1
00:00:00,360 --> 00:00:02,440 
..."سابقاً في "يوميات مصاص دماء

2
00:00:02,520 --> 00:00:04,000 
لقرابة القرن
عشت في الخفاء

3
00:00:04,120 --> 00:00:06,040 
حتى الآن. أنا أعرف المخاطر

4
00:00:06,120 --> 00:00:07,120 
لكن لابدّ لي أن أعرفها

5
00:00:07,200 --> 00:00:09,120 
(إيلينا)... إنّها شديدة الشبه بـ(كاثرين)

6
00:00:09,200 --> 00:00:10,920 
أريدكِ فقط لنفسي

7
00:00:11,000 --> 00:00:12,840 
وكما يريدني هو ، ولكن أنا الوحيدة

8
00:00:12,920 --> 00:00:14,520 
التي تضع كلّ القواعد

9
00:00:14,600 --> 00:00:15,960 
اذهب لإستدعاء الشريف
لدينا مصاصة دماء

10
00:00:16,040 --> 00:00:17,160 
كلا ، لا تأخذها

11
00:00:17,240 --> 00:00:18,560 
سوف تموت معهم

12
00:00:18,640 --> 00:00:20,320 
إذن إسمح لي أن أقتل

13
00:00:20,400 --> 00:00:21,800 
اللعنة. سوف نستعيدها

14
00:00:21,880 --> 00:00:23,400 
ألا تظن أنّك فعلت ما فيه الكفاية؟

15
00:00:23,480 --> 00:00:24,960 
ستيفان) ما زال يشرب الدم البشري)

16
00:00:25,040 --> 00:00:26,400 
(ستيفان)

17
00:00:26,480 --> 00:00:27,400 
(ستيفان)

18
00:00:27,480 --> 00:00:29,480 
الدمّ يُخرِجُ ما بداخلي

19
00:00:29,560 --> 00:00:31,320 
(لن أتخلّى عنك ، يا (ستيفان

20
00:00:31,360 --> 00:00:33,960 
أنا أؤمن بك -
توقّفي! توقفي -

21
00:00:34,040 --> 00:00:36,240 
توقفي! أنا آسف جداً

22
00:00:36,320 --> 00:00:39,760 
كل شيء على مايرام
سوف تكون على ما يرام

23
00:01:16,920 --> 00:01:19,040 
علينا الوصول إلى الكنيسة. إنهم ينتظرون

24
00:01:19,120 --> 00:01:21,680 
أسلك ذلك الطريق. سوف أصرف انتباههم

25
00:01:21,760 --> 00:01:23,120 
اذهب

26
00:01:25,640 --> 00:01:27,000 
من هنا

27
00:01:27,080 --> 00:01:28,600 
هناك واحد آخر! بسرعة

28
00:01:28,680 --> 00:01:30,400 
ساعدني

29
00:01:30,480 --> 00:01:32,200 
أوصلهم بنفسك

30
00:01:46,720 --> 00:01:48,240 
ليس لدينا وقت طويل

31
00:01:49,320 --> 00:01:50,640 
(كاثرين)

32
00:01:50,680 --> 00:01:52,200 
(كاثرين)

33
00:02:02,920 --> 00:02:04,600 
سوف نخرجكِ من هنا

34
00:02:06,120 --> 00:02:08,200 
دايمون) ، أسرع ، أسرع)

35
00:02:12,920 --> 00:02:14,680 
كلا

36
00:02:22,600 --> 00:02:24,960 
...(دايمون)

37
00:02:27,280 --> 00:02:29,680 
هيا. دعونا نذهب

38
00:02:50,440 --> 00:02:51,680 
(ستيفان)

39
00:02:55,280 --> 00:02:57,640 
(ستيفان)

40
00:02:59,240 --> 00:03:02,240 
(أحبّك يا (ستيفان

41
00:03:41,240 --> 00:03:46,240 
<font color="red">((يوميات مصاص الدماء))</font>
<font color="violet">"الموسم الأول - الـحــلــقــ 20ــة"</font>
<font color="violet">"بعنــوان : إخــــوة بالــــدم"</font>

42
00:03:46,240 --> 00:03:49,120 
<font color="LightBlue">فريق الديفيدي لترجمة المسلسلات</font>
<font color="gray">Devil 2 - aemad111</font>

43
00:03:51,560 --> 00:03:54,200 
من الصعب أن أراه محبوساً هكذا

44
00:03:54,280 --> 00:03:56,120 
أنتِ الشخص الذي حبسَهُ

45
00:03:56,200 --> 00:03:57,680 
أنت ساعدت

46
00:03:57,760 --> 00:04:00,000 
لا يمكنني أن أتركه يجري ويقتل الناس

47
00:04:00,080 --> 00:04:02,720 
في حين أنّ المدينة تبحث عن مصّاصي الدماء
أليس كذلك؟

48
00:04:02,800 --> 00:04:04,840 
في الواقع لم يكن ذو علاقة برعايتك له

49
00:04:04,920 --> 00:04:07,480 
هذا ضميركِ ، وليس ضميري

50
00:04:52,880 --> 00:04:56,160 
أعطتني هذا (كاثرين) قبل أسابيع

51
00:04:56,200 --> 00:04:58,960 
أين أنا؟ -
المحجر" في شمال المدينة مباشرة" -

52
00:04:59,040 --> 00:05:01,800 
أنا وأخي أحضرناك إلى هنا في الليلة الماضية

53
00:05:01,880 --> 00:05:04,720 
وجدناك ميّتاً في الغابة

54
00:05:04,800 --> 00:05:06,800 
أين (دايمون)؟

55
00:05:16,240 --> 00:05:18,040 
...هل أنا -
ليس بعد -

56
00:05:18,080 --> 00:05:20,080 
أنت في مرحلة انتقالية

57
00:05:20,120 --> 00:05:21,600 
...ولكن كيف؟ أنا

58
00:05:21,680 --> 00:05:24,120 
كان لديك دمّ (كاثرين) جسدك عندما متَّ

59
00:05:24,200 --> 00:05:25,760 
...كلا ، أنا أبداً

60
00:05:25,840 --> 00:05:28,880 
(كانت تجبرك على الشرب لمدة أسابيع ، يا (ستيفان

61
00:05:31,360 --> 00:05:32,640 
و(دايمون)؟

62
00:05:32,720 --> 00:05:34,880 
لم يكن هناك إكراه ضروري

63
00:05:34,960 --> 00:05:37,800 
كان يشرب منها بطيب خاطر

64
00:05:59,400 --> 00:06:02,960 
استيقظت في الليلة الماضية
ولم أكن أعرف أين مكاني

65
00:06:03,040 --> 00:06:04,960 
ذهبت إلى الكنيسة

66
00:06:05,040 --> 00:06:07,920 
وشاهدتم يجرّوها إلى الداخل

67
00:06:09,440 --> 00:06:11,840 
ثم أشعلوا النار فيها

68
00:06:11,920 --> 00:06:15,080 
وأصبحت الكنيسة ملتهبة بالنيران

69
00:06:18,640 --> 00:06:21,000 
(لقد قتلوها ، يا (ستيفان

70
00:06:23,360 --> 00:06:25,920 
لقد ماتت

71
00:06:30,240 --> 00:06:33,320 
هل اكتشفت ما هذا؟

72
00:06:33,400 --> 00:06:35,560 
كلا. أياً ما كان ، فإنّه لا يعمل

73
00:06:35,640 --> 00:06:38,000 
ألمْ تقل (بيرل) أي شيء آخر عنه؟

74
00:06:38,080 --> 00:06:40,160 
ظنّتْ أنّها تسرق بوصلة للدلالة على مصاصي الدماء

75
00:06:40,200 --> 00:06:42,160 
إلا أنّه كان بمثابة ساعة جيب

76
00:06:42,200 --> 00:06:45,520 
(جوناثان جيلبرت)
كان عالماً مجنوناً

77
00:06:47,000 --> 00:06:48,800 
أسبق لكِ وأن تحدّثتِ مع عمكِ
في الآونة الأخيرة؟

78
00:06:48,880 --> 00:06:51,320 
لقد كنتُ أتجنّبه ، في الواقع

79
00:06:51,400 --> 00:06:53,760 
هذا ، ولقد كنتُ هنا في معظم الليالي

80
00:06:53,840 --> 00:06:55,880 
إذن ، ستكونين هنا مجدداً هذه الليلة؟

81
00:06:55,960 --> 00:06:57,760 
هل هذه مشكلة؟

82
00:06:57,840 --> 00:06:59,360 
نعم

83
00:06:59,440 --> 00:07:01,120 
أنتِ مصدر إزعاج كامل

84
00:07:01,240 --> 00:07:03,480 
أراكَ لاحقاً

85
00:07:13,320 --> 00:07:15,440 
مرحباً ، مفاجأة

86
00:07:15,520 --> 00:07:17,280 
ماذا تفعلين هنا؟

87
00:07:17,360 --> 00:07:19,640 
ألتقط هذه

88
00:07:20,800 --> 00:07:22,360 
جدول الفصل؟

89
00:07:22,440 --> 00:07:25,040 
ابتداءً من الغد ، أنا طالبة رسميّة هنا

90
00:07:25,080 --> 00:07:26,920 
أنت تمزحين معي ، أليس كذلك؟

91
00:07:27,000 --> 00:07:30,480 
كلا ، لقد تغلّبتُ أخيراً على أمّي

92
00:07:30,520 --> 00:07:32,480 
ولكن لمَ تريدين أن تذهبِ إلى المدرسة الثانوية؟

93
00:07:32,520 --> 00:07:34,280 
إنّها كارثة

94
00:07:34,360 --> 00:07:37,680 
هل أنا فعلاً بحاجة للردِّ على ذلك؟

95
00:07:40,920 --> 00:07:43,560 
أنتِ تعانين كل هذا
لتمضي الوقت معي فقط؟

96
00:07:43,600 --> 00:07:45,040 
نعم

97
00:07:45,120 --> 00:07:46,760 
أودّ ذلك

98
00:07:47,640 --> 00:07:49,000 
...هذا

99
00:07:49,040 --> 00:07:50,960 
غبي؟ مثير للشفقة؟

100
00:07:51,000 --> 00:07:53,200 
أنا العجوزة؟

101
00:07:53,240 --> 00:07:55,400 
رائع

102
00:07:57,440 --> 00:07:59,080 
رائع

103
00:08:07,400 --> 00:08:09,360 
...جلبتُ لكَ شيئاً للأكل

104
00:08:09,440 --> 00:08:12,240 
% حمية (ستيفان) 100

105
00:08:12,320 --> 00:08:15,040 
تعرف ما سيحدث إذا لم تتناول الطعام

106
00:08:15,120 --> 00:08:17,400 
سوف تصبح متعفّناً وسريع الغضب

107
00:08:17,480 --> 00:08:18,720 
لستُ جائعاً

108
00:08:18,760 --> 00:08:20,320 
بالطبع أنت كذلك

109
00:08:20,360 --> 00:08:22,440 
نحنُ جياعٌ إلى الأبد. خذه

110
00:08:25,040 --> 00:08:26,800 
الدماء البشريّة لابدّ أنّها ذهبت الآن

111
00:08:26,840 --> 00:08:28,640 
أتريد أن تشرح لمَ لا تزال هنا

112
00:08:28,720 --> 00:08:30,440 
وتشعر بالأسف على نفسك؟

113
00:08:32,040 --> 00:08:33,680 
هيا. إشرب

114
00:08:43,160 --> 00:08:44,560 
حسناً ، جوّع نفسك

115
00:08:44,640 --> 00:08:46,320 
ماذا يهمني؟

116
00:08:50,400 --> 00:08:51,440 
مرحباً؟

117
00:08:51,520 --> 00:08:53,160 
(مرحباً ، أنا (آلاريك سالتزمان

118
00:08:53,240 --> 00:08:54,720 
قبل أن تغلق الخط ، كيف حصلت على هذا الرقم؟

119
00:08:54,800 --> 00:08:56,800 
...هذا سرّ ، اسمع

120
00:08:56,840 --> 00:08:59,000 
(لقد قمتُ ببعض البحث عن عمِّ (إيلينا

121
00:08:59,080 --> 00:09:01,280 
هل أنتَ مهتمٌّ؟ -
أيّ نوعٍ من البحث؟ -

122
00:09:01,360 --> 00:09:03,360 
(لديّ صديق قديم من (ديوك

123
00:09:03,440 --> 00:09:05,240 
درسَ علمُ الإجرام عندما كنا معاً

124
00:09:05,320 --> 00:09:08,000 
دعنا نقول فقط أنّه أصبح باحث جيّد جداً

125
00:09:08,080 --> 00:09:09,920 
حسناً ، هل وجد أي شيء عن طريق الصدفة؟

126
00:09:10,000 --> 00:09:12,720 
حسناً ، لقد جعلته يبحث
في سجلات هاتف (جون) الخلويّة

127
00:09:12,800 --> 00:09:14,400 
...ولقد حصل على اتّصال من رقم

128
00:09:14,480 --> 00:09:16,480 
(هو نفس الرقم الذي اتّصلت به (إيلينا) على (إيزابيل

129
00:09:16,520 --> 00:09:18,160 
ومن ثمّ قطع الاتصال بالرقم

130
00:09:18,240 --> 00:09:20,640 
(إيزابيل) تعرف (جون)
أياً كان هذا ، فنحن نعرف ذلك

131
00:09:20,720 --> 00:09:22,960 
حسناً ، بعد ذلك ، بدأ يحصل
على اتّصالات من رقم جديد

132
00:09:23,040 --> 00:09:24,640 
وجعلت صديقي يتتبّعه

133
00:09:24,720 --> 00:09:27,240 
...حصل على العنوان. إنّه

134
00:09:27,320 --> 00:09:29,240 
(إنّها شقة في (غروف هيل

135
00:09:29,320 --> 00:09:31,320 
إيزابيل) في (جروف هيل)؟)

136
00:09:31,400 --> 00:09:33,600 
لا أعرف. إعتقدتُ أنّه بإمكاننا
أن نلقي نظرة ونرى ما نجد

137
00:09:33,640 --> 00:09:35,200 
ممتاز ، أعطني العنوان

138
00:09:35,240 --> 00:09:37,960 
حتّى تذهب من دوني؟
كلا ، لا أعتقد ذلك

139
00:09:38,040 --> 00:09:39,720 
لن أذهب معك
لقد حاولتَ قتلي

140
00:09:39,800 --> 00:09:41,240 
نعم ، حسناً ، أنت قتلتني

141
00:09:42,960 --> 00:09:44,800 
انتظر ، ماذا؟

142
00:09:44,880 --> 00:09:47,400 
أنا سأخذ بعض الملابس فقط
وسأكون هناك

143
00:09:47,480 --> 00:09:49,440 
كيف حال (ستيفان)؟ -
عمليات الإعدام خارج نطاق التأمل -

144
00:09:49,520 --> 00:09:50,760 
انتظري

145
00:09:50,840 --> 00:09:52,520 
أنت ستقود. تعال لإصطحابي خلال ساعة واحدة

146
00:09:52,560 --> 00:09:53,920 
تمّ

147
00:09:56,320 --> 00:09:58,800 
لقد أبى أن يأكل أي شيء

148
00:09:58,880 --> 00:10:02,840 
...عليه أن يأكل ، ما النوع المفضّل لديه من

149
00:10:02,920 --> 00:10:05,120 
النوع المفضّل لديه من ماذا؟

150
00:10:05,200 --> 00:10:07,120 
نوع دمّ الحيوانات التي يفضّله؟

151
00:10:07,200 --> 00:10:08,640 
هذا مقرف

152
00:10:08,720 --> 00:10:10,520 
مزاحك لا يساعد

153
00:10:10,600 --> 00:10:12,080 
إنّه يساعدني. أسرعي

154
00:10:12,160 --> 00:10:14,600 
لا أستطيع مجالسته طوال الليل
لدي أشياء أقوم بها

155
00:10:14,640 --> 00:10:16,280 
...أودّ أن أقول ، "فلتسقط ميّتاً" ، ولكن

156
00:10:17,840 --> 00:10:20,040 
...ستيفان) يحبّ)

157
00:10:20,080 --> 00:10:21,520 
...دمّ الجرو

158
00:10:21,600 --> 00:10:24,360 
مع دمّ الكلاب وآذان ، لطيفة ورقيقة

159
00:10:24,440 --> 00:10:26,160 
هذا المفضّل لديه

160
00:10:33,920 --> 00:10:34,960 
آسف

161
00:10:35,000 --> 00:10:36,640 
(عمّي (جون

162
00:10:36,720 --> 00:10:38,600 
لم أركَ هناك

163
00:10:38,680 --> 00:10:42,000 
أعتقد أنّه يمكننا أن نتحدّث
لم تسنح لنا فرصة للدردشة

164
00:10:43,040 --> 00:10:45,360 
...أنا في الواقع خارجة ، لذا

165
00:10:45,440 --> 00:10:48,320 
حسناً ، لن يستغرق وقتاً طويلاً

166
00:10:48,400 --> 00:10:51,280 
ما الذي تريد التحدّث عنه؟

167
00:10:51,360 --> 00:10:53,320 
...حسناً

168
00:10:53,400 --> 00:10:55,160 
أنا أعلم أنّكِ تعرفين

169
00:10:55,240 --> 00:10:56,880 
أعرف ماذا؟

170
00:10:56,920 --> 00:10:59,000 
هذا سخيف لأجل التظاهر به

171
00:10:59,080 --> 00:11:01,640 
برأيُكِ ما كانت ستقول أمّكِ

172
00:11:01,720 --> 00:11:04,840 
إذا كانت تعلمُ أنّكِ تواعدين مصّاص دماء؟

173
00:11:06,640 --> 00:11:08,800 
أيّ أمٍّ؟

174
00:11:23,880 --> 00:11:27,320 
(أراهن أنّ (جوناثان جيلبرت
أخبر والدنا الآن

175
00:11:27,400 --> 00:11:29,960 
أتساءل كيف سيتقبّل أنباء أننا موتى

176
00:11:30,040 --> 00:11:32,600 
كما لو أنّه يهتم. لقد خاننا

177
00:11:32,680 --> 00:11:34,600 
(لقد إعتقد أنّه يحمينا ، يا (دايمون

178
00:11:34,680 --> 00:11:37,000 
وإعتقد أنّه كان يحمي هذه المدينة

179
00:11:37,080 --> 00:11:38,160 
يا الله

180
00:11:38,200 --> 00:11:40,240 
هذه الشمسُ تؤذي عيني

181
00:11:40,320 --> 00:11:42,800 
إنّها جزء من الأمر

182
00:11:42,840 --> 00:11:44,640 
...ألم في العضلات ، وشعور بالمرض

183
00:11:44,720 --> 00:11:47,680 
تقول (إميلي) أنّ أجسادنا سوف تدفعنا للتغذية

184
00:11:47,760 --> 00:11:50,240 
لإتمام عمليّة الإنتقال

185
00:11:50,320 --> 00:11:52,760 
هذا لن يحدث

186
00:11:52,840 --> 00:11:55,240 
هل هذا اختيارك ، إذن؟

187
00:11:55,280 --> 00:11:56,760 
الموت بدلاً من ذلك؟

188
00:11:56,840 --> 00:11:58,680 
أليس هذا اختيارك؟

189
00:12:00,040 --> 00:12:02,320 
(هذا كلّه لنكون مع (كاثرين

190
00:12:02,400 --> 00:12:04,080 
لكنّها ماتت

191
00:12:04,120 --> 00:12:06,440 
أريد أن أنتهي من ذلك

192
00:12:08,920 --> 00:12:11,600 
كيف تشعر؟

193
00:12:11,680 --> 00:12:14,200 
يقول (دايمون) أنّك تحتاج إلى أن تشرب

194
00:12:16,200 --> 00:12:17,880 
(أنت في حاجة إليه ، يا (ستيفان

195
00:12:17,960 --> 00:12:19,720 
لا يمكنك النجاة من دونه

196
00:12:19,800 --> 00:12:22,640 
لا أريد النجاة -
ماذا؟ -

197
00:12:23,800 --> 00:12:25,920 
كلا ، لا تقل ذلك -
(أنا آسف ، يا (إيلينا -

198
00:12:26,000 --> 00:12:27,440 
لا مزيد

199
00:12:27,520 --> 00:12:31,400 
بعد ما فعلته ، لابدّ أن ينتهي هذا

200
00:12:31,480 --> 00:12:34,280 
أريد فقط أن ينتهي

201
00:12:39,080 --> 00:12:40,720 
إنّه فقط مثير

202
00:12:40,800 --> 00:12:42,320 
لا يستطيع تجويع نفسه

203
00:12:42,400 --> 00:12:43,800 
فلماذا يقول ذلك؟

204
00:12:43,880 --> 00:12:45,320 
إنّه يشعر بالضيق لإيذاء تلك الفتاة

205
00:12:45,400 --> 00:12:47,600 
إنّها خطوة نموذجية من خطوات الشهيد

206
00:12:47,640 --> 00:12:49,360 
وسوف تمرّ -
حقاً؟ -

207
00:12:49,440 --> 00:12:52,040 
لأنّه يبدو في كثير من الألم

208
00:12:52,080 --> 00:12:54,240 
نعم. حسناً ، هذا سوف يمرّ أيضاً
بمجرّد أن يأكل

209
00:12:54,280 --> 00:12:56,480 
أنا لم أقصد الألم الجسدي

210
00:12:56,520 --> 00:12:58,400 
أنا أعرف ما عنيتِ

211
00:12:59,520 --> 00:13:00,960 
انظري ، هل ستكونين بخير هنا إذا خرجت قليلاً؟

212
00:13:01,040 --> 00:13:02,840 
لابدّ لي أن اذهب في مأمورية مع المعلّم

213
00:13:02,920 --> 00:13:04,480 
المعلم؟

214
00:13:04,560 --> 00:13:07,200 
آلاريك)؟ هل أنتما صديقان الآن؟)

215
00:13:07,280 --> 00:13:09,480 
(ليس لديّ أي أصدقاء ، يا (إيلينا

216
00:13:10,840 --> 00:13:12,440 
صحيح

217
00:13:12,520 --> 00:13:14,520 
...يجب عليكِ

218
00:13:14,600 --> 00:13:17,600 
يجب عليكِ البقاء هنا
لا تنزلي بنفسك إليه كثيراً

219
00:13:17,640 --> 00:13:19,120 
سأكون بخير

220
00:13:19,200 --> 00:13:20,880 
...تعرفين

221
00:13:20,960 --> 00:13:24,440 
أنت تثقين به جداً ، في ضوء هذه الظروف

222
00:13:24,520 --> 00:13:27,120 
وكذلك أنت

223
00:13:27,200 --> 00:13:30,120 
خلاف ذلك ، وإلا فإنك لن تغادر

224
00:13:31,400 --> 00:13:33,360 
لن أغيب طويلاً

225
00:13:44,400 --> 00:13:46,680 
(مرحباً ، سيّد (جيلبرت

226
00:13:46,760 --> 00:13:48,920 
بيرل) ، يا لها من مصادفة)

227
00:13:49,000 --> 00:13:51,720 
يجب أن أعترف ، أنا مندهش أنّكِ أتيتِ

228
00:13:51,800 --> 00:13:54,840 
جينا) قالت لي أنّك تريد مناقشة)
بيع المبنى لشخص ما

229
00:13:54,920 --> 00:13:57,560 
ومع ذلك ، كشف نفسكِ لي هكذا
هو بالغ الخطورة

230
00:13:57,640 --> 00:13:59,960 
(أنا لستُ غبيّة ، يا سيّد (جيلبرت

231
00:14:00,040 --> 00:14:02,480 
كنتَ تعرف من أنا عندما طلبتَ الإجتماع

232
00:14:04,040 --> 00:14:06,360 
(لذا ، قال لي (دايمون
أنّك تبحث عن الجهاز

233
00:14:06,440 --> 00:14:08,240 
(الذي أخذته من (جوناثان

234
00:14:08,320 --> 00:14:10,840 
أنا متأكّدة أنّك تدرك أنّه ليس لدي نية لأعطيه لك

235
00:14:10,920 --> 00:14:12,960 
لهذا السبب أردتُ أن ألتقي بكِ

236
00:14:13,040 --> 00:14:15,000 
أنا أخطّط لتغيير رأيكِ

237
00:14:15,080 --> 00:14:17,160 
حقاً؟ كيف ذلك؟

238
00:14:17,200 --> 00:14:19,480 
(مع سحر (جيلبرت

239
00:14:19,560 --> 00:14:23,040 
أنا أعرف أنّ لديكِ ضعف لذلك

240
00:14:24,360 --> 00:14:26,920 
هل لي أن أدعوكِ إلى شراب؟

241
00:14:29,120 --> 00:14:31,480 
(إذن ، كانت أمّكِ على علاقة مع (جوناثان جيلبرت

242
00:14:31,560 --> 00:14:33,800 
وهو خانها؟ -
نعم -

243
00:14:33,880 --> 00:14:35,880 
(والآن عمّي (جون

244
00:14:35,920 --> 00:14:38,040 
يريد هذا الشيء ، الجهاز المخترع

245
00:14:38,120 --> 00:14:39,680 
(الذي أعطته لـ(دايمون

246
00:14:39,720 --> 00:14:42,200 
هذا كل شيءٍ إلى حدٍ كبير

247
00:14:42,280 --> 00:14:44,440 
ذكر (جون) أنّه كان هناك
(المزيد من مذكّرات (جيلبرت

248
00:14:44,520 --> 00:14:47,360 
أراهن أنّ هذه هي الطريقة
أنّه يعلمُ كل شيء

249
00:14:47,440 --> 00:14:49,360 
هل علينا أن نتحدّث عن هذا طوال الليل؟

250
00:14:49,400 --> 00:14:52,200 
لقد قلتُ لك كل شيء

251
00:14:52,280 --> 00:14:54,080 
ربما لا ينبغي عليّ ذلك

252
00:14:54,160 --> 00:14:56,120 
لأنّه سيوقعنا في الكثير من المتاعب

253
00:14:57,960 --> 00:14:59,960 
لن تقولي أي شيء

254
00:15:01,040 --> 00:15:02,640 
عمّكَ (جون) يريدنا موتى

255
00:15:02,720 --> 00:15:05,240 
أنتِ لا تعرفين ذلك

256
00:15:05,280 --> 00:15:07,000 
نعم ، أعرف

257
00:15:07,080 --> 00:15:09,000 
(إنّه كاره ، يا (جيريمي

258
00:15:09,080 --> 00:15:11,080 
حسناً ، أنا لست كذلك

259
00:15:11,160 --> 00:15:12,720 
كلا

260
00:15:12,760 --> 00:15:14,760 
أنتَ شيءٌ آخر تماماً

261
00:15:14,840 --> 00:15:17,240 
حقاً؟ ماذا سيكون ذلك؟

262
00:15:18,800 --> 00:15:21,240 
نقطة ضعفي

263
00:15:49,800 --> 00:15:52,120 
لا أريد أن تكتشف (جينا) أمرنا

264
00:15:52,160 --> 00:15:54,840 
جينا) في المطبخ)

265
00:15:54,920 --> 00:15:56,640 
لقد فتحت للتو الثلاجة

266
00:15:56,720 --> 00:15:59,360 
انتظري. يمكنكِ سماع ذلك؟

267
00:15:59,400 --> 00:16:02,400 
هذا رائعٌ جداً

268
00:16:05,280 --> 00:16:07,160 
هذا هنا

269
00:16:07,240 --> 00:16:09,640 
تبيّن السجلات أنّه دفع لـ 3 أشهر مقدماً

270
00:16:09,680 --> 00:16:11,280 
هذا هو المكان الذي نجد فيه الخداع

271
00:16:11,360 --> 00:16:13,640 
اسمح لي أن أكون
أو لا أكون قادراً على الدخول

272
00:16:13,680 --> 00:16:16,320 
نعم ، كيف يعمل هذا؟
أيجب أن تكون مدعوّاً دائماً؟

273
00:16:16,400 --> 00:16:18,480 
من قبل المالك
أو الشخص الذي في المنزل

274
00:16:18,520 --> 00:16:21,560 
على المدى القصير شقق الإيجار والفنادق
تعتبر منطقة رمادية

275
00:16:21,640 --> 00:16:23,520 
من النوع التي تلعب بها من قبل الأذن

276
00:16:25,360 --> 00:16:27,880 
أيمكننا ألا نقتل أي أحد هذه الليلة ، من فضلك؟

277
00:16:27,960 --> 00:16:30,760 
أعني ، هل أحضرتني للرفقة؟

278
00:16:35,960 --> 00:16:38,480 
يبدو وكأنّه لا يوجد أحد في المنزل

279
00:16:40,400 --> 00:16:42,640 
نعم. أنا جيد

280
00:16:44,200 --> 00:16:46,920 
لا يوجد مقيم دائم ، على ما يبدو

281
00:16:54,600 --> 00:16:56,960 
يا (ريك) ، لدينا رفقة

282
00:17:08,160 --> 00:17:10,680 
أيها الفتى ، هذا يكفي

283
00:17:10,760 --> 00:17:12,640 
أنا أعرفكَ

284
00:17:13,640 --> 00:17:14,720 
دايمون)؟)

285
00:17:14,800 --> 00:17:16,560 
اسمك (هنري). لقد كنتَ في القبر

286
00:17:16,640 --> 00:17:18,560 
نعم يا سيدي

287
00:17:18,640 --> 00:17:21,480 
ماذا تفعل هنا؟

288
00:17:38,760 --> 00:17:40,720 
هل أقدّم لك الشراب ، يا سيد (جيلبيرت)؟

289
00:17:40,800 --> 00:17:42,600 
(شكراً لك ، يا سيد (سلفاتور

290
00:17:42,680 --> 00:17:45,000 
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

291
00:17:46,960 --> 00:17:49,640 
أريد التأكّد أنّ أرشيف المؤسسين مدقق

292
00:17:49,680 --> 00:17:52,600 
تأكد من توثيق خسارة الأرواح المدنيين
في الكنيسة

293
00:17:52,680 --> 00:17:54,720 
(كانوا بالكاد مدنيين. يا سيّد (سلفاتور

294
00:17:54,800 --> 00:17:57,400 
بقدر ما يحتاجون إلى معرفته ، فلقد كانوا هناك

295
00:17:57,480 --> 00:18:02,400 
وبما أنّ ما يكتبه أمين السجل المركزي للمجلس
سوف يتمّ تمريره عبر الأجيال

296
00:18:02,480 --> 00:18:04,720 
فينبغي أن تبقى بعض التفاصيل بيني وبينك فقط

297
00:18:04,760 --> 00:18:05,880 
على سبيل المثال؟

298
00:18:05,960 --> 00:18:07,640 
أبنائي

299
00:18:07,720 --> 00:18:12,000 
سيذكرون كضحايا أبرياء
"في معركة "خور الصفصاف

300
00:18:12,080 --> 00:18:13,800 
وليس عارهم

301
00:18:13,840 --> 00:18:15,480 
(بالتأكيد ، يا سيد (سلفاتور

302
00:18:21,720 --> 00:18:25,440 
"تعلمين ، أنّ لدى (دايمون) نبات "الفيرفين
في كل مكان

303
00:18:25,480 --> 00:18:28,280 
يمكن أن يكون في تلك القضبان
وسوف تكون في عداد الأموات

304
00:18:28,320 --> 00:18:30,200 
نعم ، يمكن ذلك

305
00:18:30,280 --> 00:18:32,120 
ولكنّك لست كذلك

306
00:18:32,160 --> 00:18:34,680 
رجاءً اذهبِ بعيداً

307
00:18:34,720 --> 00:18:37,440 
لا أريدكِ هنا

308
00:18:44,160 --> 00:18:45,960 
ماذا تفعلين؟

309
00:18:46,000 --> 00:18:47,400 
أخرجي من هنا -
كلا -

310
00:18:47,440 --> 00:18:49,520 
أنتِ تأخذين مخاطرة غبيّة
يمكنني أن أؤذيكِ

311
00:18:49,600 --> 00:18:51,800 
إذن أنا غبيّة

312
00:18:51,840 --> 00:18:54,160 
يجب أن تشرب هذا

313
00:18:54,240 --> 00:18:57,080 
إيلينا) ، أخرجي من هنا)
أو سوف تندمين على ذلك

314
00:18:57,160 --> 00:18:59,480 
إشرب

315
00:18:59,560 --> 00:19:03,000 
قلت أخرجي

316
00:19:04,400 --> 00:19:06,000 
كلا

317
00:19:27,480 --> 00:19:29,760 
إذن ، كيف تعرف عن (جون جيلبرت)؟

318
00:19:29,800 --> 00:19:32,280 
حسناً ، لقد تعرّفتُ عليه منذ سنوات

319
00:19:32,360 --> 00:19:34,800 
إنّه صديق حَسَن
كيف تعرف عنه؟

361
00:19:34,850 --> 00:19:37,585
قابلته مباشرة عقب خروجي من المقبرة

362
00:19:37,653 --> 00:19:39,987
إنه يساعدني -
كيف يساعدك؟ -

363
00:19:40,055 --> 00:19:43,057
بالتبنّي إنه عالم جديد تماماً

364
00:19:43,125 --> 00:19:46,260
سيارات كمبيوترات
match.com

365
00:19:46,328 --> 00:19:49,830
هناك الكثير لأتعلمه
لقد ساعدني في الحصول على المنزل

366
00:19:50,832 --> 00:19:52,700
إذن هل تقطن هنا وحيداً

367
00:19:52,768 --> 00:19:55,069
أم ثمة آخرون معك؟

368
00:19:55,137 --> 00:19:58,639
هذا أسلوب صديقي الجرئ الإيجابي
بطرح الأسئلة

369
00:19:58,707 --> 00:20:01,375
هل تعرف امرأة تُدعى (إيزابيل)؟

370
00:20:01,443 --> 00:20:04,278
(كلاّ كلاّ، لا أعرف (إيزابيل

371
00:20:04,346 --> 00:20:07,281
أعرف (جون) فهو صديقي الوحيد

372
00:20:07,349 --> 00:20:10,184
أراني الحبال...وكيف أستخدم الميكرويف

373
00:20:10,252 --> 00:20:11,686
أزيل بياض شعري

374
00:20:11,753 --> 00:20:13,054
ما الذي تفعله له غير ذلك؟

375
00:20:13,121 --> 00:20:15,389
أساعده في مراقبة الأوضاع
كما تعلم الآخرون

376
00:20:15,457 --> 00:20:17,525
الآخرون؟ -
من المقبرة -

377
00:20:17,592 --> 00:20:19,393
لازالوا غاضبين من العائلات المؤسسة

378
00:20:19,461 --> 00:20:20,962
لمحاولة حرقهم أحياء

379
00:20:21,029 --> 00:20:23,798
لست غاضباً لكن فتيان
المقبرة يريدون الانتقام

380
00:20:23,865 --> 00:20:25,366
ماذا يريد (جون) منهم؟

381
00:20:25,434 --> 00:20:27,401
يراقبهم فحسب تعلمان؟

382
00:20:27,469 --> 00:20:29,036
يحاول إبقاءهم بعيداً عن المشاكل

383
00:20:29,104 --> 00:20:31,472
(حسناً هكذا هو (جون
يجيد العمل الصالح

385
00:20:33,475 --> 00:20:36,310
هذا (جون) الآن

386
00:20:36,378 --> 00:20:38,679
دعني أحادثه

387
00:20:38,747 --> 00:20:40,815
حسناً -
أجل -

389
00:20:44,920 --> 00:20:47,555
هل ستجيب عليه؟

390
00:20:47,622 --> 00:20:50,891
هل سأجيب عليه؟

391
00:20:53,128 --> 00:20:55,830
ماذا يجري؟

395
00:21:07,275 --> 00:21:10,644
"دعنا لا نقتل أحداً الليلة"

396
00:21:10,712 --> 00:21:13,314
كلماتك فقط أذكرك بها

398
00:21:15,050 --> 00:21:16,951
اعتذاراتي

399
00:21:17,019 --> 00:21:18,953
لا داعي لها

400
00:21:19,021 --> 00:21:22,390
إذن أخبرني سيد (جيلبرت) لمَ
علي أن أعطيك الجهاز

401
00:21:22,457 --> 00:21:25,092
لأنه بوسعي مساعدتك
فأنا متنفذ هنا

402
00:21:25,160 --> 00:21:28,195
مجلس البلدة يستغل أراضي
سيفعلون ما آمرهم

403
00:21:28,263 --> 00:21:30,264
وأعلم أنك تودين العيش وحسب

404
00:21:30,332 --> 00:21:32,500
بصحيفة ناصعة البياض ويمكنني
المساعدة في ذلك

405
00:21:32,567 --> 00:21:35,136
لكن الجهاز لا يعمل
فلمَ تريده حتى؟

406
00:21:35,203 --> 00:21:37,938
إنها أملاك موروثة
إنعتيني بالعاطفي

407
00:21:38,006 --> 00:21:40,408
جوناثان) كان كثير الخواطر)

408
00:21:40,475 --> 00:21:42,877
قرأت مذكراته وهي شاملة للغاية

409
00:21:42,944 --> 00:21:44,545
لقد كتب عنكِ في الواقع

410
00:21:44,613 --> 00:21:46,947
كنتِ أسفه الوحيد

411
00:21:47,015 --> 00:21:50,985
لقد أحبكِ وقد كره نفسه لما فعله بك

412
00:21:52,054 --> 00:21:53,721
أنت تكذب -
كلاّ -

413
00:21:53,789 --> 00:21:57,525
في آخر أيامه كتب عن مدى أسفه

414
00:21:59,061 --> 00:22:01,328
لقد كنتِ المرأة الوحيدة التي أحبها

416
00:22:07,803 --> 00:22:09,437
إلهي الرحيم

417
00:22:09,504 --> 00:22:13,541
أنتم أيها المصاصو الدماء عاطفيون جداً

418
00:22:13,608 --> 00:22:15,576
(لقد كرهكِ (جوناثان جيلبرت

419
00:22:15,644 --> 00:22:19,780
أسفه الوحيد أنه لم يغرز قضيباً
في قلبك بنفسه

420
00:22:23,051 --> 00:22:25,453
(منحتها لـ(دايمن -
ماذا؟ -

421
00:22:25,520 --> 00:22:27,321
(أعطيت جهازلك لـ(دايمن

422
00:22:27,389 --> 00:22:29,156
لمَ لا تطلبه منه بنفسك؟

423
00:22:29,257 --> 00:22:32,593
أنا على ثقة أنه سيكون مسروراً بمنحك
(إياه وبعدها سيد (جيلبرت

424
00:22:32,661 --> 00:22:34,895
فلتذهب للجحيم

425
00:22:38,967 --> 00:22:40,901
(تحدث إلي (ستيفان

426
00:22:40,969 --> 00:22:42,470
لمَ تفعل هذا؟

427
00:22:42,537 --> 00:22:46,073
أتخذ القرار الذي كان يفترض
بي أخذه قبل سنين

428
00:22:46,141 --> 00:22:48,275
عمّ تتحدث؟

429
00:22:50,145 --> 00:22:52,813
عليك أن تتغذّى لتكمل التحول

430
00:22:52,881 --> 00:22:55,516
أعلم ذلك

431
00:22:56,651 --> 00:22:59,053
كان قراراً ما كان علي تقريره

432
00:23:08,697 --> 00:23:10,564
يا إلهي

433
00:23:10,632 --> 00:23:13,067
حتى في موتنا تشعر بالعار؟

434
00:23:13,135 --> 00:23:15,436
أنت أحدهم الآن -
كلاّ -

435
00:23:15,504 --> 00:23:17,571
أبتاه جئت لتوديعك

436
00:23:17,639 --> 00:23:19,640
شاهدتك تموت

437
00:23:19,708 --> 00:23:21,976
كنت هناك حين أُصبنا؟

438
00:23:22,043 --> 00:23:23,978
جذبت الزناد بنفسي

439
00:23:24,045 --> 00:23:26,347
قتلت أبناءك؟

440
00:23:26,414 --> 00:23:29,250
كنتما ميتان بالنسبة لي لحظة
قررتما الوقوف بجانبهم

441
00:23:29,317 --> 00:23:32,253
أشكر الله فحسب أن أمكما ليست حية
لترى البؤس الذي حل بكما

442
00:23:32,320 --> 00:23:34,522
لم أتحول بعد ولا أريد

443
00:23:34,589 --> 00:23:36,457
سأترك نفسي للموت أبتاه أرجوك

444
00:23:36,525 --> 00:23:38,092
أجل أنت كذلك

447
00:23:45,600 --> 00:23:47,835
أبي لم أقصد ذلك

448
00:23:47,903 --> 00:23:50,804
ابتعد عني -
كلاّ دعني أساعدك -

454
00:24:31,246 --> 00:24:33,814
ربّاه ماذا يجري لي؟

455
00:24:38,863 --> 00:24:40,931
أنّا لكِ النظر لي الآن؟

456
00:24:40,999 --> 00:24:44,368
عليك أن تتمكن من الحديث
(عن ذلك (ستيفان

457
00:24:44,436 --> 00:24:47,304
أحتاج لسماع ذلك

458
00:24:47,372 --> 00:24:49,573
تعال للأعلى

459
00:24:49,641 --> 00:24:50,974
يمكننا الإسهاب في الحديث

460
00:24:51,042 --> 00:24:53,544
وسنظل نتحدث طالما احتجت لذلك

461
00:24:55,513 --> 00:24:57,848
أنتِ واثقة للغاية من استعدادي لذلك

462
00:25:04,355 --> 00:25:07,491
...وعندما يأتيك نفس الشهور

463
00:25:07,559 --> 00:25:09,793
سأكون في الأعلى

464
00:25:23,007 --> 00:25:24,775
أعثرت على شيء بعد؟

465
00:25:24,843 --> 00:25:26,777
...كلاّ بحثت في كل مكان وهذا المكان

466
00:25:26,845 --> 00:25:28,846
هذا المكان خالٍ -
حسناً وجدت هذا -

467
00:25:28,913 --> 00:25:30,748
خلف الدم في الثلاجة

468
00:25:33,118 --> 00:25:35,586
يا رجل هذه نهاية طريق مسدود

469
00:25:35,653 --> 00:25:37,521
ما كنت لأشغل نفسي بذلك يا رجل

470
00:25:37,589 --> 00:25:40,190
ماذا كنت تظن أنك ستجد؟

471
00:25:40,258 --> 00:25:43,494
إيزابيل) بسيجارة وخفين؟)

473
00:25:46,431 --> 00:25:49,133
...يا صاح أنا

474
00:25:49,200 --> 00:25:53,237
...علي التوقف عن ذلك
لا يمكنني مواصلة البحث عنها

475
00:25:53,304 --> 00:25:55,439
حقاً؟ بعد سنتين؟

476
00:25:55,507 --> 00:25:57,975
...في الواقع هذا

477
00:25:58,042 --> 00:26:00,010
جيد للغاية

478
00:26:00,078 --> 00:26:02,713
كم ستبلغ من العمر؟ 146 عاماً؟

479
00:26:02,781 --> 00:26:05,616
حسناً أظنّ أن سنة الـ200
هي نقطة توقف معقولة

482
00:26:10,121 --> 00:26:12,022
أعني لا إجابة تكفي

483
00:26:12,090 --> 00:26:13,891
أستمرّ في التفكير لمعرفة السبب

484
00:26:13,958 --> 00:26:15,626
عندما حانت اللحظة الحاسمة

485
00:26:15,693 --> 00:26:19,229
عندما قررت زوجتي أن حياتها
معي ليست كافية

486
00:26:20,632 --> 00:26:23,233
(لقد سحرتني زوجتك (إيزابيل

487
00:26:23,301 --> 00:26:25,202
لقد أحسنت الحديث يا رجل

488
00:26:25,270 --> 00:26:28,071
كانت ذكية وكان لها تلك
الإثارة في عينيها

489
00:26:28,173 --> 00:26:30,440
كان يجدر بي ملاحظة وجود شيء
مختلف عنها

490
00:26:30,508 --> 00:26:32,176
(يربطها شيء ما بـ(كاثرين

491
00:26:32,277 --> 00:26:34,144
لابدّ أن ثمة سبب لعدم قتلي لها

492
00:26:34,212 --> 00:26:36,180
كفى (دايمن) لا أرغب بسماع المزيد

493
00:26:36,247 --> 00:26:38,882
لا أريد فحسب الاستمرار بإهدار حياتي

494
00:26:38,950 --> 00:26:41,618
والبحث عن الأجوبة التي لا أحتاجها

495
00:26:43,755 --> 00:26:47,224
(لقد تجاوزت محنة (إيزابيل

496
00:26:47,292 --> 00:26:50,360
انتهيت من كل هذا

497
00:26:51,563 --> 00:26:53,063
أجل

499
00:27:05,944 --> 00:27:07,644
ما الخطب؟

500
00:27:07,712 --> 00:27:09,813
أحتاج منكِ حزم حقائبك سنغادر

501
00:27:09,881 --> 00:27:11,682
ماذا؟ كلاّ

502
00:27:11,749 --> 00:27:14,251
كنت مخطئة عندما فكرت بإمكانية
بقائنا هنا

503
00:27:14,319 --> 00:27:16,286
حان وقت رحيلنا

504
00:27:16,354 --> 00:27:18,822
لكني لا أرغب في الرحيل أود البقاء

505
00:27:18,890 --> 00:27:20,357
لا يمكننا البقاء

506
00:27:20,425 --> 00:27:23,093
هناك كثير جداً من الأشخاص
يعلمون الحقيقة

507
00:27:23,161 --> 00:27:24,528
والكثير من التاريخ

508
00:27:24,596 --> 00:27:26,496
إذن ماذا؟ ستستسلمين فقط

509
00:27:26,564 --> 00:27:28,332
وتجمعيننا ونرحل؟

510
00:27:28,399 --> 00:27:30,467
لسنا بأمان هنا تعلمين ذلك

511
00:27:30,535 --> 00:27:32,502
أرجوك

512
00:27:32,570 --> 00:27:34,771
(يتعلق الأمر بـ(جيرمي

513
00:27:34,839 --> 00:27:36,340
كلاّ بل يتعلق بي

514
00:27:36,407 --> 00:27:39,843
وأخيراً بنيت حياة لنفسي

515
00:27:39,911 --> 00:27:41,378
أرجوك أمي

516
00:27:41,479 --> 00:27:45,515
لقد أعدتِ لي حياتي
وأحاول حماية حياتك فحسب

517
00:27:47,485 --> 00:27:49,620
لا أستطيع إجباركِ

518
00:27:49,687 --> 00:27:52,155
إنه قرارك

520
00:27:58,296 --> 00:28:01,231
ربّاه لازلتِ هنا؟

521
00:28:01,299 --> 00:28:04,034
هل توقعت شيئاً مخالفاً؟ -
كلاّ -

523
00:28:05,970 --> 00:28:08,472
حسناً كيف كانت "المأمورية"؟

524
00:28:08,539 --> 00:28:10,007
فاشلة

525
00:28:10,074 --> 00:28:12,009
رغم ذلك أظنني شهدت وقوع المعلّم

526
00:28:12,076 --> 00:28:13,844
من أزمة وجودية

527
00:28:13,912 --> 00:28:15,112
هل تغذى (ستيفان) بعد؟

528
00:28:15,179 --> 00:28:16,813
ظننتك لا تكترث

529
00:28:16,881 --> 00:28:19,316
إعتبريه ضمن مرض الفضول

530
00:28:19,384 --> 00:28:22,319
أظنه سيفعل ذلك

531
00:28:22,387 --> 00:28:24,888
لكن لديه الكثير من الذنب ليتعامل معه

532
00:28:24,956 --> 00:28:28,091
ولا يساعده أنك أمضيت آخر 145 عاماً

533
00:28:28,159 --> 00:28:30,994
(تعاقبه على حبس (كاثرين

534
00:28:31,062 --> 00:28:32,462
هذا ذنبي الآن؟

535
00:28:32,530 --> 00:28:34,364
(كلاّ ليس ذنب أحد (دايمن

536
00:28:34,432 --> 00:28:37,067
وإنما أقول لست بريئاً كلياً

537
00:28:37,135 --> 00:28:40,871
لقد جعلتها مهمة حياتك أن تتسبب ببؤسه

538
00:28:43,841 --> 00:28:45,309
دعيني أسألكِ سؤالاً

539
00:28:45,376 --> 00:28:47,010
في خضمّ البحث الروحي الهام

540
00:28:47,078 --> 00:28:48,979
(وتطهير ماضي (ستيفان) و(دايمن

541
00:28:49,047 --> 00:28:51,248
هل نويتِ يوماً معرفة باقي القصة؟

542
00:28:51,316 --> 00:28:53,450
قال أن ثمة المزيد

543
00:28:53,518 --> 00:28:56,019
أجل هذا تصريح مقتضب

544
00:28:56,087 --> 00:28:57,487
(دايمن)

545
00:28:57,555 --> 00:28:59,656
(دايمن)

546
00:28:59,724 --> 00:29:01,692
أخبرني

547
00:29:11,636 --> 00:29:14,871
ماذا تفعل؟ من تلك؟

548
00:29:14,939 --> 00:29:16,873
جلبتها إلى هنا

549
00:29:16,941 --> 00:29:20,644
إنها هدية، إجلسي من فضلك

550
00:29:24,449 --> 00:29:25,983
ماذا فعلت (ستيفان)؟

551
00:29:26,050 --> 00:29:28,452
دايمن) لقد مضيت للقاء أبي)

552
00:29:28,519 --> 00:29:29,886
لقد هاجمني

553
00:29:29,954 --> 00:29:34,291
لم أدرك مدى قوتي
كانت الدماء تغطي المكان

554
00:29:34,359 --> 00:29:37,227
كان يحتضر وكان الدم شديد القوة

555
00:29:37,295 --> 00:29:40,097
إحتجت له فامتصصته

556
00:29:40,164 --> 00:29:42,766
لقد تغذيت -
أجل وهو أمر مذهل -

557
00:29:42,834 --> 00:29:46,870
(جسدي يتفجر بالقوة (دايمن -
كلاّ -

558
00:29:46,938 --> 00:29:49,172
أستطيع سماع الأشياء عن بعد

559
00:29:49,240 --> 00:29:52,776
أستطيع الرؤية خلال الظلمة
يمكنني التحرك إنه كالسحر

560
00:29:52,844 --> 00:29:55,679
(والذنب والألم (دايمن
يمكنني إزالتهما

561
00:29:55,747 --> 00:29:57,347
بسرعة جداً

562
00:29:57,415 --> 00:30:00,484
كاثرين) كانت على حق)
(إنه عالم مختلف كلياً (دايمن

563
00:30:00,551 --> 00:30:03,086
(لقد ماتت (كاثرين)، (ستيفان

564
00:30:03,154 --> 00:30:05,589
لا عالم بدونها -
كلاّ -

565
00:30:05,656 --> 00:30:07,324
يمكنك التخلص من ذلك أيضاً

566
00:30:07,392 --> 00:30:09,393
لست مضطراً للشعور بألم
ذلك بعد الآن

567
00:30:09,460 --> 00:30:10,794
لا أريد ذلك

568
00:30:10,862 --> 00:30:12,929
أنت ضعيف وستموت عما قريب

569
00:30:12,997 --> 00:30:14,831
تحتاج لهذا

570
00:30:14,899 --> 00:30:16,933
كلاّ -
ستموت -

571
00:30:17,001 --> 00:30:19,569
كلاّ لا أستطيع

572
00:30:19,637 --> 00:30:21,605
من فضلك

573
00:30:33,284 --> 00:30:34,851
لن أتركك تموت

574
00:30:34,919 --> 00:30:36,253
كلاّ لا أستطيع

575
00:30:36,320 --> 00:30:37,854
لا تقام ذلك

576
00:30:37,922 --> 00:30:41,324
يمكننا فعل ذلك معاً

578
00:31:15,293 --> 00:31:18,462
من اللحظة الأولى التي تذوق
فيها الدم البشري

579
00:31:18,529 --> 00:31:20,363
غدا شخصاً مختلفاً

580
00:31:20,431 --> 00:31:22,299
أظن أنه يجدر بي شكره

581
00:31:22,366 --> 00:31:24,868
كان الأمر كالجحيم

582
00:31:24,936 --> 00:31:28,071
ربّاه قال أنه يود الموت

583
00:31:28,139 --> 00:31:30,974
هذا سبب عدم تغذيه
الآن فهمت السبب ولكن

584
00:31:31,042 --> 00:31:32,476
هذا خياره

585
00:31:32,543 --> 00:31:35,946
لو كان غبياً لفعله فليكن

586
00:31:36,013 --> 00:31:40,050
لا تفعل ذلك حسناً؟
لا تتظاهر بعدم إكتراثك

587
00:31:42,153 --> 00:31:44,121
إلى أين ستذهبين؟

590
00:32:15,227 --> 00:32:17,762
يستحيل التجسس عليك

591
00:32:17,830 --> 00:32:19,664
محاولة لطيفة رغم ذلك

592
00:32:19,732 --> 00:32:22,233
آسفة لإيقاظك

593
00:32:22,334 --> 00:32:24,202
لابأس

594
00:32:24,269 --> 00:32:27,038
لقد كنت على وشك الاستيقاظ

595
00:32:30,643 --> 00:32:33,511
...إذن اصغ

596
00:32:33,579 --> 00:32:35,913
هذا شعوره جيد

597
00:32:53,799 --> 00:32:55,767
الـوداع

599
00:33:18,757 --> 00:33:20,358
كيف تشعر؟

600
00:33:20,426 --> 00:33:22,360
كنت محقاً

601
00:33:22,428 --> 00:33:24,595
إنه عالم مختلف كلياً

602
00:33:24,663 --> 00:33:26,931
يمكننا إكتشافه سوياً

603
00:33:29,234 --> 00:33:33,371
حصلت على ما أردت
أنا وأنت خالدان

604
00:33:34,339 --> 00:33:36,774
ولكن إليك الأمر يا أخي

605
00:33:36,842 --> 00:33:39,844
...سأجعله خلود

606
00:33:39,912 --> 00:33:42,647
شقاءٍ لك

607
00:33:44,049 --> 00:33:45,183
(دايمن)

608
00:33:56,695 --> 00:33:59,097
لقد تحولت

609
00:34:00,766 --> 00:34:02,800
كنتِ تفضلينني ميتاً؟

610
00:34:02,868 --> 00:34:06,137
أنقذت (كاثرين) حياتي ذات مرة
أدين لها

611
00:34:06,205 --> 00:34:08,973
لكن ذلك لا يعني تمنيّ هبوط
لعنتها على أي أحد

612
00:34:10,275 --> 00:34:12,276
يبدو الأمر كهدية

613
00:34:12,344 --> 00:34:15,713
سيتغير ذلك -
وما السبب؟ -

614
00:34:20,085 --> 00:34:22,019
لأنه حتى عند الموت

615
00:34:22,087 --> 00:34:24,388
(قلبك طاهر (ستيفان

616
00:34:24,456 --> 00:34:27,291
أشعر بهذا بك

617
00:34:29,128 --> 00:34:31,996
تلك ستكون لعنتك

618
00:34:33,432 --> 00:34:34,999
إميلي) انتظري)

619
00:34:43,876 --> 00:34:45,743
(ستيفان)

620
00:34:50,549 --> 00:34:53,217
أخبرني (دايمن) بباقي القصة

621
00:34:53,285 --> 00:34:56,220
فكرت أني سأجدك هنا

622
00:34:56,288 --> 00:34:58,556
كان يجب أن أموت تلك الليلة

623
00:34:58,624 --> 00:35:02,560
بالضبط كما اخترت

624
00:35:02,628 --> 00:35:05,163
كان يجب أن أترك (دايمن) يموت أيضاً

625
00:35:05,230 --> 00:35:07,999
ولكنك لم تفعل وإن متّ الآن

626
00:35:08,066 --> 00:35:10,968
فلن يغير هذا ما حدث

627
00:35:11,036 --> 00:35:15,406
كل فرد تعرض للأذى

628
00:35:15,474 --> 00:35:19,277
كل حياة ضاعت كان ذلك بسببي

629
00:35:24,183 --> 00:35:27,018
ليلة وفاة والدي

630
00:35:27,085 --> 00:35:31,222
فوتت ليلة عائلية لأتمكن
من حضور حفل ما

631
00:35:31,290 --> 00:35:34,826
إنتهى الأمر بي محاصرة
واضطروا للمجيء لأخذي

632
00:35:34,893 --> 00:35:38,362
"لهذا انتهى بنا الأمر على جسر "ويكري

633
00:35:38,430 --> 00:35:41,132
ولهذا ماتوا

634
00:35:41,200 --> 00:35:45,469
أفعالنا هي من يحدد المسار

635
00:35:45,537 --> 00:35:48,506
ولكن علينا التعايش مع ذلك

636
00:35:52,644 --> 00:35:54,645
(إتخذت قراري (إلينا

637
00:35:54,713 --> 00:35:57,849
وبسبب هذا القرار تأذى الكثير

638
00:35:57,916 --> 00:35:59,684
وقد اتخذت أيضاً قراراً بالتوقف

639
00:35:59,751 --> 00:36:01,752
لترفض الشخص الذي صنعه الدم

640
00:36:01,820 --> 00:36:03,421
أخذت قراراً لتكون صالحاً -
كلاّ -

641
00:36:03,488 --> 00:36:05,556
أرجوكِ لا تفعلي ذلك -
إنه الشخص الذي

642
00:36:05,624 --> 00:36:07,792
قفز في الماء لينقذ عائلة

643
00:36:07,860 --> 00:36:09,794
سقطت سيارتهم عن جسر -
أرجوك -

644
00:36:09,862 --> 00:36:11,996
لا تتظاهري بحسن الأمور -
إنه الشخص الذي -

645
00:36:12,064 --> 00:36:14,799
أنقذ حياتي -
(أنت لا تفهمين (إلينا

646
00:36:14,867 --> 00:36:17,201
من ثم أخبرني -
إنه يؤلمني -

647
00:36:17,269 --> 00:36:20,104
يؤلمني معرفة ما اقترفت وذلك الألم

648
00:36:20,172 --> 00:36:22,273
يرافقني طوال الوقت

649
00:36:22,341 --> 00:36:25,209
وكل يوم أظن أنه

650
00:36:25,277 --> 00:36:28,012
إن سلمت نفس للدم

651
00:36:28,080 --> 00:36:30,781
سأتمكن من وقف ذلك الألم

652
00:36:30,849 --> 00:36:33,985
سيكون بهذه السهولة وكل
يوم أقاوم ذلك

653
00:36:34,987 --> 00:36:37,355
وأخشى أنه في يوم ما

654
00:36:37,422 --> 00:36:40,124
لن أرغب بالعراك لأجل هذا
(بعد الآن (إلينا

655
00:36:41,159 --> 00:36:44,629
وفي المرة المقبلة التي سأؤذي 
...بها شخصاً ما

656
00:36:44,696 --> 00:36:46,797
قد يكون أنت

657
00:36:46,865 --> 00:36:48,666
ليس ثمة مرة مقبلة

658
00:36:48,734 --> 00:36:50,668
لا تعرفين ذلك

659
00:36:50,736 --> 00:36:53,070
ربما لا أعرف

660
00:36:53,138 --> 00:36:55,840
ولكن ما أعرفه

661
00:36:55,908 --> 00:36:58,175
بأنه يمكنك أخذ هذا

662
00:36:58,243 --> 00:37:01,078
وتلقي به في المحجرة
ولتشرق الشمس

663
00:37:01,179 --> 00:37:04,215
أو يمكنك أخذ الخاتم وارتداؤه

664
00:37:04,283 --> 00:37:06,784
وتستمرّ في العراك

665
00:37:19,398 --> 00:37:22,033
إنه خيارك

666
00:37:32,110 --> 00:37:33,778
(إلينا)

667
00:38:08,824 --> 00:38:11,159
(شكراً لك (هاربر -
على الرحب -

668
00:38:11,227 --> 00:38:12,961
ستعود (آنابيل) خلال دقيقة

669
00:38:13,029 --> 00:38:15,797
تعلم؟ لست مضطراً للمجيء معنا
إن لم ترغب بذلك

670
00:38:15,865 --> 00:38:17,665
(لم يكن هذا منزلي قط سيدة (بيرل

671
00:38:17,733 --> 00:38:19,634
كنت مجرّد جنديّ تُرك للموت

672
00:38:19,702 --> 00:38:22,137
لقد أنقذتني
سآتي معك

673
00:38:22,204 --> 00:38:24,439
دعني أساعدك في هذه

676
00:38:53,335 --> 00:38:55,770
سأكون في الأعلى حسناً؟ -
حسناً -

677
00:38:56,872 --> 00:38:59,340
(طاب مساؤك (دايمن

678
00:39:05,381 --> 00:39:07,982
شكراً لك -
كلاّ (ستيفان) شكراً لك أنت -

679
00:39:08,050 --> 00:39:10,618
لقد عدت لدمك النقيّ وعدت
أنا الشقيق الأكبر الأحمق مجدداً

680
00:39:10,686 --> 00:39:12,620
كل شيئ في الكون صحيح

681
00:39:12,688 --> 00:39:14,122
أعنيها

682
00:39:14,190 --> 00:39:15,824
شكراً لك

683
00:39:15,891 --> 00:39:18,626
لمساعدتك لها في الاعتناء بي

684
00:39:18,694 --> 00:39:21,696
أنت مكتئب أكثر ممّا يلزم، كل
شيء في هذا الكون ليس خطأك

685
00:39:21,764 --> 00:39:23,631
أفعالي التي أقوم بها ليست خطؤك

686
00:39:23,699 --> 00:39:25,433
أنا أمتلكهم فهم يعودون لي

687
00:39:25,501 --> 00:39:27,669
لا يُسمح لك بالشعور بذنبي

688
00:39:29,071 --> 00:39:30,939
هل تشعر بالذنب؟

689
00:39:31,006 --> 00:39:32,874
...لو أردت ذلك

690
00:39:32,942 --> 00:39:34,876
يمكنني ذلك

691
00:39:45,521 --> 00:39:48,623
انتظرت (إيميلي) حتى تحولت
لتخبرني أنها نجحت

692
00:39:48,691 --> 00:39:50,558
في حماية (كاثرين) بتعويذتها

693
00:39:50,626 --> 00:39:52,827
لم تكن راغبة لأن أعلم بشأن المقبرة

694
00:39:52,895 --> 00:39:55,096
ظنّت أن ذلك سيؤثّر على قراري

695
00:39:55,164 --> 00:39:57,499
لم تكن راغبة بتحوّل أيّ منّا

696
00:39:57,566 --> 00:40:00,201
قالت أنها لعنة -
وساحرات -

697
00:40:00,269 --> 00:40:02,637
أمور سلبية ضيقة

698
00:40:02,705 --> 00:40:04,205
لمَ لم تخبرني؟

699
00:40:04,273 --> 00:40:06,141
لأنّي لم أرغب بأن تعلم

700
00:40:06,208 --> 00:40:08,243
لأنّي كرهتك ولازلت كذلك

701
00:40:09,879 --> 00:40:11,212
أعلم

702
00:40:11,280 --> 00:40:13,848
ولكن ليس لأنك أجبرتني على التحوّل

703
00:40:13,916 --> 00:40:16,317
من ثمّ لماذا؟

704
00:40:21,090 --> 00:40:23,057
لأنها حوّلتك

705
00:40:24,393 --> 00:40:27,862
(كان عليها أن تحوّلني فحسب (ستيفان

706
00:40:27,930 --> 00:40:29,564
أنا فحسب

707
00:40:34,803 --> 00:40:37,038
لقد عدت

709
00:40:41,577 --> 00:40:43,478
!أمي! أمي

712
00:40:48,951 --> 00:40:51,653
أرجوك لا تتركيني مجدداً

713
00:40:51,720 --> 00:40:54,822
كلاّ رجاءاً استيقظي عليك أن تستيقظي

714
00:40:54,890 --> 00:40:58,893
كلاّ

715
00:41:07,536 --> 00:41:10,405
(العمدة (فوربس)، (جون جيلبرت

716
00:41:10,472 --> 00:41:12,407
آسف للاتصال متأخراً

717
00:41:12,474 --> 00:41:15,243
لديّ ما هو جديد عن مصاصي الدماء

719
00:41:25,054 --> 00:41:27,222
(مرحباً (ريك

720
00:41:36,065 --> 00:41:38,133
(إيزابيل)

