1
00:00:00,810 --> 00:00:02,890
..."سابقاً في "يوميات مصاص دماء

2
00:00:02,970 --> 00:00:04,450
لقرابة القرن
عشت في الخفاء

3
00:00:04,570 --> 00:00:06,490
حتى الآن. أنا أعرف المخاطر

4
00:00:06,570 --> 00:00:07,570
لكن لابدّ لي أن أعرفها

5
00:00:07,650 --> 00:00:09,570
(إيلينا)... إنّها شديدة الشبه بـ(كاثرين)

6
00:00:09,650 --> 00:00:11,370
أريدكِ فقط لنفسي

7
00:00:11,450 --> 00:00:13,290
وكما يريدني هو ، ولكن أنا الوحيدة

8
00:00:13,370 --> 00:00:14,970
التي تضع كلّ القواعد

9
00:00:15,050 --> 00:00:16,410
اذهب لإستدعاء الشريف
لدينا مصاصة دماء

10
00:00:16,490 --> 00:00:17,610
كلا ، لا تأخذها

11
00:00:17,690 --> 00:00:19,010
سوف تموت معهم

12
00:00:19,090 --> 00:00:20,770
إذن إسمح لي أن أقتل

13
00:00:20,850 --> 00:00:22,250
اللعنة. سوف نستعيدها

14
00:00:22,330 --> 00:00:23,850
ألا تظن أنّك فعلت ما فيه الكفاية؟

15
00:00:23,930 --> 00:00:25,410
ستيفان) ما زال يشرب الدم البشري)

16
00:00:25,490 --> 00:00:26,850
(ستيفان)

17
00:00:26,930 --> 00:00:27,850
(ستيفان)

18
00:00:27,930 --> 00:00:29,930
الدمّ يُخرِجُ ما بداخلي

19
00:00:30,010 --> 00:00:31,770
(لن أتخلّى عنك ، يا (ستيفان

20
00:00:31,810 --> 00:00:34,410
أنا أؤمن بك -
توقّفي! توقفي -

21
00:00:34,490 --> 00:00:36,690
توقفي! أنا آسف جداً

22
00:00:36,770 --> 00:00:40,210
كل شيء على مايرام
سوف تكون على ما يرام

23
00:01:17,370 --> 00:01:19,490
علينا الوصول إلى الكنيسة. إنهم ينتظرون

24
00:01:19,570 --> 00:01:22,130
أسلك ذلك الطريق. سوف أصرف انتباههم

25
00:01:22,210 --> 00:01:23,570
اذهب

26
00:01:26,090 --> 00:01:27,450
من هنا

27
00:01:27,530 --> 00:01:29,050
هناك واحد آخر! بسرعة

28
00:01:29,130 --> 00:01:30,850
ساعدني

29
00:01:30,930 --> 00:01:32,650
أوصلهم بنفسك

30
00:01:47,170 --> 00:01:48,690
ليس لدينا وقت طويل

31
00:01:49,770 --> 00:01:51,090
(كاثرين)

32
00:01:51,130 --> 00:01:52,650
(كاثرين)

33
00:02:03,370 --> 00:02:05,050
سوف نخرجكِ من هنا

34
00:02:06,570 --> 00:02:08,650
دايمون) ، أسرع ، أسرع)

35
00:02:13,370 --> 00:02:15,130
كلا

36
00:02:23,050 --> 00:02:25,410
...(دايمون)

37
00:02:27,730 --> 00:02:30,130
هيا. دعونا نذهب

38
00:02:50,890 --> 00:02:52,130
(ستيفان)

39
00:02:55,730 --> 00:02:58,090
(ستيفان)

40
00:02:59,690 --> 00:03:02,690
(أحبّك يا (ستيفان

41
00:03:41,690 --> 00:03:46,689
<font color="red">((يوميات مصاص الدماء))</font>
<font color="violet">"الموسم الأول - الـحــلــقــ 20ــة"</font> <font color="violet">"بعنــوان : إخــــوة بالــــدم"</font>

42
00:03:46,690 --> 00:03:49,570
<font color="LightBlue">فريق الديفيدي لترجمة المسلسلات</font>
<font color="gray">Devil 2 - aemad111</font>

43
00:03:52,010 --> 00:03:54,650
من الصعب أن أراه محبوساً هكذا

44
00:03:54,730 --> 00:03:56,570
أنتِ الشخص الذي حبسَهُ

45
00:03:56,650 --> 00:03:58,130
أنت ساعدت

46
00:03:58,210 --> 00:04:00,450
لا يمكنني أن أتركه يجري ويقتل الناس

47
00:04:00,530 --> 00:04:03,170
في حين أنّ المدينة تبحث عن مصّاصي الدماء
أليس كذلك؟

48
00:04:03,250 --> 00:04:05,290
في الواقع لم يكن ذو علاقة برعايتك له

49
00:04:05,370 --> 00:04:07,930
هذا ضميركِ ، وليس ضميري

50
00:04:53,330 --> 00:04:56,610
أعطتني هذا (كاثرين) قبل أسابيع

51
00:04:56,650 --> 00:04:59,410
أين أنا؟ -
المحجر" في شمال المدينة مباشرة" -

52
00:04:59,490 --> 00:05:02,250
أنا وأخي أحضرناك إلى هنا في الليلة الماضية

53
00:05:02,330 --> 00:05:05,170
وجدناك ميّتاً في الغابة

54
00:05:05,250 --> 00:05:07,250
أين (دايمون)؟

55
00:05:16,690 --> 00:05:18,490
...هل أنا -
ليس بعد -

56
00:05:18,530 --> 00:05:20,530
أنت في مرحلة انتقالية

57
00:05:20,570 --> 00:05:22,050
...ولكن كيف؟ أنا

58
00:05:22,130 --> 00:05:24,570
كان لديك دمّ (كاثرين) جسدك عندما متَّ

59
00:05:24,650 --> 00:05:26,210
...كلا ، أنا أبداً

60
00:05:26,290 --> 00:05:29,330
(كانت تجبرك على الشرب لمدة أسابيع ، يا (ستيفان

61
00:05:31,810 --> 00:05:33,090
و(دايمون)؟

62
00:05:33,170 --> 00:05:35,330
لم يكن هناك إكراه ضروري

63
00:05:35,410 --> 00:05:38,250
كان يشرب منها بطيب خاطر

64
00:05:59,850 --> 00:06:03,410
استيقظت في الليلة الماضية
ولم أكن أعرف أين مكاني

65
00:06:03,490 --> 00:06:05,410
ذهبت إلى الكنيسة

66
00:06:05,490 --> 00:06:08,370
وشاهدتم يجرّوها إلى الداخل

67
00:06:09,890 --> 00:06:12,290
ثم أشعلوا النار فيها

68
00:06:12,370 --> 00:06:15,530
وأصبحت الكنيسة ملتهبة بالنيران

69
00:06:19,090 --> 00:06:21,450
(لقد قتلوها ، يا (ستيفان

70
00:06:23,810 --> 00:06:26,370
لقد ماتت

71
00:06:30,690 --> 00:06:33,770
هل اكتشفت ما هذا؟

72
00:06:33,850 --> 00:06:36,010
كلا. أياً ما كان ، فإنّه لا يعمل

73
00:06:36,090 --> 00:06:38,450
ألمْ تقل (بيرل) أي شيء آخر عنه؟

74
00:06:38,530 --> 00:06:40,610
ظنّتْ أنّها تسرق بوصلة للدلالة على مصاصي الدماء

75
00:06:40,650 --> 00:06:42,610
إلا أنّه كان بمثابة ساعة جيب

76
00:06:42,650 --> 00:06:45,970
(جوناثان جيلبرت)
كان عالماً مجنوناً

77
00:06:47,450 --> 00:06:49,250
أسبق لكِ وأن تحدّثتِ مع عمكِ
في الآونة الأخيرة؟

78
00:06:49,330 --> 00:06:51,770
لقد كنتُ أتجنّبه ، في الواقع

79
00:06:51,850 --> 00:06:54,210
هذا ، ولقد كنتُ هنا في معظم الليالي

80
00:06:54,290 --> 00:06:56,330
إذن ، ستكونين هنا مجدداً هذه الليلة؟

81
00:06:56,410 --> 00:06:58,210
هل هذه مشكلة؟

82
00:06:58,290 --> 00:06:59,810
نعم

83
00:06:59,890 --> 00:07:01,570
أنتِ مصدر إزعاج كامل

84
00:07:01,690 --> 00:07:03,930
أراكَ لاحقاً

85
00:07:13,770 --> 00:07:15,890
مرحباً ، مفاجأة

86
00:07:15,970 --> 00:07:17,730
ماذا تفعلين هنا؟

87
00:07:17,810 --> 00:07:20,090
ألتقط هذه

88
00:07:21,250 --> 00:07:22,810
جدول الفصل؟

89
00:07:22,890 --> 00:07:25,490
ابتداءً من الغد ، أنا طالبة رسميّة هنا

90
00:07:25,530 --> 00:07:27,370
أنت تمزحين معي ، أليس كذلك؟

91
00:07:27,450 --> 00:07:30,930
كلا ، لقد تغلّبتُ أخيراً على أمّي

92
00:07:30,970 --> 00:07:32,930
ولكن لمَ تريدين أن تذهبِ إلى المدرسة الثانوية؟

93
00:07:32,970 --> 00:07:34,730
إنّها كارثة

94
00:07:34,810 --> 00:07:38,130
هل أنا فعلاً بحاجة للردِّ على ذلك؟

95
00:07:41,370 --> 00:07:44,010
أنتِ تعانين كل هذا
لتمضي الوقت معي فقط؟

96
00:07:44,050 --> 00:07:45,490
نعم

97
00:07:45,570 --> 00:07:47,210
أودّ ذلك

98
00:07:48,090 --> 00:07:49,450
...هذا

99
00:07:49,490 --> 00:07:51,410
غبي؟ مثير للشفقة؟

100
00:07:51,450 --> 00:07:53,650
أنا العجوزة؟

101
00:07:53,690 --> 00:07:55,850
رائع

102
00:07:57,890 --> 00:07:59,530
رائع

103
00:08:07,850 --> 00:08:09,810
...جلبتُ لكَ شيئاً للأكل

104
00:08:09,890 --> 00:08:12,690
% حمية (ستيفان) 100

105
00:08:12,770 --> 00:08:15,490
تعرف ما سيحدث إذا لم تتناول الطعام

106
00:08:15,570 --> 00:08:17,850
سوف تصبح متعفّناً وسريع الغضب

107
00:08:17,930 --> 00:08:19,170
لستُ جائعاً

108
00:08:19,210 --> 00:08:20,770
بالطبع أنت كذلك

109
00:08:20,810 --> 00:08:22,890
نحنُ جياعٌ إلى الأبد. خذه

110
00:08:25,490 --> 00:08:27,250
الدماء البشريّة لابدّ أنّها ذهبت الآن

111
00:08:27,290 --> 00:08:29,090
أتريد أن تشرح لمَ لا تزال هنا

112
00:08:29,170 --> 00:08:30,890
وتشعر بالأسف على نفسك؟

113
00:08:32,490 --> 00:08:34,130
هيا. إشرب

114
00:08:43,610 --> 00:08:45,010
حسناً ، جوّع نفسك

115
00:08:45,090 --> 00:08:46,770
ماذا يهمني؟

116
00:08:50,850 --> 00:08:51,890
مرحباً؟

117
00:08:51,970 --> 00:08:53,610
(مرحباً ، أنا (آلاريك سالتزمان

118
00:08:53,690 --> 00:08:55,170
قبل أن تغلق الخط ، كيف حصلت على هذا الرقم؟

119
00:08:55,250 --> 00:08:57,250
...هذا سرّ ، اسمع

120
00:08:57,290 --> 00:08:59,450
(لقد قمتُ ببعض البحث عن عمِّ (إيلينا

121
00:08:59,530 --> 00:09:01,730
هل أنتَ مهتمٌّ؟ -
أيّ نوعٍ من البحث؟ -

122
00:09:01,810 --> 00:09:03,810
(لديّ صديق قديم من (ديوك

123
00:09:03,890 --> 00:09:05,690
درسَ علمُ الإجرام عندما كنا معاً

124
00:09:05,770 --> 00:09:08,450
دعنا نقول فقط أنّه أصبح باحث جيّد جداً

125
00:09:08,530 --> 00:09:10,370
حسناً ، هل وجد أي شيء عن طريق الصدفة؟

126
00:09:10,450 --> 00:09:13,170
حسناً ، لقد جعلته يبحث
في سجلات هاتف (جون) الخلويّة

127
00:09:13,250 --> 00:09:14,850
...ولقد حصل على اتّصال من رقم

128
00:09:14,930 --> 00:09:16,930
(هو نفس الرقم الذي اتّصلت به (إيلينا) على (إيزابيل

129
00:09:16,970 --> 00:09:18,610
ومن ثمّ قطع الاتصال بالرقم

130
00:09:18,690 --> 00:09:21,090
(إيزابيل) تعرف (جون)
أياً كان هذا ، فنحن نعرف ذلك

131
00:09:21,170 --> 00:09:23,410
حسناً ، بعد ذلك ، بدأ يحصل
على اتّصالات من رقم جديد

132
00:09:23,490 --> 00:09:25,090
وجعلت صديقي يتتبّعه

133
00:09:25,170 --> 00:09:27,690
...حصل على العنوان. إنّه

134
00:09:27,770 --> 00:09:29,690
(إنّها شقة في (غروف هيل

135
00:09:29,770 --> 00:09:31,770
إيزابيل) في (جروف هيل)؟)

136
00:09:31,850 --> 00:09:34,050
لا أعرف. إعتقدتُ أنّه بإمكاننا
أن نلقي نظرة ونرى ما نجد

137
00:09:34,090 --> 00:09:35,650
ممتاز ، أعطني العنوان

138
00:09:35,690 --> 00:09:38,410
حتّى تذهب من دوني؟
كلا ، لا أعتقد ذلك

139
00:09:38,490 --> 00:09:40,170
لن أذهب معك
لقد حاولتَ قتلي

140
00:09:40,250 --> 00:09:41,690
نعم ، حسناً ، أنت قتلتني

141
00:09:43,410 --> 00:09:45,250
انتظر ، ماذا؟

142
00:09:45,330 --> 00:09:47,850
أنا سأخذ بعض الملابس فقط
وسأكون هناك

143
00:09:47,930 --> 00:09:49,890
كيف حال (ستيفان)؟ -
عمليات الإعدام خارج نطاق التأمل -

144
00:09:49,970 --> 00:09:51,210
انتظري

145
00:09:51,290 --> 00:09:52,970
أنت ستقود. تعال لإصطحابي خلال ساعة واحدة

146
00:09:53,010 --> 00:09:54,370
تمّ

147
00:09:56,770 --> 00:09:59,250
لقد أبى أن يأكل أي شيء

148
00:09:59,330 --> 00:10:03,290
...عليه أن يأكل ، ما النوع المفضّل لديه من

149
00:10:03,370 --> 00:10:05,570
النوع المفضّل لديه من ماذا؟

150
00:10:05,650 --> 00:10:07,570
نوع دمّ الحيوانات التي يفضّله؟

151
00:10:07,650 --> 00:10:09,090
هذا مقرف

152
00:10:09,170 --> 00:10:10,970
مزاحك لا يساعد

153
00:10:11,050 --> 00:10:12,530
إنّه يساعدني. أسرعي

154
00:10:12,610 --> 00:10:15,050
لا أستطيع مجالسته طوال الليل
لدي أشياء أقوم بها

155
00:10:15,090 --> 00:10:16,730
...أودّ أن أقول ، "فلتسقط ميّتاً" ، ولكن

156
00:10:18,290 --> 00:10:20,490
...ستيفان) يحبّ)

157
00:10:20,530 --> 00:10:21,970
...دمّ الجرو

158
00:10:22,050 --> 00:10:24,810
مع دمّ الكلاب وآذان ، لطيفة ورقيقة

159
00:10:24,890 --> 00:10:26,610
هذا المفضّل لديه

160
00:10:34,370 --> 00:10:35,410
آسف

161
00:10:35,450 --> 00:10:37,090
(عمّي (جون

162
00:10:37,170 --> 00:10:39,050
لم أركَ هناك

163
00:10:39,130 --> 00:10:42,450
أعتقد أنّه يمكننا أن نتحدّث
لم تسنح لنا فرصة للدردشة

164
00:10:43,490 --> 00:10:45,810
...أنا في الواقع خارجة ، لذا

165
00:10:45,890 --> 00:10:48,770
حسناً ، لن يستغرق وقتاً طويلاً

166
00:10:48,850 --> 00:10:51,730
ما الذي تريد التحدّث عنه؟

167
00:10:51,810 --> 00:10:53,770
...حسناً

168
00:10:53,850 --> 00:10:55,610
أنا أعلم أنّكِ تعرفين

169
00:10:55,690 --> 00:10:57,330
أعرف ماذا؟

170
00:10:57,370 --> 00:10:59,450
هذا سخيف لأجل التظاهر به

171
00:10:59,530 --> 00:11:02,090
برأيُكِ ما كانت ستقول أمّكِ

172
00:11:02,170 --> 00:11:05,290
إذا كانت تعلمُ أنّكِ تواعدين مصّاص دماء؟

173
00:11:07,090 --> 00:11:09,250
أيّ أمٍّ؟

174
00:11:24,330 --> 00:11:27,770
(أراهن أنّ (جوناثان جيلبرت
أخبر والدنا الآن

175
00:11:27,850 --> 00:11:30,410
أتساءل كيف سيتقبّل أنباء أننا موتى

176
00:11:30,490 --> 00:11:33,050
كما لو أنّه يهتم. لقد خاننا

177
00:11:33,130 --> 00:11:35,050
(لقد إعتقد أنّه يحمينا ، يا (دايمون

178
00:11:35,130 --> 00:11:37,450
وإعتقد أنّه كان يحمي هذه المدينة

179
00:11:37,530 --> 00:11:38,610
يا الله

180
00:11:38,650 --> 00:11:40,690
هذه الشمسُ تؤذي عيني

181
00:11:40,770 --> 00:11:43,250
إنّها جزء من الأمر

182
00:11:43,290 --> 00:11:45,090
...ألم في العضلات ، وشعور بالمرض

183
00:11:45,170 --> 00:11:48,130
تقول (إميلي) أنّ أجسادنا سوف تدفعنا للتغذية

184
00:11:48,210 --> 00:11:50,690
لإتمام عمليّة الإنتقال

185
00:11:50,770 --> 00:11:53,210
هذا لن يحدث

186
00:11:53,290 --> 00:11:55,690
هل هذا اختيارك ، إذن؟

187
00:11:55,730 --> 00:11:57,210
الموت بدلاً من ذلك؟

188
00:11:57,290 --> 00:11:59,130
أليس هذا اختيارك؟

189
00:12:00,490 --> 00:12:02,770
(هذا كلّه لنكون مع (كاثرين

190
00:12:02,850 --> 00:12:04,530
لكنّها ماتت

191
00:12:04,570 --> 00:12:06,890
أريد أن أنتهي من ذلك

192
00:12:09,370 --> 00:12:12,050
كيف تشعر؟

193
00:12:12,130 --> 00:12:14,650
يقول (دايمون) أنّك تحتاج إلى أن تشرب

194
00:12:16,650 --> 00:12:18,330
(أنت في حاجة إليه ، يا (ستيفان

195
00:12:18,410 --> 00:12:20,170
لا يمكنك النجاة من دونه

196
00:12:20,250 --> 00:12:23,090
لا أريد النجاة -
ماذا؟ -

197
00:12:24,250 --> 00:12:26,370
كلا ، لا تقل ذلك -
(أنا آسف ، يا (إيلينا -

198
00:12:26,450 --> 00:12:27,890
لا مزيد

199
00:12:27,970 --> 00:12:31,850
بعد ما فعلته ، لابدّ أن ينتهي هذا

200
00:12:31,930 --> 00:12:34,730
أريد فقط أن ينتهي

201
00:12:39,530 --> 00:12:41,170
إنّه فقط مثير

202
00:12:41,250 --> 00:12:42,770
لا يستطيع تجويع نفسه

203
00:12:42,850 --> 00:12:44,250
فلماذا يقول ذلك؟

204
00:12:44,330 --> 00:12:45,770
إنّه يشعر بالضيق لإيذاء تلك الفتاة

205
00:12:45,850 --> 00:12:48,050
إنّها خطوة نموذجية من خطوات الشهيد

206
00:12:48,090 --> 00:12:49,810
وسوف تمرّ -
حقاً؟ -

207
00:12:49,890 --> 00:12:52,490
لأنّه يبدو في كثير من الألم

208
00:12:52,530 --> 00:12:54,690
نعم. حسناً ، هذا سوف يمرّ أيضاً
بمجرّد أن يأكل

209
00:12:54,730 --> 00:12:56,930
أنا لم أقصد الألم الجسدي

210
00:12:56,970 --> 00:12:58,850
أنا أعرف ما عنيتِ

211
00:12:59,970 --> 00:13:01,410
انظري ، هل ستكونين بخير هنا إذا خرجت قليلاً؟

212
00:13:01,490 --> 00:13:03,290
لابدّ لي أن اذهب في مأمورية مع المعلّم

213
00:13:03,370 --> 00:13:04,930
المعلم؟

214
00:13:05,010 --> 00:13:07,650
آلاريك)؟ هل أنتما صديقان الآن؟)

215
00:13:07,730 --> 00:13:09,930
(ليس لديّ أي أصدقاء ، يا (إيلينا

216
00:13:11,290 --> 00:13:12,890
صحيح

217
00:13:12,970 --> 00:13:14,970
...يجب عليكِ

218
00:13:15,050 --> 00:13:18,050
يجب عليكِ البقاء هنا
لا تنزلي بنفسك إليه كثيراً

219
00:13:18,090 --> 00:13:19,570
سأكون بخير

220
00:13:19,650 --> 00:13:21,330
...تعرفين

221
00:13:21,410 --> 00:13:24,890
أنت تثقين به جداً ، في ضوء هذه الظروف

222
00:13:24,970 --> 00:13:27,570
وكذلك أنت

223
00:13:27,650 --> 00:13:30,570
خلاف ذلك ، وإلا فإنك لن تغادر

224
00:13:31,850 --> 00:13:33,810
لن أغيب طويلاً

225
00:13:44,850 --> 00:13:47,130
(مرحباً ، سيّد (جيلبرت

226
00:13:47,210 --> 00:13:49,370
بيرل) ، يا لها من مصادفة)

227
00:13:49,450 --> 00:13:52,170
يجب أن أعترف ، أنا مندهش أنّكِ أتيتِ

228
00:13:52,250 --> 00:13:55,290
جينا) قالت لي أنّك تريد مناقشة)
بيع المبنى لشخص ما

229
00:13:55,370 --> 00:13:58,010
ومع ذلك ، كشف نفسكِ لي هكذا
هو بالغ الخطورة

230
00:13:58,090 --> 00:14:00,410
(أنا لستُ غبيّة ، يا سيّد (جيلبرت

231
00:14:00,490 --> 00:14:02,930
كنتَ تعرف من أنا عندما طلبتَ الإجتماع

232
00:14:04,490 --> 00:14:06,810
(لذا ، قال لي (دايمون
أنّك تبحث عن الجهاز

233
00:14:06,890 --> 00:14:08,690
(الذي أخذته من (جوناثان

234
00:14:08,770 --> 00:14:11,290
أنا متأكّدة أنّك تدرك أنّه ليس لدي نية لأعطيه لك

235
00:14:11,370 --> 00:14:13,410
لهذا السبب أردتُ أن ألتقي بكِ

236
00:14:13,490 --> 00:14:15,450
أنا أخطّط لتغيير رأيكِ

237
00:14:15,530 --> 00:14:17,610
حقاً؟ كيف ذلك؟

238
00:14:17,650 --> 00:14:19,930
(مع سحر (جيلبرت

239
00:14:20,010 --> 00:14:23,490
أنا أعرف أنّ لديكِ ضعف لذلك

240
00:14:24,810 --> 00:14:27,370
هل لي أن أدعوكِ إلى شراب؟

241
00:14:29,570 --> 00:14:31,930
(إذن ، كانت أمّكِ على علاقة مع (جوناثان جيلبرت

242
00:14:32,010 --> 00:14:34,250
وهو خانها؟ -
نعم -

243
00:14:34,330 --> 00:14:36,330
(والآن عمّي (جون

244
00:14:36,370 --> 00:14:38,490
يريد هذا الشيء ، الجهاز المخترع

245
00:14:38,570 --> 00:14:40,130
(الذي أعطته لـ(دايمون

246
00:14:40,170 --> 00:14:42,650
هذا كل شيءٍ إلى حدٍ كبير

247
00:14:42,730 --> 00:14:44,890
ذكر (جون) أنّه كان هناك
(المزيد من مذكّرات (جيلبرت

248
00:14:44,970 --> 00:14:47,810
أراهن أنّ هذه هي الطريقة
أنّه يعلمُ كل شيء

249
00:14:47,890 --> 00:14:49,810
هل علينا أن نتحدّث عن هذا طوال الليل؟

250
00:14:49,850 --> 00:14:52,650
لقد قلتُ لك كل شيء

251
00:14:52,730 --> 00:14:54,530
ربما لا ينبغي عليّ ذلك

252
00:14:54,610 --> 00:14:56,570
لأنّه سيوقعنا في الكثير من المتاعب

253
00:14:58,410 --> 00:15:00,410
لن تقولي أي شيء

254
00:15:01,490 --> 00:15:03,090
عمّكَ (جون) يريدنا موتى

255
00:15:03,170 --> 00:15:05,690
أنتِ لا تعرفين ذلك

256
00:15:05,730 --> 00:15:07,450
نعم ، أعرف

257
00:15:07,530 --> 00:15:09,450
(إنّه كاره ، يا (جيريمي

258
00:15:09,530 --> 00:15:11,530
حسناً ، أنا لست كذلك

259
00:15:11,610 --> 00:15:13,170
كلا

260
00:15:13,210 --> 00:15:15,210
أنتَ شيءٌ آخر تماماً

261
00:15:15,290 --> 00:15:17,690
حقاً؟ ماذا سيكون ذلك؟

262
00:15:19,250 --> 00:15:21,690
نقطة ضعفي

263
00:15:50,250 --> 00:15:52,570
لا أريد أن تكتشف (جينا) أمرنا

264
00:15:52,610 --> 00:15:55,290
جينا) في المطبخ)

265
00:15:55,370 --> 00:15:57,090
لقد فتحت للتو الثلاجة

266
00:15:57,170 --> 00:15:59,810
انتظري. يمكنكِ سماع ذلك؟

267
00:15:59,850 --> 00:16:02,850
هذا رائعٌ جداً

268
00:16:05,730 --> 00:16:07,610
هذا هنا

269
00:16:07,690 --> 00:16:10,090
تبيّن السجلات أنّه دفع لـ 3 أشهر مقدماً

270
00:16:10,130 --> 00:16:11,730
هذا هو المكان الذي نجد فيه الخداع

271
00:16:11,810 --> 00:16:14,090
اسمح لي أن أكون
أو لا أكون قادراً على الدخول

272
00:16:14,130 --> 00:16:16,770
نعم ، كيف يعمل هذا؟
أيجب أن تكون مدعوّاً دائماً؟

273
00:16:16,850 --> 00:16:18,930
من قبل المالك
أو الشخص الذي في المنزل

274
00:16:18,970 --> 00:16:22,010
على المدى القصير شقق الإيجار والفنادق
تعتبر منطقة رمادية

275
00:16:22,090 --> 00:16:23,970
من النوع التي تلعب بها من قبل الأذن

276
00:16:25,810 --> 00:16:28,330
أيمكننا ألا نقتل أي أحد هذه الليلة ، من فضلك؟

277
00:16:28,410 --> 00:16:31,210
أعني ، هل أحضرتني للرفقة؟

278
00:16:36,410 --> 00:16:38,930
يبدو وكأنّه لا يوجد أحد في المنزل

279
00:16:40,850 --> 00:16:43,090
نعم. أنا جيد

280
00:16:44,650 --> 00:16:47,370
لا يوجد مقيم دائم ، على ما يبدو

281
00:16:55,050 --> 00:16:57,410
يا (ريك) ، لدينا رفقة

282
00:17:08,610 --> 00:17:11,130
أيها الفتى ، هذا يكفي

283
00:17:11,210 --> 00:17:13,090
أنا أعرفكَ

284
00:17:14,090 --> 00:17:15,170
دايمون)؟)

285
00:17:15,250 --> 00:17:17,010
اسمك (هنري). لقد كنتَ في القبر

286
00:17:17,090 --> 00:17:19,010
نعم يا سيدي

287
00:17:19,090 --> 00:17:21,930
ماذا تفعل هنا؟

288
00:17:39,210 --> 00:17:41,170
هل أقدّم لك الشراب ، يا سيد (جيلبيرت)؟

289
00:17:41,250 --> 00:17:43,050
(شكراً لك ، يا سيد (سلفاتور

290
00:17:43,130 --> 00:17:45,450
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

291
00:17:47,410 --> 00:17:50,090
أريد التأكّد أنّ أرشيف المؤسسين مدقق

292
00:17:50,130 --> 00:17:53,050
تأكد من توثيق خسارة الأرواح المدنيين
في الكنيسة

293
00:17:53,130 --> 00:17:55,170
(كانوا بالكاد مدنيين. يا سيّد (سلفاتور

294
00:17:55,250 --> 00:17:57,850
بقدر ما يحتاجون إلى معرفته ، فلقد كانوا هناك

295
00:17:57,930 --> 00:18:02,850
وبما أنّ ما يكتبه أمين السجل المركزي للمجلس
سوف يتمّ تمريره عبر الأجيال

296
00:18:02,930 --> 00:18:05,170
فينبغي أن تبقى بعض التفاصيل بيني وبينك فقط

297
00:18:05,210 --> 00:18:06,330
على سبيل المثال؟

298
00:18:06,410 --> 00:18:08,090
أبنائي

299
00:18:08,170 --> 00:18:12,450
سيذكرون كضحايا أبرياء
"في معركة "خور الصفصاف

300
00:18:12,530 --> 00:18:14,250
وليس عارهم

301
00:18:14,290 --> 00:18:15,930
(بالتأكيد ، يا سيد (سلفاتور

302
00:18:22,170 --> 00:18:25,890
"تعلمين ، أنّ لدى (دايمون) نبات "الفيرفين
في كل مكان

303
00:18:25,930 --> 00:18:28,730
يمكن أن يكون في تلك القضبان
وسوف تكون في عداد الأموات

304
00:18:28,770 --> 00:18:30,650
نعم ، يمكن ذلك

305
00:18:30,730 --> 00:18:32,570
ولكنّك لست كذلك

306
00:18:32,610 --> 00:18:35,130
رجاءً اذهبِ بعيداً

307
00:18:35,170 --> 00:18:37,890
لا أريدكِ هنا

308
00:18:44,610 --> 00:18:46,410
ماذا تفعلين؟

309
00:18:46,450 --> 00:18:47,850
أخرجي من هنا -
كلا -

310
00:18:47,890 --> 00:18:49,970
أنتِ تأخذين مخاطرة غبيّة
يمكنني أن أؤذيكِ

311
00:18:50,050 --> 00:18:52,250
إذن أنا غبيّة

312
00:18:52,290 --> 00:18:54,610
يجب أن تشرب هذا

313
00:18:54,690 --> 00:18:57,530
إيلينا) ، أخرجي من هنا)
أو سوف تندمين على ذلك

314
00:18:57,610 --> 00:18:59,930
إشرب

315
00:19:00,010 --> 00:19:03,450
قلت أخرجي

316
00:19:04,850 --> 00:19:06,450
كلا

317
00:19:27,930 --> 00:19:30,210
إذن ، كيف تعرف عن (جون جيلبرت)؟

318
00:19:30,250 --> 00:19:32,730
حسناً ، لقد تعرّفتُ عليه منذ سنوات

319
00:19:32,810 --> 00:19:35,250
إنّه صديق حَسَن
كيف تعرف عنه؟

320
00:19:35,300 --> 00:19:38,035
قابلته مباشرة عقب خروجي من المقبرة

321
00:19:38,103 --> 00:19:40,437
إنه يساعدني -
كيف يساعدك؟ -

322
00:19:40,505 --> 00:19:43,507
بالتبنّي إنه عالم جديد تماماً

323
00:19:43,575 --> 00:19:46,710
سيارات كمبيوترات
match.com

324
00:19:46,778 --> 00:19:50,280
هناك الكثير لأتعلمه
لقد ساعدني في الحصول على المنزل

325
00:19:51,282 --> 00:19:53,150
إذن هل تقطن هنا وحيداً

326
00:19:53,218 --> 00:19:55,519
أم ثمة آخرون معك؟

327
00:19:55,587 --> 00:19:59,089
هذا أسلوب صديقي الجرئ الإيجابي
بطرح الأسئلة

328
00:19:59,157 --> 00:20:01,825
هل تعرف امرأة تُدعى (إيزابيل)؟

329
00:20:01,893 --> 00:20:04,728
(كلاّ كلاّ، لا أعرف (إيزابيل

330
00:20:04,796 --> 00:20:07,731
أعرف (جون) فهو صديقي الوحيد

331
00:20:07,799 --> 00:20:10,634
أراني الحبال...وكيف أستخدم الميكرويف

332
00:20:10,702 --> 00:20:12,136
أزيل بياض شعري

333
00:20:12,203 --> 00:20:13,504
ما الذي تفعله له غير ذلك؟

334
00:20:13,571 --> 00:20:15,839
أساعده في مراقبة الأوضاع
كما تعلم الآخرون

335
00:20:15,907 --> 00:20:17,975
الآخرون؟ -
من المقبرة -

336
00:20:18,042 --> 00:20:19,843
لازالوا غاضبين من العائلات المؤسسة

337
00:20:19,911 --> 00:20:21,412
لمحاولة حرقهم أحياء

338
00:20:21,479 --> 00:20:24,248
لست غاضباً لكن فتيان
المقبرة يريدون الانتقام

339
00:20:24,315 --> 00:20:25,816
ماذا يريد (جون) منهم؟

340
00:20:25,884 --> 00:20:27,851
يراقبهم فحسب تعلمان؟

341
00:20:27,919 --> 00:20:29,486
يحاول إبقاءهم بعيداً عن المشاكل

342
00:20:29,554 --> 00:20:31,922
(حسناً هكذا هو (جون
يجيد العمل الصالح

343
00:20:33,925 --> 00:20:36,760
هذا (جون) الآن

344
00:20:36,828 --> 00:20:39,129
دعني أحادثه

345
00:20:39,197 --> 00:20:41,265
حسناً -
أجل -

346
00:20:45,370 --> 00:20:48,005
هل ستجيب عليه؟

347
00:20:48,072 --> 00:20:51,341
هل سأجيب عليه؟

348
00:20:53,578 --> 00:20:56,280
ماذا يجري؟

349
00:21:07,725 --> 00:21:11,094
"دعنا لا نقتل أحداً الليلة"

350
00:21:11,162 --> 00:21:13,764
كلماتك فقط أذكرك بها

351
00:21:15,500 --> 00:21:17,401
اعتذاراتي

352
00:21:17,469 --> 00:21:19,403
لا داعي لها

353
00:21:19,471 --> 00:21:22,840
إذن أخبرني سيد (جيلبرت) لمَ
علي أن أعطيك الجهاز

354
00:21:22,907 --> 00:21:25,542
لأنه بوسعي مساعدتك
فأنا متنفذ هنا

355
00:21:25,610 --> 00:21:28,645
مجلس البلدة يستغل أراضي
سيفعلون ما آمرهم

356
00:21:28,713 --> 00:21:30,714
وأعلم أنك تودين العيش وحسب

357
00:21:30,782 --> 00:21:32,950
بصحيفة ناصعة البياض ويمكنني
المساعدة في ذلك

358
00:21:33,017 --> 00:21:35,586
لكن الجهاز لا يعمل
فلمَ تريده حتى؟

359
00:21:35,653 --> 00:21:38,388
إنها أملاك موروثة
إنعتيني بالعاطفي

360
00:21:38,456 --> 00:21:40,858
جوناثان) كان كثير الخواطر)

361
00:21:40,925 --> 00:21:43,327
قرأت مذكراته وهي شاملة للغاية

362
00:21:43,394 --> 00:21:44,995
لقد كتب عنكِ في الواقع

363
00:21:45,063 --> 00:21:47,397
كنتِ أسفه الوحيد

364
00:21:47,465 --> 00:21:51,435
لقد أحبكِ وقد كره نفسه لما فعله بك

365
00:21:52,504 --> 00:21:54,171
أنت تكذب -
كلاّ -

366
00:21:54,239 --> 00:21:57,975
في آخر أيامه كتب عن مدى أسفه

367
00:21:59,511 --> 00:22:01,778
لقد كنتِ المرأة الوحيدة التي أحبها

368
00:22:08,253 --> 00:22:09,887
إلهي الرحيم

369
00:22:09,954 --> 00:22:13,991
أنتم أيها المصاصو الدماء عاطفيون جداً

370
00:22:14,058 --> 00:22:16,026
(لقد كرهكِ (جوناثان جيلبرت

371
00:22:16,094 --> 00:22:20,230
أسفه الوحيد أنه لم يغرز قضيباً
في قلبك بنفسه

372
00:22:23,501 --> 00:22:25,903
(منحتها لـ(دايمن -
ماذا؟ -

373
00:22:25,970 --> 00:22:27,771
(أعطيت جهازلك لـ(دايمن

374
00:22:27,839 --> 00:22:29,606
لمَ لا تطلبه منه بنفسك؟

375
00:22:29,707 --> 00:22:33,043
أنا على ثقة أنه سيكون مسروراً بمنحك
(إياه وبعدها سيد (جيلبرت

376
00:22:33,111 --> 00:22:35,345
فلتذهب للجحيم

377
00:22:39,417 --> 00:22:41,351
(تحدث إلي (ستيفان

378
00:22:41,419 --> 00:22:42,920
لمَ تفعل هذا؟

379
00:22:42,987 --> 00:22:46,523
أتخذ القرار الذي كان يفترض
بي أخذه قبل سنين

380
00:22:46,591 --> 00:22:48,725
عمّ تتحدث؟

381
00:22:50,595 --> 00:22:53,263
عليك أن تتغذّى لتكمل التحول

382
00:22:53,331 --> 00:22:55,966
أعلم ذلك

383
00:22:57,101 --> 00:22:59,503
كان قراراً ما كان علي تقريره

384
00:23:09,147 --> 00:23:11,014
يا إلهي

385
00:23:11,082 --> 00:23:13,517
حتى في موتنا تشعر بالعار؟

386
00:23:13,585 --> 00:23:15,886
أنت أحدهم الآن -
كلاّ -

387
00:23:15,954 --> 00:23:18,021
أبتاه جئت لتوديعك

388
00:23:18,089 --> 00:23:20,090
شاهدتك تموت

389
00:23:20,158 --> 00:23:22,426
كنت هناك حين أُصبنا؟

390
00:23:22,493 --> 00:23:24,428
جذبت الزناد بنفسي

391
00:23:24,495 --> 00:23:26,797
قتلت أبناءك؟

392
00:23:26,864 --> 00:23:29,700
كنتما ميتان بالنسبة لي لحظة
قررتما الوقوف بجانبهم

393
00:23:29,767 --> 00:23:32,703
أشكر الله فحسب أن أمكما ليست حية
لترى البؤس الذي حل بكما

394
00:23:32,770 --> 00:23:34,972
لم أتحول بعد ولا أريد

395
00:23:35,039 --> 00:23:36,907
سأترك نفسي للموت أبتاه أرجوك

396
00:23:36,975 --> 00:23:38,542
أجل أنت كذلك

397
00:23:46,050 --> 00:23:48,285
أبي لم أقصد ذلك

398
00:23:48,353 --> 00:23:51,254
ابتعد عني -
كلاّ دعني أساعدك -

399
00:24:31,696 --> 00:24:34,264
ربّاه ماذا يجري لي؟

400
00:24:39,313 --> 00:24:41,381
أنّا لكِ النظر لي الآن؟

401
00:24:41,449 --> 00:24:44,818
عليك أن تتمكن من الحديث
(عن ذلك (ستيفان

402
00:24:44,886 --> 00:24:47,754
أحتاج لسماع ذلك

403
00:24:47,822 --> 00:24:50,023
تعال للأعلى

404
00:24:50,091 --> 00:24:51,424
يمكننا الإسهاب في الحديث

405
00:24:51,492 --> 00:24:53,994
وسنظل نتحدث طالما احتجت لذلك

406
00:24:55,963 --> 00:24:58,298
أنتِ واثقة للغاية من استعدادي لذلك

407
00:25:04,805 --> 00:25:07,941
...وعندما يأتيك نفس الشهور

408
00:25:08,009 --> 00:25:10,243
سأكون في الأعلى

409
00:25:23,457 --> 00:25:25,225
أعثرت على شيء بعد؟

410
00:25:25,293 --> 00:25:27,227
...كلاّ بحثت في كل مكان وهذا المكان

411
00:25:27,295 --> 00:25:29,296
هذا المكان خالٍ -
حسناً وجدت هذا -

412
00:25:29,363 --> 00:25:31,198
خلف الدم في الثلاجة

413
00:25:33,568 --> 00:25:36,036
يا رجل هذه نهاية طريق مسدود

414
00:25:36,103 --> 00:25:37,971
ما كنت لأشغل نفسي بذلك يا رجل

415
00:25:38,039 --> 00:25:40,640
ماذا كنت تظن أنك ستجد؟

416
00:25:40,708 --> 00:25:43,944
إيزابيل) بسيجارة وخفين؟)

417
00:25:46,881 --> 00:25:49,583
...يا صاح أنا

418
00:25:49,650 --> 00:25:53,687
...علي التوقف عن ذلك
لا يمكنني مواصلة البحث عنها

419
00:25:53,754 --> 00:25:55,889
حقاً؟ بعد سنتين؟

420
00:25:55,957 --> 00:25:58,425
...في الواقع هذا

421
00:25:58,492 --> 00:26:00,460
جيد للغاية

422
00:26:00,528 --> 00:26:03,163
كم ستبلغ من العمر؟ 146 عاماً؟

423
00:26:03,231 --> 00:26:06,066
حسناً أظنّ أن سنة الـ200
هي نقطة توقف معقولة

424
00:26:10,571 --> 00:26:12,472
أعني لا إجابة تكفي

425
00:26:12,540 --> 00:26:14,341
أستمرّ في التفكير لمعرفة السبب

426
00:26:14,408 --> 00:26:16,076
عندما حانت اللحظة الحاسمة

427
00:26:16,143 --> 00:26:19,679
عندما قررت زوجتي أن حياتها
معي ليست كافية

428
00:26:21,082 --> 00:26:23,683
(لقد سحرتني زوجتك (إيزابيل

429
00:26:23,751 --> 00:26:25,652
لقد أحسنت الحديث يا رجل

430
00:26:25,720 --> 00:26:28,521
كانت ذكية وكان لها تلك
الإثارة في عينيها

431
00:26:28,623 --> 00:26:30,890
كان يجدر بي ملاحظة وجود شيء
مختلف عنها

432
00:26:30,958 --> 00:26:32,626
(يربطها شيء ما بـ(كاثرين

433
00:26:32,727 --> 00:26:34,594
لابدّ أن ثمة سبب لعدم قتلي لها

434
00:26:34,662 --> 00:26:36,630
كفى (دايمن) لا أرغب بسماع المزيد

435
00:26:36,697 --> 00:26:39,332
لا أريد فحسب الاستمرار بإهدار حياتي

436
00:26:39,400 --> 00:26:42,068
والبحث عن الأجوبة التي لا أحتاجها

437
00:26:44,205 --> 00:26:47,674
(لقد تجاوزت محنة (إيزابيل

438
00:26:47,742 --> 00:26:50,810
انتهيت من كل هذا

439
00:26:52,013 --> 00:26:53,513
أجل

440
00:27:06,394 --> 00:27:08,094
ما الخطب؟

441
00:27:08,162 --> 00:27:10,263
أحتاج منكِ حزم حقائبك سنغادر

442
00:27:10,331 --> 00:27:12,132
ماذا؟ كلاّ

443
00:27:12,199 --> 00:27:14,701
كنت مخطئة عندما فكرت بإمكانية
بقائنا هنا

444
00:27:14,769 --> 00:27:16,736
حان وقت رحيلنا

445
00:27:16,804 --> 00:27:19,272
لكني لا أرغب في الرحيل أود البقاء

446
00:27:19,340 --> 00:27:20,807
لا يمكننا البقاء

447
00:27:20,875 --> 00:27:23,543
هناك كثير جداً من الأشخاص
يعلمون الحقيقة

448
00:27:23,611 --> 00:27:24,978
والكثير من التاريخ

449
00:27:25,046 --> 00:27:26,946
إذن ماذا؟ ستستسلمين فقط

450
00:27:27,014 --> 00:27:28,782
وتجمعيننا ونرحل؟

451
00:27:28,849 --> 00:27:30,917
لسنا بأمان هنا تعلمين ذلك

452
00:27:30,985 --> 00:27:32,952
أرجوك

453
00:27:33,020 --> 00:27:35,221
(يتعلق الأمر بـ(جيرمي

454
00:27:35,289 --> 00:27:36,790
كلاّ بل يتعلق بي

455
00:27:36,857 --> 00:27:40,293
وأخيراً بنيت حياة لنفسي

456
00:27:40,361 --> 00:27:41,828
أرجوك أمي

457
00:27:41,929 --> 00:27:45,965
لقد أعدتِ لي حياتي
وأحاول حماية حياتك فحسب

458
00:27:47,935 --> 00:27:50,070
لا أستطيع إجباركِ

459
00:27:50,137 --> 00:27:52,605
إنه قرارك

460
00:27:58,746 --> 00:28:01,681
ربّاه لازلتِ هنا؟

461
00:28:01,749 --> 00:28:04,484
هل توقعت شيئاً مخالفاً؟ -
كلاّ -

462
00:28:06,420 --> 00:28:08,922
حسناً كيف كانت "المأمورية"؟

463
00:28:08,989 --> 00:28:10,457
فاشلة

464
00:28:10,524 --> 00:28:12,459
رغم ذلك أظنني شهدت وقوع المعلّم

465
00:28:12,526 --> 00:28:14,294
من أزمة وجودية

466
00:28:14,362 --> 00:28:15,562
هل تغذى (ستيفان) بعد؟

467
00:28:15,629 --> 00:28:17,263
ظننتك لا تكترث

468
00:28:17,331 --> 00:28:19,766
إعتبريه ضمن مرض الفضول

469
00:28:19,834 --> 00:28:22,769
أظنه سيفعل ذلك

470
00:28:22,837 --> 00:28:25,338
لكن لديه الكثير من الذنب ليتعامل معه

471
00:28:25,406 --> 00:28:28,541
ولا يساعده أنك أمضيت آخر 145 عاماً

472
00:28:28,609 --> 00:28:31,444
(تعاقبه على حبس (كاثرين

473
00:28:31,512 --> 00:28:32,912
هذا ذنبي الآن؟

474
00:28:32,980 --> 00:28:34,814
(كلاّ ليس ذنب أحد (دايمن

475
00:28:34,882 --> 00:28:37,517
وإنما أقول لست بريئاً كلياً

476
00:28:37,585 --> 00:28:41,321
لقد جعلتها مهمة حياتك أن تتسبب ببؤسه

477
00:28:44,291 --> 00:28:45,759
دعيني أسألكِ سؤالاً

478
00:28:45,826 --> 00:28:47,460
في خضمّ البحث الروحي الهام

479
00:28:47,528 --> 00:28:49,429
(وتطهير ماضي (ستيفان) و(دايمن

480
00:28:49,497 --> 00:28:51,698
هل نويتِ يوماً معرفة باقي القصة؟

481
00:28:51,766 --> 00:28:53,900
قال أن ثمة المزيد

482
00:28:53,968 --> 00:28:56,469
أجل هذا تصريح مقتضب

483
00:28:56,537 --> 00:28:57,937
(دايمن)

484
00:28:58,005 --> 00:29:00,106
(دايمن)

485
00:29:00,174 --> 00:29:02,142
أخبرني

486
00:29:12,086 --> 00:29:15,321
ماذا تفعل؟ من تلك؟

487
00:29:15,389 --> 00:29:17,323
جلبتها إلى هنا

488
00:29:17,391 --> 00:29:21,094
إنها هدية، إجلسي من فضلك

489
00:29:24,899 --> 00:29:26,433
ماذا فعلت (ستيفان)؟

490
00:29:26,500 --> 00:29:28,902
دايمن) لقد مضيت للقاء أبي)

491
00:29:28,969 --> 00:29:30,336
لقد هاجمني

492
00:29:30,404 --> 00:29:34,741
لم أدرك مدى قوتي
كانت الدماء تغطي المكان

493
00:29:34,809 --> 00:29:37,677
كان يحتضر وكان الدم شديد القوة

494
00:29:37,745 --> 00:29:40,547
إحتجت له فامتصصته

495
00:29:40,614 --> 00:29:43,216
لقد تغذيت -
أجل وهو أمر مذهل -

496
00:29:43,284 --> 00:29:47,320
(جسدي يتفجر بالقوة (دايمن -
كلاّ -

497
00:29:47,388 --> 00:29:49,622
أستطيع سماع الأشياء عن بعد

498
00:29:49,690 --> 00:29:53,226
أستطيع الرؤية خلال الظلمة
يمكنني التحرك إنه كالسحر

499
00:29:53,294 --> 00:29:56,129
(والذنب والألم (دايمن
يمكنني إزالتهما

500
00:29:56,197 --> 00:29:57,797
بسرعة جداً

501
00:29:57,865 --> 00:30:00,934
كاثرين) كانت على حق)
(إنه عالم مختلف كلياً (دايمن

502
00:30:01,001 --> 00:30:03,536
(لقد ماتت (كاثرين)، (ستيفان

503
00:30:03,604 --> 00:30:06,039
لا عالم بدونها -
كلاّ -

504
00:30:06,106 --> 00:30:07,774
يمكنك التخلص من ذلك أيضاً

505
00:30:07,842 --> 00:30:09,843
لست مضطراً للشعور بألم
ذلك بعد الآن

506
00:30:09,910 --> 00:30:11,244
لا أريد ذلك

507
00:30:11,312 --> 00:30:13,379
أنت ضعيف وستموت عما قريب

508
00:30:13,447 --> 00:30:15,281
تحتاج لهذا

509
00:30:15,349 --> 00:30:17,383
كلاّ -
ستموت -

510
00:30:17,451 --> 00:30:20,019
كلاّ لا أستطيع

511
00:30:20,087 --> 00:30:22,055
من فضلك

512
00:30:33,734 --> 00:30:35,301
لن أتركك تموت

513
00:30:35,369 --> 00:30:36,703
كلاّ لا أستطيع

514
00:30:36,770 --> 00:30:38,304
لا تقام ذلك

515
00:30:38,372 --> 00:30:41,774
يمكننا فعل ذلك معاً

516
00:31:15,743 --> 00:31:18,912
من اللحظة الأولى التي تذوق
فيها الدم البشري

517
00:31:18,979 --> 00:31:20,813
غدا شخصاً مختلفاً

518
00:31:20,881 --> 00:31:22,749
أظن أنه يجدر بي شكره

519
00:31:22,816 --> 00:31:25,318
كان الأمر كالجحيم

520
00:31:25,386 --> 00:31:28,521
ربّاه قال أنه يود الموت

521
00:31:28,589 --> 00:31:31,424
هذا سبب عدم تغذيه
الآن فهمت السبب ولكن

522
00:31:31,492 --> 00:31:32,926
هذا خياره

523
00:31:32,993 --> 00:31:36,396
لو كان غبياً لفعله فليكن

524
00:31:36,463 --> 00:31:40,500
لا تفعل ذلك حسناً؟
لا تتظاهر بعدم إكتراثك

525
00:31:42,603 --> 00:31:44,571
إلى أين ستذهبين؟

526
00:32:15,677 --> 00:32:18,212
يستحيل التجسس عليك

527
00:32:18,280 --> 00:32:20,114
محاولة لطيفة رغم ذلك

528
00:32:20,182 --> 00:32:22,683
آسفة لإيقاظك

529
00:32:22,784 --> 00:32:24,652
لابأس

530
00:32:24,719 --> 00:32:27,488
لقد كنت على وشك الاستيقاظ

531
00:32:31,093 --> 00:32:33,961
...إذن اصغ

532
00:32:34,029 --> 00:32:36,363
هذا شعوره جيد

533
00:32:54,249 --> 00:32:56,217
الـوداع

534
00:33:19,207 --> 00:33:20,808
كيف تشعر؟

535
00:33:20,876 --> 00:33:22,810
كنت محقاً

536
00:33:22,878 --> 00:33:25,045
إنه عالم مختلف كلياً

537
00:33:25,113 --> 00:33:27,381
يمكننا إكتشافه سوياً

538
00:33:29,684 --> 00:33:33,821
حصلت على ما أردت
أنا وأنت خالدان

539
00:33:34,789 --> 00:33:37,224
ولكن إليك الأمر يا أخي

540
00:33:37,292 --> 00:33:40,294
...سأجعله خلود

541
00:33:40,362 --> 00:33:43,097
شقاءٍ لك

542
00:33:44,499 --> 00:33:45,633
(دايمن)

543
00:33:57,145 --> 00:33:59,547
لقد تحولت

544
00:34:01,216 --> 00:34:03,250
كنتِ تفضلينني ميتاً؟

545
00:34:03,318 --> 00:34:06,587
أنقذت (كاثرين) حياتي ذات مرة
أدين لها

546
00:34:06,655 --> 00:34:09,423
لكن ذلك لا يعني تمنيّ هبوط
لعنتها على أي أحد

547
00:34:10,725 --> 00:34:12,726
يبدو الأمر كهدية

548
00:34:12,794 --> 00:34:16,163
سيتغير ذلك -
وما السبب؟ -

549
00:34:20,535 --> 00:34:22,469
لأنه حتى عند الموت

550
00:34:22,537 --> 00:34:24,838
(قلبك طاهر (ستيفان

551
00:34:24,906 --> 00:34:27,741
أشعر بهذا بك

552
00:34:29,578 --> 00:34:32,446
تلك ستكون لعنتك

553
00:34:33,882 --> 00:34:35,449
إميلي) انتظري)

554
00:34:44,326 --> 00:34:46,193
(ستيفان)

555
00:34:50,999 --> 00:34:53,667
أخبرني (دايمن) بباقي القصة

556
00:34:53,735 --> 00:34:56,670
فكرت أني سأجدك هنا

557
00:34:56,738 --> 00:34:59,006
كان يجب أن أموت تلك الليلة

558
00:34:59,074 --> 00:35:03,010
بالضبط كما اخترت

559
00:35:03,078 --> 00:35:05,613
كان يجب أن أترك (دايمن) يموت أيضاً

560
00:35:05,680 --> 00:35:08,449
ولكنك لم تفعل وإن متّ الآن

561
00:35:08,516 --> 00:35:11,418
فلن يغير هذا ما حدث

562
00:35:11,486 --> 00:35:15,856
كل فرد تعرض للأذى

563
00:35:15,924 --> 00:35:19,727
كل حياة ضاعت كان ذلك بسببي

564
00:35:24,633 --> 00:35:27,468
ليلة وفاة والدي

565
00:35:27,535 --> 00:35:31,672
فوتت ليلة عائلية لأتمكن
من حضور حفل ما

566
00:35:31,740 --> 00:35:35,276
إنتهى الأمر بي محاصرة
واضطروا للمجيء لأخذي

567
00:35:35,343 --> 00:35:38,812
"لهذا انتهى بنا الأمر على جسر "ويكري

568
00:35:38,880 --> 00:35:41,582
ولهذا ماتوا

569
00:35:41,650 --> 00:35:45,919
أفعالنا هي من يحدد المسار

570
00:35:45,987 --> 00:35:48,956
ولكن علينا التعايش مع ذلك

571
00:35:53,094 --> 00:35:55,095
(إتخذت قراري (إلينا

572
00:35:55,163 --> 00:35:58,299
وبسبب هذا القرار تأذى الكثير

573
00:35:58,366 --> 00:36:00,134
وقد اتخذت أيضاً قراراً بالتوقف

574
00:36:00,201 --> 00:36:02,202
لترفض الشخص الذي صنعه الدم

575
00:36:02,270 --> 00:36:03,871
أخذت قراراً لتكون صالحاً -
كلاّ -

576
00:36:03,938 --> 00:36:06,006
أرجوكِ لا تفعلي ذلك -
إنه الشخص الذي

577
00:36:06,074 --> 00:36:08,242
قفز في الماء لينقذ عائلة

578
00:36:08,310 --> 00:36:10,244
سقطت سيارتهم عن جسر -
أرجوك -

579
00:36:10,312 --> 00:36:12,446
لا تتظاهري بحسن الأمور -
إنه الشخص الذي -

580
00:36:12,514 --> 00:36:15,249
أنقذ حياتي -
(أنت لا تفهمين (إلينا

581
00:36:15,317 --> 00:36:17,651
من ثم أخبرني -
إنه يؤلمني -

582
00:36:17,719 --> 00:36:20,554
يؤلمني معرفة ما اقترفت وذلك الألم

583
00:36:20,622 --> 00:36:22,723
يرافقني طوال الوقت

584
00:36:22,791 --> 00:36:25,659
وكل يوم أظن أنه

585
00:36:25,727 --> 00:36:28,462
إن سلمت نفس للدم

586
00:36:28,530 --> 00:36:31,231
سأتمكن من وقف ذلك الألم

587
00:36:31,299 --> 00:36:34,435
سيكون بهذه السهولة وكل
يوم أقاوم ذلك

588
00:36:35,437 --> 00:36:37,805
وأخشى أنه في يوم ما

589
00:36:37,872 --> 00:36:40,574
لن أرغب بالعراك لأجل هذا
(بعد الآن (إلينا

590
00:36:41,609 --> 00:36:45,079
وفي المرة المقبلة التي سأؤذي
...بها شخصاً ما

591
00:36:45,146 --> 00:36:47,247
قد يكون أنت

592
00:36:47,315 --> 00:36:49,116
ليس ثمة مرة مقبلة

593
00:36:49,184 --> 00:36:51,118
لا تعرفين ذلك

594
00:36:51,186 --> 00:36:53,520
ربما لا أعرف

595
00:36:53,588 --> 00:36:56,290
ولكن ما أعرفه

596
00:36:56,358 --> 00:36:58,625
بأنه يمكنك أخذ هذا

597
00:36:58,693 --> 00:37:01,528
وتلقي به في المحجرة
ولتشرق الشمس

598
00:37:01,629 --> 00:37:04,665
أو يمكنك أخذ الخاتم وارتداؤه

599
00:37:04,733 --> 00:37:07,234
وتستمرّ في العراك

600
00:37:19,848 --> 00:37:22,483
إنه خيارك

601
00:37:32,560 --> 00:37:34,228
(إلينا)

602
00:38:09,274 --> 00:38:11,609
(شكراً لك (هاربر -
على الرحب -

603
00:38:11,677 --> 00:38:13,411
ستعود (آنابيل) خلال دقيقة

604
00:38:13,479 --> 00:38:16,247
تعلم؟ لست مضطراً للمجيء معنا
إن لم ترغب بذلك

605
00:38:16,315 --> 00:38:18,115
(لم يكن هذا منزلي قط سيدة (بيرل

606
00:38:18,183 --> 00:38:20,084
كنت مجرّد جنديّ تُرك للموت

607
00:38:20,152 --> 00:38:22,587
لقد أنقذتني
سآتي معك

608
00:38:22,654 --> 00:38:24,889
دعني أساعدك في هذه

609
00:38:53,785 --> 00:38:56,220
سأكون في الأعلى حسناً؟ -
حسناً -

610
00:38:57,322 --> 00:38:59,790
(طاب مساؤك (دايمن

611
00:39:05,831 --> 00:39:08,432
شكراً لك -
كلاّ (ستيفان) شكراً لك أنت -

612
00:39:08,500 --> 00:39:11,068
لقد عدت لدمك النقيّ وعدت
أنا الشقيق الأكبر الأحمق مجدداً

613
00:39:11,136 --> 00:39:13,070
كل شيئ في الكون صحيح

614
00:39:13,138 --> 00:39:14,572
أعنيها

615
00:39:14,640 --> 00:39:16,274
شكراً لك

616
00:39:16,341 --> 00:39:19,076
لمساعدتك لها في الاعتناء بي

617
00:39:19,144 --> 00:39:22,146
أنت مكتئب أكثر ممّا يلزم، كل
شيء في هذا الكون ليس خطأك

618
00:39:22,214 --> 00:39:24,081
أفعالي التي أقوم بها ليست خطؤك

619
00:39:24,149 --> 00:39:25,883
أنا أمتلكهم فهم يعودون لي

620
00:39:25,951 --> 00:39:28,119
لا يُسمح لك بالشعور بذنبي

621
00:39:29,521 --> 00:39:31,389
هل تشعر بالذنب؟

622
00:39:31,456 --> 00:39:33,324
...لو أردت ذلك

623
00:39:33,392 --> 00:39:35,326
يمكنني ذلك

624
00:39:45,971 --> 00:39:49,073
انتظرت (إيميلي) حتى تحولت
لتخبرني أنها نجحت

625
00:39:49,141 --> 00:39:51,008
في حماية (كاثرين) بتعويذتها

626
00:39:51,076 --> 00:39:53,277
لم تكن راغبة لأن أعلم بشأن المقبرة

627
00:39:53,345 --> 00:39:55,546
ظنّت أن ذلك سيؤثّر على قراري

628
00:39:55,614 --> 00:39:57,949
لم تكن راغبة بتحوّل أيّ منّا

629
00:39:58,016 --> 00:40:00,651
قالت أنها لعنة -
وساحرات -

630
00:40:00,719 --> 00:40:03,087
أمور سلبية ضيقة

631
00:40:03,155 --> 00:40:04,655
لمَ لم تخبرني؟

632
00:40:04,723 --> 00:40:06,591
لأنّي لم أرغب بأن تعلم

633
00:40:06,658 --> 00:40:08,693
لأنّي كرهتك ولازلت كذلك

634
00:40:10,329 --> 00:40:11,662
أعلم

635
00:40:11,730 --> 00:40:14,298
ولكن ليس لأنك أجبرتني على التحوّل

636
00:40:14,366 --> 00:40:16,767
من ثمّ لماذا؟

637
00:40:21,540 --> 00:40:23,507
لأنها حوّلتك

638
00:40:24,843 --> 00:40:28,312
(كان عليها أن تحوّلني فحسب (ستيفان

639
00:40:28,380 --> 00:40:30,014
أنا فحسب

640
00:40:35,253 --> 00:40:37,488
لقد عدت

641
00:40:42,027 --> 00:40:43,928
!أمي! أمي

642
00:40:49,401 --> 00:40:52,103
أرجوك لا تتركيني مجدداً

643
00:40:52,170 --> 00:40:55,272
كلاّ رجاءاً استيقظي عليك أن تستيقظي

644
00:40:55,340 --> 00:40:59,343
كلاّ

645
00:41:07,986 --> 00:41:10,855
(العمدة (فوربس)، (جون جيلبرت

646
00:41:10,922 --> 00:41:12,857
آسف للاتصال متأخراً

647
00:41:12,924 --> 00:41:15,693
لديّ ما هو جديد عن مصاصي الدماء

648
00:41:25,504 --> 00:41:27,672
(مرحباً (ريك

649
00:41:36,515 --> 00:41:38,583
(إيزابيل)

