1
00:00:02,083 --> 00:00:04,294
. . حينها

2
00:00:05,921 --> 00:00:08,590
(شقيقك يسلك طريقاً خطيراً يا (دين

3
00:00:09,007 --> 00:00:11,218
حسنا، أنا موافق

4
00:00:11,218 --> 00:00:12,719
أستخبر (دين) عمّا نفعله؟

5
00:00:12,719 --> 00:00:14,387
عليّ أن أجد الطريقة كي أخبره بذلك

6
00:00:14,387 --> 00:00:15,388
, سوف يعرف هذا

7
00:00:15,388 --> 00:00:17,307
, و لو لم يعرف منك
سيغضب حقاً

8
00:00:17,307 --> 00:00:18,808
سيغضب على أيّ حال

9
00:00:19,684 --> 00:00:20,894
هل أنت راضٍ الآن؟

10
00:00:21,102 --> 00:00:22,312
لماذا تثق بها كثيراً؟

11
00:00:22,395 --> 00:00:25,106
, (أخبرتك يا (دين
(ساعدتني في مطاردة (ليليث

12
00:00:25,190 --> 00:00:26,983
شكراً على هذه المعلومات الواضحة

13
00:00:26,983 --> 00:00:29,110
لابد أن هناك شئ آخر كبير حدث
بينما كنت في الجحيم

14
00:00:29,110 --> 00:00:31,905
. . لأنني عدت و ها انت
صديقك المفضل شيطان؟

15
00:00:32,280 --> 00:00:33,990
أتريد أن تزودني بالتفاصيل؟

16
00:00:34,282 --> 00:00:36,284
(بالطبع يا (دين
لنتبادل القصص

17
00:00:36,618 --> 00:00:39,204
أنت أولاً، كيف كان الجحيم؟
لا تبخل عليّ بالتفاصيل

18
00:00:40,997 --> 00:00:42,916
. . الآن

19
00:01:03,687 --> 00:01:04,688
مرحباً

20
00:01:08,692 --> 00:01:09,693
ما الأمر؟

21
00:01:10,610 --> 00:01:12,404
تيد) يقسو عليك، صحيح؟)

22
00:01:14,114 --> 00:01:15,699
أتظنين أني أحب المجئ متأخراً؟

23
00:01:16,783 --> 00:01:18,785
أنا أعمل بكل جهدي

24
00:01:19,286 --> 00:01:20,287
حسناً

25
00:01:22,497 --> 00:01:23,498
آسفة

26
00:01:25,584 --> 00:01:26,710
لا، أنا آسف

27
00:01:28,712 --> 00:01:29,713
آسف

28
00:01:30,505 --> 00:01:31,506
يوم طويل

29
00:01:34,509 --> 00:01:36,595
قابلت (جيل مارتن) اليوم

30
00:01:36,720 --> 00:01:38,889
جاري) سيتم الأربعين يوم السبت المقبل)

31
00:01:39,389 --> 00:01:42,100
حقاً؟ -
لقد دعتنا إلى الحفلة -

32
00:01:43,101 --> 00:01:45,395
بماذا أخبرتها؟ -
أننا سنذهب -

33
00:01:48,982 --> 00:01:49,983
أنتِ تمزحين

34
00:01:50,609 --> 00:01:52,903
ما الأمر؟
(أنت تحب (جاري

35
00:01:52,903 --> 00:01:55,989
أجل، لكن هذا لا يعني أن أقضي معه
يوم السبت

36
00:01:55,989 --> 00:01:57,782
ظننتك ستريد الذهاب

37
00:02:02,495 --> 00:02:04,206
أنا لا أصدقكِ

38
00:02:07,292 --> 00:02:08,084
لا بأس

39
00:02:08,084 --> 00:02:11,296
سأتصل بـ(جيل) و أخبرها
أننا لا نستطيع الذهاب

40
00:02:14,716 --> 00:02:16,301
ما خطبك الليلة؟

41
00:02:16,593 --> 00:02:19,012
يبدو و كأنك تريد أن تتشاجر

42
00:02:26,686 --> 00:02:30,899
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الرابعة عشر
"الحب و العنف"

43
00:02:30,900 --> 00:02:40,900
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
26/04/2010
</font>

44
00:02:45,997 --> 00:02:50,001
أجل، هذا ما اقوله لكِ
. . لا عواصف، لا

45
00:02:50,710 --> 00:02:52,712
لا محاصيل ذابلة، لا شئ

46
00:02:53,713 --> 00:02:55,882
أجل
أجل

47
00:02:57,300 --> 00:03:00,595
حسناً، سأتابع البحث
تابعي البحث أيضاً، اتفقنا؟

48
00:03:01,513 --> 00:03:02,806
حسناً، سنتحدث لاحقاً

49
00:03:12,983 --> 00:03:14,192
فلتستيقظ أيها الصغير

50
00:03:16,903 --> 00:03:18,780
لقد استيقظت باكراً
ما الذي تفعله؟

51
00:03:18,780 --> 00:03:20,282
لا شئ
كنت في المرحاض

52
00:03:21,116 --> 00:03:22,117
حقاً؟

53
00:03:23,410 --> 00:03:25,495
أجل
اتريد ان أصف لك ما فعلته؟

54
00:03:26,204 --> 00:03:26,997
لا، لا اريد

55
00:03:26,997 --> 00:03:28,999
. . وجدت مهمة
(بيدفورد)، (أيوا)

56
00:03:28,999 --> 00:03:32,002
شاب يهشم رأس زوجته بمضرب اللحم -
يا للقرف -

57
00:03:32,002 --> 00:03:35,297
و استمع لهذا . . هو ثالث شاب محلي
يهشم رأس زوجته في البلدة خلال شهرين

58
00:03:35,297 --> 00:03:37,716
, لا علامات على التعاسة
جميعهم سعداء في زواجهم

59
00:03:38,592 --> 00:03:40,218
هذا مخيف و غريب

60
00:03:40,886 --> 00:03:42,220
بل انه شئ خارق للطبيعة

61
00:03:42,804 --> 00:03:44,806
حسناً، أظن أنه من الأفضل أن نلقي نظرة

62
00:03:46,183 --> 00:03:48,185
لماذا يرسلكم المدعي العام؟

63
00:03:48,185 --> 00:03:50,103
قلت أني لا اريد محاميين

64
00:03:50,103 --> 00:03:51,479
سيرسلون لك المطافئ أيضاً

65
00:03:51,479 --> 00:03:52,606
أنا مذنب

66
00:03:52,606 --> 00:03:54,608
. . حسناً، لا تريدنا أن نمثلك

67
00:03:54,816 --> 00:03:55,901
لا بأس بذلك

68
00:03:56,818 --> 00:03:59,196
, في الحقيقة، هذه ليست فكرة سيئة
فيما بيني و بينك

69
00:04:01,781 --> 00:04:03,408
نريد أن نفهم ما حدث

70
00:04:04,117 --> 00:04:05,118
هذا ما في الأمر

71
00:04:06,912 --> 00:04:08,079
. . (سيد (بينسون

72
00:04:09,581 --> 00:04:10,999
رجاءاً

73
00:04:18,590 --> 00:04:20,217
. . ما حدث هو

74
00:04:21,885 --> 00:04:23,887
أني قتلت زوجتي

75
00:04:25,305 --> 00:04:26,806
و أتريدان أن تعرفا لماذا؟

76
00:04:28,600 --> 00:04:32,312
لأنها أعددت خططاً بدون أن تسألني

77
00:04:34,814 --> 00:04:36,983
عندما حدث هذا، كيف شعرت؟

78
00:04:36,983 --> 00:04:38,985
مشتت؟
خارج عن السيطرة؟

79
00:04:39,110 --> 00:04:40,320
كما لو أن هناك من يسيطر عليك لفعل هذا؟

80
00:04:40,320 --> 00:04:42,405
كنت أعرف ما أفعله بالضبط

81
00:04:42,405 --> 00:04:43,990
كنت واعياً تماماً

82
00:04:43,990 --> 00:04:45,909
لماذا فعلتها إذاً؟ -
لا أدري -

83
00:04:46,117 --> 00:04:49,204
كنت أحبها
كنا سعداء

84
00:05:02,884 --> 00:05:04,219
ملاهي المتعة

85
00:05:04,511 --> 00:05:07,097
هذه فاتورة ثمينة

86
00:05:07,806 --> 00:05:10,016
من أين حصلتما على هذه؟ -
لا يهم، انها لدينا الآن -

87
00:05:11,810 --> 00:05:13,186
. . كما ترى، بعض المدفوعات

88
00:05:13,395 --> 00:05:14,980
. . التي لا تريد أن يعرفها أحد

89
00:05:15,897 --> 00:05:19,693
مسجلة تحت اسم "إم أند سي" للمتعة

90
00:05:19,818 --> 00:05:21,111
أجل، لا أعرف عمّا تتحدثان

91
00:05:21,111 --> 00:05:23,280
الذهاب إلى ملاهي تعري، مثلاً

92
00:05:23,280 --> 00:05:26,491
(نريد أن نعرف الحقيقة يا سيد (بينسون

93
00:05:34,082 --> 00:05:35,292
. . اسمها

94
00:05:36,293 --> 00:05:37,586
(جاسمين)

95
00:05:38,587 --> 00:05:40,005
هذه متعرية؟

96
00:05:40,088 --> 00:05:41,590
اسمها (جاسمين) يا صاح

97
00:05:41,882 --> 00:05:44,217
لم أقصد أن يحدث هذا

98
00:05:44,217 --> 00:05:46,720
أنا لا أحب الذهاب إلى حانات التعريّ

99
00:05:46,720 --> 00:05:48,889
صديقي كان يقيم حفلة توديع للعزوبية

100
00:05:50,015 --> 00:05:52,684
و كانت هناك

101
00:05:53,393 --> 00:05:56,980
(جاسمين) -
. . جاءت إليّ، ثم -

102
00:05:59,608 --> 00:06:01,401
. . لا أدري، كانت

103
00:06:03,612 --> 00:06:04,779
مثالية

104
00:06:06,198 --> 00:06:07,782
كل ما أردته

105
00:06:07,782 --> 00:06:09,492
, في الواقع، لو دفعت ما يكفي
ستحصل على أيّ شئ

106
00:06:09,492 --> 00:06:10,994
لم يكن هذا بخصوص المال

107
00:06:11,703 --> 00:06:13,788
. . لم يكن بشأن الغزل أيضاً، كان

108
00:06:17,083 --> 00:06:18,084
لا أدري

109
00:06:21,296 --> 00:06:23,798
لا أعرف ماذا كان
يصعب شرح هذا

110
00:06:25,592 --> 00:06:28,011
و هل اكتشفت زوجتك ذلك؟

111
00:06:28,011 --> 00:06:29,888
لا، لم يكن لديها فكرة

112
00:06:30,305 --> 00:06:31,598
لماذا قتلتها إذاً؟

113
00:06:34,184 --> 00:06:35,685
(من أجل (جاسمين

114
00:06:37,187 --> 00:06:39,981
, قالت أننا سنكون معاً للأبد

115
00:06:41,399 --> 00:06:43,985
. . (لو أن (فيكي

116
00:06:45,403 --> 00:06:46,613
ميتة

117
00:06:47,113 --> 00:06:50,700
, (بعد هذا، كان من المفترض أن أقابل (جاسمين
لكنها لم تأتي على الأطلاق

118
00:06:52,118 --> 00:06:54,204
لا أعرف أين تقيم
لا أعرف لقبها

119
00:06:54,204 --> 00:06:55,997
لا أعرف اسمها الحقيقي

120
00:07:00,919 --> 00:07:01,920
أنا مغفل

121
00:07:01,920 --> 00:07:04,005
و لم تفكر باخبار الشرطة بهذا؟

122
00:07:04,381 --> 00:07:05,799
من أجل ماذا؟

123
00:07:07,801 --> 00:07:10,220
المتعرية لم تفعل هذا
أنا من فعل هذا

124
00:07:11,304 --> 00:07:13,098
و أنا أعرف ما أستحقه

125
00:07:16,309 --> 00:07:19,479
, لو لم يحكم القاضي عليّ بالاعدام
سوف أقتل نفسي

126
00:07:30,115 --> 00:07:31,783
ليلة عصيبة؟ -
ليلة ممتعة -

127
00:07:32,200 --> 00:07:33,410
نهار عصيب

128
00:07:34,786 --> 00:07:35,787
أيمكنني مساعدتك؟

129
00:07:35,996 --> 00:07:37,914
أجل

130
00:07:38,915 --> 00:07:40,792
. . (أنا العميل الخاص (ستايلز
من المكتب الفيدرالي

131
00:07:41,209 --> 00:07:43,712
أنتِ الطبيبة (كارا روبرتس)؟ -
بالتأكيد -

132
00:07:44,421 --> 00:07:46,381
أنتِ تقومين بأعمال من أجل مكتب المأمور؟

133
00:07:46,798 --> 00:07:49,509
أجل، عندما لا أعمل في غرفة الطوارئ

134
00:07:51,094 --> 00:07:52,512
انها بلدة صغيرة
هنا نقوم بأعمال مختلفة

135
00:07:52,512 --> 00:07:55,515
. . لديّ بعض الاسئلة عن قضية
في الحقيقة، عدة قضايا

136
00:07:55,515 --> 00:07:57,517
أتمانعين لو أني جلست؟
عظيم

137
00:07:57,517 --> 00:08:01,479
, (أدم بينسون)، (جيم وايلي)
و (ستيف سنايدر)؟

138
00:08:02,105 --> 00:08:04,107
أجل، الرجال الذين قتلوا زوجاتهم

139
00:08:04,107 --> 00:08:05,483
أنتِ من قام بالأعمال الطبية، صحيح؟

140
00:08:06,109 --> 00:08:09,196
التشريح على الزوجات
و الكشف عن السموم على المتهمين

141
00:08:09,196 --> 00:08:10,488
و كل هذا من أجل القضية

142
00:08:10,989 --> 00:08:13,200
أوجدتِ شيئاً؟ -
ليس في الحقيقة -

143
00:08:13,617 --> 00:08:15,702
. . التشريح على النساء كان نظيفاً

144
00:08:15,785 --> 00:08:17,412
لم يكن هناك شئ غريب في أجسادهن

145
00:08:17,412 --> 00:08:18,705
ماذا عن الأزواج؟

146
00:08:19,706 --> 00:08:21,499
هل يمكنني رؤية شارتك مجدداً؟

147
00:08:30,717 --> 00:08:31,801
. . كان هناك شئ واحد

148
00:08:31,885 --> 00:08:34,221
شئ غريب في الدماء

149
00:08:34,221 --> 00:08:36,389
و أتذكر كم كان هذا غريباً

150
00:08:36,389 --> 00:08:40,018
أن يظهر في الرجال الثلاثة

151
00:08:40,393 --> 00:08:42,395
و ما الذي ظهر؟ -
أوكسيتوسين -

152
00:08:42,395 --> 00:08:45,398
و كان بنسبة عالية للغاية

153
00:08:45,815 --> 00:08:47,692
أوكسيتوسين؟

154
00:08:47,692 --> 00:08:54,616
انه هرمون يظهر أثناء الولادة
أو الرضاعة أو الغزل

155
00:08:56,993 --> 00:08:57,702
حسناً

156
00:08:57,702 --> 00:08:58,995
يطلقون عليه هرمون الحب

157
00:08:59,204 --> 00:09:01,414
. . أتعرف عندما تغرم لأول مرة

158
00:09:01,414 --> 00:09:04,417
و تشعر بهذا الألم داخل صدرك؟

159
00:09:05,418 --> 00:09:06,586
هذا هو الأوكسيتوسين

160
00:09:08,088 --> 00:09:12,008
, بالطبع، يختفي في النهاية
, و تعلق في هذه العلاقة للأبد

161
00:09:12,884 --> 00:09:16,513
و مع الشخص الذي أغرمت به

162
00:09:21,101 --> 00:09:22,102
ما الذي فاتني؟

163
00:09:22,519 --> 00:09:24,604
. . هذا شريكي
(العميل (موردوك

164
00:09:24,604 --> 00:09:26,314
رجاءاً، كلمة "عميل" رسمية للغاية

165
00:09:26,398 --> 00:09:28,817
(يمكنكِ أن تدعونيني (دين -
(أنا الطبيبة (روبرتس -

166
00:09:29,401 --> 00:09:30,485
. . إذاً

167
00:09:31,403 --> 00:09:32,988
هل هناك ما يمكنني مساعدتك به غير ذلك؟

168
00:09:34,197 --> 00:09:35,991
بالطبع
شئ آخر

169
00:09:35,991 --> 00:09:37,993
. . هذه المادة الكيميائية، هذا -
. . الأوكسيتوسين -

170
00:09:37,993 --> 00:09:39,119
. . الأوكسيتوسين

171
00:09:39,494 --> 00:09:41,580
لماذا قد ترتفع نسبته؟

172
00:09:42,914 --> 00:09:44,416
لم أرى شئ كهذا من قبل

173
00:09:47,502 --> 00:09:49,504
حسناً، هذا كل شئ
شكراً أيتها الطبيبة

174
00:09:57,596 --> 00:10:01,099
بالمناسبة، جربي افطار دهني

175
00:10:01,099 --> 00:10:02,601
أفضل شئ للثمالة

176
00:10:02,684 --> 00:10:04,895
انتبه يا صاح
أنا الطبيبة الوحيدة هنا

177
00:10:09,900 --> 00:10:11,484
لقد تجاهلتني تماماً يا صاح

178
00:10:14,112 --> 00:10:16,406
وايلي) و (سنايدر) بلا مال أيضاً؟)

179
00:10:16,406 --> 00:10:18,992
, أحدهم أنفق مدخراته كلها
. . و الآخر أموال الجامعة الخاصة بأبنائه

180
00:10:19,117 --> 00:10:20,202
و جميعهم على نفس الشئ

181
00:10:20,202 --> 00:10:21,411
الفتيات المتعريات؟

182
00:10:21,995 --> 00:10:23,580
"ملهى يدعى "سي دوني واجون

183
00:10:23,705 --> 00:10:26,708
, و هذان الرجلان كانا على علاقة أيضاً
مع تلك المتعرية (جاسمين)؟

184
00:10:26,708 --> 00:10:28,919
أجل و لا
هنا يصبح الأمر مثيراً

185
00:10:29,002 --> 00:10:31,004
جميعهم تسكعوا مع فتيات مختلفات

186
00:10:31,379 --> 00:10:33,089
هل هؤلاء الفتيات متصلات بطريقة ما؟

187
00:10:33,590 --> 00:10:36,384
جميعهم وصفوا المتعريات بنفس الطريقة

188
00:10:36,384 --> 00:10:38,512
مثاليات و كن كل ما يريدونه

189
00:10:39,221 --> 00:10:41,515
أجل، سيحلمون بفتاة مثالية
تأمرهم بقتل زوجاتهم

190
00:10:41,515 --> 00:10:42,390
هناك هذا الجانب

191
00:10:42,390 --> 00:10:44,392
يبدو و كأنهم تحت تأثير تعويذة حب

192
00:10:44,392 --> 00:10:45,393
يبدو ذلك بالفعل

193
00:10:45,393 --> 00:10:47,395
مما جعلهم بتصرفون بغرابة

194
00:10:47,395 --> 00:10:48,688
بالطبع

195
00:10:50,607 --> 00:10:51,900
أنت تبدو مبتهجاً

196
00:10:52,108 --> 00:10:54,319
(متعريات يا (سامي
متعريات

197
00:10:54,486 --> 00:10:57,280
نحن نعمل في مهمة تشمل المتعريات

198
00:10:57,405 --> 00:10:58,490
أخيراً

199
00:11:19,219 --> 00:11:20,595
. . أنا أبحث عن 3 فتيات

200
00:11:20,595 --> 00:11:23,807
(جاسمين)، (أرورا) و (أريال)

201
00:11:24,182 --> 00:11:26,393
أتظن حقاً أن هذه الاسماء تعني لي شيئاً؟

202
00:11:26,393 --> 00:11:28,812
احداهن صهباء بهذا الطول
. . و الآخرى أسيوية في حدود

203
00:11:28,812 --> 00:11:31,398
أتعلم كم فتاة أتعامل معها؟

204
00:11:31,690 --> 00:11:33,817
. . أسماء مزيفة و شعر مزيف و

205
00:11:34,818 --> 00:11:37,112
, لابد أن لديك أوراق ما أو شيكات مالية

206
00:11:37,112 --> 00:11:38,905
طريقة ما لتتابع المتعريات

207
00:11:39,114 --> 00:11:41,116
. . رجاءاً، راقصات المتعة

208
00:11:41,283 --> 00:11:43,493
انهن يعملن بحرية من أجل المال

209
00:11:43,493 --> 00:11:44,995
أنا أبتعد عنهن

210
00:11:44,995 --> 00:11:46,705
و هن يبتعدن عني

211
00:11:46,705 --> 00:11:48,790
ثلاثة من زبائنك قتلوا زوجاتهم

212
00:11:49,291 --> 00:11:50,584
ألا تظن أن هذا غريباً؟

213
00:11:50,917 --> 00:11:52,794
أجل، أظن أن هذا غريب للغاية

214
00:11:52,794 --> 00:11:55,005
لكن أتعرف ما هو ليس غريباً؟
مشكلتي

215
00:12:09,519 --> 00:12:10,520
أحالفك الحظ؟

216
00:12:11,104 --> 00:12:12,397
كلا، أنت؟

217
00:12:12,397 --> 00:12:14,608
قليلاً، تحدثت إلى (بوبي) للتو

218
00:12:14,608 --> 00:12:16,109
لدينا نظرية رسمية الآن

219
00:12:16,109 --> 00:12:17,819
و ما هي؟ -
"مخلوقات "السيرين -

220
00:12:18,486 --> 00:12:21,198
المخلوقات اليونانية الأسطورية؟
مثل "الأوديسا"؟

221
00:12:21,990 --> 00:12:22,991
أقرأ أيضاً

222
00:12:22,991 --> 00:12:25,410
أجل،  في الحقيقة، "السيرين" ليست
مخلوقات أسطورية

223
00:12:25,410 --> 00:12:28,205
, انها مخلوقات جميلة تتغذى على الرجال

224
00:12:28,205 --> 00:12:30,290
تسحرهم بغنائهم

225
00:12:30,290 --> 00:12:31,917
. . دعني أحزر
مرحباً إلى الغابة"؟"

226
00:12:31,917 --> 00:12:34,211
لا، لا
فطيرة الكرز"؟"

227
00:12:34,586 --> 00:12:36,296
. . أغنيتهم عبارة عن كناية

228
00:12:36,296 --> 00:12:38,507
كأنه نداء لهم أو ما شابه

229
00:12:38,507 --> 00:12:40,592
يتغازلون مع الرجال و يحولونهم إلى زومبي

230
00:12:40,717 --> 00:12:41,801
تقريباً، أجل

231
00:12:42,010 --> 00:12:44,387
السيرين" يعيش في الجزر"
, البحارة يطاردونهم

232
00:12:44,387 --> 00:12:47,516
, يتجاهلون السواحل الصخرية
مما يسبب في مقتلهم

233
00:12:47,516 --> 00:12:49,309
يبدو مثل (أدم) و أصدقائه

234
00:12:49,684 --> 00:12:52,395
لو أنك "سيرين" في عام 2009
, و تريد تدمير مجموعة من الحمقى

235
00:12:52,395 --> 00:12:54,105
أين سيكون مركزك؟

236
00:13:01,905 --> 00:13:04,115
, مهما كان حلم هذا الرجل
فهذا ما سيبدون عليه؟

237
00:13:04,115 --> 00:13:05,992
أجل، "السيرين" يمكنه قراءة الأفكار

238
00:13:05,992 --> 00:13:07,285
, يرون ما تريده بشدة

239
00:13:07,285 --> 00:13:09,287
. . ثم يحولون أنفسهم بطريقة ما

240
00:13:09,287 --> 00:13:10,789
كالاوهام

241
00:13:12,082 --> 00:13:13,917
, فهذا يعني أنها نفس الفتاة

242
00:13:14,709 --> 00:13:16,795
لكنها تتحول إلى فتيات الاحلام؟

243
00:13:16,795 --> 00:13:18,380
أجل، في الحقيقة
على الأرجح

244
00:13:18,380 --> 00:13:20,298
السيرين" مخلوقات وحيدة"

245
00:13:22,300 --> 00:13:24,803
كيف يمكن قتلهم؟ -
بوبي) يعمل على هذا) -

246
00:13:24,803 --> 00:13:26,179
. . حتى لو عرفنا كيف

247
00:13:26,179 --> 00:13:28,306
كيف سنجدها؟
قد تكون أيّ واحدة

248
00:13:37,315 --> 00:13:38,316
(مرحباً يا (بيل

249
00:13:40,485 --> 00:13:41,987
ظننتكِ لن تأتي

250
00:14:04,009 --> 00:14:05,594
لا بأس
انها نائمة

251
00:14:05,886 --> 00:14:08,013
. . (أنت رائع يا (ليني

252
00:14:09,598 --> 00:14:11,600
الاعتناء بها هكذا

253
00:14:12,184 --> 00:14:14,603
آخر لكان سيضعها في دار ضيافة

254
00:14:15,687 --> 00:14:16,980
ليس بالأمر الهام

255
00:14:17,814 --> 00:14:18,899
انها أمي

256
00:14:19,107 --> 00:14:20,400
. . كما قلت

257
00:14:21,193 --> 00:14:22,402
أنت مذهل

258
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
. . عزيزي

259
00:15:16,998 --> 00:15:19,209
أنا أحبك للغاية

260
00:15:21,294 --> 00:15:24,381
. . الطريقة التي تعتني بها بي و بوالدتك

261
00:15:26,299 --> 00:15:28,218
. . أنت في غاية اللطافة

262
00:15:29,010 --> 00:15:30,595
و القوة

263
00:15:31,805 --> 00:15:34,182
ليتك لا تتحمل كل هذا

264
00:15:35,517 --> 00:15:39,020
أقصد، والدتك تأخذ وقتك كله

265
00:15:40,981 --> 00:15:43,191
, طالما هي هنا

266
00:15:43,608 --> 00:15:45,694
لا يمكننا أن نكون سعداء

267
00:15:46,611 --> 00:15:48,488
انها ليست سيئة للغاية

268
00:15:49,281 --> 00:15:51,408
. . يمكنني أن أكون معك

269
00:15:51,992 --> 00:15:53,493
. . للأبد

270
00:15:55,620 --> 00:15:57,914
لو أن والدتك ليست هنا

271
00:15:59,791 --> 00:16:02,210
ألا تريد أن تكون معي للأبد؟

272
00:16:04,212 --> 00:16:05,380
بلى

273
00:16:06,715 --> 00:16:08,800
بلى، أنتِ تعرفين أني أريد ذلك

274
00:16:13,889 --> 00:16:16,516
لذا حطم رأس والدتك

275
00:16:18,894 --> 00:16:21,021
افعل هذا من أجلي يا عزيزي

276
00:16:21,813 --> 00:16:23,315
افعلها يا عزيزي

277
00:16:23,315 --> 00:16:25,108
أجل، حسناً

278
00:16:26,109 --> 00:16:27,986
لو هذا ما تريدينه

279
00:16:35,493 --> 00:16:37,495
أحبك

280
00:17:45,602 --> 00:17:46,811
(مرحباً يا (سام

281
00:17:47,520 --> 00:17:48,813
سام)؟)

282
00:17:48,897 --> 00:17:50,315
هل أنت هناك؟

283
00:17:57,489 --> 00:18:00,408
"ليني بريستول) أحد ضحايا "السيرين)

284
00:18:00,408 --> 00:18:01,785
هل قابلته؟ -
أجل -

285
00:18:01,785 --> 00:18:05,288
(قال انه أحضر متعرية تدعى (بيل
بعد ذلك بعدة ساعات، قتل والدته

286
00:18:05,288 --> 00:18:06,915
و (بيل) اختفت بالطبع

287
00:18:06,915 --> 00:18:08,708
مهلاً
أقتل والدته؟

288
00:18:08,792 --> 00:18:10,585
أقرب امرأة له

289
00:18:12,504 --> 00:18:13,880
. . أجل، أنت

290
00:18:14,214 --> 00:18:15,882
نسيت هاتفك الخليوي

291
00:18:21,888 --> 00:18:22,514
(مرحباً يا (بوبي

292
00:18:22,514 --> 00:18:24,391
هل وجدته بعد يا (سام)؟

293
00:18:24,391 --> 00:18:26,184
كلا

294
00:18:26,393 --> 00:18:29,896
و لا يبدو أنها تتريث
ماذا عنك؟ هل وجدت شيئاً؟

295
00:18:29,896 --> 00:18:33,316
اسطورة من شعر يوناني

296
00:18:33,316 --> 00:18:34,901
و من المفاجئ، انه غامض بعض الشئ

297
00:18:34,901 --> 00:18:37,112
انتظر لحظة، سأضعك على مكبر الصوت

298
00:18:37,612 --> 00:18:40,115
مذكور "خنجر برونزي

299
00:18:40,115 --> 00:18:44,494
"مغطى بدماء بحار تحت تأثير التعويذة

300
00:18:44,494 --> 00:18:45,620
ما الذي يعنيه هذا؟

301
00:18:45,620 --> 00:18:46,788
ليتني أعرف

302
00:18:46,788 --> 00:18:49,708
نحن نتعامل مع شعر منذ 3000 عام

303
00:18:49,708 --> 00:18:50,709
أهناك احتمالات؟

304
00:18:50,709 --> 00:18:51,918
, في الواقع

305
00:18:51,918 --> 00:18:54,713
تعويذة "السيرين" لا علاقة لها بالأغنية

306
00:18:54,713 --> 00:18:58,508
المقصود بها سم أو ما شابه

307
00:18:58,508 --> 00:19:00,385
شئ تدخله في دماء الضحايا

308
00:19:00,385 --> 00:19:02,595
مما يجعلهم مجانين

309
00:19:02,595 --> 00:19:05,015
ما رأيك؟
انها تصيبهم أثناء الغزل؟

310
00:19:05,015 --> 00:19:06,099
ربما

311
00:19:06,099 --> 00:19:07,809
مرض تناسلي خارق للطبيعة

312
00:19:07,809 --> 00:19:09,686
, مهما كان يحدث هذا

313
00:19:09,686 --> 00:19:12,397
, بمجرد دخول هذا السم
السيرين" عليه مراقبة كل شئ"

314
00:19:12,397 --> 00:19:13,982
. . لو أنها ذاقت سمها

315
00:19:13,982 --> 00:19:15,316
فسوف يقتلها

316
00:19:15,400 --> 00:19:17,819
كالثعبان الذي يموت بسبب سمه

317
00:19:17,819 --> 00:19:19,904
الحل هو أن نذهب لهؤلاء المساجين؟

318
00:19:19,904 --> 00:19:20,989
الامر ليس بهذه السهولة

319
00:19:20,989 --> 00:19:23,700
لا أحد منهم تحت تأثير التعويذة الآن

320
00:19:23,700 --> 00:19:26,411
لا أعرف كيف تحصلان على هذه الدماء

321
00:19:27,620 --> 00:19:28,788
لديّ فكرة

322
00:19:28,788 --> 00:19:30,081
كونا حذرين

323
00:19:30,081 --> 00:19:32,083
انهم ملاعين مخادعين

324
00:19:32,083 --> 00:19:35,003
تقوم بالتأثير عليكم
قبل أن تعرفوا ما سيصيبكم

325
00:19:39,299 --> 00:19:40,300
(الطبيبة (روبرتس

326
00:19:40,300 --> 00:19:41,718
(العميل (ستايلز

327
00:19:42,510 --> 00:19:44,095
لم تستطع الابتعاد عني، صحيح؟

328
00:19:46,806 --> 00:19:51,394
في الحقيقة، نحن هنا في عمل بخصوص
. . عينات الدم، الذي بها نسبة كبيرة من

329
00:19:52,020 --> 00:19:54,481
الأوكسيتوسين

330
00:19:55,899 --> 00:19:57,317
هل مازالوا لديكِ؟

331
00:19:58,818 --> 00:19:59,903
جيد، نحن نحتاجهم

332
00:19:59,903 --> 00:20:00,987
لماذا؟

333
00:20:01,112 --> 00:20:03,615
المعذرة أيتها الطبيبة (روبرتس)؟

334
00:20:03,615 --> 00:20:05,492
نعم -
المعذرة -

335
00:20:05,617 --> 00:20:07,494
نحن مشغولون هنا يا صاح

336
00:20:08,495 --> 00:20:11,081
أجل، كذلك أنا يا صاح

337
00:20:12,582 --> 00:20:14,209
هلا أملهتنا لحظة أيتها الطبيبة؟

338
00:20:14,209 --> 00:20:15,794
بالطبع -
شكراً -

339
00:20:18,588 --> 00:20:19,381
ما اسمك؟

340
00:20:19,381 --> 00:20:20,715
(نيك مونرو)
ما هو اسمكما؟

341
00:20:20,715 --> 00:20:24,386
(أنا العميل الخاص (سام ستايلز
(و هذا شريكي . . (دين موردوك

342
00:20:24,386 --> 00:20:25,720
أيّ مكتب أنت منه؟

343
00:20:25,720 --> 00:20:30,183
أوماها) . . قسم مكافحة جرائم العنف)
رئيسي أرسلني للتحقق في الجرائم

344
00:20:31,309 --> 00:20:32,686
أنتما؟ -
من العاصمة -

345
00:20:33,103 --> 00:20:34,979
رئيسنا كلفنا بالمهمة

346
00:20:34,979 --> 00:20:36,106
من هو رئيسكما؟

347
00:20:36,106 --> 00:20:37,399
(مايك كايزر)

348
00:20:37,482 --> 00:20:39,192
ما هي أرقام شارتكما؟

349
00:20:39,484 --> 00:20:40,318
أنت تمزح، صحيح؟

350
00:20:40,318 --> 00:20:41,611
أنا أتبع القوانين فحسب

351
00:20:41,611 --> 00:20:45,407
لا يهم يا رجل
اتصل برئيسنا و هو سوف يوضح الامر لك، مفهوم؟

352
00:20:57,085 --> 00:21:00,005
أجل، الرئيس (كايزر)، رجاءاً

353
00:21:02,090 --> 00:21:04,801
أجل يا سيدي، مرحباً
(هذا العميل (نيك مونرو

354
00:21:04,801 --> 00:21:06,386
. . أنا أتصل بخصوص

355
00:21:07,303 --> 00:21:10,890
. . اثنين من رجالك
ستايلز) و (موردوك)؟)

356
00:21:11,099 --> 00:21:14,602
يبدو أنهما كلفا بمهمتي عن طريق الخطأ

357
00:21:14,602 --> 00:21:16,396
هل تشكك في سلطتي؟

358
00:21:16,396 --> 00:21:18,481
لا، لا، لا يا سيدي
أنا لا اشكك في شئ

359
00:21:18,481 --> 00:21:20,108
أوشكت على خداعي

360
00:21:20,108 --> 00:21:23,194
آخر مرة تحققت يا بني
العاصمة أعطتني سلطات معينة

361
00:21:23,194 --> 00:21:24,904
هل أنا مخطئ؟

362
00:21:25,405 --> 00:21:26,281
لا يا سيدي

363
00:21:26,281 --> 00:21:27,407
جيد

364
00:21:27,991 --> 00:21:32,704
المرة القادمة التي تريد أن تضيع
وقتي في التفاهات، لا تفعل

365
00:21:36,583 --> 00:21:38,585
هؤلاء الحمقى

366
00:21:43,590 --> 00:21:44,799
أنا آسف يا رفاق

367
00:21:44,799 --> 00:21:46,801
لا تدع هذا يحدث مجدداً

368
00:21:47,093 --> 00:21:48,386
إلى أين وصلتما؟

369
00:21:48,386 --> 00:21:49,220
إلى أين وصلت أنت؟

370
00:21:49,220 --> 00:21:51,806
أنا هنا لأخذ عينات الدم

371
00:21:51,806 --> 00:21:53,516
تحققنا من هذا قبلاً، انها نهاية مسدودة

372
00:21:53,516 --> 00:21:55,310
حقاً؟ -
أجل -

373
00:21:55,894 --> 00:22:00,398
حسناً، اسمعا هذا . . وجدت شيئاً يربط
كل تلك الجرائم

374
00:22:00,482 --> 00:22:01,608
حقاً؟

375
00:22:02,108 --> 00:22:04,402
مرتبطة بمتعريات

376
00:22:04,903 --> 00:22:06,613
من نفس الملهى

377
00:22:06,780 --> 00:22:08,281
لا تمزح

378
00:22:08,490 --> 00:22:11,785
ما رأيكما أن نذهب إلى هناك للتحقق من ذلك؟

379
00:22:12,702 --> 00:22:14,621
(ها هو الأمر يا (نيك

380
00:22:14,704 --> 00:22:16,289
. . نحن كالذئاب

381
00:22:16,289 --> 00:22:17,999
أتعلم ماذا؟
هذه فكرة ممتازة

382
00:22:17,999 --> 00:22:21,086
, أمهلني بعض الدقائق مع شريكي
. . و سوف

383
00:22:21,419 --> 00:22:22,712
ثانية واحدة
تعال إلى هنا

384
00:22:24,798 --> 00:22:26,091
عليك أن تبقى معه يا صاح

385
00:22:26,091 --> 00:22:27,008
ماذا؟

386
00:22:27,008 --> 00:22:28,510
راقبه فحسب

387
00:22:28,802 --> 00:22:29,386
لماذا أنا؟

388
00:22:29,386 --> 00:22:31,513
لأني سأحضر عينات الدم

389
00:22:31,805 --> 00:22:33,390
و مالذي يجب أن أفعله معه؟

390
00:22:33,390 --> 00:22:36,685
, خذه إلى ملهى تعري
"و احذر من "السيرين

391
00:22:36,685 --> 00:22:37,894
. . هيا يا (دين)، فقط

392
00:22:37,894 --> 00:22:40,814
ركز على الفتيات العاريات
ستنسى أنه موجود

393
00:22:41,898 --> 00:22:44,401
أنا لا افعل هذا من أجلك
أنا افعل هذا من أجل الفتيات

394
00:22:45,485 --> 00:22:48,196
سنركب سيارتي
و لا أريد شكاوى

395
00:22:48,488 --> 00:22:49,781
مستحيل

396
00:22:49,906 --> 00:22:51,282
أنت تقود الامبالا؟ -
أجل -

397
00:22:51,408 --> 00:22:53,201
انها من عام 67، صحيح؟

398
00:22:53,201 --> 00:22:54,786
انها ذات وعاء 3274

399
00:22:54,786 --> 00:22:56,204
أجل، في الحقيقة

400
00:22:56,204 --> 00:22:58,206
انها رائعة

401
00:22:58,707 --> 00:22:59,499
شكراً

402
00:22:59,499 --> 00:23:02,794
كيف أقنعت المكتب ان تقود سيارتك الخاصة؟

403
00:23:03,712 --> 00:23:05,213
. . و أنت تريد الدم بسبب

404
00:23:05,213 --> 00:23:07,090
نريد اجراء بعض الاختبارات

405
00:23:09,384 --> 00:23:12,012
. . أتعلم، لقد أجريت كل الاختبارات الممكنة، انه

406
00:23:12,012 --> 00:23:13,304
عملي

407
00:23:13,388 --> 00:23:15,098
لاحظ المعطف الأبيض

408
00:23:15,306 --> 00:23:18,393
لدينا متخصصون يريدون تجربة نظرية

409
00:23:19,686 --> 00:23:21,187
لو كان هذا ما تريده

410
00:23:27,110 --> 00:23:28,611
ما هذا؟

411
00:23:28,987 --> 00:23:29,988
ما الأمر؟

412
00:23:30,405 --> 00:23:31,781
اختفت الدماء

413
00:23:54,095 --> 00:23:55,805
"خطأي أنا فقط"

414
00:23:55,805 --> 00:23:59,809
زيبلين)، سجلها عام 75)

415
00:24:00,018 --> 00:24:02,395
كانت أغنية (بيلي جونسون) الاعمى

416
00:24:02,520 --> 00:24:03,605
رائع

417
00:24:03,980 --> 00:24:04,814
"أنتِ تذهلينني"

418
00:24:04,814 --> 00:24:08,693
, ألبوم غنائي عام 69
(كتبه (ويلي ديكسون

419
00:24:08,818 --> 00:24:09,819
و؟

420
00:24:10,111 --> 00:24:10,820
و ماذا؟

421
00:24:10,820 --> 00:24:14,199
(كتبها (ويلي ديكسون) و (جيه بي لينوار

422
00:24:14,908 --> 00:24:16,701
!يا صاح

423
00:24:16,993 --> 00:24:19,204
بالنسبة لفيدرالي، أنت لست أحمق

424
00:24:19,621 --> 00:24:21,414
ألسنا فيدراليين؟

425
00:24:21,790 --> 00:24:23,583
. . أجل، لا، أنا فقط

426
00:24:23,583 --> 00:24:26,002
ليس كل الفيدراليين رائعيين مثلنا

427
00:24:27,921 --> 00:24:29,381
ما خطب هذه القضية؟

428
00:24:29,381 --> 00:24:32,384
كيف امكن فتاة واحدة اقناع 4 رجال
أن يرتكبوا جرائم قتل؟

429
00:24:32,884 --> 00:24:34,010
عالم مجنون

430
00:24:34,010 --> 00:24:35,387
على ما أظن

431
00:24:36,513 --> 00:24:38,390
هل يمكنني مصارحتك؟

432
00:24:38,682 --> 00:24:40,016
وجدت شيئاً غريب بعض الشئ

433
00:24:41,309 --> 00:24:43,311
أنت محق في التحدث معي إذاً

434
00:24:43,311 --> 00:24:44,187
صارحني به

435
00:24:44,187 --> 00:24:46,189
ذهبت إلى ساحة الجريمة هذا الصباح

436
00:24:46,398 --> 00:24:48,191
رأيتهم يأخذون تلك

437
00:24:50,193 --> 00:24:52,320
لذا راجعت الملفات كلها

438
00:24:52,320 --> 00:24:55,115
و اتضح أنهم وجدوا زهرة كتلك
في كل ساحة جريمة

439
00:24:55,115 --> 00:24:56,991
كما لو أنها تركت عن عمد

440
00:24:57,409 --> 00:25:01,579
, بعض القتلة المتسلسلين يتركون شيئاً
كبطاقة هوية

441
00:25:01,579 --> 00:25:03,206
لكن مع هذه القضية؟

442
00:25:03,415 --> 00:25:04,916
. . كي أصارحك

443
00:25:05,917 --> 00:25:08,086
ليس لديّ فكرة عمّا يحدث

444
00:25:10,505 --> 00:25:12,090
أظن أن لديّ فكرة

445
00:25:12,590 --> 00:25:14,718
رأيت زهرة مثل تلك من قبل

446
00:25:21,307 --> 00:25:23,685
لقد رأينا هذا مرتين
. . مهما كان من أخذ تلك الدماء

447
00:25:23,685 --> 00:25:25,812
لابد أنه تلاعب بالشرائط

448
00:25:27,605 --> 00:25:29,315
من يمكنه دخول مكتبكِ

449
00:25:29,315 --> 00:25:30,692
الجميع
انا لا أغلقه

450
00:25:30,692 --> 00:25:31,985
ماذا؟

451
00:25:32,694 --> 00:25:35,113
لم نواجه مثل تلك المشكلة من قبل

452
00:25:35,989 --> 00:25:38,116
ما المهم حيال هذه الدماء؟

453
00:25:38,116 --> 00:25:41,411
, اظن ان احدهم خدر الرجال
ثم جعلهم يرتكبون تلك الجرائم

454
00:25:41,411 --> 00:25:42,287
ما الأمر؟

455
00:25:42,912 --> 00:25:44,497
ما هو ذلك المخدر؟

456
00:25:44,789 --> 00:25:46,499
لست متأكداً بعد

457
00:25:47,208 --> 00:25:48,585
لا أدري

458
00:25:48,585 --> 00:25:51,296
, لقد قابلت هؤلاء الرجال
و كان لديهم أسبابهم

459
00:25:51,296 --> 00:25:52,797
أجل، لكنهم أحبوا ضحاياهم

460
00:25:52,797 --> 00:25:54,716
أنا متأكدة من هذا

461
00:25:56,801 --> 00:25:58,094
بحقك

462
00:25:58,219 --> 00:26:03,099
ألم تكن في علاقة حيث أحببت شخصاً

463
00:26:03,099 --> 00:26:05,310
و كل ما أردت فعله هو تهشيم رأسه؟

464
00:26:06,186 --> 00:26:08,605
يبدو أنكِ تتحدثين عن خبرة

465
00:26:08,813 --> 00:26:10,106
أجل

466
00:26:16,196 --> 00:26:17,697
أنظري، آسف، لم أقصد التطفل

467
00:26:17,697 --> 00:26:18,698
لا بأس

468
00:26:19,407 --> 00:26:21,117
أنا من بدأ الموضوع

469
00:26:27,707 --> 00:26:28,792
حقاً؟

470
00:26:33,213 --> 00:26:34,381
انه دواء

471
00:26:37,092 --> 00:26:38,718
أنا طبيبة

472
00:26:48,895 --> 00:26:52,607
(كان اسمه (كارل

473
00:26:53,400 --> 00:26:54,984
و كنا متزوجين

474
00:26:57,696 --> 00:26:59,114
ما الذي حدث؟

475
00:26:59,280 --> 00:27:00,907
الحياة

476
00:27:02,701 --> 00:27:04,786
لا أعرف
كنت أحبه

477
00:27:05,120 --> 00:27:07,288
. . مازالت أحبه، على ما أظن، لكن

478
00:27:07,580 --> 00:27:12,210
لا أعرف، الامر كأني ذات يوم
. . فتحت عيني و وجدت نفسي أعيش مع غريب، و

479
00:27:15,714 --> 00:27:17,298
أنت تفهم ما أعنيه، صحيح؟

480
00:27:18,216 --> 00:27:19,801
. . أظن ذلك أو

481
00:27:20,719 --> 00:27:22,387
لا أعرف
ربما

482
00:27:24,597 --> 00:27:26,808
الناس يتغيرون

483
00:27:27,017 --> 00:27:28,685
رباه، أنا تغيرت

484
00:27:30,603 --> 00:27:33,481
لكن بدون الشعور بالذنب
الأمر يحدث فجأة

485
00:27:35,483 --> 00:27:37,110
انفصلتما؟

486
00:27:37,110 --> 00:27:39,404
أجل، هذه طريقة لوصف الأمر

487
00:27:45,493 --> 00:27:46,786
أستجيب على هذا؟

488
00:27:50,707 --> 00:27:51,791
لا

489
00:27:51,916 --> 00:27:53,209
ليس الآن

490
00:27:58,381 --> 00:27:59,716
لا يهم

491
00:28:00,383 --> 00:28:04,095
. . لدينا قصصنا الحزينة، لذا

492
00:28:06,097 --> 00:28:07,515
اللعنة

493
00:28:08,016 --> 00:28:13,480
, الاستمتاع بدون ذنب
و نعيش كما لو أنه لا يوجد غد

494
00:28:20,111 --> 00:28:25,617
للعلم، كنت أفكر بك طوال الليل

495
00:28:27,118 --> 00:28:28,411
. . في الواقع

496
00:28:29,412 --> 00:28:30,914
أجزاء منك

497
00:28:30,914 --> 00:28:32,290
أجزاء فحسب

498
00:28:35,085 --> 00:28:36,920
مثل شفتيك

499
00:28:38,213 --> 00:28:41,007
انهما جذابتان

500
00:28:42,008 --> 00:28:43,885
انها مشكلة

501
00:28:46,513 --> 00:28:49,182
و لا يمكنني أن أتوقف عن التفكير

502
00:28:49,182 --> 00:28:50,892
بأن أقبلهما

503
00:28:51,309 --> 00:28:52,602
حقاً؟

504
00:28:56,606 --> 00:28:57,982
. . لذا

505
00:28:59,984 --> 00:29:01,820
ما المانع؟

506
00:29:50,756 --> 00:29:52,842
أين كنت يا (سام)؟

507
00:29:52,842 --> 00:29:53,759
(مع (كارا

508
00:29:53,759 --> 00:29:55,344
انها (كارا) الآن

509
00:29:55,469 --> 00:29:56,637
و لم تجيب على هاتفك

510
00:29:56,637 --> 00:29:58,764
كنا نحاول ايجاد عينات الدم
أحدهم سرقها

511
00:29:58,764 --> 00:29:59,765
أجل، أراهن على ذلك

512
00:29:59,765 --> 00:30:00,766
ما الذي يعنيه هذا؟

513
00:30:00,766 --> 00:30:03,144
نيك) وجد أوراق زهرة في ساحات الجرائم)

514
00:30:03,144 --> 00:30:04,437
الزنابق

515
00:30:04,437 --> 00:30:06,230
إذاً؟ -
الزنابق؟ -

516
00:30:06,564 --> 00:30:07,648
. . من البحر المتوسط

517
00:30:07,648 --> 00:30:11,152
من الجزيرة التي يعيش فيها
مخلوقات "السيرين" الخرافية؟

518
00:30:11,152 --> 00:30:14,238
حسناً -
(كارا)، لديها زنابق يا (سام) -

519
00:30:15,239 --> 00:30:16,657
أتظن أن (كارا) هي "السيرين"؟

520
00:30:16,657 --> 00:30:18,451
قمت ببعض التحريات عنها

521
00:30:18,451 --> 00:30:20,036
انها في البلدة منذ شهرين فقط

522
00:30:20,036 --> 00:30:22,747
أجل، ثم؟ -
انها مطلقة -

523
00:30:22,830 --> 00:30:25,166
(زوجها السابق ميت . . (كارل روبرتس

524
00:30:25,166 --> 00:30:29,462
, وقع ميتاً، بدون سابق انذار
من المفترض أنها ازمة قلبية

525
00:30:29,462 --> 00:30:31,130
ربما كانت أزمة قلبية

526
00:30:31,839 --> 00:30:32,632
أنت تمزح

527
00:30:32,632 --> 00:30:34,258
لا أظن أنها هي

528
00:30:34,258 --> 00:30:35,843
و ما الذي يجعلك متأكداً؟

529
00:30:35,843 --> 00:30:37,053
لا أدري، حدس

530
00:30:37,053 --> 00:30:38,262
حدس؟

531
00:30:38,262 --> 00:30:40,932
, أنا أعطيك حقائق و أدلة واضحة
و أنت تتبع حدسك؟

532
00:30:43,434 --> 00:30:45,144
هل تغازلت معها؟

533
00:30:46,854 --> 00:30:48,147
كلا

534
00:30:48,564 --> 00:30:50,650
اللعنة، أنت تغازلت معها

535
00:30:50,942 --> 00:30:53,569
نحن وسط كل هذه الجرائم و أنت تغازلها؟

536
00:30:53,569 --> 00:30:55,238
من الممكن انك تحت تأثير
(تعويذتها الآن يا (سام

537
00:30:55,238 --> 00:30:57,240
أنا لست تحت تأثير تعويذتها يا صاح

538
00:30:57,240 --> 00:30:59,033
لا يصدق، أنا لا أستوعب هذا

539
00:30:59,033 --> 00:31:00,243
ماذا؟

540
00:31:01,160 --> 00:31:02,161
لا شئ

541
00:31:02,161 --> 00:31:03,037
لا، فلتقلها

542
00:31:03,037 --> 00:31:03,829
. . لا، انه فقط

543
00:31:03,829 --> 00:31:06,040
(أولاً (ماديسون) ثم (روبي) و الآن (كارا

544
00:31:06,040 --> 00:31:07,833
كأنك تحب مغازلة الوحوش؟

545
00:31:07,833 --> 00:31:11,170
(أؤكد لك يا (دين
انها ليست (كارا)، أنا بخير

546
00:31:11,170 --> 00:31:12,255
أنا متأكد من هذا

547
00:31:12,255 --> 00:31:12,838
أنت لا تثق بي

548
00:31:12,838 --> 00:31:14,757
لا، لأن هذا قد يكون أنك تحت تأثير التعويذة

549
00:31:14,757 --> 00:31:18,261
أخبرني أين أنت فحسب
سآتي لمقابلتك و سنجد حلاً

550
00:31:20,429 --> 00:31:21,847
لا

551
00:31:21,847 --> 00:31:22,557
هل أنت جاد؟

552
00:31:22,557 --> 00:31:23,849
ليتني لست كذلك

553
00:31:23,849 --> 00:31:27,061
(عليّ التعامل مع هذا وحدي يا (سام

554
00:31:39,532 --> 00:31:40,741
(سام) في مشكلة يا (بوبي)

555
00:31:40,741 --> 00:31:42,869
أظن أن "السيرين" ألقى تعويذته عليه

556
00:31:42,869 --> 00:31:44,745
اتصل بي حالما تحصل على هذه

557
00:31:51,252 --> 00:31:52,837
مرحباً يا رجل
ما الأخبار؟

558
00:31:52,837 --> 00:31:54,046
أحتاج إلى مساعدتك

559
00:31:54,630 --> 00:31:55,965
بالطبع
ماذا؟

560
00:31:55,965 --> 00:31:58,467
علينا أن نجد شخصاً

561
00:32:27,163 --> 00:32:28,456
لقد دخلت للتو منذ ثواني

562
00:32:28,456 --> 00:32:29,665
أحسنت العمل

563
00:32:29,665 --> 00:32:31,167
أتريد أن تتبعها؟

564
00:32:31,167 --> 00:32:32,835
لا، لا، لا أريد اخافتها

565
00:32:32,835 --> 00:32:35,046
أريد أن أرى لو أنها ستخرج مع أخد

566
00:32:35,630 --> 00:32:36,964
, أنت تظن

567
00:32:37,548 --> 00:32:38,758
. . ماذا

568
00:32:38,758 --> 00:32:40,259
أنها تخدر هؤلاء الرجال؟

569
00:32:41,260 --> 00:32:42,762
أجل

570
00:32:46,140 --> 00:32:47,350
أعرف كيف يبدو هذا

571
00:32:47,350 --> 00:32:50,353
هل أنت متأكد من هذا؟
لأن هذا يبدو جنوناً

572
00:32:50,561 --> 00:32:53,564
. . كل هؤلاء المتعريات
جميعهن نفس الفتاة

573
00:32:53,564 --> 00:32:55,149
. . و لكنهن لسن متعريات

574
00:32:55,149 --> 00:32:56,150
انهن الطبيبة؟

575
00:32:56,150 --> 00:32:57,652
من الصعب شرح هذا

576
00:32:57,652 --> 00:32:59,070
, لكن لديّ أسبابي
و هي أسباب جيدة

577
00:32:59,070 --> 00:33:01,155
عليك أن تثق بي في هذا فحسب

578
00:33:02,532 --> 00:33:04,367
أجل، حسناً

579
00:33:05,034 --> 00:33:06,369
على ما أظن

580
00:33:08,454 --> 00:33:09,830
شكراً

581
00:33:09,956 --> 00:33:11,749
يسرني سماع هذا

582
00:33:22,843 --> 00:33:25,429
لنقل انها تخدر ضحاياها

583
00:33:26,556 --> 00:33:27,765
كيف يمكنها تخديرهم؟

584
00:33:27,765 --> 00:33:29,433
ربما تحقنهم

585
00:33:29,767 --> 00:33:33,354
أو أنها تنقل العدوى عن طريق
اتصال جسدي

586
00:33:33,938 --> 00:33:36,941
أو عن طريق اللعاب

587
00:33:41,237 --> 00:33:46,659
كان يجب أن تنظف هذا
(قبل أن تشرب منه يا (دين

588
00:33:51,038 --> 00:33:53,666
يجب أن أكون شقيقك

589
00:33:54,959 --> 00:33:56,669
. . (سام)

590
00:33:58,629 --> 00:34:00,840
لا يمكنك الوثوق به

591
00:34:01,549 --> 00:34:03,843
ليس كما تثق بي

592
00:34:09,765 --> 00:34:15,062
في الحقيقة، أرى أنه يجب أن تبعده عن الطريق

593
00:34:15,563 --> 00:34:18,441
. . حتى يمكن أن نكون شقيقين

594
00:34:19,233 --> 00:34:20,735
للأبد

595
00:34:27,450 --> 00:34:28,743
أجل

596
00:34:29,952 --> 00:34:31,537
أجل، أنت محق

597
00:34:43,737 --> 00:34:45,030
, (نيك)

598
00:34:45,030 --> 00:34:46,448
ما الذي تفعله هنا؟

599
00:34:48,742 --> 00:34:50,035
دين)؟)

600
00:34:54,832 --> 00:34:57,543
عليّ أن اقول لك، أنت متعرية قبيحة

601
00:34:57,543 --> 00:34:59,169
ربما

602
00:34:59,169 --> 00:35:01,255
لكني حصلت على ما اريده بالضبط
(حصلت على (دين

603
00:35:01,255 --> 00:35:04,550
(هيا يا (دين
هذا ليس أنت، يمكنك مقاتلة هذا

604
00:35:04,550 --> 00:35:06,051
دعني أذهب

605
00:35:06,260 --> 00:35:11,557
لم لا تجرحه قليلاً على عنقه هنا؟

606
00:35:14,726 --> 00:35:15,727
دين) لي)

607
00:35:15,853 --> 00:35:16,687
أنت سممته

608
00:35:16,812 --> 00:35:18,230
لا، أعطيته ما يريده

609
00:35:18,439 --> 00:35:20,524
و ليس مجرد متعرية

610
00:35:21,650 --> 00:35:22,651
بل أنت

611
00:35:23,485 --> 00:35:25,154
شقيق أصغر يتطلع إليه

612
00:35:25,612 --> 00:35:26,655
حتى يثق به

613
00:35:27,906 --> 00:35:28,866
و الآن هو يحبني

614
00:35:31,577 --> 00:35:32,870
و سيفعل أيّ شئ من أجلي

615
00:35:33,078 --> 00:35:34,371
, (عليّ أن اقول لك يا (سام

616
00:35:34,913 --> 00:35:36,415
. . هذا النوع من الاخلاص

617
00:35:37,124 --> 00:35:40,043
. . مشاهدة شخص يقتل من أجلك

618
00:35:42,004 --> 00:35:43,756
هو أفضل شئ على الاطلاق

619
00:35:43,964 --> 00:35:45,215
ألهذا تتحول إلى المتعريات؟

620
00:35:48,927 --> 00:35:50,512
أصابني الملل

621
00:35:51,054 --> 00:35:52,222
كما يحدث لنا جميعاً

622
00:35:53,056 --> 00:35:54,767
كل ما اريده هو أن أغرم مجدداً

623
00:35:56,018 --> 00:35:58,312
و مجدداً و مجدداً

624
00:35:58,437 --> 00:36:00,522
قاتلت بعض الحمقى

625
00:36:00,647 --> 00:36:05,736
لكنك فاشل أحمق للغاية

626
00:36:06,153 --> 00:36:07,821
لن تشعر بهذا خلال دقيقة

627
00:36:09,364 --> 00:36:11,450
لا، لا

628
00:36:27,132 --> 00:36:28,133
أعرف أن لديكما

629
00:36:28,509 --> 00:36:30,385
الكثير لمصارحة بعضكما به

630
00:36:30,677 --> 00:36:33,097
. . لم لا تتناقشانه

631
00:36:33,931 --> 00:36:37,851
و الذي سينجو منكما سيبقى معي للأبد؟

632
00:36:44,566 --> 00:36:45,943
لا أعرف متى حدث هذا

633
00:36:46,360 --> 00:36:47,694
ربما عندما كنت في الجحيم

634
00:36:49,154 --> 00:36:51,073
عندما كنت أحدق بك

635
00:36:52,741 --> 00:36:54,576
لكن (ٍسام) الذي أعرفه رحل

636
00:36:54,785 --> 00:36:55,452
حقاً؟

637
00:36:55,661 --> 00:36:58,330
و ليس بسبب الدماء الشيطانية
أو الهراء الذهني

638
00:36:59,706 --> 00:37:01,166
. . انها الأشياء الأخرى

639
00:37:01,583 --> 00:37:03,794
الأكاذيب و الأسرار

640
00:37:03,877 --> 00:37:04,586
حقاً؟

641
00:37:05,212 --> 00:37:06,004
أيّ أسرار

642
00:37:06,130 --> 00:37:07,381
الاتصالات بـ(روبي)، مثلاً

643
00:37:07,464 --> 00:37:09,216
أحتاج إلى إذنك كي أجري اتصالاً؟

644
00:37:09,758 --> 00:37:10,717
هذا هو المقصد

645
00:37:11,760 --> 00:37:13,345
أنت تخفي الامور عني

646
00:37:13,554 --> 00:37:14,972
ما غير ذلك لا تخبرني به؟

647
00:37:16,306 --> 00:37:17,641
ليس من شأنك

648
00:37:18,475 --> 00:37:19,476
أترى ما أعنيه؟

649
00:37:20,978 --> 00:37:23,021
كنا معاً في هذا

650
00:37:23,230 --> 00:37:25,023
!كنا نحمي ظهرينا

651
00:37:25,107 --> 00:37:25,607
حسناً، لا بأس

652
00:37:25,899 --> 00:37:27,526
أتريد أن تعرف لماذا لم أخبرك عن (روبي)؟

653
00:37:28,610 --> 00:37:30,237
و كيف أننا نلاحق (ليليث)؟

654
00:37:30,529 --> 00:37:32,614
(لأنك ضعيف للغاية لملاحقتها يا (دين

655
00:37:33,574 --> 00:37:34,950
أنت تعطلني

656
00:37:35,659 --> 00:37:37,411
. . أنا صياد أفضل منك

657
00:37:37,578 --> 00:37:39,371
أقوى و أذكى

658
00:37:40,122 --> 00:37:42,332
أنا يمكنني اخراج شياطين تخشى أنت
أن تكون بالقرب منها

659
00:37:42,458 --> 00:37:42,958
هذا هراء

660
00:37:43,083 --> 00:37:44,126
أنت مشغول بالجلوس هنا

661
00:37:44,209 --> 00:37:45,836
, و الشعور بالأسف على نفسك

662
00:37:45,919 --> 00:37:48,714
تنتحب على تعذيبك للأرواح في الجحيم

663
00:38:04,688 --> 00:38:07,858
أنت لن تقف في طريقي مجدداً

664
00:38:39,389 --> 00:38:44,520
(افعل هذا من أجلي يا (دين

665
00:38:51,693 --> 00:38:53,987
(أخبرني مرة اخرى كم انا ضعيف يا (سام

666
00:38:54,404 --> 00:38:55,948
كم أني أعطلك

667
00:39:04,915 --> 00:39:05,582
لا

668
00:39:06,333 --> 00:39:07,584
!لا

669
00:39:55,795 --> 00:39:56,379
شكراً

670
00:39:57,839 --> 00:39:58,673
صودا؟

671
00:39:59,424 --> 00:40:00,842
أنتما ستقودان، صحيح؟

672
00:40:08,933 --> 00:40:09,767
(شكراً يا (بوبي

673
00:40:09,892 --> 00:40:12,854
. . أتعلم، لو أنك لم تأتي

674
00:40:12,937 --> 00:40:15,189
, فعلتما هذا لي ذات مرة
بل أكثر من مرة

675
00:40:16,524 --> 00:40:18,109
بالطبع، كان عليكما الاتصال بي

676
00:40:18,484 --> 00:40:20,069
مكالمة واحدة لمعرفة

677
00:40:20,361 --> 00:40:22,864
أن العميل (نيك مونرو) ليس حقيقياً

678
00:40:30,955 --> 00:40:32,206
أنتما ستكونان بخير؟

679
00:40:32,749 --> 00:40:33,332
أجل، سنكون بخير

680
00:40:33,374 --> 00:40:34,167
أجل، جيد

681
00:40:36,627 --> 00:40:37,462
إلى اللقاء

682
00:40:43,509 --> 00:40:45,762
السيرين" مخلوقات شريرة للغاية"

683
00:40:46,971 --> 00:40:50,516
. . أنها سيطرت عليكما
لا داعي للشعور بالسوء

684
00:41:04,614 --> 00:41:05,823
أستودع (كارا)؟

685
00:41:06,991 --> 00:41:08,076
كلا

686
00:41:08,576 --> 00:41:09,619
لست مهتماً

687
00:41:11,537 --> 00:41:12,538
حقاً؟
لم لا؟

688
00:41:15,249 --> 00:41:16,250
ما الفائدة؟

689
00:41:18,044 --> 00:41:20,004
أنظر إلى حالك
غازلهن ثم اتركهن

690
00:41:24,384 --> 00:41:25,593
أنظر يا (دين)، أنت تعرف اني لم أعني

691
00:41:25,718 --> 00:41:27,053
أيّ شئ مما قلته، صحيح؟

692
00:41:27,220 --> 00:41:29,097
هذا كان بسبب التعويذة؟

693
00:41:29,222 --> 00:41:30,014
بالطبع
كذلك أنا

694
00:41:30,765 --> 00:41:31,307
حسناً

695
00:41:32,016 --> 00:41:34,268
هل نحن بخير؟

696
00:41:36,187 --> 00:41:37,855
أجل، نحن بخير

697
00:41:41,150 --> 00:41:43,150
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الموت في أجازة"
Revealed مع تحياتي

698
00:41:43,151 --> 00:42:03,151
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
26/04/2010
</font>

