
00:12:31,480 --> 00:12:34,280
أريد فقط أن ينتهي

201
00:12:39,080 --> 00:12:40,720
إنه فقط مثير

202
00:12:40,800 --> 00:12:42,320
لا يستطيع تجويع نفسه

203
00:12:42,400 --> 00:12:43,800
فلماذا يقول ذلك؟

204
00:12:43,880 --> 00:12:45,320
إنه يشعر بالضيق لإيذاء تلك الفتاة

205
00:12:45,400 --> 00:12:47,600
إنها خطوة نموذجية من خطوات الشهيد

206
00:12:47,640 --> 00:12:49,360
وسوف تمر -
حقاً؟ -

207
00:12:49,440 --> 00:12:52,040
لأنه يبدو في كثير من الألم

208
00:12:52,080 --> 00:12:54,240
نعم. حسناً ، هذا سوف يمر أيضاً
بمجرد أن يأكل

209
00:12:54,280 --> 00:12:56,480
أنا لم أقصد الألم الجسدي

210
00:12:56,520 --> 00:12:58,400
أنا أعرف ما عنيت

211
00:12:59,520 --> 00:13:00,960
انظري ، هل ستكونين بخير هنا إذا خرجت قليلاً؟

212
00:13:01,040 --> 00:13:02,840
لابد لي أن اذهب في مأمورية مع المدرس

213
00:13:02,920 --> 00:13:04,480
المدرس؟

214
00:13:04,560 --> 00:13:07,200
آلاريك؟ هل أنتما صديقان الآن؟

215
00:13:07,280 --> 00:13:09,480
ليس لديّ أي أصدقاء ، يا إيلينا

216
00:13:10,840 --> 00:13:12,440
صحيح

217
00:13:12,520 --> 00:13:14,520
...يجب عليكِ

218
00:13:14,600 --> 00:13:17,600
يجب عليكى البقاء هنا
لا تذهبى بنفسك إليه كثيراً

219
00:13:17,640 --> 00:13:19,120
سأكون بخير

220
00:13:19,200 --> 00:13:20,880
...تعرفين

221
00:13:20,960 --> 00:13:24,440
أنت تثقين به جداً ، في هذه الظروف

222
00:13:24,520 --> 00:13:27,120
وكذلك أنت

223
00:13:27,200 --> 00:13:30,120
خلاف ذلك ، وإلا فإنك لن تغادر

224
00:13:31,400 --> 00:13:33,360
لن أغيب طويلاً

225
00:13:44,400 --> 00:13:46,680
مرحباً ، سيد جيلبرت

226
00:13:46,760 --> 00:13:48,920
بيرل ، يا لها من مصادفة

227
00:13:49,000 --> 00:13:51,720
يجب أن أعترف ، أنا مندهش أنكى أتيتى

228
00:13:51,800 --> 00:13:54,840
جينا قالت لي أنك تريد مناقشة
بيع المبنى لشخص ما

229
00:13:54,920 --> 00:13:57,560
ومع ذلك ، كشف نفسكِ لي هكذا
هو بالغ الخطورة

230
00:13:57,640 --> 00:13:59,960
أنا لست غبية ، يا سيد جيلبرت

231
00:14:00,040 --> 00:14:02,480
كنت تعرف من أنا عندما طلبت الإجتماع

232
00:14:04,040 --> 00:14:06,360
لذا ، قال لي دايمن
أنّك تبحث عن الجهاز

233
00:14:06,440 --> 00:14:08,240
الذي أخذته من جوناثان

234
00:14:08,320 --> 00:14:10,840
أنا متأكدة أنك تدرك أنه 
ليس لدي نية لأعطيه لك

235
00:14:10,920 --> 00:14:12,960
لهذا السبب أردت أن ألتقي بكى

236
00:14:13,040 --> 00:14:15,000
أنا أخطط لتغيير رأيكى

237
00:14:15,080 --> 00:14:17,160
حقاً؟ كيف ذلك؟

238
00:14:17,200 --> 00:14:19,480
مع سحر جيلبرت

239
00:14:19,560 --> 00:14:23,040
أنا أعرف أن لديكى ضعف لذلك

240
00:14:24,360 --> 00:14:26,920
هل لي أن أدعوكى إلى شراب؟

241
00:14:29,120 --> 00:14:31,480
إذن ، كانت أمكى على علاقة مع جوناثان جيلبرت

242
00:14:31,560 --> 00:14:33,800
وهو خانها؟ -
نعم -

243
00:14:33,880 --> 00:14:35,880
والآن عمي جون

244
00:14:35,920 --> 00:14:38,040
يريد هذا الشيء ، الجهاز المخترع

245
00:14:38,120 --> 00:14:39,680
الذي أعطته لـ دايمن

246
00:14:39,720 --> 00:14:42,200
هذا كل شيء إلى حد كبير

247
00:14:42,280 --> 00:14:44,440
ذكر جون أنه كان هناك
المزيد من مذكرات جيلبرت

248
00:14:44,520 --> 00:14:47,360
أراهن أن هذه هي الطريقة
أنّه يعلمُ كل شيء

249
00:14:47,440 --> 00:14:49,360
هل علينا أن نتحدث عن هذا طوال الليل؟

250
00:14:49,400 --> 00:14:52,200
لقد قلت لك كل شيء

251
00:14:52,280 --> 00:14:54,080
ربما لا ينبغي علي ذلك

252
00:14:54,160 --> 00:14:56,120
لأنه سيوقعنا في الكثير من المتاعب

253
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
لن تقولي أي شيء

254
00:15:01,040 --> 00:15:02,640
عمك جون يريدنا موتى

255
00:15:02,720 --> 00:15:05,240
أنت لا تعرفين ذلك

256
00:15:05,280 --> 00:15:07,000
نعم ، أعرف

257
00:15:07,080 --> 00:15:09,000
إنه كارهك ، يا جيريمي

258
00:15:09,080 --> 00:15:11,080
حسناً ، أنا لست كذلك

259
00:15:11,160 --> 00:15:12,720
كلا

260
00:15:12,760 --> 00:15:14,760
أنت شي آخر تماماً

261
00:15:14,840 --> 00:15:17,240
حقاً؟ ماذا سيكون ذلك؟

262
00:15:18,800 --> 00:15:21,240
نقطة ضعفي

263
00:15:49,800 --> 00:15:52,120
لا أريد أن تكتشف جينا أمرنا

264
00:15:52,160 --> 00:15:54,840
جينا في المطبخ

265
00:15:54,920 --> 00:15:56,640
لقد فتحت للتو الثلاجة

266
00:15:56,720 --> 00:15:59,360
انتظري. يمكنك سماع ذلك؟

267
00:15:59,400 --> 00:16:02,400
هذا رائع جداً

268
00:16:05,280 --> 00:16:07,160
هذا هنا

269
00:16:07,240 --> 00:16:09,640
تبين السجلات أنه دفع
 لـ 3 أشهر مقدماً

270
00:16:09,680 --> 00:16:11,280
هذا هو المكان الذي نجد فيه الخداع

271
00:16:11,360 --> 00:16:13,640
اسمح لي أن أكون
أو لا أكون قادراً على الدخول

272
00:16:13,680 --> 00:16:16,320
نعم ، كيف يعمل هذا؟
أيجب أن تكون مدعواً دائماً؟

273
00:16:16,400 --> 00:16:18,480
من قبل المالك
أو الشخص الذي في المنزل

274
00:16:18,520 --> 00:16:21,560
على المدى القصير شقق الإيجار والفنادق
تعتبر منطقة رمادية

275
00:16:21,640 --> 00:16:23,520
من النوع التي تلعب بها من قبل الأذن

276
00:16:25,360 --> 00:16:27,880
أيمكننا ألا نقتل أي أحد هذه الليلة ، من فضلك؟

277
00:16:27,960 --> 00:16:30,760
أعني ، هل أحضرتني للرفقة؟

278
00:16:35,960 --> 00:16:38,480
يبدو وكأنه لا يوجد أحد في المنزل

279
00:16:40,400 --> 00:16:42,640
نعم. أنا جيد

280
00:16:44,200 --> 00:16:46,920
لا يوجد أحد دائم ، على ما يبدو

281
00:16:54,600 --> 00:16:56,960
يا ريك ، لدينا رفقة

282
00:17:08,160 --> 00:17:10,680
أيها الفتى ، هذا يكفي

283
00:17:10,760 --> 00:17:12,640
أنا أعرفك

284
00:17:13,640 --> 00:17:14,720
دايمن؟

285
00:17:14,800 --> 00:17:16,560
اسمك هنري. لقد كنت في المقبرة

286
00:17:16,640 --> 00:17:18,560
نعم يا سيدي

287
00:17:18,640 --> 00:17:21,480
ماذا تفعل هنا؟

288
00:17:38,760 --> 00:17:40,720
هل أقدم لك الشراب ، يا سيد جيلبيرت؟

289
00:17:40,800 --> 00:17:42,600
شكراً لك ، يا سيد سلفاتور

290
00:17:42,680 --> 00:17:45,000
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

291
00:17:46,960 --> 00:17:49,640
أريد التأكد أن أرشيف المؤسسين مدقق

292
00:17:49,680 --> 00:17:52,600
تأكد من توثيق خسارة الأرواح المدنيين
في الكنيسة

293
00:17:52,680 --> 00:17:54,720
كانوا بالكاد مدنيين. يا سيد سلفاتور

294
00:17:54,800 --> 00:17:57,400
بقدر ما يحتاجون إلى معرفته ، فلقد كانوا هناك

295
00:17:57,480 --> 00:18:02,400
وبما أن ما يكتبه أمين السجل المركزي للمجلس
سوف يتمّ تمريره عبر الأجيال

296
00:18:02,480 --> 00:18:04,720
فينبغي أن تبقى بعض التفاصيل بيني وبينك فقط

297
00:18:04,760 --> 00:18:05,880
على سبيل المثال؟

298
00:18:05,960 --> 00:18:07,640
أبنائي

299
00:18:07,720 --> 00:18:12,000
سيذكرون كضحايا أبرياء
"في معركة "خور الصفصاف

300
00:18:12,080 --> 00:18:13,800
وليس عارهم

301
00:18:13,840 --> 00:18:15,480
بالتأكيد ، يا سيد سلفاتور

302
00:18:21,720 --> 00:18:25,440
تعلمين ، أن لدى دايمن نبات الفيرفين
في كل مكان

303
00:18:25,480 --> 00:18:28,280
يمكن أن يكون في تلك القضبان
وسوف تكون في عداد الأموات

304
00:18:28,320 --> 00:18:30,200
نعم ، يمكن ذلك

305
00:18:30,280 --> 00:18:32,120
ولكنك لست كذلك

306
00:18:32,160 --> 00:18:34,680
رجاءً اذهبى بعيداً

307
00:18:34,720 --> 00:18:37,440
لا أريدكى هنا

308
00:18:44,160 --> 00:18:45,960
ماذا تفعلين؟

309
00:18:46,000 --> 00:18:47,400
أخرجي من هنا -
كلا -

310
00:18:47,440 --> 00:18:49,520
أنتى تقومين مخاطرة غبية
يمكنني أن أؤذيكى

311
00:18:49,600 --> 00:18:51,800
إذن أنا غبية

312
00:18:51,840 --> 00:18:54,160
يجب أن تشرب هذا

313
00:18:54,240 --> 00:18:57,080
إيلينا ، أخرجي من هنا
أو سوف تندمين على ذلك

314
00:18:57,160 --> 00:18:59,480
إشرب

315
00:18:59,560 --> 00:19:03,000
قلت أخرجي

316
00:19:04,400 --> 00:19:06,000
كلا

317
00:19:27,480 --> 00:19:29,760
إذن ، كيف تعرف عن جون جيلبرت؟

318
00:19:29,800 --> 00:19:32,280
حسناً ، لقد تعرفت عليه منذ سنوات

319
00:19:32,360 --> 00:19:34,800
إنه صديق حسن
كيف تعرف عنه؟

320
00:19:34,850 --> 00:19:37,585
قابلته مباشرة عقب خروجي من المقبرة

321
00:19:37,653 --> 00:19:39,987
إنه يساعدني -
كيف يساعدك؟ -

322
00:19:40,055 --> 00:19:43,057
بالتبني إنه عالم جديد تماماً

323
00:19:43,125 --> 00:19:46,260
سيارات و أجهزة كمبيوتر

324
00:19:46,328 --> 00:19:49,830
هناك الكثير لأتعلمه
لقد ساعدني في الحصول على المنزل

325
00:19:50,832 --> 00:19:52,700
إذن هل تقطن هنا وحيداً

326
00:19:52,768 --> 00:19:55,069
أم ثمة آخرون معك؟

327
00:19:55,137 --> 00:19:58,639
هذا أسلوب صديقي الجرئ الإيجابي
بطرح الأسئلة

328
00:19:58,707 --> 00:20:01,375
هل تعرف امرأة تدعى إيزابيل؟

329
00:20:01,443 --> 00:20:04,278
كلا كلا، لا أعرف إيزابيل

330
00:20:04,346 --> 00:20:07,281
أعرف جون فهو صديقي الوحيد

331
00:20:07,349 --> 00:20:10,184
أراني الحبال...وكيف أستخدم الميكرويف

332
00:20:10,252 --> 00:20:11,686
أزيل بياض شعري

333
00:20:11,753 --> 00:20:13,054
ما الذي تفعله له غير ذلك؟

334
00:20:13,121 --> 00:20:15,389
أساعده في مراقبة الأوضاع
كما تعلم الآخرون

335
00:20:15,457 --> 00:20:17,525
الآخرون؟ -
من المقبرة -

336
00:20:17,592 --> 00:20:19,393
لازالوا غاضبين من العائلات المؤسسة

337
00:20:19,461 --> 00:20:20,962
لمحاولة حرقهم أحياء

338
00:20:21,029 --> 00:20:23,798
لست غاضباً لكن فتيان
المقبرة يريدون الانتقام

339
00:20:23,865 --> 00:20:25,366
ماذا يريد جون منهم؟

340
00:20:25,434 --> 00:20:27,401
يراقبهم فحسب ,تعلمان ذلك ؟

341
00:20:27,469 --> 00:20:29,036
يحاول إبقاءهم بعيداً عن المشاكل

342
00:20:29,104 --> 00:20:31,472
حسناً هكذا هو جون
يجيد العمل الصالح

343
00:20:33,475 --> 00:20:36,310
هذا جون الآن

344
00:20:36,378 --> 00:20:38,679
دعني أكلمه

345
00:20:38,747 --> 00:20:40,815
حسناً -
أجل -

346
00:20:44,920 --> 00:20:47,555
هل ستجيب عليه؟

347
00:20:47,622 --> 00:20:50,891
هل سأجيب عليه؟

348
00:20:53,128 --> 00:20:55,830
ماذا يجري؟

349
00:21:07,275 --> 00:21:10,644
دعنا لا نقتل أحداً الليلة

350
00:21:10,712 --> 00:21:13,314
كلمات فقط أذكرك بها

351
00:21:15,050 --> 00:21:16,951
اعتذارى

352
00:21:17,019 --> 00:21:18,953
لا داعي له

353
00:21:19,021 --> 00:21:22,390
إذن أخبرني سيد جيلبرت لما
علي أن أعطيك الجهاز

354
00:21:22,457 --> 00:21:25,092
لأنه بوسعي مساعدتك
فأنا متنفذ هنا

355
00:21:25,160 --> 00:21:28,195
مجلس البلدة يستغل الأراضي
سيفعلون ما آمرهم

356
00:21:28,263 --> 00:21:30,264
وأعلم أنك تودين العيش وحسب

357
00:21:30,332 --> 00:21:32,500
بصحيفة ناصعة البياض ويمكنني
المساعدة في ذلك

358
00:21:32,567 --> 00:21:35,136
لكن الجهاز لا يعمل
فلم تريده حتى؟

359
00:21:35,203 --> 00:21:37,938
إنها أملاك موروثة
أطلقى على العاطفي

360
00:21:38,006 --> 00:21:40,408
جوناثان كان كثير الخواطر

361
00:21:40,475 --> 00:21:42,877
قرأت مذكراته وهي شاملة للغاية

362
00:21:42,944 --> 00:21:44,545
لقد كتب عنكِ في الواقع

363
00:21:44,613 --> 00:21:46,947
كنتى أسفه الوحيد

364
00:21:47,015 --> 00:21:50,985
لقد أحبكى وقد كره نفسه لما فعله بك

365
00:21:52,054 --> 00:21:53,721
أنت تكذب -
كلاّ -

366
00:21:53,789 --> 00:21:57,525
في آخر أيامه كتب عن مدى أسفه

367
00:21:59,061 --> 00:22:01,328
لقد كنتى المرأة الوحيدة التي أحبها

368
00:22:07,803 --> 00:22:09,437
يا ألهى

369
00:22:09,504 --> 00:22:13,541
أنتم أيها المصاصين الدماء عاطفيون جداً

370
00:22:13,608 --> 00:22:15,576
لقد كرهكى جوناثان جيلبرت

371
00:22:15,644 --> 00:22:19,780
أسفه الوحيد أنه لم يغرز قضيباً
في قلبك بنفسه

372
00:22:23,051 --> 00:22:25,453
منحتها لـدايمن -
ماذا؟ -

373
00:22:25,520 --> 00:22:27,321
أعطيت جهازك لـدايمن

374
00:22:27,389 --> 00:22:29,156
لما لا تطلبه منه بنفسك؟

375
00:22:29,257 --> 00:22:32,593
أنا على ثقة أنه سيكون مسروراً بمنحك
إياه وبعدها سيد جيلبرت

376
00:22:32,661 --> 00:22:34,895
فلتذهب للجحيم

377
00:22:38,967 --> 00:22:40,901
تحدث إلي ستيفان

378
00:22:40,969 --> 00:22:42,470
لما تفعل هذا؟

379
00:22:42,537 --> 00:22:46,073
أتخذ القرار الذي كان يفترض
بي أخذه قبل سنين

380
00:22:46,141 --> 00:22:48,275
عما تتحدث؟

381
00:22:50,145 --> 00:22:52,813
عليك أن تتغذّى لتكمل التحول

382
00:22:52,881 --> 00:22:55,516
أعلم ذلك

383
00:22:56,651 --> 00:22:59,053
كان قراراً ما كان علي تقريره

384
00:23:08,697 --> 00:23:10,564
يا إلهي

385
00:23:10,632 --> 00:23:13,067
حتى في موتنا تشعر بالعار؟

386
00:23:13,135 --> 00:23:15,436
أنت أحدهم الآن -
كلاّ -

387
00:23:15,504 --> 00:23:17,571
أبتاه جئت لتوديعك

388
00:23:17,639 --> 00:23:19,640
شاهدتك تموت

389
00:23:19,708 --> 00:23:21,976
كنت هناك حين أُصبنا؟

390
00:23:22,043 --> 00:23:23,978
جذبت الزناد بنفسي

391
00:23:24,045 --> 00:23:26,347
قتلت أبناءك؟

392
00:23:26,414 --> 00:23:29,250
كنتما ميتان بالنسبة لي لحظة
قررتما الوقوف بجانبهم

393
00:23:29,317 --> 00:23:32,253
أشكر الله فحسب أن أمكما ليست حية
لترى البؤس الذي حل بكما

394
00:23:32,320 --> 00:23:34,522
لم أتحول بعد ولا أريد

395
00:23:34,589 --> 00:23:36,457
سأترك نفسي للموت أبتاه أرجوك

396
00:23:36,525 --> 00:23:38,092
أجل أنت كذلك

397
00:23:45,600 --> 00:23:47,835
أبي لم أقصد ذلك

398
00:23:47,903 --> 00:23:50,804
ابتعد عني -
كلاّ دعني أساعدك -

399
00:24:31,246 --> 00:24:33,814
يالهى ماذا يجري لي؟

400
00:24:38,863 --> 00:24:40,931
لما تنتظرين لى الأن ؟

401
00:24:40,999 --> 00:24:44,368
عليك أن تتمكن من الحديث
عن ذلك ستيفان

402
00:24:44,436 --> 00:24:47,304
أحتاج لسماع ذلك

403
00:24:47,372 --> 00:24:49,573
تعال للأعلى

404
00:24:49,641 --> 00:24:50,974
يمكننا الإسهاب في الحديث

405
00:24:51,042 --> 00:24:53,544
وسنظل نتحدث طالما احتجت لذلك

406
00:24:55,513 --> 00:24:57,848
أنتى واثقة للغاية من استعدادي لذلك

407
00:25:04,355 --> 00:25:07,491
...وعندما يأتيك نفس الشعور

408
00:25:07,559 --> 00:25:09,793
سأكون في الأعلى

409
00:25:23,007 --> 00:25:24,775
أعثرت على شيء بعد؟

410
00:25:24,843 --> 00:25:26,777
...كلاّ بحثت في كل مكان وهذا المكان

411
00:25:26,845 --> 00:25:28,846
هذا المكان خالى -
حسناً وجدت هذا -

412
00:25:28,913 --> 00:25:30,748
خلف الدم في الثلاجة

413
00:25:33,118 --> 00:25:35,586
يا رجل هذه نهاية طريق مسدود

414
00:25:35,653 --> 00:25:37,521
ما كنت لأشغل نفسي بذلك يا رجل

415
00:25:37,589 --> 00:25:40,190
ماذا كنت تظن أنك ستجد؟

416
00:25:40,258 --> 00:25:43,494
إيزابيل تدخن؟

417
00:25:46,431 --> 00:25:49,133
...يا صاح أنا

418
00:25:49,200 --> 00:25:53,237
...علي التوقف عن ذلك
لا يمكنني مواصلة البحث عنها

419
00:25:53,304 --> 00:25:55,439
حقاً؟ بعد سنتين؟

420
00:25:55,507 --> 00:25:57,975
...في الواقع هذا

421
00:25:58,042 --> 00:26:00,010
جيد للغاية

422
00:26:00,078 --> 00:26:02,713
كم ستبلغ من العمر؟ 146 عاماً؟

423
00:26:02,781 --> 00:26:05,616
حسناً أظن أن السنة الـ200
هي نقطة توقف معقولة

424
00:26:10,121 --> 00:26:12,022
أعني لا إجابة تكفي

425
00:26:12,090 --> 00:26:13,891
أستمر في التفكير لمعرفة السبب

426
00:26:13,958 --> 00:26:15,626
عندما حانت اللحظة الحاسمة

427
00:26:15,693 --> 00:26:19,229
عندما قررت زوجتي أن حياتها
معي ليست كافية

428
00:26:20,632 --> 00:26:23,233
لقد سحرتني زوجتك إيزابيل

429
00:26:23,301 --> 00:26:25,202
لقد أحسنت الحديث يا رجل

430
00:26:25,270 --> 00:26:28,071
كانت ذكية وكان لها تلك
الإثارة في عينيها

431
00:26:28,173 --> 00:26:30,440
كان يجدر بي ملاحظة وجود شيء
مختلف عنها

432
00:26:30,508 --> 00:26:32,176
يربطها شيء ما بـ كاثرين

433
00:26:32,277 --> 00:26:34,144
لابد أن ثمة سبب لعدم قتلي لها

434
00:26:34,212 --> 00:26:36,180
كفى دايمن لا أرغب بسماع المزيد

435
00:26:36,247 --> 00:26:38,882
لا أريد فحسب الاستمرار بإهدار حياتي

436
00:26:38,950 --> 00:26:41,618
والبحث عن الأجوبة التي لا أحتاجها

437
00:26:43,755 --> 00:26:47,224
لقد تجاوزت محنة إيزابيل

438
00:26:47,292 --> 00:26:50,360
انتهيت من كل هذا

439
00:26:51,563 --> 00:26:53,063
أجل

440
00:27:05,944 --> 00:27:07,644
ما الخطب؟

441
00:27:07,712 --> 00:27:09,813
أحتاج منكى حزم حقائبك سوف نغادر

442
00:27:09,881 --> 00:27:11,682
ماذا؟ كلا

443
00:27:11,749 --> 00:27:14,251
كنت مخطئة عندما فكرت بإمكانية
بقائنا هنا

444
00:27:14,319 --> 00:27:16,286
حان وقت رحيلنا

445
00:27:16,354 --> 00:27:18,822
لكني لا أرغب في الرحيل أود البقاء

446
00:27:18,890 --> 00:27:20,357
لا يمكننا البقاء

447
00:27:20,425 --> 00:27:23,093
هناك كثير جداً من الأشخاص
يعلمون الحقيقة

448
00:27:23,161 --> 00:27:24,528
والكثير من التاريخ

449
00:27:24,596 --> 00:27:26,496
إذن ماذا؟ ستستسلمين فقط

450
00:27:26,564 --> 00:27:28,332
وتجمعيننا ونرحل؟

451
00:27:28,399 --> 00:27:30,467
لسنا بأمان هنا تعلمين ذلك

452
00:27:30,535 --> 00:27:32,502
أرجوك

453
00:27:32,570 --> 00:27:34,771
يتعلق الأمر بـجيرمي

454
00:27:34,839 --> 00:27:36,340
كلاّ بل يتعلق بي

455
00:27:36,407 --> 00:27:39,843
وأخيراً بنيت حياة لنفسي

456
00:27:39,911 --> 00:27:41,378
أرجوك أمي

457
00:27:41,479 --> 00:27:45,515
لقد أعدت لي حياتي
وأحاول حماية حياتك فحسب

458
00:27:47,485 --> 00:27:49,620
لا أستطيع إجباركى

459
00:27:49,687 --> 00:27:52,155
إنه قرارك

460
00:27:58,296 --> 00:28:01,231
ياالهى ماتزالين هنا؟

461
00:28:01,299 --> 00:28:04,034
هل توقعت شيئاً مخالفاً؟ -
كلاّ -

462
00:28:05,970 --> 00:28:08,472
حسناً كيف كانت المأمورية؟

463
00:28:08,539 --> 00:28:10,007
فاشلة

464
00:28:10,074 --> 00:28:12,009
رغم ذلك أظنني شهدت وقوع المعلم

465
00:28:12,076 --> 00:28:13,844
من أزمة وجودية

466
00:28:13,912 --> 00:28:15,112
هل تغذى ستيفان بعد؟

467
00:28:15,179 --> 00:28:16,813
ظننتك لا تكترث

468
00:28:16,881 --> 00:28:19,316
إعتبريه ضمن مرض الفضول

469
00:28:19,384 --> 00:28:22,319
أظنه سيفعل ذلك

470
00:28:22,387 --> 00:28:24,888
لكن لديه الكثير من الذنب ليتعامل معه

471
00:28:24,956 --> 00:28:28,091
ولا يساعده أنك أمضيت آخر 145 عاماً

472
00:28:28,159 --> 00:28:30,994
تعاقبه على حبس كاثرين

473
00:28:31,062 --> 00:28:32,462
هذا ذنبي الآن؟

474
00:28:32,530 --> 00:28:34,364
كلا ليس ذنب أحد دايمن

475
00:28:34,432 --> 00:28:37,067
وإنما أقول لست بريئاً كلياً

476
00:28:37,135 --> 00:28:40,871
لقد جعلتها مهمة حياتك أن تتسبب ببؤسه

477
00:28:43,841 --> 00:28:45,309
دعيني أسألكى سؤالاً

478
00:28:45,376 --> 00:28:47,010
في خضم البحث الروحي الهام

479
00:28:47,078 --> 00:28:48,979
 وتطهير ماضي ستيفان و دايمن

480
00:28:49,047 --> 00:28:51,248
هل قررتى يوماً معرفة باقي القصة؟

481
00:28:51,316 --> 00:28:53,450
قال أن ثمة المزيد

482
00:28:53,518 --> 00:28:56,019
أجل هذا تصريح مقتضب

483
00:28:56,087 --> 00:28:57,487
دايمن

484
00:28:57,555 --> 00:28:59,656
دايمن

485
00:28:59,724 --> 00:29:01,692
أخبرني

486
00:29:11,636 --> 00:29:14,871
ماذا تفعل؟ من تلك؟

487
00:29:14,939 --> 00:29:16,873
جلبتها إلى هنا

488
00:29:16,941 --> 00:29:20,644
إنها هدية، إجلسي من فضلك

489
00:29:24,449 --> 00:29:25,983
ماذا فعلت ستيفان ؟

490
00:29:26,050 --> 00:29:28,452
دايمن لقد مضيت للقاء أبي

491
00:29:28,519 --> 00:29:29,886
لقد هاجمني

492
00:29:29,954 --> 00:29:34,291
لم أدرك مدى قوتي
كانت الدماء تغطي المكان

493
00:29:34,359 --> 00:29:37,227
كان يحتضر وكان الدم شديد القوة

494
00:29:37,295 --> 00:29:40,097
إحتجت له فامتصته

495
00:29:40,164 --> 00:29:42,766
لقد تغذيت -
أجل وهو أمر مذهل -

496
00:29:42,834 --> 00:29:46,870
جسدي يتفجر بالقوة دايمن -
كلاّ -

497
00:29:46,938 --> 00:29:49,172
أستطيع سماع الأشياء عن بعد

498
00:29:49,240 --> 00:29:52,776
أستطيع الرؤية خلال الظلمة
يمكنني التحرك إنه كالسحر

499
00:29:52,844 --> 00:29:55,679
والذنب والألم دايمن
يمكنني إزالتهما

500
00:29:55,747 --> 00:29:57,347
بسرعة جداً

501
00:29:57,415 --> 00:30:00,484
كاثرين كانت على حق
إنه عالم مختلف كلياً دايمن

502
00:30:00,551 --> 00:30:03,086
لقد ماتت كاثرين، ستيفان

503
00:30:03,154 --> 00:30:05,589
لا عالم بدونها -
كلاّ -

504
00:30:05,656 --> 00:30:07,324
يمكنك التخلص من ذلك أيضاً

505
00:30:07,392 --> 00:30:09,393
لست مضطراً للشعور بألم
ذلك بعد الآن

506
00:30:09,460 --> 00:30:10,794
لا أريد ذلك

507
00:30:10,862 --> 00:30:12,929
أنت ضعيف وستموت عما قريب

508
00:30:12,997 --> 00:30:14,831
تحتاج لهذا

509
00:30:14,899 --> 00:30:16,933
كلا -
ستموت -

510
00:30:17,001 --> 00:30:19,569
كلا لا أستطيع

511
00:30:19,637 --> 00:30:21,605
من فضلك

512
00:30:33,284 --> 00:30:34,851
لن أتركك تموت

513
00:30:34,919 --> 00:30:36,253
كلا لا أستطيع

514
00:30:36,320 --> 00:30:37,854
لا تقام ذلك

515
00:30:37,922 --> 00:30:41,324
يمكننا فعل ذلك معاً

516
00:31:15,293 --> 00:31:18,462
من اللحظة الأولى التي تذوق
فيها الدم البشري

517
00:31:18,529 --> 00:31:20,363
غدا شخصاً مختلفاً

518
00:31:20,431 --> 00:31:22,299
أظن أنه يجدر بي شكره

519
00:31:22,366 --> 00:31:24,868
كان الأمر كالجحيم

520
00:31:24,936 --> 00:31:28,071
يا ألهى قال أنه يود الموت

521
00:31:28,139 --> 00:31:30,974
هذا سبب عدم تغذيه
الآن فهمت السبب ولكن

522
00:31:31,042 --> 00:31:32,476
هذا خياره

523
00:31:32,543 --> 00:31:35,946
لو كان غبياً لفعله فليكن

524
00:31:36,013 --> 00:31:40,050
لا تفعل ذلك حسناً؟
لا تتظاهر بعدم إكتراثك

525
00:31:42,153 --> 00:31:44,121
إلى أين ستذهبين؟

526
00:32:15,227 --> 00:32:17,762
يستحيل التجسس عليك

527
00:32:17,830 --> 00:32:19,664
محاولة لطيفة رغم ذلك

528
00:32:19,732 --> 00:32:22,233
آسفة لإيقاظك

529
00:32:22,334 --> 00:32:24,202
لابأس

530
00:32:24,269 --> 00:32:27,038
لقد كنت على وشك الاستيقاظ

531
00:32:30,643 --> 00:32:33,511
...إذن اصغ

532
00:32:33,579 --> 00:32:35,913
هذا شعوره جيد

533
00:32:53,799 --> 00:32:55,767
الـوداع

534
00:33:18,757 --> 00:33:20,358
كيف تشعر؟

535
00:33:20,426 --> 00:33:22,360
كنت محقاً

536
00:33:22,428 --> 00:33:24,595
إنه عالم مختلف كلياً

537
00:33:24,663 --> 00:33:26,931
يمكننا إكتشافه سوياً

538
00:33:29,234 --> 00:33:33,371
حصلت على ما أردت
أنا وأنت خالدان

539
00:33:34,339 --> 00:33:36,774
ولكن إليك الأمر يا أخي

540
00:33:36,842 --> 00:33:39,844
...سأجعله خلود

541
00:33:39,912 --> 00:33:42,647
شقاء لك

542
00:33:44,049 --> 00:33:45,183
دايمن

543
00:33:56,695 --> 00:33:59,097
لقد تحولت

544
00:34:00,766 --> 00:34:02,800
كنتِ تفضلينني ميتاً؟

545
00:34:02,868 --> 00:34:06,137
أنقذت كاثرين حياتي ذات مرة
أدين لها

546
00:34:06,205 --> 00:34:08,973
لكن ذلك لا يعني تمني هبوط
لعنتها على أي أحد

547
00:34:10,275 --> 00:34:12,276
يبدو الأمر كهدية

548
00:34:12,344 --> 00:34:15,713
سيتغير ذلك -
وما السبب؟ -

549
00:34:20,085 --> 00:34:22,019
لأنه حتى عند الموت

550
00:34:22,087 --> 00:34:24,388
قلبك طاهر ستيفان

551
00:34:24,456 --> 00:34:27,291
أشعر بهذا بك

552
00:34:29,128 --> 00:34:31,996
تلك ستكون لعنتك

553
00:34:33,432 --> 00:34:34,999
إميلي انتظري

554
00:34:43,876 --> 00:34:45,743
ستيفان

555
00:34:50,549 --> 00:34:53,217
أخبرني دايمن بباقي القصة

556
00:34:53,285 --> 00:34:56,220
فكرت أني سأجدك هنا

557
00:34:56,288 --> 00:34:58,556
كان يجب أن أموت تلك الليلة

558
00:34:58,624 --> 00:35:02,560
بالضبط كما اخترت

559
00:35:02,628 --> 00:35:05,163
كان يجب أن أترك دايمن يموت أيضاً

560
00:35:05,230 --> 00:35:07,999
ولكنك لم تفعل وإن مت الآن

561
00:35:08,066 --> 00:35:10,968
فلن يغير هذا ما حدث

562
00:35:11,036 --> 00:35:15,406
كل فرد تعرض للأذى

563
00:35:15,474 --> 00:35:19,277
كل حياة ضاعت كان ذلك بسببي

564
00:35:24,183 --> 00:35:27,018
ليلة وفاة والدي

565
00:35:27,085 --> 00:35:31,222
فوتت ليلة عائلية لأتمكن
من حضور حفل ما

566
00:35:31,290 --> 00:35:34,826
إنتهى الأمر بي محاصرة
واضطروا للمجيء لأخذي

567
00:35:34,893 --> 00:35:38,362
لهذا انتهى بنا الأمر على جسر ويكري

568
00:35:38,430 --> 00:35:41,132
ولهذا ماتوا

569
00:35:41,200 --> 00:35:45,469
أفعالنا هي من يحدد المسار

570
00:35:45,537 --> 00:35:48,506
ولكن علينا التعايش مع ذلك

571
00:35:52,644 --> 00:35:54,645
إتخذت قراري إلينا

572
00:35:54,713 --> 00:35:57,849
وبسبب هذا القرار تأذى الكثير

573
00:35:57,916 --> 00:35:59,684
وقد اتخذت أيضاً قراراً بالتوقف

574
00:35:59,751 --> 00:36:01,752
لترفض الشخص الذي صنعه الدم

575
00:36:01,820 --> 00:36:03,421
أخذت قراراً لتكون صالحاً -
كلاّ -

576
00:36:03,488 --> 00:36:05,556
أرجوكى لا تفعلي ذلك -
إنه الشخص الذي

577
00:36:05,624 --> 00:36:07,792
قفز في الماء لينقذ عائلة

578
00:36:07,860 --> 00:36:09,794
سقطت سيارتهم عن جسر -
أرجوك -

579
00:36:09,862 --> 00:36:11,996
لا تتظاهري بحسن الأمور -
إنه الشخص الذي -

580
00:36:12,064 --> 00:36:14,799
أنقذ حياتي -
أنت لا تفهمين إلينا

581
00:36:14,867 --> 00:36:17,201
من ثم أخبرني -
إنه يؤلمني -

582
00:36:17,269 --> 00:36:20,104
يؤلمني معرفة ما اقترفت وذلك الألم

583
00:36:20,172 --> 00:36:22,273
يرافقني طوال الوقت

584
00:36:22,341 --> 00:36:25,209
وكل يوم أظن أنه

585
00:36:25,277 --> 00:36:28,012
إن سلمت نفس للدم

586
00:36:28,080 --> 00:36:30,781
سأتمكن من وقف ذلك الألم

587
00:36:30,849 --> 00:36:33,985
سيكون بهذه السهولة وكل
يوم أقاوم ذلك

588
00:36:34,987 --> 00:36:37,355
وأخشى أنه في يوم ما

589
00:36:37,422 --> 00:36:40,124
لن أرغب بالعراك لأجل هذا
بعد الآن إلينا

590
00:36:41,159 --> 00:36:44,629
وفي المرة القادمة التي سأؤذي
...بها شخصاً ما

591
00:36:44,696 --> 00:36:46,797
قد يكون أنت

592
00:36:46,865 --> 00:36:48,666
لا يوجد مرة قادمة

593
00:36:48,734 --> 00:36:50,668
لا تعرفين ذلك

594
00:36:50,736 --> 00:36:53,070
ربما لا أعرف

595
00:36:53,138 --> 00:36:55,840
ولكن ما أعرفه

596
00:36:55,908 --> 00:36:58,175
بأنه يمكنك أخذ هذا

597
00:36:58,243 --> 00:37:01,078
وتلقي به في المحجرة
ولتشرق الشمس

598
00:37:01,179 --> 00:37:04,215
أو يمكنك أخذ الخاتم وارتداؤه

599
00:37:04,283 --> 00:37:06,784
وتستمر في القتال

600
00:37:19,398 --> 00:37:22,033
إنه خيارك

601
00:37:32,110 --> 00:37:33,778
إلينا

602
00:38:08,824 --> 00:38:11,159
شكراً لك هاربر -
على الرحب والسعة -

603
00:38:11,227 --> 00:38:12,961
ستعود آنابيل خلال دقيقة

604
00:38:13,029 --> 00:38:15,797
أ تعلم؟ لست مضطراً للمجيء معنا
إن لم ترغب بذلك

605
00:38:15,865 --> 00:38:17,665
لم يكن هذا منزلي أبداً سيدة بيرل

606
00:38:17,733 --> 00:38:19,634
كنت مجرد جندي ترك للموت

607
00:38:19,702 --> 00:38:22,137
لقد أنقذتني
سآتي معك

608
00:38:22,204 --> 00:38:24,439
دعني أساعدك في هذه

609
00:38:53,335 --> 00:38:55,770
سأكون في الأعلى حسناً؟ -
حسناً -

610
00:38:56,872 --> 00:38:59,340
طاب مساؤك دايمن

611
00:39:05,381 --> 00:39:07,982
شكراً لك -
كلا ستيفان شكراً لك أنت -

612
00:39:08,050 --> 00:39:10,618
لقد عدت لدمك النقي وأصبحت
أنا الشقيق الأكبر الأحمق مجدداً

613
00:39:10,686 --> 00:39:12,620
كل شئ في الكون صحيح

614
00:39:12,688 --> 00:39:14,122
أعني ذلك

615
00:39:14,190 --> 00:39:15,824
شكراً لك

616
00:39:15,891 --> 00:39:18,626
لمساعدتك لها في الاعتناء بي

617
00:39:18,694 --> 00:39:21,696
أنت مكتئب أكثر مما يلزم، كل
شيء في هذا الكون ليس خطأك

618
00:39:21,764 --> 00:39:23,631
أفعالي التي أقوم بها ليست خطأك

619
00:39:23,699 --> 00:39:25,433
أنا أمتلكهم فهم يعودون لي

620
00:39:25,501 --> 00:39:27,669
لا يسمح لك بالشعور بذنبي

621
00:39:29,071 --> 00:39:30,939
هل تشعر بالذنب؟

622
00:39:31,006 --> 00:39:32,874
...لو أردت ذلك

623
00:39:32,942 --> 00:39:34,876
يمكنني ذلك

624
00:39:45,521 --> 00:39:48,623
انتظرت إيميلي حتى تحولت
لتخبرني أنها نجحت

625
00:39:48,691 --> 00:39:50,558
في حماية كاثرين بتعويذتها

626
00:39:50,626 --> 00:39:52,827
لم تكون راغبة لأن أعلم بشأن المقبرة

627
00:39:52,895 --> 00:39:55,096
ظنت أن ذلك سيؤثر على قراري

628
00:39:55,164 --> 00:39:57,499
لم تكن راغبة بتحول أي منا

629
00:39:57,566 --> 00:40:00,201
قالت أنها لعنة -
وساحرات -

630
00:40:00,269 --> 00:40:02,637
أمور سلبية ضيقة

631
00:40:02,705 --> 00:40:04,205
لما لم تخبرني؟

632
00:40:04,273 --> 00:40:06,141
لأني لم أرغب بأن تعلم

633
00:40:06,208 --> 00:40:08,243
لأني كرهتك ولازلت كذلك

634
00:40:09,879 --> 00:40:11,212
أعلم

635
00:40:11,280 --> 00:40:13,848
ولكن ليس لأنك أجبرتني على التحول

636
00:40:13,916 --> 00:40:16,317
من ثم لماذا؟

637
00:40:21,090 --> 00:40:23,057
لأنها حولتك

638
00:40:24,393 --> 00:40:27,862
كان عليها أن تحولني فحسب ستيفان

639
00:40:27,930 --> 00:40:29,564
أنا فحسب

640
00:40:34,803 --> 00:40:37,038
لقد عدت

641
00:40:41,577 --> 00:40:43,478
!أمي! أمي

642
00:40:48,951 --> 00:40:51,653
أرجوكى لا تتركيني مجدداً

643
00:40:51,720 --> 00:40:54,822
كلا رجاء استيقظي عليك أن تستيقظي

644
00:40:54,890 --> 00:40:58,893
كلا

645
00:41:07,536 --> 00:41:10,405
العمدة فوربس، جون جيلبرت

646
00:41:10,472 --> 00:41:12,407
آسف للاتصال متأخر

647
00:41:12,474 --> 00:41:15,243
لدي ما هو جديد عن مصاصي الدماء

648
00:41:25,054 --> 00:41:27,222
مرحباً ريك

649
00:41:36,065 --> 00:41:38,133
إيزابيل

650
00:41:38,134 --> 00:41:50,134
تمت الترجمة بواسطة :KiLLeR SpIDeR
(m_fouda97@yahoo.com)

