1
00:00:06,500 --> 00:00:09,900
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الخامسة
"فيلم الوحوش"

2
00:00:09,901 --> 00:00:19,901
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
22/04/2010
</font>

3
00:01:09,500 --> 00:01:10,900
المذياع هنا سئ

4
00:01:14,100 --> 00:01:16,100
بحقك يا رجل
المهمة لن تكون أكثر غرابة

5
00:01:17,500 --> 00:01:20,620
امرأة ميتة بعلامة على رقبتها
جسد خالي من الدماء

6
00:01:20,980 --> 00:01:23,900
و الشاهد يقسم أنه كان مصاص دماء

7
00:01:25,140 --> 00:01:28,820
لا، أنا أتفق معك
انها قضية غريبة

8
00:01:31,260 --> 00:01:33,140
أريد توضيح أكثر

9
00:01:33,140 --> 00:01:35,780
الأمر أن العالم على وشك أن ينتهي

10
00:01:35,820 --> 00:01:37,740
و الأمور معقدة للغاية

11
00:01:37,780 --> 00:01:40,140
, أجل، لكننا لا يمكننا انقاذ العالم
ليس اليوم على أيّ حال

12
00:01:40,180 --> 00:01:42,860
لكن ما يمكننا فعله هو قطع رؤوس
بعض مصاصي الدماء

13
00:01:42,860 --> 00:01:45,580
هيا يا رجل، كأنه كالأيام الخوالي

14
00:01:45,620 --> 00:01:47,980
صيد وحوش

15
00:01:47,980 --> 00:01:51,740
انها عودة الأخوين (وينشستر) للقضاء على

16
00:01:51,740 --> 00:01:54,740
وحوش ضارية، مهمة قديمة

17
00:02:34,140 --> 00:02:36,980
مازال علينا رؤية فيلم "الغزاة" الجديد

18
00:02:36,980 --> 00:02:39,100
رأيته

19
00:02:39,140 --> 00:02:40,780
بدوني؟

20
00:02:40,820 --> 00:02:42,540
كنت في الجحيم

21
00:02:42,580 --> 00:02:44,500
ليس عذراً

22
00:02:46,860 --> 00:02:48,940
!مخبوزات ساخنة

23
00:02:53,220 --> 00:02:56,740
شكراً

24
00:02:58,780 --> 00:03:01,780
طاب يومك

25
00:03:01,820 --> 00:03:03,500
طاب يومكِ

26
00:03:10,580 --> 00:03:12,260
يبدو أن هذا هو

27
00:03:15,660 --> 00:03:17,900
(المأمور (ديتريتش

28
00:03:17,900 --> 00:03:19,020
هل أنتما الفيدراليان؟

29
00:03:19,020 --> 00:03:21,060
(العميلان (أنجس) و (يانج

30
00:03:21,100 --> 00:03:24,620
جئنا بسبب المشكلة التي لديك

31
00:03:24,660 --> 00:03:26,820
. . صحيح

32
00:03:26,820 --> 00:03:28,100
, سأخبرك بشئ

33
00:03:28,100 --> 00:03:30,020
لم لا نبتعد عن العامة؟

34
00:03:37,620 --> 00:03:40,180
ماريسا رايت)، 26 عاماً)

35
00:03:40,180 --> 00:03:43,540
جائت من أجل المهرجان

36
00:03:43,540 --> 00:03:46,620
فظيع، هذا فظيع

37
00:03:46,660 --> 00:03:47,860
انه آخر شئ

38
00:03:47,860 --> 00:03:50,060
تحتاجه هذه البلدة في موسم السياحة

39
00:03:50,100 --> 00:03:54,500
(بالتأكيد آخر شئ كانت تحتاجه (ماريسا رايت

40
00:03:58,740 --> 00:03:59,660
ما هذا؟

41
00:03:59,740 --> 00:04:01,420
. . أجل، لديك الحق

42
00:04:01,420 --> 00:04:03,620
هذا القاتل معتوه للغاية، صحيح؟

43
00:04:03,700 --> 00:04:07,060
شخص ما يعبد الشيطان

44
00:04:07,100 --> 00:04:08,460
يحاول التشبه بمصاصي الدماء

45
00:04:08,500 --> 00:04:10,940
, في تقريرك أيها المأمور
ذكرت أن هناك شاهداً

46
00:04:10,980 --> 00:04:15,340
أجل، ليتني لم أفعل
لكن الشاهد أصر

47
00:04:15,380 --> 00:04:16,660
(انه (إد براور

48
00:04:16,700 --> 00:04:19,500
ليس النوع الذي يمكن الاعتماد عليه

49
00:04:44,220 --> 00:04:45,340
أنا أتذكرك

50
00:04:45,380 --> 00:04:46,580
. . و أنا أتذكركِ يا

51
00:04:46,620 --> 00:04:47,900
(جايمي)

52
00:04:47,940 --> 00:04:51,100
أنا لا أنسى الجمال أبداً

53
00:04:51,140 --> 00:04:53,980
(نحن نبحث عن (إد براور

54
00:04:54,020 --> 00:04:55,220
ما الذي تريدانه من (إد)؟

55
00:04:55,260 --> 00:04:58,100
. . في الواقع، نحن

56
00:04:58,140 --> 00:05:00,060
عميلان فيدراليان

57
00:05:00,100 --> 00:05:03,340
السيد (براور) شاهد على جريمة خطيرة
. . نحن فقط

58
00:05:03,380 --> 00:05:04,460
مهلاً لحظة
أنتما فيدراليان؟

59
00:05:04,500 --> 00:05:07,860
أنتما لا تبدوان مثل الفيدراليين

60
00:05:07,900 --> 00:05:10,500
حقاً؟

61
00:05:12,580 --> 00:05:14,820
أنا مستقل يا سيدتي

62
00:05:15,740 --> 00:05:17,700
طائر بشارة

63
00:05:17,740 --> 00:05:21,420
. . الشئ الوحيد الذي لا أتبعه
هي القواعد

64
00:05:23,260 --> 00:05:24,460
حسناً ايها المستقل

65
00:05:24,500 --> 00:05:28,460
أين يمكننا ايجاد السيد (براور)؟

66
00:05:36,380 --> 00:05:38,740
أنا أخبرت الشرطة بكل ما أعرفه

67
00:05:38,780 --> 00:05:42,260
لا أحد يصدقني

68
00:05:42,300 --> 00:05:44,540
لماذا تكونان مختلفان؟

69
00:05:44,580 --> 00:05:48,140
, (صدقني يا سيد (براور
نحن مختلفان

70
00:05:48,180 --> 00:05:52,700
قلت الحقيقة، فأصبحت مضحكة البلدة

71
00:05:52,700 --> 00:05:54,340
مقتل (ماريسا رايت) ليس بمزحة لنا

72
00:05:54,380 --> 00:05:56,820
و نريد أن نسمع كل شئ

73
00:05:56,820 --> 00:05:58,780
مهما بدى الأمر غريباً

74
00:05:58,820 --> 00:06:01,140
لدينا خبرة كبيرة مع الغرابة

75
00:06:10,340 --> 00:06:13,020
كان ذلك بعد منتصف الليل

76
00:06:13,060 --> 00:06:15,340
, كنت قد تركت المكان هنا للتو
, و كما أفعل كل ليلة

77
00:06:15,380 --> 00:06:18,020
سلكت طريق المنتزه إلى منزلي

78
00:06:18,020 --> 00:06:20,780
في البداية، ظننت أنهما يتبادلان القبل

79
00:06:20,820 --> 00:06:24,820
لكنها . . كانت تقاومه

80
00:06:24,860 --> 00:06:27,580
, و هذا الرجل

81
00:06:27,580 --> 00:06:32,420
كان يعض رقبتها

82
00:06:32,460 --> 00:06:34,140
هل يمكنك وصف هذا المعتدي؟

83
00:06:34,180 --> 00:06:35,540
كان مصاص دماء

84
00:06:35,580 --> 00:06:39,140
حسناً، صحيح
. . بهذا أنت تعني

85
00:06:39,180 --> 00:06:42,260
مصاص دماء

86
00:06:43,980 --> 00:06:45,060
. . كان يبدو

87
00:06:45,060 --> 00:06:46,300
كان يبدو مثل مصاص دماء

88
00:06:46,340 --> 00:06:47,820
بأنياب

89
00:06:47,860 --> 00:06:49,700
و الشعر المهندم و الملابس الأنيقة

90
00:06:49,740 --> 00:06:51,700
و هذه القلادة الحريرية

91
00:06:51,740 --> 00:06:53,820
أتقصد مثل (دراكولا)؟

92
00:06:53,860 --> 00:06:56,220
(بالضبط، مثل (دراكولا

93
00:06:56,260 --> 00:06:58,580
نفس اللهجة أيضاً

94
00:06:58,620 --> 00:07:00,500
اللهجة؟ -
أجل -

95
00:07:00,500 --> 00:07:03,180
ماذا قال

96
00:07:03,220 --> 00:07:04,420
. . شئ مثل

97
00:07:04,460 --> 00:07:08,220
!ابتعد أيها الفاني"

98
00:07:08,260 --> 00:07:11,140
"!الليل ملكي

99
00:07:14,500 --> 00:07:16,940
أنتما تصدقان هذا، صحيح؟

100
00:07:19,260 --> 00:07:23,020
لابد أنهما هنا من اجل
متابعة مقتل تلك البريئة

101
00:07:23,060 --> 00:07:24,620
إد) المجنون و قصة مصاص الدماء)

102
00:07:24,660 --> 00:07:26,700
, ربما هو غريب الأطوار
و لكن ليس مجنوناً

103
00:07:26,740 --> 00:07:28,340
أنتِ تقولين هذا فقط

104
00:07:28,380 --> 00:07:31,300
لأن الرجل معجب بكِ
و يعطيكِ بقشيش كبير

105
00:07:33,180 --> 00:07:34,260
(لوسي)

106
00:07:36,220 --> 00:07:39,060
ألديكِ جعة هنا لي؟

107
00:07:39,100 --> 00:07:40,820
(لا أدري أيها العميل (يانج
هل أنت خارج العمل الآن؟

108
00:07:40,860 --> 00:07:42,580
أريد البعض إذاً

109
00:07:46,900 --> 00:07:48,820
ما رأيك؟

110
00:07:48,860 --> 00:07:51,180
أحد يحاول تقليد مصاصي الدماء، صحيح؟

111
00:07:51,220 --> 00:07:53,340
ليس نوع المهام لنا

112
00:07:53,340 --> 00:07:56,940
أوفقك الرأي، لكن من يكترث؟

113
00:07:56,980 --> 00:08:00,460
تم دفع ثمن الغرفة، و هذا مهرجان أكتوبر

114
00:08:00,500 --> 00:08:01,740
هيا يا أخي

115
00:08:01,780 --> 00:08:03,700
جعة و نادلات حسناوات

116
00:08:03,740 --> 00:08:05,380
الحسناوات لا يجبن جيداً

117
00:08:05,420 --> 00:08:06,780
(عند منادتهم بالنادلات يا (دين

118
00:08:06,820 --> 00:08:10,460
أيتها النادلة، أين الجعة؟

119
00:08:10,500 --> 00:08:12,060
!في الحال يا سيدي

120
00:08:14,060 --> 00:08:17,380
انه مهرجان أكتوبر يا صاح

121
00:08:17,420 --> 00:08:18,580
تفضل

122
00:08:18,620 --> 00:08:19,940
ماذا أحضر لك؟

123
00:08:19,980 --> 00:08:21,780
انه لا يشرب

124
00:08:21,820 --> 00:08:24,980
انه عالم مسيحي
لا يتناول المسكنات حتى

125
00:08:25,020 --> 00:08:27,260
انه متزمت للغاية

126
00:08:27,260 --> 00:08:28,540
أنت مضحك

127
00:08:28,580 --> 00:08:30,100
أنا أكثر من هذا

128
00:08:30,140 --> 00:08:31,420
أود أن تواتني الفرصة لكي أريكِ الباقي

129
00:08:31,460 --> 00:08:32,940
متى تنتهين من عملكِ؟

130
00:08:32,980 --> 00:08:35,340
"كما قلت، "مضحك

131
00:08:38,780 --> 00:08:40,820
حان وقت تصحيح الكثير من الأمور

132
00:08:40,860 --> 00:08:41,860
أعد ما قلته؟

133
00:08:41,900 --> 00:08:44,540
أنظر إليّ

134
00:08:44,580 --> 00:08:45,860
لقد عدت من الجحيم

135
00:08:45,900 --> 00:08:47,420
بدون أيّ من الندبات القديمة، صحيح؟

136
00:08:47,460 --> 00:08:50,140
لا جروح طلقات نارية أو سكين

137
00:08:50,180 --> 00:08:52,420
و لا اصبع مثني بسبب كسره

138
00:08:52,420 --> 00:08:54,580
أنا جديد كالأطفال الرضع

139
00:08:54,620 --> 00:08:56,220
, مما استنتجت منه

140
00:08:56,260 --> 00:09:01,580
للأسف . . مازلت بتولاً

141
00:09:01,980 --> 00:09:02,940
ماذا؟

142
00:09:03,020 --> 00:09:04,940
. . تم تجديدي

143
00:09:04,980 --> 00:09:07,540
بحقك

144
00:09:07,540 --> 00:09:09,620
ربما يمكن للملائكة
(اخراجك من الجحيم يا (دين

145
00:09:09,620 --> 00:09:10,700
لكن لا أحد يستطيع فعل هذا

146
00:09:10,740 --> 00:09:13,620
تم تجديدي يا أخي

147
00:09:13,620 --> 00:09:15,700
و لن أستطيع الانتظار

148
00:09:15,740 --> 00:09:16,780
حسناً يا صاح

149
00:09:16,820 --> 00:09:18,860
, افعل ما تريد فعله

150
00:09:18,900 --> 00:09:22,380
و أنا سأعود لغرفتي لأنام

151
00:09:28,820 --> 00:09:30,820
إذاً؟ ماذا عن الليلة؟

152
00:09:30,860 --> 00:09:34,180
آسفة، وعدت (لوسي) بليلة فتيات

153
00:09:34,220 --> 00:09:36,860
إلى جانب أنه لا توجد نادلة

154
00:09:36,900 --> 00:09:39,060
تسمح لنفسها بالخروج مع زبائنها

155
00:09:39,100 --> 00:09:42,380
أنا لست زبوناً
أنا عميل فيدرالي

156
00:09:42,420 --> 00:09:44,260
حاول غداً يا رجل الأمن

157
00:09:44,300 --> 00:09:45,460
ليتني أستطيع

158
00:09:45,460 --> 00:09:47,300
لا أظننا سنتولي القضية -
ماذا؟ -

159
00:09:47,340 --> 00:09:48,780
أهي غريبة للغاية لكما؟

160
00:09:48,820 --> 00:09:51,540
ليست غريبة بما يكفي

161
00:10:07,420 --> 00:10:10,700
أسمعت هذا يا (ريك)؟ -
ماذا؟ -

162
00:10:10,740 --> 00:10:11,980
بدى أنه ذئباً

163
00:10:12,020 --> 00:10:14,180
, (بحقكِ يا (ماري
لا تغيري الموضوع

164
00:10:14,220 --> 00:10:16,980
. . أخبرتكِ ما يحدث للرجل عندما لا

165
00:10:16,980 --> 00:10:18,820
هذه القصص ليست حقيقية -
انها حقيقية -

166
00:10:18,820 --> 00:10:21,100
لو أن الرجل لم يحصل على مراده يا عزيزتي

167
00:10:21,140 --> 00:10:23,620
, و يخرج الحمل بداخله بانتظام
سيتراكم

168
00:10:23,660 --> 00:10:27,300
. . و يسبب الكثر
من المشاكل المرضية

169
00:10:50,900 --> 00:10:52,980
أسمعت هذا؟

170
00:10:53,740 --> 00:10:57,340
(لا توجد ذئاب في (بينسلفانيا) يا (آن ماري

171
00:11:19,140 --> 00:11:23,660
و هذا الشئ قطع (ريك) إلى قطع صغيرة

172
00:11:23,660 --> 00:11:27,060
نحن نفهم مدى صعوبة هذا يا سيدتي

173
00:11:27,060 --> 00:11:29,020
لكن هل يمكنكِ وصف الكائن؟

174
00:11:33,180 --> 00:11:34,740
كان مستذئباً

175
00:11:35,500 --> 00:11:36,700
مستذئب؟

176
00:11:37,660 --> 00:11:39,260
أمتأكدة؟ -
أجل -

177
00:11:39,300 --> 00:11:41,660
بوجه مشعر و أنف أسود

178
00:11:41,660 --> 00:11:44,820
, و حوافر و ملابس مقطعة

179
00:11:44,820 --> 00:11:47,540
مثل الأفلام القديمة

180
00:11:50,260 --> 00:11:53,140
. . حسناً

181
00:11:53,180 --> 00:11:56,340
. . حسناً إذاً

182
00:11:56,380 --> 00:11:58,260
شكراً على وقتكِ

183
00:12:04,340 --> 00:12:08,780
أولاً (دراكولا) ثم رجل مستذئب؟

184
00:12:08,820 --> 00:12:11,260
ما الذي يحدث في هذه البلدة؟

185
00:12:21,340 --> 00:12:23,540
!تباً

186
00:12:25,140 --> 00:12:27,660
حسناً

187
00:12:27,700 --> 00:12:30,700
مهما كان ما فعل هذا
لم يكن معتوهاً فحسب

188
00:12:33,900 --> 00:12:35,940
أنظر إلى هذه علامات العض

189
00:12:35,980 --> 00:12:38,820
. . انها تصل إلى العظام

190
00:12:38,860 --> 00:12:40,060
و أعمق من ذلك

191
00:12:40,100 --> 00:12:42,420
قوية بما يكفي لتمزيق
رجل قوي نصفين

192
00:12:42,460 --> 00:12:43,380
قد يكون مستذئباً

193
00:12:43,420 --> 00:12:44,700
أجل، عدا، أنظر

194
00:12:44,740 --> 00:12:47,100
القلب مازال مكانه

195
00:12:47,100 --> 00:12:48,740
لا يوجد مستذئب يترك القلب

196
00:12:48,740 --> 00:12:50,820
لذا سأعيد . . ما الذي يحدث؟

197
00:12:50,860 --> 00:12:53,660
كنت أتمنى أن تخبراني أنتما

198
00:12:55,060 --> 00:12:56,740
عدت للتو من المعمل

199
00:12:56,740 --> 00:12:58,580
و هذا النسيج الذي وجد على الضحية

200
00:12:58,620 --> 00:13:02,460
ناب، شعر ذئب

201
00:13:07,220 --> 00:13:09,300
بدأت أصاب بصداع

202
00:13:15,500 --> 00:13:16,740
لا أدري يا رجل

203
00:13:16,740 --> 00:13:19,580
أظن أننا على وشك رؤية عرض

204
00:13:19,620 --> 00:13:21,300
"دراكولا) يقابل المستذئب)"

205
00:13:21,340 --> 00:13:22,420
أهذا ما في الأمر؟

206
00:13:22,460 --> 00:13:23,540
لا أدري

207
00:13:23,580 --> 00:13:25,180
المستذئب يبدو معقولاً

208
00:13:25,180 --> 00:13:27,580
لكن هذا يجعل وجود (دراكولا) مستحيلاً

209
00:13:27,620 --> 00:13:29,180
أجل، لكن المستذئبون لا يتركون
شعر ذئاب

210
00:13:29,220 --> 00:13:30,260
هذه خرافة -
أجل -

211
00:13:30,300 --> 00:13:33,020
ماذا إذاً؟
لدينا مصاص دماء

212
00:13:33,060 --> 00:13:35,780
و مستذئب يهجمان على المدينة؟

213
00:13:37,420 --> 00:13:39,580
يبدو انكما ستبقيان لبعض الوقت

214
00:13:39,620 --> 00:13:41,900
(سمعت عن (ريك ديكون

215
00:13:41,940 --> 00:13:43,300
أجل، هذه القضية أصبحت أكثر غرابة

216
00:13:43,340 --> 00:13:44,300
بالنسبة لقسمنا

217
00:13:44,340 --> 00:13:47,420
الجعة على حسابي

218
00:13:47,460 --> 00:13:50,620
و لعلمك، أنا أنتهي من عملي
عند منتصف الليل

219
00:13:50,660 --> 00:13:53,980
لا توجد ليلة فتيات أخرى؟

220
00:13:53,980 --> 00:13:55,220
ليس ضرورياً

221
00:13:55,220 --> 00:13:58,420
حسناً، أراكِ الليلة إذاً -
حسناً إذاً -

222
00:14:03,500 --> 00:14:08,380
أتظن ان (دراكولا) يتحول إلى وطواط؟

223
00:14:08,420 --> 00:14:11,140
هذا سيكون رائعاً

224
00:14:38,500 --> 00:14:40,700
هذا صحيح

225
00:14:40,740 --> 00:14:44,540
أجل، شئ ما مصري

226
00:14:44,580 --> 00:14:48,700
لا، كان هناك في شاحنة التحميل

227
00:14:48,740 --> 00:14:51,420
, لا يا دكتور
لا توجد أوراق النقل

228
00:14:51,460 --> 00:14:53,380
لا يوجد شئ

229
00:14:58,900 --> 00:15:02,380
أتظن أن (هيلين) لديها أوراق عن هذا؟

230
00:15:18,740 --> 00:15:21,300
!اللعنة

231
00:15:26,500 --> 00:15:27,980
!لا

232
00:15:31,460 --> 00:15:33,460
!لا

233
00:16:10,660 --> 00:16:13,140
هذا التابوت الحجري ليس قديماً

234
00:16:13,140 --> 00:16:15,740
(انه من متجر في (فيلي

235
00:16:17,820 --> 00:16:19,700
. . حسناً

236
00:16:19,740 --> 00:16:22,260
هذا يلائم دلو الثلج

237
00:16:22,300 --> 00:16:24,220
كان بداخلها

238
00:16:24,260 --> 00:16:25,860
أكانت المومياء تصنع مؤثرات بصرية لها؟

239
00:16:25,860 --> 00:16:29,300
أجل، مومياء بحس فكاهي

240
00:16:30,980 --> 00:16:34,420
هذا غباء

241
00:16:34,460 --> 00:16:36,340
اللعنة، (جايمي)، لقد تأخرت

242
00:16:36,340 --> 00:16:38,420
. . يمكنك تولي هذا

243
00:16:38,420 --> 00:16:39,620
الجنون

244
00:16:39,660 --> 00:16:42,180
أجل -
أجل -

245
00:16:50,060 --> 00:16:52,940
خسارتك يا رجل القانون

246
00:17:04,540 --> 00:17:06,140
عمتِ مساءاً

247
00:17:14,340 --> 00:17:19,940
لقد راقبتك لليالي من على بعد

248
00:17:19,980 --> 00:17:23,580
(مشاعري ليس لها حدود يا (مينا

249
00:17:23,620 --> 00:17:29,260
أنتِ تشبهين حبيبتي

250
00:17:29,300 --> 00:17:31,980
و يجب أن أحصل عليكِ

251
00:17:33,860 --> 00:17:37,140
. . اللعنـ

252
00:17:37,180 --> 00:17:39,420
!(جايمي)

253
00:17:39,420 --> 00:17:41,660
(جايمي)

254
00:17:41,660 --> 00:17:43,700
اللعنة

255
00:17:43,740 --> 00:17:44,980
لا يجب أن تستخدم لغة كتلك

256
00:17:44,980 --> 00:17:47,700
في حضور عروستي

257
00:17:47,740 --> 00:17:50,260
حسناً

258
00:17:57,180 --> 00:18:00,500
!(أركضي يا (جايمي

259
00:18:00,540 --> 00:18:02,620
(ليس لديك خيار في هذا يا سيد (هاركار

260
00:18:02,660 --> 00:18:05,660
!مينا) ملكي)

261
00:18:55,480 --> 00:18:58,000
هل أنتما بخير؟

262
00:18:58,040 --> 00:19:00,080
أجل، أظن ذلك

263
00:19:00,120 --> 00:19:01,440
و أظنني أعرف ما يحدث

264
00:19:01,480 --> 00:19:02,400
حقاً؟

265
00:19:02,440 --> 00:19:04,000
جزء منه على الأقل

266
00:19:07,040 --> 00:19:09,160
جزء من الأذن؟

267
00:19:09,200 --> 00:19:11,720
أخذته من رأس (دراكولا)، المسه

268
00:19:19,440 --> 00:19:21,080
أيبدو مألوفاً لك؟

269
00:19:21,120 --> 00:19:22,720
يا للهول

270
00:19:22,760 --> 00:19:24,320
, جلد متحوّل

271
00:19:24,360 --> 00:19:27,040
(كما حدث في (سانت لويس) و (ميلواكي

272
00:19:27,080 --> 00:19:29,240
بالطبع هذا أكثر جنوناً

273
00:19:29,280 --> 00:19:32,040
. . و

274
00:19:32,280 --> 00:19:34,960
لابد أن هذا وقع منه أثناء العراك

275
00:19:35,000 --> 00:19:36,280
أنظر إلى العلامة على الشريط

276
00:19:40,320 --> 00:19:41,800
انه مستأجر

277
00:19:41,840 --> 00:19:42,800
. . الوحوش الثلاثة

278
00:19:42,800 --> 00:19:44,120
. . دراكولا) و المستذئب و المومياء)

279
00:19:44,160 --> 00:19:45,360
, هم نفس الشخص

280
00:19:45,400 --> 00:19:47,240
مما يعني أنه علينا القبض عليه

281
00:19:47,240 --> 00:19:49,320
قبل أن يقتل أحداً آخر

282
00:19:49,320 --> 00:19:52,800
(هل أنتما مثل (مولدر) و (سكالي

283
00:19:52,800 --> 00:19:54,560
و أن "الملفات السرية" حقيقية؟

284
00:19:54,600 --> 00:19:58,280
ملفات السرية" برنامج تلفازي"
لكن هذا حقيقي

285
00:19:59,800 --> 00:20:03,480
حسناً، المؤثرات و الملابس

286
00:20:03,480 --> 00:20:05,000
يبدو و كأنه يقلد

287
00:20:05,000 --> 00:20:07,320
أفلام الرعب القديمة المفضلة له

288
00:20:07,320 --> 00:20:09,520
حتى أنه ينفذ جرائم

289
00:20:09,600 --> 00:20:11,680
مهلاً لحظة، من تكون (مينا)؟

290
00:20:11,720 --> 00:20:12,680
مينا)؟) -
أجل -

291
00:20:12,720 --> 00:20:13,840
هذا ما دعى (جايمي) به

292
00:20:13,880 --> 00:20:15,280
(و دعاني بالسيد (هاركار

293
00:20:15,280 --> 00:20:16,680
جوناثان هاركار)؟)

294
00:20:18,200 --> 00:20:21,120
. . انهما شخصيتان من الأفلام و الروايات

295
00:20:21,160 --> 00:20:23,080
, (مينا) هي زوجة (دراكولا)

296
00:20:23,120 --> 00:20:26,720
و (هاكار) هو خطيبها
الذي يقف في طريقه

297
00:20:26,760 --> 00:20:28,040
لابد أنه يتصوره أنت

298
00:20:28,080 --> 00:20:29,800
كما يراني أني عروسته

299
00:20:29,840 --> 00:20:32,360
يا لحظي السعيد

300
00:20:32,400 --> 00:20:33,640
, و لكن كي يتصوره أنتِ

301
00:20:33,680 --> 00:20:36,640
يعني أنه رآكِ من قبل حتماً

302
00:20:36,640 --> 00:20:38,080
أو كان بالقرب منكِ

303
00:20:38,080 --> 00:20:40,600
, (أجاء غريب إلى البلدة يا (جايمي

304
00:20:40,640 --> 00:20:42,760
شخص ما اظهر اهتمام بكِ؟

305
00:20:42,800 --> 00:20:45,080
(لا أعرف يا (دين
انه مهرجان أكتوبر

306
00:20:45,120 --> 00:20:49,600
و أنا نادلة
هناك الكثير من الناس

307
00:20:49,640 --> 00:20:51,000
. . أنا

308
00:20:51,040 --> 00:20:53,560
(مهلاً، هناك (إد براور

309
00:20:53,600 --> 00:20:54,720
إد براور)؟)

310
00:20:54,760 --> 00:20:56,880
أجل

311
00:20:56,920 --> 00:20:58,760
لقد انتقل إلى هنا منذ عدة أشهر

312
00:20:58,760 --> 00:21:00,640
لوسي) تقسم أنه معجب بي)

313
00:21:00,640 --> 00:21:03,160
انه يأتي إلى هنا كل ليلة

314
00:21:03,200 --> 00:21:05,680
. . لكنني لا أظنه هذا النوع من الرجال

315
00:21:05,720 --> 00:21:06,680
أين يقيم (إد)؟

316
00:21:06,720 --> 00:21:08,920
لا أدري

317
00:21:08,960 --> 00:21:10,640
لكنه يعمل في صالة عرض قديمة

318
00:21:10,680 --> 00:21:14,040
أظنه المسئول عن العرض

319
00:21:14,080 --> 00:21:15,960
هلا اعتنيت بـ(مينا)؟ -
أجل -

320
00:21:20,720 --> 00:21:24,200
الوحوش حقيقية

321
00:21:24,240 --> 00:21:26,160
بعضها، أجل

322
00:21:26,200 --> 00:21:27,840
, و المتحوّل

323
00:21:27,880 --> 00:21:30,600
يمكنه تغيير شكله

324
00:21:30,600 --> 00:21:31,720
أجل

325
00:21:31,720 --> 00:21:33,400
أجل، عدا أن هذا

326
00:21:33,440 --> 00:21:35,400
, يتحول إلى وحوش سنيمائية

327
00:21:35,440 --> 00:21:36,760
و هذا جديد لي

328
00:21:38,720 --> 00:21:42,520
أنت لست من المكتب الفيدرالي، صحيح؟

329
00:21:42,560 --> 00:21:44,920
ليس حقاً

330
00:21:44,920 --> 00:21:47,360
ما الذي تفعله إذاً؟

331
00:21:47,400 --> 00:21:50,800
أنت و شريكك تتجولان البلاد

332
00:21:50,800 --> 00:21:52,000
على حسابكما

333
00:21:52,040 --> 00:21:55,360
إلى أن تجدا كابوساً لمقاتلته؟

334
00:21:56,920 --> 00:21:58,480
البعض يدفع لنا

335
00:22:00,600 --> 00:22:02,560
ماذا؟

336
00:22:02,600 --> 00:22:04,680
هذا مقرف

337
00:22:04,720 --> 00:22:09,600
أقصد، أنت تتخلى عن حياتك
. . من أجل هذه

338
00:22:09,600 --> 00:22:12,280
المسئولية الفظيعة

339
00:22:17,280 --> 00:22:21,920
. . السنوات السابقة، كنت أفكر هكذا

340
00:22:21,960 --> 00:22:27,480
إلى أن اصبح الأمر عبئاً عليّ

341
00:22:27,520 --> 00:22:30,160
. . بالطبع، هذا كان قبل

342
00:22:39,080 --> 00:22:43,840
. . منذ فترة، مررت بهذا

343
00:22:43,880 --> 00:22:46,400
ما يدعى فرصة الوشوك على الموت

344
00:22:46,440 --> 00:22:48,680
كنت قريباً للغاية

345
00:22:54,320 --> 00:22:58,120
. . عندما عدت

346
00:22:58,160 --> 00:23:00,680
كنت مختلفاً

347
00:23:00,720 --> 00:23:03,880
أصبحت حياتي مختلفة

348
00:23:03,880 --> 00:23:07,960
أدركت أنه يمكنني مساعدة الناس

349
00:23:08,000 --> 00:23:11,160
ليس مساعدتهم فقط
لكن انقاذهم

350
00:23:11,200 --> 00:23:14,400
أظن أن هذا رائع

351
00:23:16,240 --> 00:23:20,040
. . كأن هذا هدية

352
00:23:20,080 --> 00:23:24,400
كأنه مهمة

353
00:23:24,440 --> 00:23:29,680
مهمة سماوية

354
00:23:32,000 --> 00:23:36,280
. . أيجعلك هذا

355
00:23:36,320 --> 00:23:38,920
كمحقق خاص أو ما شابه؟

356
00:23:38,960 --> 00:23:43,240
كالأعزب؟

357
00:23:43,280 --> 00:23:45,520
أتمنى لا

358
00:23:59,320 --> 00:24:02,800
يا للهول
(يا إلهي، (جايمي

359
00:24:02,800 --> 00:24:05,080
أنا آسفة يا رفاق

360
00:24:05,120 --> 00:24:06,840
ظننت أنكما ستخرجان

361
00:24:06,880 --> 00:24:09,360
(لا بأس يا (لوسي
. . اسمعي

362
00:24:09,360 --> 00:24:11,960
أتعلمان ماذا؟
جئت لأخذ زجاجة

363
00:24:12,000 --> 00:24:14,640
. . هناك شئ تركته في

364
00:24:14,680 --> 00:24:18,480
تبدوان مشغولان

365
00:24:18,520 --> 00:24:21,280
سوف أترككما في الحال

366
00:24:21,320 --> 00:24:23,760
جدياً يا (لوسي)، كانت
ليلة جنونية

367
00:24:23,800 --> 00:24:25,800
ابقي من أجل شراب

368
00:24:25,840 --> 00:24:28,400
أجل، ابقي من أجل شراب

369
00:25:36,600 --> 00:25:38,320
. . يا رجل الفيدراليين
. . ما الذي

370
00:25:38,320 --> 00:25:40,960
اصمت، أنت تعرف ما فعلته -
ماذا؟ -

371
00:25:41,000 --> 00:25:42,160
أنا أعرف من تكون

372
00:25:42,200 --> 00:25:43,720
أنا لا شئ
أنا هنا للعزف على الأرج

373
00:25:43,760 --> 00:25:45,520
كان أمامك الوقت لكي تنمو
لك أذن جديدة

374
00:25:45,560 --> 00:25:46,480
!ماذا؟

375
00:25:51,320 --> 00:25:52,840
كان يجب أن تقتلع

376
00:25:52,880 --> 00:25:54,080
!لا، ليس صحيحاً

377
00:25:57,120 --> 00:26:00,560
هذا يبدو فظيعاً
هل أنتِ بخير يا عزيزتي (جايمي)؟

378
00:26:00,600 --> 00:26:02,680
أنا بخير

379
00:26:02,680 --> 00:26:04,640
لم يلمسني

380
00:26:04,680 --> 00:26:08,120
جاء (دين) و قاتله

381
00:26:08,160 --> 00:26:10,200
, في الحقيقة، لم يكن قتالاً

382
00:26:10,240 --> 00:26:13,720
لكنني اظن أنه بدى ذلك
في ذلك الوقت

383
00:26:13,760 --> 00:26:15,640
كان شيئاً هاماً

384
00:26:15,680 --> 00:26:17,880
جايمي)؟)

385
00:26:19,080 --> 00:26:22,840
هل أنت متدرب على فنون القتال
أو ما شابه يا (دين)؟

386
00:26:29,080 --> 00:26:30,720
أظنهم يدربونكم

387
00:26:30,760 --> 00:26:32,840
على القتال في الأكاديمية

388
00:26:36,160 --> 00:26:39,280
ما الذي تفعله يا (دين)؟

389
00:26:43,760 --> 00:26:45,560
انه أنتِ، صحيح؟

390
00:26:53,760 --> 00:26:56,040
!اللعنة

391
00:26:59,280 --> 00:27:00,280
!ما الذي وضعته في الشراب؟

392
00:27:02,000 --> 00:27:06,320
لا بأس
سأقتلع جلدكِ بنفسي

393
00:27:17,760 --> 00:27:21,360
و انتهي المشهد

394
00:27:48,200 --> 00:27:50,720
بحقك

395
00:28:01,120 --> 00:28:05,680
أليست جميلة؟

396
00:28:05,680 --> 00:28:11,000
الزوجة الثالثة من الفيلم الأول

397
00:28:11,000 --> 00:28:14,840
لم تحصل على الاهتمام الواجب

398
00:28:14,840 --> 00:28:18,280
لهذا اخترت أن أتشبه بها

399
00:28:18,320 --> 00:28:22,960
لأنها تنتقل بين العامة
بدون أن يلاحظها أحد

400
00:28:23,000 --> 00:28:27,600
لكي تستمع إلى تفاهات الأحياء

401
00:28:27,640 --> 00:28:34,080
حينها اكتشفت أن عروستي ولدت من جديد

402
00:28:34,120 --> 00:28:35,520
في هذا القرن

403
00:28:37,920 --> 00:28:40,120
, لا يمكنني تخطي

404
00:28:40,120 --> 00:28:43,000
مدى جنونك الحقيقي

405
00:28:43,040 --> 00:28:46,600
(أنت لست (دراكولا
أنت تفهم هذا، صحيح؟

406
00:28:46,640 --> 00:28:48,600
(حتى لو أنك تظن نفسك (دراكولا

407
00:28:48,640 --> 00:28:50,560
!ما خطب المومياء؟

408
00:28:53,000 --> 00:28:55,880
!أنا الوحوش

409
00:28:55,880 --> 00:28:59,040
. . الحياة ليست فيلماً أيها

410
00:29:00,280 --> 00:29:04,400
الحياة صغيرة

411
00:29:04,440 --> 00:29:08,560
شريرة و فوضوية

412
00:29:08,600 --> 00:29:14,040
الأفلام عظيمة و سهلة و راقية

413
00:29:14,080 --> 00:29:18,360
و أنا اخترت الرقي

414
00:29:19,960 --> 00:29:22,160
أتظن أن الرقي هي الكلمة المناسبة

415
00:29:22,200 --> 00:29:26,000
(لما فعلته لـ(ماريسا) أو (ريك ديكون

416
00:29:26,040 --> 00:29:27,280
!أو أيّ من الآخرين؟

417
00:29:27,320 --> 00:29:29,800
لكن بالطبع

418
00:29:29,800 --> 00:29:33,360
هذا فيلم وحوش

419
00:29:33,400 --> 00:29:34,880
أنت تعرف ما يحدث

420
00:29:34,880 --> 00:29:36,920
عند نهاية كل فيلم وحوش؟

421
00:29:36,920 --> 00:29:42,720
لكن هذا الفيلم لي

422
00:29:42,760 --> 00:29:46,680
و فيه الوحش ينتصر

423
00:29:46,720 --> 00:29:50,800
الوحش يحصل على الفتاة

424
00:29:50,840 --> 00:29:57,080
و البطل يصعق

425
00:29:59,080 --> 00:30:01,600
(و الليلة يا (جوناثان هاركار

426
00:30:01,640 --> 00:30:05,760
ستكون أنت البطل

427
00:30:05,800 --> 00:30:08,600
انتظر، انتظر، انتظر

428
00:30:22,480 --> 00:30:26,160
اعذرني رجاءاً

429
00:30:45,760 --> 00:30:47,720
مساء الخير

430
00:30:49,520 --> 00:30:52,520
توصيل البيتزا

431
00:30:52,560 --> 00:30:55,720
أنت أحضرت طعاماً

432
00:30:55,760 --> 00:30:57,000
ممتاز

433
00:30:57,000 --> 00:30:59,480
تابع الخدمة هكذا

434
00:30:59,520 --> 00:31:02,640
و سأعفو عن حياتك

435
00:31:07,720 --> 00:31:10,080
هذا سكيلفك 15.50 دولاراً

436
00:31:10,080 --> 00:31:12,160
. . أخبرني -
أجل؟ -

437
00:31:12,160 --> 00:31:15,920
أهناك ثوم في البيتزا؟

438
00:31:17,560 --> 00:31:21,080
لا أدري
أطلبت ثوم؟

439
00:31:21,080 --> 00:31:22,320
!لا

440
00:31:22,320 --> 00:31:23,560
فلا إذاً

441
00:31:23,600 --> 00:31:26,240
أنظر يا سيدي، أمامي 4 طلبات لتوصيلها

442
00:31:26,280 --> 00:31:28,760
أيمكنك أن تدفع لي حتى أرحل؟

443
00:31:28,800 --> 00:31:30,720
بالطبع، أجل

444
00:31:30,760 --> 00:31:33,840
لديّ تذكرة

445
00:31:43,520 --> 00:31:46,760
اسمع يا (دين)، (إد) لم يكن هو

446
00:31:46,800 --> 00:31:48,680
, (أظنك في المنزل مع (جايمي

447
00:31:48,720 --> 00:31:50,040
عاود الاتصال بي، مفهوم؟

448
00:32:01,160 --> 00:32:03,680
(لوسي)

449
00:32:27,440 --> 00:32:30,800
لقد استيقظتِ

450
00:32:30,840 --> 00:32:35,600
الثوب، انه يناسبكِ

451
00:32:35,640 --> 00:32:37,880
ارتديه رجاءاً

452
00:32:37,920 --> 00:32:41,080
أين أنا؟

453
00:32:41,120 --> 00:32:43,160
ما الذي فعلته بـ(دين)؟

454
00:32:43,200 --> 00:32:46,240
هاركار) يرتاح في مكان آخر)

455
00:32:46,240 --> 00:32:50,240
ارتدي الرداء رجاءاً و يمكننا
تناول العشاء

456
00:32:50,240 --> 00:32:53,000
لقد طلبت البيتزا

457
00:32:56,000 --> 00:32:57,400
ماذا؟

458
00:32:57,440 --> 00:32:59,680
ما خطبك؟

459
00:32:59,720 --> 00:33:05,520
أنت اختلقت (لوسي)، صحيح؟
تظاهرت أنك صديقي

460
00:33:05,520 --> 00:33:08,680
أردت أن أتأكد أنكِ هي

461
00:33:08,720 --> 00:33:10,120
!يمكنك محاولة مخاطبة الناس

462
00:33:10,160 --> 00:33:12,320
لكنك أصبحت هكذا؟

463
00:33:12,320 --> 00:33:13,480
الرداء

464
00:33:13,480 --> 00:33:15,680
لا أريد أن ألعب لعبتك السخيفة، مفهوم؟

465
00:33:15,680 --> 00:33:19,160
أريد أن أعود للمنزل

466
00:33:19,200 --> 00:33:21,680
!ارتدي الرداء

467
00:34:05,720 --> 00:34:08,280
لقد أخفتكِ

468
00:34:09,840 --> 00:34:12,560
أنتِ الوحيدة التي لم أريد أن أخيفها

469
00:34:23,280 --> 00:34:25,480
كنت أحب الأفلام

470
00:34:25,520 --> 00:34:28,600
انها ليست حقيقية

471
00:34:28,640 --> 00:34:31,840
لا يمكنك أن تجعلها حقيقية

472
00:34:31,880 --> 00:34:37,680
الحقيقة أنني ولدت هكذا

473
00:34:37,680 --> 00:34:39,960
مختلفاً

474
00:34:40,000 --> 00:34:45,360
الحقيقة أن يدعوك والدك بالوحش

475
00:34:45,400 --> 00:34:47,720
كانت أول مرة تسمع هذه الكلمة

476
00:34:47,760 --> 00:34:51,880
و يحاول قتلك بمجرفة

477
00:34:51,920 --> 00:34:54,640
, كلما حاولت الهرب أو الاختباء

478
00:34:54,680 --> 00:34:59,080
كان يجدني الناس
, و يهاجمونني

479
00:34:59,120 --> 00:35:03,960
, "و يدعونني "غريب الأطوار
"أو "الوحش

480
00:35:07,000 --> 00:35:10,680
ثم وجدتهم

481
00:35:12,440 --> 00:35:16,040
الوحوش العظيمة

482
00:35:16,080 --> 00:35:19,360
في أفلامهم، كانوا أقوياء

483
00:35:19,400 --> 00:35:22,960
كانوا مخيفين

484
00:35:23,000 --> 00:35:24,680
كانوا في غاية الجمال

485
00:35:24,720 --> 00:35:27,880
و الآن أنا مثلهم

486
00:35:30,040 --> 00:35:32,280
صاحب أمر

487
00:35:34,120 --> 00:35:37,800
مخيف

488
00:35:37,840 --> 00:35:38,840
وحيد

489
00:35:38,840 --> 00:35:42,040
كنت وحيداً

490
00:35:42,080 --> 00:35:44,920
. . و الآن

491
00:35:44,960 --> 00:35:48,280
أنتِ لديّ

492
00:35:48,320 --> 00:35:50,040
ألم تفكر من قبل أنه ربما أنت وحيداً

493
00:35:50,080 --> 00:35:52,120
لأنك تقتل الناس؟

494
00:35:52,160 --> 00:35:56,160
أو أني أقتل الناس لأنني وحيد

495
00:35:57,640 --> 00:36:00,320
أسمعتِ هذا؟

496
00:36:00,360 --> 00:36:02,880
ماذا؟

497
00:36:02,920 --> 00:36:05,240
دين)؟)

498
00:36:05,240 --> 00:36:06,320
!(دين)

499
00:36:20,680 --> 00:36:23,360
الحمد لله، في الوقت المناسب

500
00:36:23,400 --> 00:36:26,000
كاد أن يصعقني هذا الرجل

501
00:36:31,400 --> 00:36:32,640
أيها الوسيم

502
00:36:32,680 --> 00:36:34,240
!أصمت

503
00:36:51,000 --> 00:36:52,560
لنذهب

504
00:37:07,680 --> 00:37:10,320
!(لن تكون (فان هيلسنج

505
00:37:14,840 --> 00:37:19,400
(و أنت ستموت يا (هاركار

506
00:37:22,200 --> 00:37:23,920
ما رأيك أن تصمت؟

507
00:37:36,200 --> 00:37:37,800
فضة؟

508
00:37:47,000 --> 00:37:53,720
الجميلة هي التي قتلت الوحش

509
00:37:55,480 --> 00:37:59,000
(لا تنتحبي يا (مينا

510
00:38:03,280 --> 00:38:08,040
ربما هكذا

511
00:38:08,320 --> 00:38:10,800
يجب أن تنتهي الأفلام

512
00:38:39,260 --> 00:38:41,220
شكراً يا رجل القانون

513
00:38:41,260 --> 00:38:45,140
كنت أفضل خادم لهذه البلد

514
00:38:45,180 --> 00:38:48,020
أجل، أنا وطني للغاية

515
00:38:53,540 --> 00:38:55,260
الوداع

516
00:38:55,300 --> 00:38:56,900
الوداع

517
00:39:00,780 --> 00:39:04,420
أنتما أنقذتماني

518
00:39:04,460 --> 00:39:07,500
شكراً

519
00:39:10,100 --> 00:39:12,020
أنا معجب بها

520
00:39:12,020 --> 00:39:14,220
من الرائع العودة لما كنا عليه، صحيح؟

521
00:39:14,260 --> 00:39:15,380
أجل، بالفعل

522
00:39:15,380 --> 00:39:16,940
, البطل يحصل على الفتاة

523
00:39:16,980 --> 00:39:20,340
. . يقضى على الوحش
. . نهاية سعيدة في النهاية

524
00:39:20,380 --> 00:39:22,460
نهاية سعيدة بالتأكيد

525
00:39:22,500 --> 00:39:24,100
(هذا رقي منك يا (دين

526
00:39:24,140 --> 00:39:25,260
ما أقوله هو

527
00:39:25,300 --> 00:39:27,220
المتحوّل محق، صحيح؟

528
00:39:27,260 --> 00:39:29,380
سيكون رائعاً لو أن الحياة سهلة كالأفلام

529
00:39:29,380 --> 00:39:31,580
لو أنني أستطيع تحويل الحياة إلى فيلم

530
00:39:31,620 --> 00:39:34,820
لم اكن لأختار الوحوش

531
00:39:34,820 --> 00:39:37,020
أجل، أعرف ما ستختاره

532
00:39:37,060 --> 00:39:40,060
لا، لا تعرف

533
00:39:40,100 --> 00:39:41,700
بلى، أعرف

534
00:39:41,740 --> 00:39:42,820
لا، لا تعرف

535
00:39:42,860 --> 00:39:44,580
لا تعرف -
"بوركي الجزء الثاني" -

536
00:39:44,620 --> 00:39:46,740
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

537
00:39:49,260 --> 00:39:52,300
انك لمحظوظ

538
00:39:54,700 --> 00:39:56,700
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحمى الصفراء"
Revealed مع تحياتي

539
00:39:56,701 --> 00:40:06,701
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
22/04/2010
</font>

