1
00:00:02,464 --> 00:00:06,817
عندما كنت هناك يا جيمس ذكرت ان ويتمور لديه احد يحرس شيء في الغواصة

2
00:00:07,081 --> 00:00:09,176
يحرس شيء لا يريدك ان تراه

3
00:00:09,389 --> 00:00:10,099
نعم وما في ذلك؟

4
00:00:11,656 --> 00:00:12,852
انا لا احب الأسرار

5
00:00:15,269 --> 00:00:18,105
قلت لي انك اعدتني الى الجزيرة لفعل شيء هام

6
00:00:18,764 --> 00:00:19,784
متى نبدأ؟

7
00:00:22,646 --> 00:00:23,396
اهربي

8
00:00:24,377 --> 00:00:26,411
هؤلاء الناس في منتهى الخطورة

9
00:00:27,632 --> 00:00:28,736
يجب ان نذهب الآن

10
00:00:28,680 --> 00:00:29,576
تفضل امامي

11
00:00:30,751 --> 00:00:34,200
هذا الرجل يريد ان يغادر الجزيرة والطائرة هي الطريقة الوحيدة لذلك

12
00:00:34,258 --> 00:00:36,074
تريد ان تعرف اين سنذهب..سنمنعه

13
00:00:35,916 --> 00:00:37,947
كيف سنمنعه من الوصول الى الطائرة؟

14
00:00:38,104 --> 00:00:39,307
سندمرها

15
00:00:41,166 --> 00:00:43,370
في عالم مليء بالصراعات

16
00:00:44,429 --> 00:00:46,972
توجد حقيقة واحدة نتفق عليها جميعا

17
00:00:48,393 --> 00:00:50,530
الجميع يحب هيجو

18
00:00:53,103 --> 00:00:54,669
ولد هيجو في بيئة متواضعة

19
00:00:54,946 --> 00:00:58,983
كان هيجو مصدر النور لكل من مر في حياته

20
00:01:00,505 --> 00:01:03,194
ان حب هيجو الأبدي مع الدجاج

21
00:01:03,526 --> 00:01:06,432
سمح له بامتلاك وتوسيع

22
00:01:06,600 --> 00:01:09,235
سلسلة مطاعم مستر كلاكس حول العالم

23
00:01:09,851 --> 00:01:12,127
ان النمو السريع في نجاح هيجو

24
00:01:12,547 --> 00:01:13,586
كان مدهشا

25
00:01:14,049 --> 00:01:16,934
...لكن...النجاح المالي لم يكن النهاية

26
00:01:17,906 --> 00:01:19,020
..كان البداية

27
00:01:20,114 --> 00:01:23,632
هيجو والعطاء أصبحوا متلازمين

28
00:01:24,428 --> 00:01:25,363
..المنتزهات

29
00:01:25,920 --> 00:01:26,696
..الملاعب

30
00:01:27,218 --> 00:01:27,993
...المستشفيات

31
00:01:29,485 --> 00:01:31,124
..دار مستر كلاكس للأطفال

32
00:01:32,630 --> 00:01:34,986
كانت هذه الظاهرة غير معقولة

33
00:01:35,595 --> 00:01:37,408
...وهذا الذي جمعنا هذه الليلة

34
00:01:37,356 --> 00:01:39,793
للأفتتاحية الخاصة بهيجو ريس

35
00:01:40,152 --> 00:01:44,147
للجناح الهليوني في المتحف الذهبي الوطني للتاريخ الطبيعي

36
00:01:44,861 --> 00:01:46,746
المصدر الدائم للثقافة

37
00:01:46,860 --> 00:01:48,025
..والذي يحمل اسم

38
00:01:48,026 --> 00:01:50,996
واحد من المحسنين العظماء

39
00:01:53,816 --> 00:01:54,956
...سيداتي وسادتي

40
00:01:55,410 --> 00:01:59,132
رجل السنة..هيجو ريس

41
00:02:18,360 --> 00:02:19,598
تذكار لطيف..أليس كذلك؟

42
00:02:21,158 --> 00:02:23,975
سيكون لدينا يوم فكاهي يوم السبت..هل ستتمكنين من الحضور؟

43
00:02:24,680 --> 00:02:28,052
تذكار آخر..الجميع يحب هيجو

44
00:02:29,371 --> 00:02:30,816
هل تعرف من لا يحبك؟

45
00:02:31,448 --> 00:02:32,316
النساء

46
00:02:33,413 --> 00:02:34,039
!!أمي

47
00:02:34,332 --> 00:02:35,881
..تحتاج إمرأة في حياتك

48
00:02:35,927 --> 00:02:38,679
خاصة واحدة تقوم بتمريضك

49
00:02:38,680 --> 00:02:39,680
هذا مقرف

50
00:02:40,868 --> 00:02:43,059
انا فقط مشغول

51
00:02:43,121 --> 00:02:44,982
انت لست مشغول وانما خائف

52
00:02:45,247 --> 00:02:46,278
انا لست خائفا

53
00:02:46,455 --> 00:02:48,309
هذا جيد لأن لديك موعد غدا

54
00:02:49,455 --> 00:02:50,351
حقا؟

55
00:02:50,395 --> 00:02:52,739
ابنة جيران جران باتيتو

56
00:02:53,191 --> 00:02:56,124
روساليدا..وافقت على أن تتغدى معك غدا

57
00:02:56,885 --> 00:02:57,668
كيف تبدو؟

58
00:02:58,433 --> 00:02:59,899
تنوي مقابلتك

59
00:02:59,934 --> 00:03:00,443
..أمي

60
00:03:00,470 --> 00:03:01,557
..أنت ذاهب

61
00:03:02,261 --> 00:03:04,609
..ستحبك

62
00:03:05,199 --> 00:03:09,637
واذا لم تحبك..سنجد احدا يحبك

63
00:03:28,386 --> 00:03:30,010
الكثير من الأمور المجنونة تحدث

64
00:03:31,565 --> 00:03:35,369
أتمنى لو أنني استطيع من قولها لك مباشرة

65
00:03:37,880 --> 00:03:40,611
....الكثير من الناس يحدثوني بعد أن

66
00:03:41,805 --> 00:03:42,790
...أنتي تدرين

67
00:03:43,141 --> 00:03:44,045
بعد أن رحلتي

68
00:03:46,060 --> 00:03:47,568
سيكون جيدا اذا تمكنتي من ذلك

69
00:03:48,362 --> 00:03:49,177
...هيجو

70
00:03:50,644 --> 00:03:51,761
هل أنت مستعد للذهاب؟

71
00:03:53,024 --> 00:03:54,150
سنرحل عندما اعود

72
00:03:54,704 --> 00:03:55,462
اين ستذهبين؟

73
00:03:55,929 --> 00:03:56,711
الصخرة السوداء

74
00:03:57,274 --> 00:03:59,396
اذا كنا سندمر تلك الطائرة سنحتاح الى المتفجرات

75
00:04:00,171 --> 00:04:01,572
هل تعتقدي أن هذه خطوة جيدة؟

76
00:04:01,759 --> 00:04:02,445
..لا

77
00:04:02,803 --> 00:04:04,334
لكن هذا هو الشيئ الوحيد الذي لدينا

78
00:04:07,089 --> 00:04:08,551
حسنا..أنتي الخبيرة بهذا

79
00:04:10,821 --> 00:04:12,279
قبر من هذا؟

80
00:04:14,572 --> 00:04:17,158
اسمها ليبي..وكانت في مؤخرة الطائرة

81
00:04:18,599 --> 00:04:20,982
كنا سنقوم بموعدنا الأول

82
00:04:22,529 --> 00:04:24,422
..كان سيكون نزهة

83
00:04:27,214 --> 00:04:30,440
لكن...تم قتلها

84
00:04:32,960 --> 00:04:33,754
آسفة

85
00:04:38,426 --> 00:04:39,371
نعم وانا كذلك

86
00:05:02,537 --> 00:05:03,551
ماذا تفعل هنا؟

87
00:05:03,948 --> 00:05:06,597
انا هنا لمنعكم من قتل الجميع

88
00:05:09,238 --> 00:05:21,170
Translation: yembreeze
ترجمة: يمبريز

89
00:05:28,624 --> 00:05:29,747
هل تريد ان تقول شيئا؟

90
00:05:34,119 --> 00:05:35,475
ولما اثق فيك؟

91
00:05:36,195 --> 00:05:37,638
قتلت ليبي انا لوسيا

92
00:05:37,767 --> 00:05:39,121
هذا لا يهم الآن

93
00:05:39,652 --> 00:05:42,314
ما يهم الان هو انك ستعبر الجزيرة لتفجر تلك الطائرة

94
00:05:43,175 --> 00:05:44,550
...الناس سيموتون

95
00:05:44,767 --> 00:05:46,678
الكثير من الناس وهذا سيكون خطأك

96
00:05:46,875 --> 00:05:47,499
ماذا؟

97
00:05:47,804 --> 00:05:50,359
لأن الناس يستمعون اليك الآن يا هيرلي

98
00:05:53,160 --> 00:05:54,587
..هيرلي

99
00:05:56,311 --> 00:05:57,696
مع من تتحدث؟

100
00:06:01,297 --> 00:06:01,980
لا أحد

101
00:06:04,742 --> 00:06:07,707
هيا..سنرحل

102
00:06:20,663 --> 00:06:22,546
هل تريدني أن احضر لك مزيدا من البطاطا؟

103
00:06:23,933 --> 00:06:24,904
بالطبع لما لا

104
00:06:27,430 --> 00:06:31,587
اترك هذا..سأقابل احد..لقد تأخرت

105
00:06:31,886 --> 00:06:34,382
بالطبع..البطاطا في الطريق

106
00:06:44,362 --> 00:06:45,433
..هيجو

107
00:06:51,409 --> 00:06:53,686
اهلا..سررت بمقابلتك

108
00:06:56,455 --> 00:06:58,186
لم أتوقع احدا مثلك

109
00:06:59,083 --> 00:06:59,914
عذرا؟

110
00:06:59,884 --> 00:07:03,160
أعني احد...جميلا

111
00:07:06,071 --> 00:07:08,114
اجلسي لو سمحتي

112
00:07:10,925 --> 00:07:12,157
(شكلك ليس مثل اسمك (روسالينا

113
00:07:13,619 --> 00:07:15,266
..اسمي ليس روسالينا

114
00:07:16,402 --> 00:07:17,397
اسمي ليبي

115
00:07:19,773 --> 00:07:20,739
انتي لست الموعد المرتب؟

116
00:07:21,651 --> 00:07:23,679
لا..لقد رأيتك من الشارع المقابل

117
00:07:26,206 --> 00:07:27,821
وكيف عرفتي اسمي؟

118
00:07:30,152 --> 00:07:34,114
اذا قلت لك ستعتقد اني مجنونة

119
00:07:34,159 --> 00:07:35,041
انا..لماذا؟

120
00:07:41,828 --> 00:07:43,094
...هيجو

121
00:07:44,194 --> 00:07:47,252
هل تؤمن بأن شخصان قد يكونا مرتبطين؟

122
00:07:49,174 --> 00:07:50,825
مثل توأم روح

123
00:07:54,323 --> 00:07:55,269
اعتقد نعم

124
00:07:59,525 --> 00:08:02,186
انت لا تذكرني؟

125
00:08:03,097 --> 00:08:03,974
هل بجب أن اذكرك؟

126
00:08:05,383 --> 00:08:06,715
ماذا تفعلين يا اليزابيث؟

127
00:08:06,792 --> 00:08:07,986
هل تضايقين هذا الرجل؟

128
00:08:08,114 --> 00:08:10,367
لا..لا..انه صديق قديم

129
00:08:10,715 --> 00:08:12,504
في الحقيقة..لقد..ماذا يحدث؟

130
00:08:12,735 --> 00:08:14,796
اعتذر عن هذا..هيا بنا

131
00:08:14,983 --> 00:08:15,991
..دكتور بروكس اذا تركتني فقط

132
00:08:16,233 --> 00:08:16,875
دكتور؟

133
00:08:16,771 --> 00:08:18,500
انا اسف لكنها هربت

134
00:08:18,501 --> 00:08:19,501
هربت من اين؟

135
00:08:19,502 --> 00:08:21,785
..كل ما قلته..هيجو

136
00:08:23,541 --> 00:08:24,734
عنيته

137
00:08:27,014 --> 00:08:27,785
اعذرنا

138
00:09:02,048 --> 00:09:02,988
حسنا لنذهب

139
00:09:03,873 --> 00:09:07,511
يجب ان نصل الي جزيرة هايدرا قبل ان يحل الظلام

140
00:09:07,686 --> 00:09:08,548
هل لديك متفجرات؟

141
00:09:08,710 --> 00:09:09,480
اربعة اصابع

142
00:09:10,437 --> 00:09:13,621
كافية لتدمير كل المعدات

143
00:09:13,974 --> 00:09:15,274
لن تطير تلك الطائرة ابدا

144
00:09:16,918 --> 00:09:18,332
لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة

145
00:09:19,265 --> 00:09:21,321
تبدو فكرة غير متوازنة

146
00:09:21,463 --> 00:09:22,512
..يجب ان تثق بي

147
00:09:22,859 --> 00:09:24,270
لقد دربت نفسي طوال حياتي لمثل هذا

148
00:09:24,667 --> 00:09:25,397
!!لتفجير الأشياء

149
00:09:25,852 --> 00:09:26,580
لحمايتك

150
00:09:26,888 --> 00:09:28,633
كيف ان تفجير الطائرة سيحمينا؟

151
00:09:30,071 --> 00:09:32,937
اذا اختفت الطائرة فإن ذلك الشيء لن يتمكن من مغادرة الجزيرة

152
00:09:33,174 --> 00:09:34,765
نعم ونحن ايضا

153
00:09:34,839 --> 00:09:37,437
وسنعلق هنا معه وبعدها سيكون غاضبا منا

154
00:09:37,872 --> 00:09:39,697
جايكوب قال ان ريتشارد يعرف ماسيفعله

155
00:09:40,348 --> 00:09:42,604
وريتشارد قال ان نفجر الطائرة..صحيح؟

156
00:09:42,828 --> 00:09:43,445
نعم

157
00:09:44,448 --> 00:09:46,125
جايكوب لم يقل لي شيء عن هذا

158
00:09:47,637 --> 00:09:49,205
أعني ماذا لو كان ريتشارد مخطئا؟

159
00:09:49,417 --> 00:09:51,622
هيجو..انني اسعى لما هو في مصلحتك

160
00:09:51,831 --> 00:09:52,468
كلكم

161
00:09:53,424 --> 00:09:55,076
لا يوجد شيء اهم من هذا

162
00:09:55,243 --> 00:09:56,985
ذلك الشيء شرير

163
00:09:57,288 --> 00:09:59,573
...وليساعدنا الله في حال انه غادر هذه الجزيرة..لأنه اذا فعل

164
00:10:17,912 --> 00:10:18,941
هل هذا سيكون رمح؟

165
00:10:22,257 --> 00:10:23,914
لست متأكدا بعد ماذا سيكون يا جيمس

166
00:10:25,642 --> 00:10:27,614
عندما يحين الوقت سيخبرني

167
00:10:27,743 --> 00:10:28,792
هل تتحدث الى الخشب الآن؟

168
00:10:28,811 --> 00:10:29,416
سوير

169
00:10:29,729 --> 00:10:30,345
ماذا؟

170
00:10:35,064 --> 00:10:36,152
هل أعمل لك شيء ايضا؟

171
00:10:36,617 --> 00:10:38,551
اذا كان هناك ما يمكنك فعله..مارأيك في أي شيء

172
00:10:39,626 --> 00:10:44,237
بينما  فوستر في الجهة الآخرى من الجزيرة محتجز جن ونحن  هنا لا نفعل شيء

173
00:10:44,170 --> 00:10:46,323
..هناك فرق بين

174
00:10:46,410 --> 00:10:47,767
عدم فعل شيء والإنتظار

175
00:10:48,404 --> 00:10:49,720
وماذا ننتظر؟

176
00:10:54,026 --> 00:10:57,639
انتي تمكنتي من العودة الى هذه الجزيرة لأنكم عدتم جميعا سويا

177
00:10:58,245 --> 00:11:01,183
اذا كنا سنركب تلك الطائرة ونرحل يجب ان يحدث بنفس الطريقة

178
00:11:02,639 --> 00:11:04,485
نحن بانتظار اصدقائكم للوصول الى هنا يا  كيت

179
00:11:04,663 --> 00:11:07,443
هيجو وسن وجاك

180
00:11:08,394 --> 00:11:10,511
هذه الطريقة الوحيدة للخروج من هنا

181
00:11:11,383 --> 00:11:12,552
الله سيساعدنا

182
00:11:13,482 --> 00:11:14,614
لا اعتقد ان هذا سيحدث ابدا

183
00:11:14,927 --> 00:11:16,357
لنأمل انك مخطئة

184
00:11:27,757 --> 00:11:28,995
اين كنت؟

185
00:11:31,330 --> 00:11:32,511
هل من الممكن ان اتكلم معك على انفراد؟

186
00:11:34,017 --> 00:11:34,665
بالتأكيد

187
00:11:50,999 --> 00:11:51,998
هل سار كل شيء على ما يرام؟

188
00:11:52,928 --> 00:11:53,475
نعم

189
00:11:54,083 --> 00:11:54,758
هل رآك ويتمور؟

190
00:11:56,030 --> 00:11:57,735
لا ولكن رآني ناسه

191
00:11:57,874 --> 00:11:58,697
وهل تركتهم على قيد الحياة؟

192
00:11:59,212 --> 00:12:01,893
لم ارى سببا لذلك مادمت وجدت ماكنت ابحث عنه

193
00:12:01,956 --> 00:12:04,082
اذا وجدت الذي يخفوه في الغواصة

194
00:12:05,429 --> 00:12:06,875
بالتأكيد

195
00:12:52,372 --> 00:12:53,204
ماذا الآن؟

196
00:12:55,201 --> 00:12:56,524
نريد مزيدا من المتفجرات

197
00:12:56,525 --> 00:12:57,568
والا فإن موتها كان بلا فائدة

198
00:12:57,569 --> 00:12:59,885
ربما كاتت لترينا ان نبتعد من المتفجرات

199
00:13:00,535 --> 00:13:02,471
حسنا يا جاك هذه مخاطرة انوي القيام بها

200
00:13:02,662 --> 00:13:03,257
..ريتشارد

201
00:13:03,678 --> 00:13:05,584
وعدت سن بأن أخرجها من هذه الجزيرة

202
00:13:05,997 --> 00:13:07,751
حسنا يا جاك اتمنى لو انك لم تفعل ذلك

203
00:13:08,232 --> 00:13:09,649
يمكنك لومي اذا كان هذا سيساعد

204
00:13:10,091 --> 00:13:11,016
اظن ان ريتشارد محق

205
00:13:16,633 --> 00:13:18,047
انه الخيار الوحيد الذي لديك

206
00:13:21,922 --> 00:13:22,921
ثق بي يا جاك

207
00:13:28,559 --> 00:13:29,273
حسنا

208
00:13:30,508 --> 00:13:31,997
جيد..لنتحرك

209
00:13:38,838 --> 00:13:40,375
38رقم 38

210
00:13:42,700 --> 00:13:45,065
سيد ريس..ياله من شرف

211
00:13:45,411 --> 00:13:47,917
أعطني علبة..حجم عائلي

212
00:13:48,098 --> 00:13:49,311
بالطبع في الحال سيدي

213
00:13:51,544 --> 00:13:54,048
41رقم 41

214
00:14:01,765 --> 00:14:02,576
ماذا؟

215
00:14:08,235 --> 00:14:08,841
آسف

216
00:14:10,897 --> 00:14:12,095
هل رأيتك من قبل؟

217
00:14:12,335 --> 00:14:13,243
انا صاحب هذا المحل

218
00:14:13,685 --> 00:14:14,778
ربما رأيت دعايتي

219
00:14:14,779 --> 00:14:16,288
هل تريد قطعة من مطعم كلاك

220
00:14:17,183 --> 00:14:18,692
لا ليس هذا

221
00:14:21,697 --> 00:14:23,687
هل كنت في طائرة اوشيانك

222
00:14:24,335 --> 00:14:25,398
قبل اسبوع..القادمة من سيدني؟

223
00:14:26,493 --> 00:14:27,099
نعم

224
00:14:27,821 --> 00:14:28,465
وانا كذلك

225
00:14:28,721 --> 00:14:29,553
يالها من مصادفة

226
00:14:31,037 --> 00:14:32,421
ها تمانع اذا جلست معك لحين وصول طلبي؟

227
00:14:34,891 --> 00:14:35,819
تفضل

228
00:14:36,057 --> 00:14:37,270
هذا كثير من الدجاج

229
00:14:38,372 --> 00:14:39,420
آكل عندما اكون مكتئبا

230
00:14:41,098 --> 00:14:41,825
ما اسمها اذا؟

231
00:14:43,821 --> 00:14:46,063
قابلت فتاة في موعد مرتب الليلة السابقة

232
00:14:46,274 --> 00:14:47,982
ولم يكن كما توقعت؟

233
00:14:49,210 --> 00:14:51,638
..كانت رائعة ماعدا في شيء واحد

234
00:14:51,886 --> 00:14:52,547
انها مجنونة

235
00:14:54,648 --> 00:14:56,330
كل النساء مجنونات بعض الشيءيا صاح

236
00:14:56,677 --> 00:14:59,982
لا هذه تعيش في دار الأمراض النفسية

237
00:15:00,228 --> 00:15:01,569
أعني أني رأيت العربة

238
00:15:01,846 --> 00:15:02,901
انها مجنونة

239
00:15:03,085 --> 00:15:05,373
..لقد بدأت بالكلام

240
00:15:05,362 --> 00:15:07,481
وبعدها قالت اننا نعرف بعضنا من قبل

241
00:15:07,970 --> 00:15:09,902
كنت سأتذكر شيء مثل هذا

242
00:15:13,001 --> 00:15:14,187
...قل لي شيء

243
00:15:16,060 --> 00:15:17,822
هل صدقتها عندما قالت ذلك؟

244
00:15:21,499 --> 00:15:22,184
نعم

245
00:15:24,508 --> 00:15:25,407
نوعا ما

246
00:15:26,871 --> 00:15:28,906
انا أرى ان تجمع شجاعتك

247
00:15:30,713 --> 00:15:35,515
وربما عليك محاولة معرفة منها من أين تعرفك

248
00:15:36,806 --> 00:15:38,259
قبل أن تنسى امرها

249
00:15:41,179 --> 00:15:43,401
42رقم 42

250
00:15:44,204 --> 00:15:45,108
هذا طلبي ياصاح

251
00:15:49,864 --> 00:15:51,224
كان جيدا الإلتقاء بك

252
00:16:02,328 --> 00:16:03,113
مرحبا

253
00:16:03,927 --> 00:16:04,454
مرحبا

254
00:16:04,749 --> 00:16:06,098
آسف انا سعيد قيدك

255
00:16:06,413 --> 00:16:08,883
لكنه كان خائفا من ان تهرب قبل ان نتكلم

256
00:16:09,279 --> 00:16:09,962
انا لا الومه

257
00:16:10,341 --> 00:16:12,034
بالرغم من انني شرحت له قبل ان يغادر

258
00:16:13,936 --> 00:16:15,826
لا يوجد لدي مكان لأهرب اليه يا صاح

259
00:16:18,606 --> 00:16:22,361
هذه ليست افضل مجادلة اسمعها من اسير

260
00:16:22,958 --> 00:16:23,734
ولا ادري مايعني

261
00:16:35,222 --> 00:16:37,070
هل تمانع لو سألتك بعض الأسئلة يا ديزموند

262
00:16:37,944 --> 00:16:38,926
بالمرة

263
00:16:40,775 --> 00:16:43,464
لماذا اعادك تشارلز ويتمور الى الجزيرة؟

264
00:16:44,524 --> 00:16:46,034
اعتبر الآن مختطفا

265
00:16:47,999 --> 00:16:49,154
عليك ان تسأله

266
00:16:52,376 --> 00:16:54,001
خبأوه في مكان

267
00:16:54,425 --> 00:16:56,384
رموني في كوخ خشبي

268
00:16:56,744 --> 00:16:59,387
وعرضوني لجرعة كبيرة من الكهرومغناطيس

269
00:17:01,886 --> 00:17:03,436
اذا لا تمانع يا ديزموند

270
00:17:03,437 --> 00:17:06,569
كيف انت متأكد من الذي تعرضت له؟

271
00:17:07,606 --> 00:17:08,304
الخبرة

272
00:17:13,781 --> 00:17:14,840
هل تعرف من انا؟

273
00:17:15,109 --> 00:17:15,657
بالتأكيد

274
00:17:19,647 --> 00:17:20,854
انت جون لوك

275
00:17:27,340 --> 00:17:29,111
عد الى المخيم سأرجع قريبا

276
00:17:30,063 --> 00:17:31,041
اين ستذهب؟

277
00:17:31,176 --> 00:17:32,919
انا وديزموند سنتمشى

278
00:17:40,065 --> 00:17:41,744
اريد ان اريك شيء

279
00:17:51,834 --> 00:17:52,683
هذا يجعلك تفكر

280
00:17:54,342 --> 00:17:54,865
وما هو

281
00:17:55,492 --> 00:17:56,182
ايلانا

282
00:17:57,524 --> 00:18:01,073
كانت هناك دربها جايكوب

283
00:18:02,559 --> 00:18:05,156
وتدربت لتحميكم انتم المختارون

284
00:18:07,169 --> 00:18:09,983
...وعندما تقول لك من انت

285
00:18:11,374 --> 00:18:12,269
تتفجر

286
00:18:15,144 --> 00:18:16,874
تخلصت الجزيرةمنها

287
00:18:18,671 --> 00:18:22,117
هذا يجعلني اتساءل مالذي سيحدث لنا عندما تتنهي مننا

288
00:18:42,330 --> 00:18:43,034
..اسمعوني جميعا

289
00:18:43,572 --> 00:18:44,576
هذا قد يستغرق عدة دقائق

290
00:18:45,148 --> 00:18:48,203
لا اريد احد ان يتعامل مع المتفجرات..لهذا سأدخل لوحدي

291
00:18:49,101 --> 00:18:49,995
اين هيجو؟

292
00:18:51,429 --> 00:18:52,623
كنت اظن انه في المقدمة معك

293
00:18:56,320 --> 00:18:58,255
اهربوا اهربو اهربو

294
00:19:19,257 --> 00:19:20,573
لماذا فعلت ذلك؟

295
00:19:22,862 --> 00:19:24,152
انا احمي جميعنا

296
00:19:27,900 --> 00:19:28,943
بماذا كنت تفكر؟

297
00:19:29,876 --> 00:19:30,831
ماذا سنفعل الآن؟

298
00:19:30,954 --> 00:19:32,182
يكفي هذا كافي

299
00:19:39,844 --> 00:19:41,599
التحذير كان سيكون جيدا يا هيجو

300
00:19:42,824 --> 00:19:43,819
على الأقل هربت

301
00:19:46,932 --> 00:19:47,799
لماذا فعلت ذلك؟

302
00:19:48,620 --> 00:19:49,897
مايكل قال لي ان افعل ذلك

303
00:19:50,556 --> 00:19:51,236
من؟

304
00:19:52,862 --> 00:19:53,482
..مايكل

305
00:19:53,973 --> 00:19:56,778
انه واحد من الناس الذين يكلموني بعد موتهم

306
00:19:58,929 --> 00:20:01,224
قال لي ان امنع الجميع من تفجير الطائرة

307
00:20:02,757 --> 00:20:04,782
عدم وجود المتفجرات يعني عدم التفجير

308
00:20:06,701 --> 00:20:07,569
هل يحدث كثيرا؟

309
00:20:07,920 --> 00:20:09,381
ان يحدثك الموتى؟

310
00:20:11,125 --> 00:20:12,277
بالقدر الكافي

311
00:20:12,681 --> 00:20:15,525
وانت تصغي لما يقولوه

312
00:20:17,303 --> 00:20:19,670
الموتى اكثر صدقا من الأحياء

313
00:20:23,473 --> 00:20:24,961
كيف اساعدك يا سيد ريس؟

314
00:20:26,327 --> 00:20:29,414
اريد ان اسألك عن تلك الفتاة من اليوم السابق

315
00:20:29,951 --> 00:20:30,372
ليبي

316
00:20:32,214 --> 00:20:34,804
كنت اتساءل فيما اذا كنت استطيع رؤيتها

317
00:20:36,537 --> 00:20:38,372
لا اظن ان تلك فكرة جيدة

318
00:20:38,922 --> 00:20:39,803
انها ليست بحالة جيدة

319
00:20:40,233 --> 00:20:44,629
من الواضح انها بحالة جيدة لرحلة ميدانية

320
00:20:45,062 --> 00:20:46,527
هذا خطأي

321
00:20:46,317 --> 00:20:48,376
اسأت في الحكم على حالتها

322
00:20:50,285 --> 00:20:51,087
حالتها؟

323
00:20:51,771 --> 00:20:53,747
لديها مشاكل مع الواقع

324
00:20:54,129 --> 00:20:54,750
ماذا تعني؟

325
00:20:56,028 --> 00:21:00,186
اعتقد انها ربما ليست فكرة جيدة لرؤيتها الآن

326
00:21:01,381 --> 00:21:02,466
هذا سيشوشها

327
00:21:02,840 --> 00:21:03,840
قلت ربما

328
00:21:04,332 --> 00:21:06,255
مما يعني انك قد تفعل استثناءا

329
00:21:07,099 --> 00:21:08,027
ربما للعائلة

330
00:21:09,890 --> 00:21:11,375
او متبرع كريم؟

331
00:21:12,327 --> 00:21:13,152
عذرا؟

332
00:21:17,859 --> 00:21:20,225
يبدو ان الدخول سيكلفني كثيرا

333
00:21:21,031 --> 00:21:22,890
ماذا تعتقد ان مائة الف ستشتري؟

334
00:21:51,163 --> 00:21:51,886
هل تذكرت؟

335
00:21:53,794 --> 00:21:54,434
لا

336
00:21:55,576 --> 00:21:56,220
آسف

337
00:21:59,204 --> 00:22:00,299
اذا لما انت هنا؟

338
00:22:03,896 --> 00:22:05,517
من اين تظني انك تعرفيني؟

339
00:22:06,976 --> 00:22:08,065
انا لست متأكدة

340
00:22:10,387 --> 00:22:11,852
ادري ان هذا لن يكون منطقيا

341
00:22:13,087 --> 00:22:13,837
جربيني

342
00:22:20,856 --> 00:22:22,857
قبل عدة ايام كنت اشاهد التلفاز

343
00:22:23,425 --> 00:22:25,349
وكانت هناك احدى اعلاناتك

344
00:22:25,468 --> 00:22:27,554
ومنذ اللحظة التي رأيتك فيها

345
00:22:27,885 --> 00:22:34,767
كأني تلقيت ضربة اعادت لي كل الذكريات عن حياتي

346
00:22:34,998 --> 00:22:37,599
...ولكن الشيء هو انها

347
00:22:39,902 --> 00:22:41,795
حياة آخرى

348
00:22:44,062 --> 00:22:45,061
مانوع الذكريات؟

349
00:22:49,396 --> 00:22:51,627
كان هناك حادث تحطم طائرة

350
00:22:54,397 --> 00:22:55,737
وانا كنت على جزيرة

351
00:22:58,629 --> 00:22:59,531
وانا كنت هناك؟

352
00:23:00,124 --> 00:23:01,537
اظن ذلك..نعم

353
00:23:02,526 --> 00:23:05,196
...نعرف بعضنا

354
00:23:06,035 --> 00:23:07,132
اعجبنا ببعض

355
00:23:09,522 --> 00:23:14,677
وعندما وصلت الى هنا كان يبدو كأني كنت هنا

356
00:23:15,308 --> 00:23:19,101
ولسبب ما هيجو لدي ذكرى عن وجودك انت ايضا هنا

357
00:23:23,414 --> 00:23:25,702
هذه المرة الأولى التي ادخل فيها الى مصح عقلي

358
00:23:25,661 --> 00:23:26,611
نعم ادري

359
00:23:27,259 --> 00:23:28,524
ولكن لا استطيع عدم التفكير فيك

360
00:23:28,525 --> 00:23:31,308
لهذا ان اتكلم معك عندما رأيتك تلك الليلة

361
00:23:31,743 --> 00:23:34,989
...لأنك اذا تذكرتني

362
00:23:40,863 --> 00:23:42,983
أتمنى لو اني استطيع يا ليبي

363
00:23:42,420 --> 00:23:44,068
لكني لا استطيع

364
00:23:48,318 --> 00:23:49,211
آسف

365
00:23:48,955 --> 00:23:49,734
لا بأس

366
00:23:51,721 --> 00:23:52,876
لا بأس

367
00:23:54,818 --> 00:23:55,743
انا مجنونة

368
00:23:56,997 --> 00:23:57,876
..نعم ربما..لكن

369
00:23:59,300 --> 00:24:00,641
كلنا لدينا شيء

370
00:24:02,330 --> 00:24:04,909
أعني انه يتطلب شجاعة كافية للذهاب الى غريب

371
00:24:05,900 --> 00:24:09,886
واخباره انك تعرفه من مكان غريب

372
00:24:14,615 --> 00:24:17,839
انا اخاف فقط من ان اقول مرحبا لفتاة

373
00:24:21,641 --> 00:24:23,227
انت جيد

374
00:24:30,385 --> 00:24:34,606
هل يمكنك الخروج من هنا؟

375
00:24:36,251 --> 00:24:37,214
كيوم مثلا

376
00:24:37,233 --> 00:24:39,802
نعم..انا هنا تطوعيا

377
00:24:43,485 --> 00:24:47,028
هل تودي أن...تفعلي شيء؟

378
00:24:48,291 --> 00:24:52,273
هل تعني...موعد؟

379
00:24:55,412 --> 00:24:56,164
نعم

380
00:25:00,046 --> 00:25:01,692
اود ذلك

381
00:25:06,643 --> 00:25:08,312
...ذكرني يا ديزموند

382
00:25:08,996 --> 00:25:11,198
كم بقيت في ذلك المكان تضغط على الزر؟

383
00:25:11,362 --> 00:25:12,429
ثلاث سنوات

384
00:25:13,849 --> 00:25:15,638
وها انت هنا..عدت من الحرب

385
00:25:16,598 --> 00:25:19,130
لو لم اكن اعلم لقلت ان هذه الجزيرة تخبي لك شيء

386
00:25:19,597 --> 00:25:20,293
وهل تعلم؟

387
00:25:21,021 --> 00:25:21,676
معذرة؟

388
00:25:21,909 --> 00:25:23,804
لا يوجد شيء مميز عني يا صاح

389
00:25:24,664 --> 00:25:26,568
هذه الجزيرة لديها شيء لنا جميعا

390
00:25:28,429 --> 00:25:29,605
نعم بالتاكيد

391
00:25:31,402 --> 00:25:32,129
ماذا؟

392
00:25:34,873 --> 00:25:35,350
من هذا؟

393
00:25:39,095 --> 00:25:40,219
فقط تجاهله

394
00:25:43,123 --> 00:25:44,037
هل تعرف ذلك الولد؟

395
00:25:44,315 --> 00:25:45,303
قلت تجاهله

396
00:25:57,319 --> 00:25:58,035
الى اين ذاهب؟

397
00:26:00,108 --> 00:26:00,985
عائد الى دارما

398
00:26:01,488 --> 00:26:03,127
سبينتيليتر اند سبوسيز

399
00:26:04,349 --> 00:26:05,507
نعم اظن ذلك

400
00:26:05,670 --> 00:26:06,569
اذا فنحن ذاهبون الى هناك

401
00:26:06,834 --> 00:26:08,409
ربما يجب ان نتحدث بهذا

402
00:26:08,443 --> 00:26:09,021
نتحدث؟

403
00:26:08,961 --> 00:26:10,177
لا يوجد لدينا وقت للكلام

404
00:26:10,819 --> 00:26:12,105
..ولكن اذا كنت تعرف ما نحتاج لفعله

405
00:26:12,332 --> 00:26:15,430
اذا كنت تعرف كيف سنمنع ذلك الشيء من مغادرة الجزيرة من دون تفجيرنا

406
00:26:15,382 --> 00:26:16,715
فلنسمع ما لديك

407
00:26:16,716 --> 00:26:17,758
اعرف ما يجب ان نعمل

408
00:26:18,634 --> 00:26:19,958
حقا؟ وماهو؟

409
00:26:22,742 --> 00:26:24,348
يجب ان نبحث عن لوك

410
00:26:24,118 --> 00:26:25,399
هل تحاول تعريضنا للموت

411
00:26:25,717 --> 00:26:26,942
هذه ليست فكرتي

412
00:26:28,272 --> 00:26:29,399
انها فكرته

413
00:26:36,052 --> 00:26:37,541
جايكوب قال اننا يجب ان نتحدث مع لوك

414
00:26:37,955 --> 00:26:39,539
جايكوب هنا الآن؟

415
00:26:39,593 --> 00:26:40,177
نعم

416
00:26:45,632 --> 00:26:47,025
اسأله ما هي الجزيرة

417
00:26:48,087 --> 00:26:48,654
ماذا؟

418
00:26:50,011 --> 00:26:52,231
قال لي جايكوب قبل فترة ما هي الجزيرة

419
00:26:52,321 --> 00:26:54,652
اذا كان فعلا واقفا هنا بجانبي اسأله

420
00:27:06,350 --> 00:27:07,993
لا يجب ان اثبت لك شيء يا ريتشارد

421
00:27:09,815 --> 00:27:11,676
...فاما ان تأتي معي

422
00:27:12,474 --> 00:27:14,216
او يمكنك مواصلةمحاولة تفجير الأشياء

423
00:27:16,317 --> 00:27:17,381
هذا قرارك يا صاح

424
00:27:23,539 --> 00:27:24,686
انه يكذب

425
00:27:25,575 --> 00:27:28,741
جايكوب لا يقول لنا ما نفعله لأن جايكوب لا يقول ابدا ما يجب ان نفعله

426
00:27:29,019 --> 00:27:30,306
...سأسهل الأمر

427
00:27:30,465 --> 00:27:33,664
اذا غادر ذلك الشيء الجزيرة اذا انتهي كل شيء

428
00:27:33,920 --> 00:27:34,661
ماهو الذي انتهى؟

429
00:27:34,868 --> 00:27:35,523
كل شيء

430
00:27:36,027 --> 00:27:37,323
انا سأدمر تلك الطائرة

431
00:27:37,747 --> 00:27:39,386
وسأستخدم كل المساعدات التي يمكنني الحصول عليها

432
00:27:40,627 --> 00:27:41,712
من  سيأتي معي؟

433
00:27:47,123 --> 00:27:48,189
انا

434
00:27:56,309 --> 00:27:58,633
لقد رأيت ذلك الشيء يفعل انه لا يريد الكلام

435
00:28:00,703 --> 00:28:01,444
آسف

436
00:28:05,013 --> 00:28:05,784
أحد آخر؟

437
00:28:09,866 --> 00:28:13,329
ىسفين يا ريتشارد..جايكوب قال ان نتكلم مع لوك اذا سنتكلم مع لوك

438
00:28:15,894 --> 00:28:17,068
انا ذاهب مع هيجو

439
00:28:17,263 --> 00:28:17,845
حقا؟

440
00:28:22,495 --> 00:28:23,476
لا تمنعونا

441
00:28:30,059 --> 00:28:30,999
حسنا يا هيرلي

442
00:28:33,283 --> 00:28:34,291
لنذهب لنكلم لوك

443
00:28:53,479 --> 00:28:55,265
هل ارتكب خطأ؟

444
00:28:56,001 --> 00:28:56,979
ربما

445
00:29:01,298 --> 00:29:02,704
ماتظن أن نفعل؟

446
00:29:03,648 --> 00:29:05,274
الذي سنقوله للوك عندما نصل

447
00:29:06,850 --> 00:29:10,422
أعني...كيف سنذوب الجليد مع ذلك الوحش الدخاني؟

448
00:29:11,102 --> 00:29:12,230
لا تقلق بذلك الشأن

449
00:29:13,711 --> 00:29:15,952
عندي شعور انه هو الذي سيتكلم

450
00:29:17,681 --> 00:29:19,122
او قد يقتلنا كلنا

451
00:29:20,171 --> 00:29:22,438
نعم باستطاعته ذلك

452
00:29:24,238 --> 00:29:25,600
انا لم ارى جايكوب

453
00:29:27,248 --> 00:29:29,477
قلت ذلك لأني اردت ان يسمعني الجميع

454
00:29:31,801 --> 00:29:32,618
اعرف ذلك

455
00:29:33,664 --> 00:29:34,724
ولماذا اتيت معي؟

456
00:29:37,545 --> 00:29:39,731
السيدة جوليت

457
00:29:40,599 --> 00:29:41,733
..منذ ان قتلت بسببي

458
00:29:43,903 --> 00:29:45,440
كل ما اردته هو اصلاح الوضع

459
00:29:48,041 --> 00:29:48,961
ولكني لا استطيع

460
00:29:50,067 --> 00:29:51,535
لا يمكنني ابدا اصلاحه

461
00:29:54,308 --> 00:29:58,849
لا تتخيل كم هو صعب علي ان تكون جالسا واستمع الى ما يقوله لما يجب ان افعله

462
00:30:01,326 --> 00:30:02,929
لكن اعتقد ان هذا هو الهدف

463
00:30:03,986 --> 00:30:05,696
...ربما

464
00:30:06,331 --> 00:30:08,471
ربما من المفروض علي ان اتخلى عن الأمور

465
00:30:10,865 --> 00:30:14,138
الا اذا كان التخلي سيتسبب في قتلنا

466
00:30:15,752 --> 00:30:18,951
الذهاب لرؤية لوك هي فكرتي وليست فكرة جايكوب

467
00:30:22,265 --> 00:30:23,850
هيرلي لقد طلبت مني ان اثق فيك

468
00:30:25,776 --> 00:30:27,284
انا اثق فيك الان

469
00:30:28,658 --> 00:30:30,700
...هذا جيد يا صاح لأني

470
00:30:31,007 --> 00:30:32,509
لاني لا اعرف الى اين سنذهب

471
00:30:41,510 --> 00:30:42,333
انتظروا

472
00:30:42,876 --> 00:30:44,754
اعتقد اني اعرف ماهذه الأشياء

473
00:30:44,770 --> 00:30:45,448
حقا؟

474
00:30:46,797 --> 00:30:47,662
وماهي؟

475
00:30:48,318 --> 00:30:49,555
انتظروا هنا

476
00:31:02,528 --> 00:31:03,493
هل انت هنا؟

477
00:31:04,904 --> 00:31:05,437
مايكل

478
00:31:13,776 --> 00:31:14,891
انت عالق في الجزيرة اليس كذلك؟

479
00:31:16,493 --> 00:31:17,905
بسبب ما فعلته

480
00:31:18,385 --> 00:31:24,315
والآخرون هم هنا مثلك..اليس كذلك؟

481
00:31:25,651 --> 00:31:27,397
هذا سبب الهمسات؟

482
00:31:28,456 --> 00:31:29,037
نعم

483
00:31:31,033 --> 00:31:32,688
اننا لا نستطيع التحرك

484
00:31:38,647 --> 00:31:40,082
هل تعرف اين لوك؟

485
00:31:43,024 --> 00:31:43,923
هناك

486
00:31:47,750 --> 00:31:48,537
شكرا

487
00:31:50,731 --> 00:31:56,475
هل يمكنني عمل اي شيء لمساعدتك؟

488
00:31:56,819 --> 00:31:58,518
لا تقتل نفسك

489
00:32:01,266 --> 00:32:02,040
حسنا

490
00:32:05,292 --> 00:32:06,010
هيرلي

491
00:32:10,357 --> 00:32:12,601
...اذا رأيت ليبي مرة أخرى

492
00:32:18,650 --> 00:32:20,508
قل لها اني جدا متأسف

493
00:32:24,725 --> 00:32:26,060
سأفعل يا صاح

494
00:32:34,611 --> 00:32:37,282
لدي ستة انواع من الجبن

495
00:32:37,596 --> 00:32:40,288
لا اعرف ما هي ولكن صاحب المحل قال انها جيدة

496
00:32:41,435 --> 00:32:45,825
أظن انك تحبي الجبن لأن الجميع يحب الجبن

497
00:32:52,667 --> 00:32:53,430
هل هناك خطب ما؟

498
00:32:53,641 --> 00:32:57,102
..لا شيء خطأ ولكن

499
00:33:00,122 --> 00:33:01,039
ها أتيتي الى هنا من قبل؟

500
00:33:01,665 --> 00:33:02,564
..لا

501
00:33:04,185 --> 00:33:08,725
لكن التواجد معك هنا يبدو مألوفا

502
00:33:09,073 --> 00:33:11,726
كموعد لم نفعله من قبل

503
00:33:14,351 --> 00:33:17,168
ابدو غير منطقية..اليس كذلك؟

504
00:33:17,746 --> 00:33:18,585
لا

505
00:33:20,433 --> 00:33:21,805
ليس بالكامل

506
00:33:22,623 --> 00:33:24,340
لماذا حتى تريد ان تكون معي؟

507
00:33:26,632 --> 00:33:27,688
لما تريدي انتي ان تكوني معي؟

508
00:33:28,240 --> 00:33:28,862
ماذا؟

509
00:33:30,814 --> 00:33:32,318
هيا..انظري الي

510
00:33:34,087 --> 00:33:38,900
اريد ان اكون معك..لأنك تعجبني

511
00:33:40,932 --> 00:33:42,673
..نعم لكن

512
00:33:42,967 --> 00:33:45,965
...اعجبك بسبب

513
00:33:47,718 --> 00:33:50,344
لأنك متوهمة

514
00:34:08,734 --> 00:34:10,006
ماذا؟ ماذا هناك

515
00:34:17,749 --> 00:34:18,323
ماذا؟

516
00:34:27,737 --> 00:34:29,479
اعتقد اني اتذكر اشياء

517
00:34:31,415 --> 00:34:32,262
حقا؟

518
00:34:37,100 --> 00:34:39,065
تعني اني لست مجنونة

519
00:34:40,457 --> 00:34:42,274
لا اعتقد انك كذلك

520
00:35:09,035 --> 00:35:09,837
وصلنا

521
00:35:16,707 --> 00:35:17,337
ما هذا؟

522
00:35:17,701 --> 00:35:18,557
انه بئر

523
00:35:34,653 --> 00:35:35,754
دعني اخمن

524
00:35:36,113 --> 00:35:37,667
انت تتساءل عن عمقه

525
00:35:39,372 --> 00:35:40,462
قرأت فكري

526
00:35:50,153 --> 00:35:52,457
هل لديك فكر عن ما قدم هذا البئر يا ديزموند؟

527
00:35:53,393 --> 00:35:54,317
قديم جدا

528
00:35:57,096 --> 00:35:59,117
هذا صحيح قديم جدا

529
00:36:00,742 --> 00:36:02,187
..في الواقع قديم جدا جدا

530
00:36:02,957 --> 00:36:06,656
لدرجة ان الناس الذين حفروه قاموا بذلك بأيديهم

531
00:36:08,322 --> 00:36:09,633
الله وحده يعلم كم استغرق ذلك منهم وقتا

532
00:36:10,685 --> 00:36:12,800
هذا يبدو كثير من اجل الحصول على بعض الماء

533
00:36:12,631 --> 00:36:14,015
لم يكونوا يبحثون عن الماء

534
00:36:15,102 --> 00:36:16,743
كانوا يبحثون عن أجوبة

535
00:36:18,376 --> 00:36:21,140
..منذ وقت طويل كانت الأماكن مثل التي نحن فيها الآن

536
00:36:21,836 --> 00:36:24,064
كانت تجعل ابرة البوصلة تدور

537
00:36:25,101 --> 00:36:27,924
والناس الذين كانوا يحملون البوصلات ارادوا ان يعرفوا السبب

538
00:36:29,854 --> 00:36:31,045
لهذا حفروا

539
00:36:33,475 --> 00:36:34,948
وهل وجدوا ما كانوا يبحثوا عنه؟

540
00:36:34,892 --> 00:36:35,490
لا

541
00:36:35,919 --> 00:36:36,620
لم يجدوا

542
00:36:40,088 --> 00:36:42,176
السبب الذي جعلني اريك هذا يا ديزموند

543
00:36:42,734 --> 00:36:46,628
لان تشارلز ويتمور غير مهتم بالأجوبة

544
00:36:47,065 --> 00:36:48,491
هو مهتم بالطاقة

545
00:36:50,178 --> 00:36:54,326
واعادك الى هذه الجزيرة لتساعده في الحصول على ما يريده

546
00:36:55,072 --> 00:36:57,268
وعلى كل حال هذا هو البئر الوحيد

547
00:37:00,206 --> 00:37:04,457
وهذا سبب رغبتك في ان تريني هذا

548
00:37:07,146 --> 00:37:08,985
لما انت لست خائف؟

549
00:37:10,700 --> 00:37:11,526
عذرا؟

550
00:37:13,872 --> 00:37:16,390
...انت هنا

551
00:37:16,446 --> 00:37:18,313
في الأدغال..معي

552
00:37:19,123 --> 00:37:21,774
ولا يعلم احد انك هنا

553
00:37:22,985 --> 00:37:24,625
لما انت لست خائف؟

554
00:37:27,865 --> 00:37:30,144
وما الفائدة من الخوف؟

555
00:37:52,339 --> 00:37:53,191
كيف حال صديقنا؟

556
00:37:54,773 --> 00:37:56,663
لن تقلق عليه بعد الآن

557
00:38:04,521 --> 00:38:05,661
اين كنت؟

558
00:38:06,839 --> 00:38:08,703
ذهبت لأتمشى يا جيمس

559
00:38:09,123 --> 00:38:12,154
..ربما الآن بعد أن ريضت قدميك يمكنك

560
00:38:17,836 --> 00:38:19,400
اللعنة

561
00:38:30,262 --> 00:38:31,293
مرحبا

562
00:38:32,281 --> 00:38:32,804
اهلا يا هيجو

563
00:38:35,740 --> 00:38:37,207
انا لا اعرف من انت يا صاح

564
00:38:38,539 --> 00:38:39,691
او ماذا تريد

565
00:38:41,500 --> 00:38:43,177
لكن يجب ان نتكلم معك

566
00:38:43,867 --> 00:38:44,503
نحن؟

567
00:38:46,985 --> 00:38:48,255
هناك آخرون معي

568
00:38:52,744 --> 00:38:53,796
..الأمر هو

569
00:38:54,913 --> 00:38:57,715
انتم لديكم اسلحة ونحن كذلك وانا لا اريد ان يتأذى احد

570
00:38:59,502 --> 00:39:00,916
او يتعرض للقتل

571
00:39:03,266 --> 00:39:05,044
لهذا لن نفعل شيء

572
00:39:07,181 --> 00:39:09,441
واريد ان اتأكد انك لن تفعل شيء ايضا

573
00:39:21,164 --> 00:39:21,969
اعدك

574
00:39:28,460 --> 00:39:31,023
حسنا يا شباب..تعالوا

575
00:39:56,789 --> 00:39:57,492
اهلا يا جاك

576
00:40:27,887 --> 00:40:28,497
مرحبا

577
00:40:30,309 --> 00:40:31,818
هل تنتظر احد معين؟

578
00:40:33,584 --> 00:40:34,173
معذرة؟

579
00:40:34,395 --> 00:40:37,172
...لاحظت وجودك هنا من فترة تراقب الأطفال

580
00:40:38,426 --> 00:40:39,767
هذه مدرسة

581
00:40:41,854 --> 00:40:43,394
هل لديك طفل هنا؟

582
00:40:45,386 --> 00:40:47,321
..لا لا

583
00:40:47,458 --> 00:40:52,257
لقد انتقلت الى هذا الحي وانا ابحث عن مدرسة لأبني

584
00:40:52,545 --> 00:40:52,945
ما اسم ابنك؟

585
00:40:53,203 --> 00:40:53,793
تشارلي

586
00:40:57,429 --> 00:41:00,638
كمدرس هنا فأنا اقول لك انها مدرسة رائعة

587
00:41:02,236 --> 00:41:03,236
هذا شيء عظيم شكرا

588
00:41:04,791 --> 00:41:06,178
سررت بالتحدث معك

589
00:41:07,714 --> 00:41:08,833
اتمنى لك يوم سعيد

590
00:41:33,468 --> 00:41:35,450
اتصلوا بالطوارئ الآن

591
00:41:36,020 --> 00:41:36,637
سيد لوك

592
00:41:37,964 --> 00:41:42,900
يا الهي..لا تتحرك..سننقلك الى المستشفى

593
00:41:44,295 --> 00:41:46,341
سيد لوك..هل تسمعني

594
00:41:48,731 --> 00:41:51,221
Translation: yembreeze
ترجمة: يمبريز

