1
00:00:01,650 --> 00:00:05,224
ترجمة
koko 2009


3zoZ Al Harthi : تعديل التوقيت 

2
00:00:07,709 --> 00:00:14,672
رايت الموت
رايت رجالي واصدقائي يُقتلون

3
00:00:14,883 --> 00:00:21,301
و الامر لايستغرق مده طويله
علي هذا المنوال

4
00:00:21,515 --> 00:00:24,765
لكي يتبدل الانسان تماما

5
00:00:25,018 --> 00:00:28,767
لا يوجد طعام ,لا توجد ذخيره
فقط يوجد البرد الشديد

6
00:00:29,022 --> 00:00:34,064
لم يكن لدينا ملابس كافيه, و ان اشعلت نارا
فاحدهم سيصوب عليك ويرديك

7
00:00:34,319 --> 00:00:37,818
اينما نظرت تري جثث القتلي

8
00:00:38,031 --> 00:00:41,151
جندي قتيل هنا او هناك
منا او منهم

9
00:00:41,368 --> 00:00:46,445
ثم هناك المدنيين, قتلي
بالاضافه الي حيوانات نافقه

10
00:00:46,706 --> 00:00:48,995
الموت كان مسيطرا

11
00:00:49,251 --> 00:00:54,541
لا توجد لك فرصه ان
سقط صديقك

12
00:00:54,756 --> 00:00:59,383
لتعتني به كما يتوجب عليك

13
00:00:59,636 --> 00:01:05,757
و خاصة ان كانوا يهاجمونك, او
كنت تتحرك او اي شئ

14
00:01:07,018 --> 00:01:10,387
ابليت بلاءا حسنا في
هذه الاوقات

15
00:01:10,647 --> 00:01:16,187
و لكنني عانيت بعد الحرب

16
00:01:16,403 --> 00:01:22,192
لان ذكريات هذه الاحداث تعاودك

17
00:01:22,409 --> 00:01:25,778
و لا تنساها ابدا

18
00:04:09,576 --> 00:04:11,154
"بعد الصمود في "باستون

19
00:04:11,369 --> 00:04:15,782
اُستدعيت كتيبة "ايزي" لتساعد في طرد
"في طرد "الالمان" من مدينة "بولج

20
00:04:16,041 --> 00:04:19,291
كنا هنا هذا الصباح ,اتينا
من هذا الطريق

21
00:04:19,544 --> 00:04:22,878
هذا هو طريق تحميل الاخشاب
يؤدي الي هنا

22
00:04:22,878 --> 00:04:25,586
اذن, سيؤدي بنا الي هناك تماما -
علي رسلك-

23
00:04:25,842 --> 00:04:30,089
توقف عن البكاء "مالاركي" و الا ساهشم راسك-
انها من الخشب-

24
00:04:30,089 --> 00:04:33,964
اخرجوهم-
نعم ,سيدي, الفصيله الثانيه هيا بنا-

25
00:04:34,226 --> 00:04:39,564
انا سعيد لاني خرجت من حفرتي و اتحرك
فعلي الاقل سوف ادفأ

26
00:04:39,815 --> 00:04:43,480
انتشروا و حافظوا علي
الفوارق بينكم

27
00:04:49,699 --> 00:04:53,911
اُرسلت الكتيبه لتطهير الغابه بالقرب
"من مدينة "فوي

28
00:04:54,162 --> 00:04:58,908
و ذلك في اطار التحضير للهجوم علي
مدينة "فوي" نفسها

29
00:04:58,908 --> 00:05:00,199
"اراها يا "باك

30
00:05:00,199 --> 00:05:03,082
احذروا الالغام

31
00:05:04,881 --> 00:05:09,876
خلال الهجوم علي مساحة لا تتعدي الف يارده
تعرضنا لهجوم متقطع من المدافع الرشاشه

32
00:05:09,876 --> 00:05:14,964
و خسرنا رجلين و لكن في المجمل
واجهنا مقاومه بسيطه

33
00:05:18,145 --> 00:05:22,225
"نيلسون", انظر ,"نيلسون"

34
00:05:23,692 --> 00:05:29,528
فقط معركة "هوبلر" مع "الماني" ممتطي جواد
كانت الحدث المهم في هذا اليوم

35
00:05:37,706 --> 00:05:38,820
توقف

36
00:05:40,917 --> 00:05:41,917
توقف

37
00:06:06,568 --> 00:06:07,288
اللعنه

38
00:06:20,832 --> 00:06:22,457
شكرا لك

39
00:06:27,839 --> 00:06:32,133
منذ الانزال في "نورمادي" و"هوبلر" كان يريد الحصول
"علي مسدس الماني طراز "لوجر

40
00:06:32,344 --> 00:06:35,677
كان يتنقل من حفره الي اخري ليخبر
الجميع كيف حصل عليه اخيرا

41
00:06:35,889 --> 00:06:38,427
سقط من فوق صهوة الحصان
مثل جوال من البطاطس

42
00:06:38,683 --> 00:06:42,598
هذه دقة تصويب متناهيه مني ان
كان لي ان امتدح نفسي

43
00:06:42,854 --> 00:06:45,262
و انت تمدح نفسك-
و انا انا امتدح نفسي-

44
00:06:45,524 --> 00:06:48,809
شيفتي" يمكنني ان اراهنك"

45
00:06:49,069 --> 00:06:52,983
كلا ,انا لست رامي ماهر انما
ابي كان راميا ممتازا

46
00:06:53,240 --> 00:06:55,363
كان يستطيع اصابة
جناح ذبابه

47
00:06:55,617 --> 00:06:58,535
هذا "الالماني" ماذا في رايك
كان يفعل؟

48
00:06:58,787 --> 00:07:02,654
كان يستطلع ,و اظنه تصور ان لا احد
سيسمع صوت الحصان

49
00:07:02,916 --> 00:07:05,621
ربما كان يريد الخروج
من المكان

50
00:07:05,877 --> 00:07:08,629
ماذا حل بالحصان؟-
لا اعلم-

51
00:07:08,839 --> 00:07:11,377
ربما مازال يركض اتمني ان
يكون سليما

52
00:07:12,134 --> 00:07:14,969
هل انت متمركز هنا؟-
نعم ,نعم-

53
00:07:15,220 --> 00:07:18,007
فقط اردت السير قليلا

54
00:07:18,265 --> 00:07:20,934
انت رامي ماهر انا سعيد
انك في صفنا

55
00:07:20,934 --> 00:07:22,928
"شكرا ,"ليب

56
00:07:23,186 --> 00:07:25,095
ليب"؟"-
نعم-

57
00:07:25,313 --> 00:07:29,181
شكرا علي المساعده-
"هذا لا شئ "شيفتي-

58
00:07:29,443 --> 00:07:34,069
ليب لحظه من فضلك-
نعم ,سيدي-

59
00:07:36,241 --> 00:07:37,491
ساعده

60
00:07:39,745 --> 00:07:42,662
اين "دايك"؟-
انه بالجوار-

61
00:07:42,914 --> 00:07:46,782
هل يمكن ان تكون اكثر تحديدا ,سيرجنت؟-
كلا يا سيدي-

62
00:07:47,043 --> 00:07:52,085
انا لم اره طوال اليوم و كان علي ان
اعرف ما و ضعنا

63
00:07:52,340 --> 00:07:54,914
اصيب اثنين-
من هما؟-

64
00:07:55,177 --> 00:07:59,126
"براون" و "ستيفينسون"-
اللعنه اين "دايك"؟-

65
00:07:59,389 --> 00:08:01,216
اين ذهب؟

66
00:08:01,475 --> 00:08:05,140
لا اعرف و ان كنت اتمني ان
يظل حيث هو

67
00:08:05,395 --> 00:08:08,645
اصمتوا يا اولاد-
سنصمت يا سيرجنت-

68
00:08:09,024 --> 00:08:10,981
ما كان هذا بحق الجحيم؟

69
00:08:12,402 --> 00:08:16,482
هل هي دوريه؟-
كلا ,كنا سوف نسمعهم-

70
00:08:16,740 --> 00:08:19,776
رجل واحد ربما يكون قناص-
لم يكن هذا صوت بندقيه-

71
00:08:20,035 --> 00:08:23,071
ماذا تري "شيفت"؟-
لا يوجد احد-

72
00:08:23,330 --> 00:08:25,157
هل انت متاكد؟

73
00:08:25,373 --> 00:08:28,078
انه "هوب" لقد اصيب-
من قناص؟-

74
00:08:28,335 --> 00:08:32,748
كلا انه اصاب نفسه-
مسعف-

75
00:08:33,006 --> 00:08:34,750
ماذا حدث-
طبيب-

76
00:08:35,008 --> 00:08:36,419
انها ساقي اللعينه

77
00:08:36,635 --> 00:08:40,383
ستكون بخير-
اطلق النار بمفرده-

78
00:08:40,639 --> 00:08:46,013
و لماذا تضع مسدسا محشوا في بنطلونك؟
اللعنه ,اللعنه

79
00:08:46,013 --> 00:08:48,225
لم المسه ابدا-
مسعف-

80
00:08:48,480 --> 00:08:52,145
اين اُصبت؟-
في ساقي-

81
00:08:52,145 --> 00:08:56,860
علي رسلك يا صديقي-
لا تنظر "هوب", ستكون بخير-

82
00:08:57,072 --> 00:09:00,488
انها تؤلمني جدا-
ستكون بخير-

83
00:09:00,742 --> 00:09:03,660
دكتور-
"لا تقلق بشانها "هوب-

84
00:09:03,660 --> 00:09:07,743
ستكون بخير, هل تسمعني؟-
دفئوه-

85
00:09:07,999 --> 00:09:09,458
دفئوه

86
00:09:09,709 --> 00:09:13,754
سيرجنت ,دعني اراها-

87
00:09:14,005 --> 00:09:17,955
هل يمكن احضار اغطيه له
او اي شئ؟

88
00:09:18,218 --> 00:09:21,385
استمروا في الحديث اليه-
اسمعني ,انت بخير-

89
00:09:21,596 --> 00:09:23,755
اظنها كانت ساق المانيه

90
00:09:23,974 --> 00:09:27,343
ليست بهذا السوء-
ستكون بخير-

91
00:09:27,602 --> 00:09:30,438
تماسك
غطه بهذا

92
00:09:30,647 --> 00:09:35,060
غطوه جيدا ,غطوه جيدا-
هيا ,هيا-

93
00:09:35,318 --> 00:09:41,273
ليب" هل قلت اني رامي بارع"-
نعم انت كذلك ,انت رامي ماهر-

94
00:09:41,533 --> 00:09:44,653
انت لا تهاب القفز من الطائرات
انت رجل قوي

95
00:09:44,911 --> 00:09:47,663
ليست بهذا السوء-
"ابق معنا "هوب-

96
00:09:47,914 --> 00:09:50,915
انت بخير-
دكتور ,ماذا سنفعل؟-

97
00:09:51,168 --> 00:09:54,619
لا اري اي شئ يجب ان نعود
لنقطة اسعاف

98
00:09:54,880 --> 00:10:00,918
لنستعد لنقله-
استرخي ,لا تتوتر ,لا تتوتر-

99
00:10:01,178 --> 00:10:03,669
دكتور ,دكتور

100
00:10:15,942 --> 00:10:18,018
"بيرك" ساحتاج سياره "جيب"

101
00:10:23,825 --> 00:10:27,012
كان يرتدي ملابس كثيره فلم
نعرف حجم النزيف

102
00:10:27,243 --> 00:10:30,206
عندما وصلنا لنقطة الاسعاف
كان ميتا بالفعل

103
00:10:31,230 --> 00:10:34,015
الرصاصه قطعت الشريان الرئيسي
في ساقه ,سيدي

104
00:10:34,586 --> 00:10:39,047
لم يكن ليعيش و معرفتكم حجم النزيف
لم يكن ليصنع اي فرق

105
00:10:39,257 --> 00:10:42,673
اذا قطع الشريان الرئيسي في الساق
ينتهي كل شئ

106
00:10:42,928 --> 00:10:49,547
نعم ,سيدي ساعود لاتاكد من ان
كل الاولاد في خنادقهم

107
00:10:49,810 --> 00:10:55,396
ليب" اين "دايك"؟"-
اتريد ان تراه سيدي؟-

108
00:10:55,649 --> 00:10:59,896
كلا لم اكن اتوقع سماع مثل هذه
الاخبار عنه

109
00:11:00,153 --> 00:11:04,946
حسنا ,انا كنت هناك ,سيدي و اتصور
انه كان من الممكن ان اكون انا

110
00:11:17,212 --> 00:11:21,755
اين "دايك"؟ انا سمعت هذا السؤال
الف مره

111
00:11:21,967 --> 00:11:24,921
و انا سالت نفسي نفس السؤال
عدة مرات

112
00:11:25,178 --> 00:11:30,220
كانت المساحات شاسعه و لم نكن نعرف
"في ايها فقدنا لوتيننت "دايك

113
00:11:30,220 --> 00:11:32,634
انه مختفي منذ اربع ساعات

114
00:11:32,894 --> 00:11:36,559
لم يكن الامر ليكون سيئا لو كان من فقدناه
احد رجال الكتيبه

115
00:11:36,559 --> 00:11:40,681
و لكن لوتيننت "دايك" كان
قائد الكتيبه

116
00:11:41,069 --> 00:11:44,818
كابتن "وينترز" كان ضابط قياده
نحترمه جميعا

117
00:11:44,818 --> 00:11:48,074
و "موس هايليجر" كان من الممكن
ان يكون قائد جيد

118
00:11:48,074 --> 00:11:51,908
و لكن اصابه احد جنود الحراسه
عن طريق الخطا

119
00:11:51,908 --> 00:11:53,954
"ثم اتي "نورمان دايك

120
00:11:54,207 --> 00:11:57,991
اريد حرسا حول مركز
قيادة الكتيبه

121
00:11:58,253 --> 00:12:01,503
لم يكن "دايك" قائدا سيئا لانه
اتخذ قرارات سيئه

122
00:12:01,503 --> 00:12:04,757
كان قائدا سيئا لانه لم يتخذ
اي قرارات

123
00:12:04,968 --> 00:12:08,717
الكتيبه "اس 3" تنوي التحرك

124
00:12:08,717 --> 00:12:12,886
لذلك اعتقد انني سيتم استدعائي
اليهم بانتظام

125
00:12:13,101 --> 00:12:14,643
اي اساله؟

126
00:12:14,895 --> 00:12:20,233
نعم ما نوع التشكيل الذي
تريدننا ان نتحرك به؟

127
00:12:20,984 --> 00:12:26,571
في الوقت الحالي اتبعوا المعتاد و انا
سوف ابين ذلك فيما بعد

128
00:12:26,823 --> 00:12:28,732
نعم ,سيدي

129
00:12:31,328 --> 00:12:34,163
ساجري اتصالا

130
00:12:41,546 --> 00:12:44,583
لنتحرك-
تمام-

131
00:12:48,095 --> 00:12:51,049
دايك" كان له شعبيه كبيره في"
الفرقه

132
00:12:51,049 --> 00:12:54,757
و ارسل الي كتيبة "ايزي" ليحصل
علي الخبره القتاليه

133
00:12:54,757 --> 00:12:58,351
احيانا كنا نشعر ان وجوده في
الكتيبه امر مزعج له

134
00:12:58,351 --> 00:13:03,349
شئ يجب ان يجتازه لكي يكمل
ترقيته في المناصب

135
00:13:03,610 --> 00:13:07,655
نحن في موقف سئ-
انا سعيد لان "دايك" ليس هنا-

136
00:13:07,906 --> 00:13:12,568
اتعرف؟ نحن في حاله جيده
"و لو كان قائدنا هو "نورمان الحفره

137
00:13:12,828 --> 00:13:16,327
و نحن في وضع جيد الان ان
لم تكن لاحظت

138
00:13:16,581 --> 00:13:20,875
توجد مدينه هناك اليس كذلك؟ و في
"داخلها يوجد "المان

139
00:13:21,086 --> 00:13:23,375
و هؤلاء "الالمان" لديهم دبابات-
اعلم-

140
00:13:23,375 --> 00:13:26,631
و قواتنا جميعها تريد دخول
هذه المدينه

141
00:13:26,883 --> 00:13:30,548
و من تعتقد سيرسلونه ليقرع
ابواب هذه المدينه؟

142
00:13:30,804 --> 00:13:34,339
اعلم انه نحن

143
00:13:34,599 --> 00:13:40,270
و نحن يتوجب علينا القيام بهذا بينما
قائدنا راسه في مستوي مؤخرته

144
00:13:40,480 --> 00:13:43,849
و الغصه التي في حلقه
هي انفه

145
00:13:44,109 --> 00:13:46,944
مرحبا سيرجنت-
مرحبا يا اولاد-

146
00:13:47,195 --> 00:13:50,315
مرحبا "ليب"؟-
مرحبا "ماك" ما الاخبار؟-

147
00:13:50,574 --> 00:13:56,861
فقط نجلس هنا حتي تتجمد مؤخراتنا و
"نحن نغني ترانيم "دايك

148
00:13:57,122 --> 00:14:00,740
"نعم لوتيننت "دايك

149
00:14:01,960 --> 00:14:05,709
حسنا ,اقول لك

150
00:14:05,922 --> 00:14:09,291
لو اني ضابط لم اكن لاريد ان
اكون ضابطا بديلا هنا

151
00:14:09,551 --> 00:14:14,925
هل القي بنفسي بين رجال يعرفون
بعضهم منذ عامين؟

152
00:14:15,807 --> 00:14:19,057
انتم تقاتلون سويا منذ الانزال
" في "نورماندي

153
00:14:19,311 --> 00:14:25,314
هل من المفترض ان اي شخص ياتي و يقودهم؟
من يستطيع ذلك؟

154
00:14:25,567 --> 00:14:30,525
كيف يامل اي شخص ان يحظي ياحترام
ياحترام اقوي

155
00:14:30,739 --> 00:14:36,991
و اشجع طغمة اوغاد في مسرح
العمليات الاوروبي؟

156
00:14:37,204 --> 00:14:41,949
لو سالتني, الجندي منهم سيتوجه
"الي "برلين

157
00:14:42,167 --> 00:14:46,663
"ثم سيعود بشوارب "هيتلر
او شئ من هذا القبيل

158
00:14:49,424 --> 00:14:54,964
علي اي حال اسمعوا يا رجال
"لا تقلقوا بشان "دايك

159
00:14:55,222 --> 00:14:55,972
نعم

160
00:14:56,807 --> 00:15:00,555
ان قام كل منا باداء دوره
سيكون كل شئ علي ما يرام

161
00:15:04,773 --> 00:15:07,346
الي اللقاء سيرجنت-
نعم يا فتي-

162
00:15:08,360 --> 00:15:13,152
لا ادري ان كنت ساصدق هذا
و لكني سيرجنت و هذا عملي

163
00:15:13,152 --> 00:15:17,950
ليس لحماية "دايك" انما للحفاظ
علي وحدة الكتيبه

164
00:15:18,203 --> 00:15:21,239
"اتعلمون ما مشكلة "دايك
الا تعرفون؟

165
00:15:21,239 --> 00:15:24,369
انه ثري احمق مغرور من
"جامعة "ييل

166
00:15:24,626 --> 00:15:28,291
يا الهي ,لا اريد ان اكون احدهم

167
00:15:30,674 --> 00:15:35,336
قيادة الفرقه لن تسمح لي بتعيين بديل له
فقط لاني قلق بشانه

168
00:15:35,336 --> 00:15:38,928
و حتي لو وافقوا فمن
اعينه في مكانه؟

169
00:15:39,891 --> 00:15:40,923
"شيمس"

170
00:15:41,184 --> 00:15:43,093
لا تتكلم و انا اتكلم

171
00:15:43,311 --> 00:15:46,147
شيمس" شاهد افلام حروب كثيره"
و لهذا يصرخ طول الوقت

172
00:15:46,398 --> 00:15:50,443
و انتم يا حمقي لم تلتزموا باي
من اوامري, اليس كذلك؟

173
00:15:51,528 --> 00:15:52,559
او "بيكوك"؟

174
00:15:52,821 --> 00:15:57,198
انه يحاول بجديه و لكنه ليس بامكانه
قيادة الجنود اثناء الحرب

175
00:15:57,198 --> 00:16:02,409
لن اعينه قائد الكتيبه و انا ارفض ان
اعينه قائد لفصيله

176
00:16:02,664 --> 00:16:06,958
ماذا عن "كومبتون"؟-
انه الاختيار الوحيد الصائب-

177
00:16:08,086 --> 00:16:11,253
باك" قائد معارك حقيقي "
و لكن اتعلم

178
00:16:12,674 --> 00:16:16,968
انني اريد ان يكون هناك علي الاقل قائد
فصيله محنك في الكتيبه

179
00:16:16,968 --> 00:16:21,217
ليس لان الامر مهم انما لاني لا
" استطيع التخلص من "دايك

180
00:16:23,185 --> 00:16:27,313
كلنا نعرف من تحب ان يكون قائد
"كتيبة "ايزي

181
00:16:27,564 --> 00:16:30,731
المشكله ان هذا لم يعد شانك
"بعد الان يا "ديك

182
00:16:30,984 --> 00:16:34,270
يجب ان تجد شخص ما

183
00:16:40,702 --> 00:16:43,905
كلنا نتفق ان "باك كومبتون" كان
سيكون قائدا جيدا

184
00:16:43,905 --> 00:16:47,414
ان كان "وينترز" قادرا علي التخلص
"من "دايك

185
00:16:49,002 --> 00:16:53,463
و لكن "باك" لم يعد كالسابق منذ
"ان اُصيب في "هولاندا

186
00:16:53,463 --> 00:16:55,209
اصبح اكثر جديه

187
00:16:55,209 --> 00:16:58,587
وضع مسدس "لوجر" في سرواله-
يا الهي-

188
00:16:58,845 --> 00:17:03,092
انتما الاثنان لا تفعلوا شئ بمثل
هذا الغباء ,مفهوم؟

189
00:17:03,350 --> 00:17:06,304
"سنحاول ,"باك-
انا اعني ما اقول-

190
00:17:06,520 --> 00:17:09,224
و انت يا "بيل" الشرس

191
00:17:09,439 --> 00:17:14,979
لقد اضعت وقتا كثيرا لاصنع
منك شيئا مفيدا

192
00:17:15,237 --> 00:17:19,566
ان فعلت شيئا مجنونا-
اعرف ,انك ستقتلني-

193
00:17:19,825 --> 00:17:22,991
و حتي لو مت
ساقتلك مجددا

194
00:17:23,912 --> 00:17:27,779
اراكم لاحقا ساتفقد الرجال
الاخرون

195
00:17:32,462 --> 00:17:36,127
جو ماكلوسكي" المجنون"-
ماذا؟-

196
00:17:36,341 --> 00:17:40,553
"هذا الرجل اعتاد الوقوف عند "ديلانسي
و يحملق في الناس

197
00:17:40,804 --> 00:17:46,474
اعلم ان "جو ماكلوسكي" مجنون و لكن
ما علاقة هذا باي شئ؟

198
00:17:46,726 --> 00:17:49,182
باك" يذكرني به الان"

199
00:17:50,105 --> 00:17:54,482
ماذا؟-
"منذ ان اصيب في "هولاندا-

200
00:17:54,482 --> 00:18:00,440
انتظر هل تقول انه مجنون لان
جو" كان مجنونا ايضا؟"

201
00:18:00,440 --> 00:18:03,652
ان لا اقول انه مجنون
فقط اقول

202
00:18:03,652 --> 00:18:06,033
ماذا؟
ماذا تقول؟

203
00:18:06,288 --> 00:18:07,865
نسيت-
ماذا؟-

204
00:18:08,123 --> 00:18:11,159
"نسيت ,و لكن يا "بيل
انك رايته

205
00:18:11,376 --> 00:18:16,583
انه يتصرف بصوره غريبه-
كلا انه بخير-

206
00:18:19,134 --> 00:18:23,345
ما اصابه ليس بسبب اطلاق النار عليه انما
بسبب بقاؤه في تلك المستشفي

207
00:18:23,597 --> 00:18:28,887
انا كنت هناك و هي ليست بالشئ الجيد-
نعم-

208
00:18:29,102 --> 00:18:33,314
بالاضافه لانه ما ان يتعافي وياتي هنا
حتي يشعر بانه يسترد نفسه

209
00:18:34,483 --> 00:18:37,982
انا اقول لك ,"باك هومبتون" بخير

210
00:18:40,155 --> 00:18:42,527
انا جاد-
بالتاكيد, لا تصرفات غبيه -

211
00:18:42,783 --> 00:18:45,783
فهمنا ,اليس كذلك؟-
نعم-

212
00:18:46,036 --> 00:18:48,408
حسنا... جورج؟

213
00:18:51,083 --> 00:18:53,490
"لا افعال غبيه "باك

214
00:19:00,759 --> 00:19:02,965
لا يريد ان نتصرف بغباء
الي من يظن انه يتحدث؟

215
00:19:02,965 --> 00:19:08,510
الحمقي الذين يتطوعون للقفز من الطائرات
لا يوجد اغبي منهم

216
00:19:08,510 --> 00:19:10,925
نعم-
هذا صحيح-

217
00:19:11,186 --> 00:19:14,804
انا سبحت في شلالات "نياجرا" ذات مره-
نعم-

218
00:19:16,733 --> 00:19:21,691
انا اقسم هل تراهن-
ماذا في داخل برميل؟-

219
00:19:21,947 --> 00:19:25,897
كلا لم اقفز من اعلي الشلالات
انا سبحت في ماء النهر

220
00:19:26,159 --> 00:19:28,733
لا ادري-
عشرة اميال بعيدا عن الشلال-

221
00:19:28,995 --> 00:19:31,451
التيار في هذا النهر قوي جدا-
نعم-

222
00:19:31,665 --> 00:19:36,493
ابعدني ميلين عن مكان نزولي و لكني
نجحت في العبور

223
00:19:36,753 --> 00:19:40,668
الان و بالنسبه لي لا اظن ان هذا
كان شيئا غبيا

224
00:19:40,924 --> 00:19:45,467
"و لكن امي و اختي "روث
وبخاني بشده

225
00:19:45,720 --> 00:19:48,805
"نعم لابد من ذلك "ماك-
"و كذلك فعلت "فاي-

226
00:19:49,057 --> 00:19:52,556
فاي تانر" الجميله"-
"اخرس يا "جورج-

227
00:19:52,811 --> 00:19:56,429
كان لديهم حق لانك احمق

228
00:20:16,334 --> 00:20:20,747
"هل سمعتم عن "هوبلر
شئ مؤسف

229
00:20:21,381 --> 00:20:24,631
نعم سيدي هو ذلك

230
00:20:25,844 --> 00:20:28,382
هل هذا هو المسدس؟-
نعم ,هو-

231
00:20:28,638 --> 00:20:32,850
ماذا ستفعل به؟-
لا اعلم حتي الان-

232
00:20:34,394 --> 00:20:40,267
من اين انت؟اين نشات؟-
"هانتينجتون", ولاية "ويست فيرجينيا"-

233
00:20:40,484 --> 00:20:43,105
هانتينجتون"؟"-
نعم ,سيدي-

234
00:20:43,361 --> 00:20:46,031
لا اعرف هذه البلده

235
00:20:46,281 --> 00:20:49,531
ماذا كان عملك هناك؟

236
00:20:49,785 --> 00:20:53,485
انا و اخي كنا نعمل مع والدتنا
في نزل خاص بها

237
00:20:53,747 --> 00:20:55,905
و ابيك؟

238
00:20:58,376 --> 00:21:04,746
قُتل و عمري 10 سنوات في
حادث سيارة

239
00:21:06,426 --> 00:21:08,134
شئ مؤسف

240
00:21:13,391 --> 00:21:15,929
لماذا قررت الانضمام للمظليين؟

241
00:21:16,186 --> 00:21:19,887
قرات مقاله عن المظليين في
"مجلة "لايف

242
00:21:20,107 --> 00:21:23,226
تشرح كيف ان تدريباتهم
شاقة جدا

243
00:21:23,443 --> 00:21:27,821
و قالت انك ان اردت ان تنضم اليها
يجب ان تكون الافضل

244
00:21:28,073 --> 00:21:30,778
و انا اردت ان اخوض الحرب مع
الافضل ,سيدي

245
00:21:31,034 --> 00:21:33,442
هل تفتقدها؟-

246
00:21:33,703 --> 00:21:36,491
افتقد ماذا؟-
هانتينجتون"؟"-

247
00:21:39,584 --> 00:21:44,496
بصراحه ,سيدي انا لا احاول
التفكير فيها كثيرا

248
00:21:47,175 --> 00:21:49,084
من اين انت, سيدي؟

249
00:22:08,739 --> 00:22:12,902
كابتن "نيكسون" ,سيدي؟كابتن "نيكسون"؟-
ماذا؟-

250
00:22:13,702 --> 00:22:17,450
اسف لازعاجك و لكن هذا اتي
من قيادة الفرقة

251
00:22:20,625 --> 00:22:22,001
حسنا

252
00:22:25,881 --> 00:22:28,835
صباح الخير-
هل هذا امر اخلاء؟-

253
00:22:29,092 --> 00:22:32,508
ليس بالضبط انما شئ سوف يحل
مشكلة القيادة لديك

254
00:22:32,763 --> 00:22:36,048
هل نُقل "دايك"؟-
لن اساعدك في ذلك-

255
00:22:36,308 --> 00:22:40,471
القيادة قررت اخذ ضابط من
كل كتيبه

256
00:22:40,729 --> 00:22:45,391
من كل كتيبه دافعت عن "باستون" ليعود الي
الولايات المتحدة" في اجازه شهر"

257
00:22:45,609 --> 00:22:49,025
ليروج الي حملة شراء سندات الخزانه
لدعم المجهود الحربي

258
00:22:49,279 --> 00:22:52,066
و اتضح انهم اختاروني

259
00:22:54,618 --> 00:22:58,366
هذا رائع "لو" من حسن حظك-
شكرا-

260
00:22:58,622 --> 00:23:01,881
وكيف سيساعدني ذهابك؟-
انا لن اذهب-

261
00:23:01,881 --> 00:23:05,326
انا رايت "اميركا" و هذا سبب قدومي
"الي "اوروبا

262
00:23:05,587 --> 00:23:10,545
اتمني لو كانوا اخبروني ان هناك حرب
و انا لا اريد هذه الاجاره

263
00:23:10,545 --> 00:23:15,296
و لكن انا متاكد من اننا سنجد ضابطا يريد
"العوده الي "اميركا

264
00:23:16,556 --> 00:23:20,471
مبروك لوتيننت "بيكوك", لا اظن احدا
يستحق ذلك مثلك

265
00:23:20,727 --> 00:23:22,305
شكرا

266
00:23:23,647 --> 00:23:28,356
انا سيعد لانك عائد للوطن-
هذه افضل اخبار سمعتها منذ اسابيع-

267
00:23:28,610 --> 00:23:30,021
ياله من رجل

268
00:23:30,237 --> 00:23:33,440
شكرا يا رجال هذا يعني
لي الكثير

269
00:23:33,698 --> 00:23:37,317
اذهب من هنا ثلاث صيحات تحيه
"الي لوتيننت "بيكوك

270
00:23:54,719 --> 00:23:57,341
اذا اتوا الي هنا ابتسم للكاميرا

271
00:23:57,597 --> 00:24:00,468
اظهر في معنويات مرتفعه امام
من هم في الوطن

272
00:24:00,684 --> 00:24:04,432
لماذا؟-
لا اعلم-

273
00:24:04,646 --> 00:24:07,184
ماذا ينتظرنا في "فوي"؟

274
00:24:07,441 --> 00:24:11,308
علي الاقل كتيبه كامله
من المدرعات

275
00:24:11,570 --> 00:24:15,947
سمعنا ان لديهم مدافع طراز "88 "و لكننا
عجزنا عن تحديد موقعه

276
00:24:16,199 --> 00:24:19,117
و المدرعات؟-
"مثل الليله الماضيه ثلاث دبابات "تايجر-

277
00:24:19,369 --> 00:24:22,156
اتسمح لي بلحظه, سيدي؟-
نعم

278
00:24:22,372 --> 00:24:25,575
ما شعوري اذا انقذني "باتون"؟

279
00:24:25,834 --> 00:24:29,582
حسنا ,سيكون شعوري جيدا

280
00:24:29,796 --> 00:24:34,090
"لم نكن بحاجه لان ينقذنا "باتون
افهمت؟

281
00:24:34,342 --> 00:24:35,505
"جو"-
سيدي-

282
00:24:35,505 --> 00:24:37,717
اسمح لي بلحظه

283
00:24:37,971 --> 00:24:39,050
اسف ,سيدي

284
00:24:39,264 --> 00:24:43,309
اسف بشان ماذا؟ "باتون"؟
انا اوافقك الراي

285
00:24:43,560 --> 00:24:46,846
ماذا تفعل؟-
اريد العوده للقتال ,سيدي-

286
00:24:47,105 --> 00:24:50,973
انك لست بحاجه لهذا ارجع الي نقطة
الاسعاف حتي تشفي

287
00:24:50,973 --> 00:24:54,686
بصدق اريد العوده مع
الرفاق ,سيدي

288
00:24:56,865 --> 00:25:01,574
حسنا ,اذن اذهب-
شكرا سيدي-

289
00:25:05,749 --> 00:25:09,082
جو توي" ظل في نقطة الاسعاف"
لثلاثة ايام

290
00:25:09,294 --> 00:25:13,671
و الكل كان سعيدا بعودته
"خاصة "بيل

291
00:25:13,882 --> 00:25:15,341
"مرحبا "جو-
"مرحبا "بيل-

292
00:25:15,550 --> 00:25:20,129
لماذا عدت الي هنا؟-
لاتاكد انك تسيطر علي الامور-

293
00:25:20,388 --> 00:25:25,845
انا اسيطر علي الامور فقد عقدت رباط
حذائي بمفردي الاسبوع الماضي

294
00:25:25,845 --> 00:25:30,348
انظر ماذا وجدت؟-
جو توي" عاد من جديد"-

295
00:25:30,348 --> 00:25:31,804
كيف حالك "جو"؟

296
00:25:31,804 --> 00:25:35,933
بخير هربت من نقطة الاسعاف-
اين اُصبت؟-

297
00:25:35,933 --> 00:25:38,948
ما هذا؟-
"انه بديل "ويب-

298
00:25:39,199 --> 00:25:43,528
ظننته شخصا كنت اعرفه من
سنين و نسيته

299
00:25:43,787 --> 00:25:47,535
جو" اصيب في ذراعه كهدية العام الجديد"
"من سلاح الجو "الالماني

300
00:25:47,791 --> 00:25:50,994
هل اُصيب الكثيرين منكم؟-
"الكلمه هي ,"جُرح-

301
00:25:51,211 --> 00:25:53,784
انما الاصابه تحدث عندما
تقع من فوق شجره

302
00:25:54,047 --> 00:25:58,294
لا تقلق ,طالما هناك شظايا كثيره لابد
انك ستُصاب

303
00:25:58,510 --> 00:26:02,128
تقريبا كل جندي من هؤلاء اصيب
لمره واحده

304
00:26:02,389 --> 00:26:06,850
ماعدا "الي" انه اصيب مرتين انه
هبط بمظلته علي الزجاج

305
00:26:07,060 --> 00:26:09,812
ثم ضربته مفرمة بطاطس

306
00:26:10,063 --> 00:26:13,515
و بول اصابته شظية من
"دبابه في "هولاندا

307
00:26:13,734 --> 00:26:18,360
اما "جورج لوز" هذا لم يصاب ابدا
انك وغد محظوظ

308
00:26:18,613 --> 00:26:22,065
و انت ايضا مثلي-
اعتبرنا محظوظين-

309
00:26:22,284 --> 00:26:26,281
"جرح في رقبته في "هولاندا

310
00:26:26,538 --> 00:26:29,159
"و من بجواره هو "باباي

311
00:26:29,374 --> 00:26:33,242
اصيب في مؤخرته في
"نورماندي"

312
00:26:33,503 --> 00:26:37,121
باك" اصيب في مؤخرته الكبيره جدا"
"في "هولاندا

313
00:26:37,382 --> 00:26:41,250
ان من تقاليد كتيبة "ايزي" ان يصاب
افرادها في مؤخراتهم

314
00:26:41,470 --> 00:26:46,891
حتي سيرجنت "ليبتون" اصيب بشظيتين
من دبابه منفجره

315
00:26:47,142 --> 00:26:51,768
واحده في وجهه و الاخري كادت
تقطع خصيتيه

316
00:26:52,022 --> 00:26:58,903
كيف حال خصيتاك سيرجنت؟-
بخير ,"بيل" شكرا علي سؤالك-

317
00:27:00,906 --> 00:27:06,825
في الثالث من يناير عاد معظم افراد كتيبة
ايزي" لمواقهم القديمه في الغابه"

318
00:27:07,079 --> 00:27:11,990
"و الاخرين ظلوا مع الكتيبه "دي
لحماية الخط الدفاعي

319
00:27:12,626 --> 00:27:14,665
حظ طيب ,يا سيدات

320
00:27:15,796 --> 00:27:17,622
سعدت بمعرفتك

321
00:27:18,632 --> 00:27:23,044
لو كنت مكانك كنت لن اشرب كثيرا-
احترسوا لو عرض عليكم سيجاره-

322
00:27:23,303 --> 00:27:25,461
من تقصد؟لو عرض علينا سجائر؟

323
00:27:25,680 --> 00:27:27,388
"سبيرز"-
من؟-

324
00:27:27,641 --> 00:27:30,132
"لوتيننت "سبيرز

325
00:27:31,978 --> 00:27:37,269
لوتيننت "رولاند سبيرز" كان احد
قادة الكتيبه و كان اسطورة

326
00:27:38,151 --> 00:27:43,359
القصص هي اكاذيب علي اي حال-
اي قصص؟-

327
00:27:43,359 --> 00:27:44,860
اي قصص؟

328
00:27:44,860 --> 00:27:48,698
يُعتقد ان "سبيرز" اطلق النار علي احد
رجاله لانه كان مخمورا

329
00:27:48,698 --> 00:27:52,156
انت تمزح ,هذا لا يُصدق

330
00:27:52,374 --> 00:27:56,870
و يحكي عنه ايضا انه اعطي السجائر
"الي 20 اسير "الماني

331
00:27:57,129 --> 00:28:00,711
قبل ان بقتلهم-
هل قتل العشرين اسير؟-

332
00:28:00,924 --> 00:28:03,000
سمعت انهم كانوا ثلاثين

333
00:28:03,218 --> 00:28:06,219
"كريستينسون"-
"لوتيننت "سبيرز-

334
00:28:06,471 --> 00:28:09,840
قلت الاسم الصحيح اليس كذلك؟-
نعم سيدي-

335
00:28:11,309 --> 00:28:16,137
ماذا تفعلون هنا؟-
نحرس الخط الدفاعي ,سيدي-

336
00:28:17,816 --> 00:28:20,603
يجب ان تقووا مخابئكم

337
00:28:20,861 --> 00:28:23,019
لوتيننت "دايك" قال الا نفعل ذلك

338
00:28:23,280 --> 00:28:28,025
لاننا سنكون هنا ليوم واحد-
هل قال لوتيننت "دايك" هذا؟-

339
00:28:28,285 --> 00:28:31,286
اذن انسوا ما قلته لكم

340
00:28:32,748 --> 00:28:34,290
استمروا

341
00:28:37,711 --> 00:28:40,747
ايريد احدكم سيجارة؟

342
00:28:44,801 --> 00:28:45,801
انت؟

343
00:28:48,346 --> 00:28:51,182
في نهاية ما بعد ظهيرة
اليوم الثالث من يناير

344
00:28:51,182 --> 00:28:54,765
عدنا الي مواقعنا القديمه
في الغابه

345
00:28:54,765 --> 00:28:58,187
لابد انك تمزح

346
00:28:58,440 --> 00:29:01,357
سيموت احدهم

347
00:29:01,357 --> 00:29:06,568
انظر لهذا ,احد اوغاد الكتيبه الاولي
تبرز في حفرتي

348
00:29:06,568 --> 00:29:10,156
اظنهم تبرزوا في جميع
"الحفر "جو

349
00:29:11,495 --> 00:29:15,362
لا اظنهم ارداوا قضاء وقت
كبير خارج الحفر

350
00:29:17,250 --> 00:29:20,619
و "الالمان" كانوا يقصفون
مواقعنا القديمه

351
00:29:20,879 --> 00:29:25,007
كانت هناك اثار كثيره
لتحطم الاشجار

352
00:29:25,258 --> 00:29:29,755
احذروا في استخدام الاضواء و خففوا
الضوضاء فنحن نقترب

353
00:29:38,563 --> 00:29:41,564
عبر الحقل استطيع رؤية
قوات العدو

354
00:29:41,817 --> 00:29:46,858
لم اكن اري مدفعيتهم و لكني
اعرف انها هناك

355
00:29:48,990 --> 00:29:52,739
الالمان" ظلوا يقصفون هذه المنطقه"
"بمدافع طراز" 88

356
00:29:52,994 --> 00:29:58,451
استهدفوا كل هذه المنطقه-
ربما لديهم الان هدف اخر-

357
00:29:58,708 --> 00:30:00,915
كلا ,انهم ينتظرون-
ينتظرون ماذا؟-

358
00:30:01,169 --> 00:30:05,084
ينتظرون ان نعاود احتلال المكان-
يجب ان نتراجع-

359
00:30:05,340 --> 00:30:10,679
كلا ان مهمتنا ان ندافع عن هذا المكان
و لكن علينا ان نقوي مخابئنا

360
00:30:10,929 --> 00:30:16,552
....اذا استهدفونا ربما-
سندافع عن الموقع ,هنا "ليبتون" علي حق-

361
00:30:16,810 --> 00:30:20,013
سنقوي مخابئنا و نثبت
في مواقعنا

362
00:30:20,230 --> 00:30:25,272
لن نتراجع اليس كذلك ,لوتيننت؟

363
00:30:27,320 --> 00:30:32,148
اليس كذلك لوتيننت؟-
حسنا ,انتم جميعا اهتموا بذلك-

364
00:30:32,409 --> 00:30:35,114
يجب ان اعود للحديث
مع الكتيبه

365
00:30:37,414 --> 00:30:40,534
يجب ان نتحرك-
نعم-

366
00:30:43,628 --> 00:30:45,668
هيا-
"شكرا ,"ليب-

367
00:30:45,922 --> 00:30:50,050
ساحضر لك المزيد من الاشجار-
اشكرك-

368
00:31:12,741 --> 00:31:16,157
قذائف ,اختبئوا

369
00:31:18,830 --> 00:31:20,206
اختبئوا

370
00:31:24,294 --> 00:31:25,919
"انها مدافع" 88

371
00:31:26,171 --> 00:31:28,210
هيا لنجد مكان للاختباء

372
00:31:28,423 --> 00:31:30,831
انهم يصوبون علينا بدقه متناهيه

373
00:31:31,843 --> 00:31:35,923
اختبؤا ابحثوا عن خنادق
هيا اختبئوا

374
00:31:36,181 --> 00:31:40,226
ادخلوا الي الحفر-
اختبئوا-

375
00:31:44,231 --> 00:31:46,022
هيا ,اختبئوا

376
00:31:49,528 --> 00:31:50,248
اختبئوا

377
00:31:52,781 --> 00:31:54,240
اللعنه

378
00:32:03,417 --> 00:32:07,829
هيا اختبئوا ,اختبئوا

379
00:32:15,595 --> 00:32:18,549
لاسباب معينه كل ما كنت
افكر فيه

380
00:32:18,765 --> 00:32:21,766
هو الاحتفال بالرابع من يوليو
و انا صغير

381
00:32:21,766 --> 00:32:26,478
كنت اصنع الالعاب الناريه و
القنابل الصغيره

382
00:32:26,941 --> 00:32:29,492
كنت احب ان افجر كتل الطين
و احطم الزجاجات

383
00:32:29,696 --> 00:32:31,315
و كنت انتظر هذا اليوم
طول العام

384
00:32:32,696 --> 00:32:38,817
و في هذا اليوم رايت ما لم اره ابدا من
الاستخدام المذهل لقوة النيران

385
00:32:39,077 --> 00:32:42,992
و لم اكن لاضحك ان علمت ما حدث
"الي "جو توي

386
00:33:43,225 --> 00:33:46,973
يجب ان نري ان كان احدا اصيب-
"هذا ما يرده "الالمان-

387
00:33:47,229 --> 00:33:50,432
الالمان سيحاولون استدراجنا
للخروج في مكان مكشوف

388
00:34:00,283 --> 00:34:05,658
ليبقي الجميع في حفرهم
ليبقي الجميع في حفرهم

389
00:34:05,872 --> 00:34:08,446
هل تستطيع السير؟
ابحث عن حفره

390
00:34:08,750 --> 00:34:10,909
يجب ان انهض

391
00:34:14,131 --> 00:34:16,337
يجب ان انهض

392
00:34:18,427 --> 00:34:20,752
يجب ان انهض

393
00:34:23,056 --> 00:34:25,464
اريد خوذتي

394
00:34:26,393 --> 00:34:29,678
اريد المساعده-
هل سمعت هذا؟-

395
00:34:29,938 --> 00:34:32,394
اريد المساعده-
هل هذا "جو"؟-

396
00:34:34,317 --> 00:34:36,357
"نعم اظن ان هذا "جو

397
00:34:37,154 --> 00:34:38,154
اثبت

398
00:34:39,948 --> 00:34:44,906
ابقوا منخفضين ,ابقوا منخفضين-
ابقوا منخفضين و ظلوا في حفركم-

399
00:34:45,162 --> 00:34:49,076
ابقوا في حفركم-
العون-

400
00:34:49,332 --> 00:34:54,244
العون ,هل من احد هنا؟-
يا الهي-

401
00:34:54,463 --> 00:34:59,504
يجب ان انهض ,يجب ان انهض

402
00:35:01,428 --> 00:35:07,431
اللعنه ,هيا "جو" ,هيا يا صديقي
هيا هيا ,يا صديقي

403
00:35:07,431 --> 00:35:10,637
انت قلت انك ستعود
لاميركا" قبلي"

404
00:35:10,637 --> 00:35:13,564
انت لن تغادر الي اي مكان
انت بخير

405
00:35:13,815 --> 00:35:17,516
يجب ان احضر خوذتي-
"انسها يا "جو-

406
00:35:17,778 --> 00:35:21,562
هل من احد هناك؟ العون-
تماسك-

407
00:35:23,950 --> 00:35:26,192
من هذا؟-
"هيف" و "بيب"-

408
00:35:26,453 --> 00:35:29,703
تماسك-
"هيا اخرجني من هنا يا "ليب-

409
00:35:31,500 --> 00:35:33,291
يجب ان اذهب الي الحفره

410
00:35:33,291 --> 00:35:37,671
انت معي ,هيا "جو" ,انت معي-
يجب ان اذهب الي الحفره-

411
00:35:40,217 --> 00:35:42,008
"هيا "جو

412
00:35:43,804 --> 00:35:45,346
تماسك

413
00:35:45,722 --> 00:35:46,837
هل انت بخير؟-
نعم-

414
00:35:47,099 --> 00:35:49,091
هيا ,هيا

415
00:35:49,091 --> 00:35:52,138
يبدو انني بالغت في غطاء
حفرتي؟

416
00:35:52,687 --> 00:35:56,602
القذائف قادمه-
القذائف قادمه-

417
00:35:57,734 --> 00:35:58,454
اختبؤا

418
00:36:07,536 --> 00:36:10,620
هيا ,هيا ,اسرعوا

419
00:36:10,872 --> 00:36:14,537
جارنو" سوف تقصف"
هيا ,هيا

420
00:36:14,793 --> 00:36:17,462
تحرك "بيل" تحرك

421
00:36:18,588 --> 00:36:23,500
"هيا "جو-
اثبت ,ساحضر لك ساساعدك-

422
00:36:24,261 --> 00:36:25,011
كلا

423
00:36:28,598 --> 00:36:29,598
مسعف

424
00:36:36,523 --> 00:36:40,390
خلال موجة القصف الثانيه
لم اعد اضحك

425
00:37:17,564 --> 00:37:18,595
"ليب"

426
00:37:21,485 --> 00:37:23,773
هل انت بخير؟

427
00:37:26,531 --> 00:37:28,987
ابق منخفض

428
00:37:29,242 --> 00:37:32,991
ابق منخفض-
سيرجنت "ليبتون"؟-

429
00:37:33,246 --> 00:37:37,540
نظم الامور هنا و انا سوف اذهب للحصول
علي المساعده

430
00:37:40,754 --> 00:37:41,474
اللعنه

431
00:37:47,427 --> 00:37:49,752
الي اين يذهب؟-
لا اعرف-

432
00:37:49,752 --> 00:37:52,681
اطلب قيادة الكتيبه ليطالبوا
بالامدادات

433
00:37:52,681 --> 00:37:54,889
الكتيبه

434
00:38:07,864 --> 00:38:08,864
مسعف

435
00:38:19,459 --> 00:38:22,875
ابقوا مستعدين فقد يحاولوا
اختراق صفوفنا

436
00:38:22,875 --> 00:38:25,086
انت بخير يا "رئه واحده"؟-
سيرجنت-

437
00:38:25,086 --> 00:38:26,585
كيف حالك "باباي"؟

438
00:38:26,585 --> 00:38:29,878
"مستعد تماما لقتل "الالمان
"ليب"

439
00:38:40,480 --> 00:38:43,434
دكتور ,ماذا يمكنني ان افعله؟-
امسك هذا-

440
00:38:45,569 --> 00:38:47,727
الديك سيجاره؟-
نعم-

441
00:38:48,739 --> 00:38:54,077
يا الهي ,ماذا ينبغي علي الفرد ان يفعل
ليُقتل هنا؟

442
00:38:54,077 --> 00:38:57,578
بيل" اذهب انت اولا"-
حاضر ,دكتور-

443
00:38:57,789 --> 00:39:00,161
هنا
خذوا هذا الرجل

444
00:39:00,417 --> 00:39:05,542
اصابوا "جارنير" هذه المره-
سنعتني بك ايها الجندي-

445
00:39:08,300 --> 00:39:10,127
فقط ارقد علي ظهرك

446
00:39:13,972 --> 00:39:17,637
جو" اخبرتك اني ساسبقك في العوده"
"الي "اميركا

447
00:39:18,977 --> 00:39:20,555
"ليب"

448
00:39:23,774 --> 00:39:25,565
كيف حال "باك"؟

449
00:39:26,818 --> 00:39:29,523
لوز" كيف حال "باك"؟"-
انه بخير-

450
00:39:29,780 --> 00:39:32,021
هل انت متاكد؟-
نعم انه بخير-

451
00:39:32,532 --> 00:39:35,782
يجب ان تذهب و تكلمه

452
00:39:38,163 --> 00:39:39,954
حسنا

453
00:39:49,633 --> 00:39:54,378
البعض يقولون ان "باك" تغير بعدما اصيب
في "هولاندا" و هذا محتمل

454
00:39:54,638 --> 00:39:59,549
و هناك شئ اصابه عندما راي
توي" و "جارنير" مصابين"

455
00:40:08,652 --> 00:40:13,610
التقرير الرسمي قال انه استبعد بسبب اصابة
ساقه بسبب البقاء في الخنادق

456
00:40:13,610 --> 00:40:17,696
و لم يقولوا اي شئ عن
فقده لاصدقائه

457
00:40:23,834 --> 00:40:26,503
باك" كان قائد معارك عظيم"

458
00:40:26,753 --> 00:40:29,956
جُرح في "نورماندي" ثم
"في "هولاندا

459
00:40:29,956 --> 00:40:34,295
و تلقي نيشان "النجمه الفضيه" لاخذه هذه
" المدافع "الالمانيه" في "نورماندي

460
00:40:34,295 --> 00:40:37,636
"لقد اخذ كل شئ يمكن "للالمان
ان يقصفونا به

461
00:40:38,682 --> 00:40:40,639
"لوتيننت "كومبتون

462
00:40:42,185 --> 00:40:47,143
جامعة "اوكلا" لم تفز بدوري الجامعات
ربما لانك لم تكن هناك

463
00:40:47,399 --> 00:40:52,559
لابد انك تعلم جنودك الصغار
متعة الرياضه

464
00:40:52,821 --> 00:40:58,575
جميعنا نعرف كم انت شاب رائع
و ان قلبك مُحب للجميع

465
00:41:01,997 --> 00:41:06,955
اظنه لم يتحمل رؤية "توي" و
جارنير" ممزقين"

466
00:41:07,210 --> 00:41:11,078
و لم يسقط من نظر اي شخص
بسبب هذا

467
00:41:20,724 --> 00:41:22,348
"مرحبا "بول

468
00:41:23,226 --> 00:41:27,390
بخروج "باك" من الخط لم يكن
"هناك اي بديل ل "دايك

469
00:41:27,390 --> 00:41:29,557
علي الاقل فيمن نعرفهم

470
00:41:29,557 --> 00:41:31,227
شكرا

471
00:41:33,278 --> 00:41:34,903
"ماك"

472
00:41:36,073 --> 00:41:39,323
"ماك" انا ابحث عن لوتيننت "دايك"-
نعم سيرجينت-

473
00:41:39,323 --> 00:41:43,870
كنا مع "دايك" ثم ذهب ليتمشي

474
00:41:48,710 --> 00:41:51,747
البرق السادس اختُطف

475
00:41:52,005 --> 00:41:54,543
لقد بحثنا في كل مناطق
الغابات

476
00:41:54,543 --> 00:41:57,041
و نظفنا الغابات التي في
"شرق "فوي

477
00:41:57,267 --> 00:41:59,934
"و فيما بعد قامت كتيبة "ايزي
و باقي الفرقه 506

478
00:41:59,934 --> 00:42:01,528
" نظفت الغابات غرب "فوي

479
00:42:02,046 --> 00:42:04,512
و و اجهتنا مقاومه بسيطه

480
00:42:04,768 --> 00:42:08,468
ما عدد قتلي العمليات-
ثلاثة عشر-

481
00:42:08,468 --> 00:42:12,431
يا رفاق انتم تعرفون انه لا يوجد سبب
لاكذبكم ,اليس كذلك؟

482
00:42:12,692 --> 00:42:14,602
انظر ,هذا هو ما رايته

483
00:42:14,602 --> 00:42:18,111
و كان شيئا لا يعقل و قد
لا تصدقني

484
00:42:18,111 --> 00:42:22,113
انتم تعرفون من يركض بدون خوذه
او معدات او اي شئ

485
00:42:22,113 --> 00:42:28,655
سيرجنت "ليبتون" نظم الامور هنا و انا"
"ساذهب للحصول علي المساعده

486
00:42:28,875 --> 00:42:31,117
"اريد ان انظف اوراق اشجار السنديان"

487
00:42:31,117 --> 00:42:33,204
"لوز"-
احمق-

488
00:42:33,204 --> 00:42:36,416
هذا جيد -
يا رفاق-

489
00:42:36,416 --> 00:42:39,509
طاب مساءكم جميعا-
"الي اللقاء "لوز-

490
00:42:39,719 --> 00:42:41,095
ماذا تريد سيرجنت؟

491
00:42:41,095 --> 00:42:44,217
هناك امران
"الاول ,انطباع جيد عن "دايك

492
00:42:44,217 --> 00:42:47,641
كنت اظن ان الامر انتهي-
انت فهمت الامر جيدا-

493
00:42:47,641 --> 00:42:52,936
ثانيا ,لا تفعل ذلك مجددا خاصة
ما قلت انه قاله لي

494
00:42:52,936 --> 00:42:56,524
هذا لا يفيد اي احد ,تمام؟-
فهمت-

495
00:42:56,524 --> 00:42:58,070
تمام

496
00:43:00,866 --> 00:43:01,866
احمق

497
00:43:08,707 --> 00:43:10,616
القصف قادم

498
00:43:28,351 --> 00:43:32,266
لوز", "لوز" هيا"
لوز" اسرع"

499
00:43:32,522 --> 00:43:36,022
"تحرك ,"لوز

500
00:43:36,234 --> 00:43:41,905
ابق منخفضا, ابق منخفضا ,هيا
تعال هنا "لوز" ,هيا

501
00:43:42,157 --> 00:43:44,826
لوز" هيا"
لوز" هيا"

502
00:43:45,077 --> 00:43:47,484
"هيا "لوز

503
00:44:16,566 --> 00:44:20,267
"ماك" و "بينكالا"-
ماذا؟-

504
00:44:20,529 --> 00:44:23,399
ماك" و "بينكالا" اُصيبا"

505
00:44:31,331 --> 00:44:33,075
مسعف

506
00:44:37,212 --> 00:44:39,881
"هاشي"-
اللعنه ,انه كتفي-

507
00:44:40,132 --> 00:44:43,583
هيا انهض ,تحرك

508
00:44:47,222 --> 00:44:50,887
ابقوا منخفضين القصف قادم

509
00:45:12,581 --> 00:45:16,115
ظننت لا تدخن-
انا لا ادخن-

510
00:45:27,512 --> 00:45:31,510
القذيفه التي اصابت الحفره التي كنت
فيها مع "لوز" لم تنفجر

511
00:45:31,510 --> 00:45:37,188
"و التي اصابت حفرة "ماك" و "بينكالا
انفجرت هكذا كان الامر

512
00:45:37,397 --> 00:45:40,315
ماك" و "بينكالا"  كانا"
رجلان جيدان

513
00:45:42,736 --> 00:45:44,775
موتهما هز "مالاركي" بشده

514
00:45:44,988 --> 00:45:48,357
"اعز اصدقاءه كانوا "كومبتون
"و "ماك" و "بينكالا

515
00:45:48,357 --> 00:45:52,198
و في اقل من اسبوع راهما
قتيلين

516
00:45:53,580 --> 00:45:56,415
الكلمه؟-
الرجال في الخط في حاله جيده-

517
00:45:56,415 --> 00:45:58,374
تم امدادهم بالطعام من جديد

518
00:45:58,627 --> 00:46:01,830
و اذا نقصنا شئ سنحصل
علي معونات بسرعه

519
00:46:02,089 --> 00:46:04,295
حسنا؟تمام

520
00:46:24,986 --> 00:46:29,067
فيما بعد خلال هذا اليوم عدنا الي مواقعنا
"علي مشارف "فوي

521
00:46:29,067 --> 00:46:32,277
كنا جميعا قلقين علي
"مالاركي"

522
00:46:32,536 --> 00:46:34,528
مالارك"؟"

523
00:46:38,667 --> 00:46:45,548
اظنني سمعتك تقول انك ستاخذ المسدس
الالماني" هديه لاخيك في الوطن؟"

524
00:46:53,390 --> 00:46:58,135
حسنا لم لا تعطيه هذا؟

525
00:47:02,023 --> 00:47:04,811
هذا مسدس طراز "هوز" اليس كذلك؟

526
00:47:05,068 --> 00:47:09,196
نعم كنت ساتخلص منه
......و لكنني

527
00:47:09,448 --> 00:47:11,440
لا ادري

528
00:47:12,784 --> 00:47:18,123
كابتن "وينترز"  يتساءل ان كنت
تريد العوده الي قيادة الكتيبه

529
00:47:18,373 --> 00:47:21,244
و تعمل كمبعوثه لعدة ايام

530
00:47:24,421 --> 00:47:28,466
بلغه شكري و لكني
سابقي هنا

531
00:47:29,885 --> 00:47:34,511
لماذا لا ترجع لمدة ساعه
"لتودع "باك

532
00:47:34,511 --> 00:47:37,302
انا واثق ان ذلك يعني له
الشئ الكثير

533
00:47:42,397 --> 00:47:43,560
حسنا

534
00:47:46,777 --> 00:47:48,935
انتبه لهذا

535
00:47:50,280 --> 00:47:52,771
العوده لمسافة 50 يارده
لمدة ساعه

536
00:47:52,771 --> 00:47:56,994
تصنع فارق كبير في راحة
الجندي النفسيه

537
00:48:00,290 --> 00:48:02,995
في اليوم التالي للقصف

538
00:48:02,995 --> 00:48:07,296
رايت جنديا يحاول ان يحفر
خندقه بيديه العاريتين

539
00:48:07,296 --> 00:48:11,212
و لم يلاحظ ان اظافره تقطعت

540
00:48:11,212 --> 00:48:15,928
قمت باخراجه من المكان بسرعه من اجل
سلامتنا و ليس من اجل سلامته هو

541
00:48:16,181 --> 00:48:21,970
الخوف مثل السم اثناء المعارك كلنا نشعر
به و لكن لا يمكننا ان نظهره

542
00:48:22,229 --> 00:48:25,894
الخوف مُدمر و مُعدي

543
00:48:27,651 --> 00:48:30,023
قلت لك اني بدات
في التدخين

544
00:48:36,368 --> 00:48:40,200
باك" لم يعد كسابق عهده منذ اصابة"
"توي" و "جارنير"

545
00:48:40,200 --> 00:48:43,907
اظنه كان يحتاج بعض الوقت
بعيدا عن المعارك

546
00:48:56,096 --> 00:48:59,631
قصف يومي الثالث و
التاسع من يناير

547
00:48:59,631 --> 00:49:03,177
كانت اسوا مرحله لرجال
"كتيبة "ايزي

548
00:49:03,177 --> 00:49:05,761
و في ذلك الوقت لم ينهار سوي
عدد محدود من الرجال

549
00:49:05,761 --> 00:49:10,912
و لكني كنت اعرف ان الضغط الذي كنا
نعانيه من القصف المستمر

550
00:49:11,126 --> 00:49:11,980
كان من الممكن ان
يجعلهم ينهاروا

551
00:49:12,227 --> 00:49:16,698
كنت اخشي ان يفقدوا التركيز
او تنخفض معنوياتهم

552
00:49:16,698 --> 00:49:20,366
و هذا شئ خطير خاصة
اثناء المعارك

553
00:49:20,366 --> 00:49:23,704
و التي كان ينتظرنا
منها الكثير

554
00:49:25,125 --> 00:49:27,497
"مشطنا شرق وغرب "فوي

555
00:49:27,497 --> 00:49:33,008
و حان وقت الهجوم علي "فوي" نفسها
و كنت اخشي هذا الهجوم

556
00:49:33,008 --> 00:49:37,338
الرجال الذين تدربوا في "تاكوا" لن يخرجوا
من هذا الهجوم سالمين

557
00:49:37,338 --> 00:49:42,139
بل انني بدات اتسائل ان كان سينجو
اي منا علي الاطلاق

558
00:49:42,139 --> 00:49:46,603
نحن من سيقود الهجوم و
المشكله في تقديري

559
00:49:46,603 --> 00:49:49,689
ان كتيبة "ايزي" لم يكن لديها قائد
حتي الان

560
00:50:00,869 --> 00:50:06,492
ليلة الهجوم فعلت شيئا لم اظن انني
قادر علي فعله

561
00:50:14,174 --> 00:50:15,882
"ليب"

562
00:50:17,552 --> 00:50:21,632
لم اظنك من المدخنين-
و لا انا-

563
00:50:25,435 --> 00:50:28,935
"الكتيبه "دي" لوتيننت "سبيرز
اوامر الدوريه

564
00:50:30,315 --> 00:50:31,690
اذن؟

565
00:50:31,942 --> 00:50:34,812
"فقط كنا نراقب "فوي
و لا توجد احداث

566
00:50:35,070 --> 00:50:38,106
اتريد قهوه؟-
كلا ,شكرا ,سيدي-

567
00:50:40,242 --> 00:50:43,990
ما وضع كتيبة "ايزي"؟-
الرجال اشداء و مستعدين-

568
00:50:43,990 --> 00:50:46,119
ساقود الفصيله الثانيه غدا

569
00:50:46,331 --> 00:50:51,918
"انها اضعف الفصائل بعد فقد "توي
"و "جارنير" و "ماك" و "بينكالا

570
00:50:52,170 --> 00:50:54,578
ثقتي كامله بالرجال

571
00:50:54,840 --> 00:50:55,590
جيد

572
00:51:01,138 --> 00:51:05,218
و لكن ليس لدي ثقه بالقائد

573
00:51:06,143 --> 00:51:09,262
لوتيننت "دايك" كانه غير
موجود كابتن

574
00:51:09,521 --> 00:51:10,321
كما لو كان ليس هنا

575
00:51:15,318 --> 00:51:20,064
سيكون هناك بالغد-
افهم انه سيكون هناك بجسده-

576
00:51:20,323 --> 00:51:24,867
غدا هو يوم الثبات و سيتوجب عليه
ان يقود هؤلاء الرجال

577
00:51:25,120 --> 00:51:28,655
,يجب ان يتخذ قراراته
.....سيدي و

578
00:51:28,915 --> 00:51:33,376
و سيتسبب في قتل العديد من
"الرجال في كتيبة "ايزي

579
00:51:37,215 --> 00:51:41,083
شكرا سيرجنت, هذا كل شئ-
نعم ,سيدي-

580
00:51:44,389 --> 00:51:49,300
قلت ما يجب علي ان اقوله وليس
بوسع "وينترز" عمل شئ

581
00:51:52,439 --> 00:51:56,104
لا يمكن نقل قائد كتيبه
مترابطه

582
00:51:56,104 --> 00:51:59,811
بسبب مخاوف احد
ضباط الصف

583
00:51:59,811 --> 00:52:04,152
انها بضعة امتار تجتازها حتي تصل
"الي "فوي

584
00:52:04,152 --> 00:52:06,153
انها مسافه بسيطه

585
00:52:06,411 --> 00:52:09,863
قطاعين من المدافع الرشاشه
سيقوموا بتغتطيتكم

586
00:52:10,082 --> 00:52:14,079
الكتيبه الثالثه ستاتي من الشرق
لتشتيت العدو

587
00:52:14,079 --> 00:52:16,245
الكتيبه "دي" ستكون احتياطي

588
00:52:16,245 --> 00:52:19,458
المهم ان تدخلوا الي
هناك بسرعه

589
00:52:19,716 --> 00:52:23,928
قبل ان يركزوا مدافع الهاون و
مدفعيتهم الثقيله عليكم

590
00:52:23,928 --> 00:52:25,922
واضح؟-
واضح-

591
00:52:26,181 --> 00:52:30,510
انا اعتمد عليك
نفذو ا المهمه

592
00:52:43,949 --> 00:52:47,614
نيران تغطيه-
هيا بنا ,استمروا في الحركه-

593
00:52:49,704 --> 00:52:52,196
نيران تغطيه

594
00:52:54,584 --> 00:52:56,458
هيا ,هيا ,هيا-
استمروا في الحركه-

595
00:53:03,135 --> 00:53:05,127
هيا بنا ,هيا بنا

596
00:53:07,472 --> 00:53:10,426
نيران تغطيه-
اطلقوا النار-

597
00:53:11,935 --> 00:53:14,058
"اضغط عليهم, "شيمس

598
00:53:15,480 --> 00:53:17,722
استمروا في الحركه-
استمروا في الحركه-

599
00:53:19,693 --> 00:53:21,270
الالمان" مكشوفين"

600
00:53:23,989 --> 00:53:26,231
استمروا في الحركه
استمروا في الحركه

601
00:53:26,491 --> 00:53:28,199
ثلاثه بالداخل

602
00:53:30,829 --> 00:53:32,786
انتظروا ,اين "فولي"؟

603
00:53:33,999 --> 00:53:36,454
"راندلمان"

604
00:53:36,710 --> 00:53:38,453
"ليبجوت"

605
00:53:39,379 --> 00:53:41,419
اين الفصيله الاولي
بحق الجحيم؟

606
00:53:44,843 --> 00:53:47,760
اثبتوا-
استمروا في الحركه-

607
00:53:48,013 --> 00:53:50,089
كتيبة "ايزي", انتظروا

608
00:53:50,089 --> 00:53:54,429
الفصيله الثانيه انتظروا-
هلا تحركت؟-

609
00:53:54,686 --> 00:53:57,473
اطلب "فولي" علي جهاز الاشاره-
تحرك-

610
00:53:57,731 --> 00:54:03,105
سيدي ,يجب ان نتخذ ساتر-
اختبئوا ,اختبئوا-

611
00:54:03,361 --> 00:54:04,560
ماذا؟

612
00:54:06,740 --> 00:54:08,779
"ايزي" احمر "ايزي"-
سته, انتهي-

613
00:54:09,034 --> 00:54:11,240
سته ,"ايزي" الي الامام

614
00:54:11,953 --> 00:54:14,491
ايزي", احمر"
انتظر للسادسه

615
00:54:14,706 --> 00:54:20,661
فولي" عد الي حيث استطيع رؤيتك"
اللعنه

616
00:54:20,921 --> 00:54:24,835
الفصيله الاولي اثبتوا اثبتوا
مارتن" اختبئ"

617
00:54:25,092 --> 00:54:27,131
تعال معي-
معك ,سيدي-

618
00:54:28,678 --> 00:54:30,054
اطلق النار

619
00:54:31,765 --> 00:54:34,256
تراجعوا
تراجعوا

620
00:54:35,310 --> 00:54:36,685
اختبئوا

621
00:54:37,312 --> 00:54:40,313
اللعنه-
الي الامام-

622
00:54:41,775 --> 00:54:45,144
هيرون" ,خلفي"-
تراجع-

623
00:54:45,144 --> 00:54:46,731
ابق خلفي

624
00:54:46,988 --> 00:54:50,903
الفصيله الثانية اثبتوا-
اتبعوا "ليبتون" اختبئوا-

625
00:54:51,159 --> 00:54:54,030
ماذا تفعل؟
لماذا توقفنا؟

626
00:54:54,287 --> 00:54:56,743
تراجعوا
تراجعوا

627
00:54:56,998 --> 00:54:59,240
روجر", "كيدناب" استعدوا للسته"

628
00:54:59,501 --> 00:55:03,202
لوتيننت ما الخطه؟-
لا اعلم-

629
00:55:03,880 --> 00:55:05,873
اطلب "دايك" الان

630
00:55:06,091 --> 00:55:08,843
ما هي الخطه؟-
كابتن "وينترز", سيدي-

631
00:55:08,843 --> 00:55:13,091
اعطنا خطه-
حسنا "فولي", خذ رجالك-

632
00:55:13,473 --> 00:55:19,013
التف برجالك خلف القريه و
هاجمهم من المؤخره

633
00:55:19,688 --> 00:55:21,515
لا يمكننا ان نبقي هنا

634
00:55:21,732 --> 00:55:24,353
اتريد من الفصيله الثالثه ان
تهاجم بمفردها؟

635
00:55:24,353 --> 00:55:28,524
سنقوم بتغطيتكم بالنيران-
سنكون بمفردنا هناك-

636
00:55:28,524 --> 00:55:32,362
سنمدكم بنيران تغطيه

637
00:55:38,749 --> 00:55:41,322
هيا, الي الامام

638
00:55:41,585 --> 00:55:46,081
يجب ان تتحدث مع كابتن
وينترز" ,سيدي"

639
00:55:48,091 --> 00:55:50,333
سيدي, حسنا ها هي

640
00:55:50,594 --> 00:55:54,176
سنقوم بحركة التفاف وتطويق
من المؤخره

641
00:55:54,431 --> 00:55:57,634
راميرز" و رجلين اقضي عليهم اختبا "
خلف هذه المنضده

642
00:55:57,893 --> 00:56:00,181
هيا ,هيا

643
00:56:00,395 --> 00:56:02,554
اللعنه-
يا الهي-

644
00:56:03,523 --> 00:56:06,358
ويب" تحرك و"
اختبا

645
00:56:15,994 --> 00:56:17,536
نيران تغطيه الان

646
00:56:19,831 --> 00:56:22,405
بيركونتي" انت معي"

647
00:56:22,626 --> 00:56:25,117
اريد تغطيه

648
00:56:26,671 --> 00:56:30,372
كيف حالك "بيركونتي"؟-
اصابوا مؤخرتي-

649
00:56:32,052 --> 00:56:35,587
ابق منخفض-
فقدنا خمسة رجال هل يمكنك تحديد الموقع؟-

650
00:56:35,847 --> 00:56:41,352
المبني ذا السطح المائل-
المبني ذا السطح المائل-

651
00:56:47,109 --> 00:56:52,483
سيدي نحن اهداف سهله هنا
يجب ان نتحرك

652
00:56:52,739 --> 00:56:57,485
يجب ان نستمر في الحركه-
"ديك" كابتن "وينترز"-

653
00:56:57,744 --> 00:57:03,284
لا تذهب الي هناك انت قائد الكتيبه
ارجع الي هنا

654
00:57:04,042 --> 00:57:09,333
"افهم ارتباطك بكتيبة "ايزي-
سبيرز" تعال هنا"-

655
00:57:09,589 --> 00:57:12,793
اذهب لدعم "دايك" و استمرار
الهجوم

656
00:57:16,346 --> 00:57:19,797
هيا يا جندي-
ويب" تراجع انت مكشوف"-

657
00:57:20,642 --> 00:57:25,185
تراجع ,تراجع-
هيا "ويب" هيا ,يا فتي-

658
00:57:27,149 --> 00:57:30,399
"اثبت "بيركو-
اطلقوا النار-

659
00:57:32,821 --> 00:57:36,984
ماذا نفعل؟-
هيا بنا-

660
00:57:37,784 --> 00:57:40,951
"انا ساتولي القياده, سيرجنت "ليبتون-
هنا-

661
00:57:40,951 --> 00:57:44,454
ماذا ليدنا؟-
الكتيبه منشره هنا-

662
00:57:44,454 --> 00:57:46,950
الفصيله الاولي حاولت الالتفاف

663
00:57:46,950 --> 00:57:50,081
و هم عالقون بسبب قناص
في هذا المبني

664
00:57:50,081 --> 00:57:54,716
اريد هاونات و قاذفات قنابل حتي
تتحرك الفصيله الاولي

665
00:57:54,716 --> 00:57:57,969
و الجميع يتبعوني-
الحمد لله-

666
00:57:59,222 --> 00:58:01,927
تحركوا-
الفصيله الثالثه ,هيا بنا-

667
00:58:03,268 --> 00:58:06,103
لقد سمعتم الامر الفصيله الثانيه
في القياده

668
00:58:06,354 --> 00:58:09,190
"سيرجنت "الي-
تمام سيرجنت-

669
00:58:12,819 --> 00:58:16,105
حسنا, الفصيله الاولي, تحركوا
تحركوا

670
00:58:16,364 --> 00:58:20,279
الفصيله الثانيه ,قفوا-
تحركوا-

671
00:58:20,535 --> 00:58:24,865
قفوا علي اقدامكم اللعينه
تحركوا ,هيا

672
00:58:27,793 --> 00:58:31,956
هيا لننال من الاوغاد
الجانب الايمن

673
00:58:32,214 --> 00:58:33,791
اطلقوا النار

674
00:58:35,842 --> 00:58:38,843
هيا تحركوا-
اطلقوا النار-

675
00:58:39,096 --> 00:58:41,551
اطلقوا النار-
اختبئوا-

676
00:58:41,807 --> 00:58:43,384
اطلقوا النار

677
00:58:44,893 --> 00:58:48,392
تحركوا ,تحركوا ,تحركوا-
هيا ,هيا-

678
00:58:50,357 --> 00:58:51,981
جندي الاشارة ,تعال هنا

679
00:58:52,234 --> 00:58:55,318
اختبئوا-
اطلقوا النار-

680
00:58:55,987 --> 00:58:57,150
سيدي

681
00:58:57,447 --> 00:58:58,478
"ليبتون"-

682
00:58:59,866 --> 00:59:02,404
نحن في حالة قتال شوارع
ايزي" سته انتهي"

683
00:59:02,404 --> 00:59:06,326
ماذا تري "ليبتون"؟-
مدرعات و كثير من المشاه-

684
00:59:06,581 --> 00:59:09,915
الكتيبه "اي" من المفترض ان تكون
في الجانب الاخر

685
00:59:09,915 --> 00:59:11,579
هل تلتقط اي اشاره؟-
كلا

686
00:59:11,579 --> 00:59:14,920
"ان لم نتصل بالكتيه "اي
سيبتعدون عنا

687
00:59:15,173 --> 00:59:18,459
صحيح انتظر هنا-
الوضع, الوضع ,"ايزي" سته-

688
00:59:18,718 --> 00:59:20,510
ماذا؟

689
00:59:32,065 --> 00:59:35,517
في البدايه لم يصوب
الالمان" عليه"

690
00:59:35,819 --> 00:59:38,986
لم يكونوا يصدقون
ما يروا

691
00:59:39,239 --> 00:59:41,647
و لم يكن هذا هو الشئ
المذهل

692
00:59:41,647 --> 00:59:48,029
"المذهل انه التقي بالكتيبه "اي
ثم عاد

693
01:00:19,613 --> 01:00:24,358
اسرنا ما يزيد عن مائة الماني و بعد ذلك
اصبحت المعركه مجرد تمشيط

694
01:00:24,618 --> 01:00:29,114
هيا بنا ,تحركوا
خذوهم الي الحظيره

695
01:00:32,918 --> 01:00:34,542
اجلس

696
01:00:37,964 --> 01:00:42,045
قناص-
اختبئوا-

697
01:00:45,680 --> 01:00:48,088
هيا ,هيا

698
01:00:48,308 --> 01:00:50,182
اين هو؟

699
01:00:51,311 --> 01:00:54,347
اللعنه, لا اراه

700
01:00:57,150 --> 01:00:59,606
الطابق الثاني المبني
علي اليمين

701
01:00:59,861 --> 01:01:03,313
"لا تخطئ "شيفتي
الان

702
01:01:24,469 --> 01:01:28,467
الي هنا اريد المساعده هل يمكن ان
تاتوا  لمساعدتي؟

703
01:01:28,467 --> 01:01:32,804
"ميليت" و "هيرون" و "سواسكو" و "كين ويب"
قتلهم قناص

704
01:01:32,804 --> 01:01:35,979
و كان سيقتل غيرهم لولا
"وجود "شيفتي

705
01:01:35,979 --> 01:01:40,276
تفقدوا فصائلكم و اذهبوا
بالجرحي الي نقطة الاسعاف

706
01:01:40,527 --> 01:01:43,777
لا يجب ان نفرح يجب ان
نستمر في الحركه

707
01:01:44,030 --> 01:01:48,159
خذوا هؤلاء الي نقطة الاسعاف-
حسنا, سيرجنت-

708
01:01:59,713 --> 01:02:03,212
هل جرحك سئ "بيركونتي"؟-
"انه جرح جميل يا "ليب-

709
01:02:03,467 --> 01:02:05,590
اصابوني في مؤخرتي تماما

710
01:02:05,844 --> 01:02:07,172
سيرجنت؟-
نعم-

711
01:02:07,429 --> 01:02:10,098
هل امر "دايك" حقيقي؟-
نعم-

712
01:02:10,348 --> 01:02:15,057
الحمد لله علي رحمته-
نعم-

713
01:02:27,240 --> 01:02:33,076
ظللنا ننظر الي "فوي" لشهر و نحن
نعلم انها وجهتنا

714
01:02:33,330 --> 01:02:36,533
كانت راحه كبيره اننا انتهينا
من امرها

715
01:02:37,626 --> 01:02:40,164
كان ظن الرجال اننا اذا
"اخذنا "فوي

716
01:02:40,164 --> 01:02:44,251
سيبعدونا عن الجبهه و يرسلونا
الي "مورميلون" لنستريح

717
01:02:44,508 --> 01:02:46,168
لكن الامر لم يكن كذلك

718
01:02:46,426 --> 01:02:50,922
"بعد يومين احتللنا "نوفيل
"و بعدها "راشان

719
01:03:11,952 --> 01:03:14,988
و قضينا ليلتنا في "راشامب" في دير

720
01:03:14,988 --> 01:03:19,243
كانت اول ليله نمضيها تحت
سقف منذ شهور

721
01:03:31,054 --> 01:03:36,393
الراهبات اتين بالجوقه ليغنوا لنا
و كاننا كنا في الجنه

722
01:03:43,066 --> 01:03:45,273
شعر الرجال بالاسترخاء

723
01:03:45,273 --> 01:03:49,655
سيتم تسريحنا و ارسالنا الي مطار
مورميلون" بعد قليل"

724
01:03:49,655 --> 01:03:53,192
و في الصباح عرفنا ان
مورميلون" لم يحن وقتها"

725
01:03:53,192 --> 01:03:55,740
هيتلر" قام بهجوم مضاد"
"في "الالزاس

726
01:03:55,740 --> 01:03:58,830
سنبقي في "هاجينو" للدفاع
عن الجبهه

727
01:03:58,830 --> 01:04:05,167
و في هذه الليله لم نكن نعلم
في هذه الليله كنا سعداء

728
01:04:23,106 --> 01:04:27,519
حاولت ان اعمل قائمه باسماء الكتيبه
لاعرف من بقي معنا

729
01:04:27,519 --> 01:04:32,522
قدمنا الي بلجيكا و نحن 121 ضابط و جندي
بالاضافه الي 24 جندي بديل

730
01:04:32,783 --> 01:04:38,536
اذن المجموع 145 و سنخرج
و نحن 63 فرد فقط

731
01:04:39,206 --> 01:04:43,784
"جارنير" كان مصابا بشده و "هوبر"
قتل في حادثه

732
01:04:46,880 --> 01:04:49,585
جو توي" فقد ساقه"

733
01:04:55,472 --> 01:04:59,600
"و بين الموتي كان "هيرون" و "ميليت
"سواسكو" و "كينيث ويب"

734
01:04:59,810 --> 01:05:04,388
"و "هارولد ويب" و "اليكس بينكالا
"و "سكيب ماك

735
01:05:07,150 --> 01:05:11,230
و خسرنا ايضا ضابط كفء
"هو "باك كومبتون

736
01:05:11,230 --> 01:05:15,023
و ضابط اخر ليس  كفء
" هو "نورمان دايك

737
01:05:18,537 --> 01:05:24,242
و لكننا ربحنا ضابط جيد
في النهايه

738
01:05:33,927 --> 01:05:37,628
ما هذا؟-
لا شئ-

739
01:05:39,307 --> 01:05:43,601
يجب ان اعود الي الكتيبه
قبل ان يختفوا

740
01:05:50,610 --> 01:05:53,611
تريد ان تسالني اليس كذلك؟-
اسالك عن ماذا؟-

741
01:05:53,611 --> 01:05:57,363
تريد ان تعرف ان كانت القصص
عني صحيحه

742
01:05:57,659 --> 01:06:02,321
قصص كهذه يقول الجميع انهم سمعوها من
اشخاص كانوا حاضرين هناك

743
01:06:02,321 --> 01:06:07,658
و عندما تسال هؤلاء الاشخاص يقولون انهم
سمعوها من شخص كان هناك

744
01:06:07,658 --> 01:06:09,378
لا شئ جديد

745
01:06:09,378 --> 01:06:13,378
اذا رجعت الفي عام ستسمع
جنود الرومان

746
01:06:13,378 --> 01:06:18,841
"ينسجون الروايات عن كيف اجتث "تيريتوس
"رؤوس الاسري "الكارثجينيانيين

747
01:06:18,841 --> 01:06:25,467
و ربما استمروا في الحديث لان
تيرتيوس" لم ينفها"

748
01:06:25,467 --> 01:06:29,857
و لابد انه راي ان من الافضل
ان يعتقد الرجال

749
01:06:29,857 --> 01:06:34,354
انه اقوي وغد في الكتائب
الرومانيه

750
01:06:35,197 --> 01:06:36,197
سيدي

751
01:06:38,575 --> 01:06:41,778
هؤلاء الرجال لا تعنيهم القصص

752
01:06:41,778 --> 01:06:44,871
انهم فقط فرحون لانك
قائدنا

753
01:06:44,871 --> 01:06:47,910
انهم فرحون لانهم حظوا
بقائد جيد

754
01:06:48,168 --> 01:06:50,624
سمعت انهم كان لديهم قاده
جيدون علي الدوام

755
01:06:50,624 --> 01:06:54,544
اُخبرت انه كان هناك رجل
واحد يعتمد عليه

756
01:06:54,758 --> 01:06:59,586
قادهم في "بوا جاك" و حافظ علي
ترابطهم اثناء القصف

757
01:06:59,586 --> 01:07:04,555
حافظ علي روحهم المعنويه و حافظ علي
تركيزهم و استمر في توجيههم

758
01:07:04,555 --> 01:07:08,475
اي انه فعل كل ما يفعله قائد
المعارك الجيد

759
01:07:12,943 --> 01:07:15,944
اتعرف فكره عن الشخص الذي
اتحدث عنه؟

760
01:07:15,944 --> 01:07:20,157
كلا ,سيدي-
اللعنه ,انه انت يا سيرجنت-

761
01:07:20,157 --> 01:07:25,532
منذ ان انشا "وينترز" الفرقه و انت
"قائد كتيبة "ايزي

762
01:07:29,876 --> 01:07:36,294
لن تكون ضابط الصف الاول
بعد الان

763
01:07:36,294 --> 01:07:38,044
سيدي؟

764
01:07:38,510 --> 01:07:42,804
وينترز" عينك قائد ميداني"
و "سينك" وافق

765
01:07:42,804 --> 01:07:46,673
سياتيك الامر الرسمي
بعد ايام

766
01:07:48,687 --> 01:07:52,186
تهانئي لوتيننت

767
01:08:14,045 --> 01:08:16,418
انظر انها الكتيبه الاولي

768
01:08:16,631 --> 01:08:19,087
ماذا تريد؟

769
01:08:19,087 --> 01:08:21,750
شكرا لتبرزكم في حفرنا

770
01:08:22,262 --> 01:08:24,835
هذا من دواعي سرورنا-
نعم-

771
01:08:24,835 --> 01:08:27,885
استمتعوا بالنزهه يا اولاد

772
01:08:39,738 --> 01:08:44,281
كتيبة "ايزي" تتحرك
من جديد

773
01:09:09,624 --> 01:09:11,868
بالاضافه الي القتلي و الجرحي
"كل من كان في "باستون

774
01:09:12,337 --> 01:09:13,596
كانت لديهم متاعب نفسيه

775
01:09:14,027 --> 01:09:15,520
و الرجال الذين لم تصبهم
الرصاصات و الشظايا

776
01:09:15,784 --> 01:09:17,544
كانوا معتبرين من
ضمن الخسائر

777
01:09:18,169 --> 01:09:20,132
"ستيفين .ي .امبروز"

778
01:09:25,003 --> 01:09:26,810
انا لست متاكد من ان الذين

779
01:09:28,031 --> 01:09:30,227
كانت بهم ندوب لجروح
غير ظاهره

780
01:09:30,928 --> 01:09:33,909
و ربما هذا هو السبب في بقاء رجال
كتيبة "ايزي" مرتبطين بشده

781
01:09:34,501 --> 01:09:36,389
"كابتن "ريتشارد وينترز


3zoZ Al Harthi : تعديل التوقيت 