1
00:00:02,126 --> 00:00:03,794
. . حينها

2
00:00:04,253 --> 00:00:07,798
, (سام)، (دين)، هذه (باميلا بارنز)
أفضل وسيطة روحية في الولاية

3
00:00:08,048 --> 00:00:10,759
ألم تتعرف عليّ؟
كنا متقاربين

4
00:00:10,843 --> 00:00:11,593
(ألاستير)

5
00:00:12,469 --> 00:00:15,097
ليليث) تحاول كسر الـ 66 قفلاً)

6
00:00:15,180 --> 00:00:17,307
إبليس) سوف يحضر معه نهاية العالم)

7
00:00:17,433 --> 00:00:18,434
, لا أعرف ما حدث

8
00:00:18,559 --> 00:00:20,102
لكن (سام) الذي أعرفه قد رحل

9
00:00:20,185 --> 00:00:21,770
. . كل هذه الأكاذيب و الأسرار

10
00:00:21,937 --> 00:00:23,063
ما الذي تخفيه عني؟

11
00:00:23,188 --> 00:00:24,148
أنت تعطلني

12
00:00:24,273 --> 00:00:26,859
. . أنا صياد أفضل
أكثر قوة و ذكاءاً

13
00:00:27,151 --> 00:00:29,570
يمكنني القضاء على شياطين
تخشى أنت الاقتراب منهم

14
00:00:30,904 --> 00:00:32,906
أنت تعرف أني لم أعني ما قلته، صحيح؟

15
00:00:33,073 --> 00:00:34,742
هذا كان بسبب تأثير لعنة "السيرين"؟

16
00:00:35,117 --> 00:00:35,784
بالطبع، كذلك أنا

17
00:00:35,909 --> 00:00:37,286
هل نحن بخير إذاً؟ -
أجل، نحن بخير -

18
00:00:41,540 --> 00:00:42,583
. . الآن

19
00:00:45,836 --> 00:00:47,254
, حسناً، حسناً، الآن
. . هيا، أخبرني

20
00:00:47,463 --> 00:00:48,839
لماذا فعلت هذا في الملعب؟

21
00:00:48,964 --> 00:00:50,174
لأنه ملعب كرة قدم

22
00:00:50,341 --> 00:00:52,343
, لا، انه ملعب كرة قدم تخيلي

23
00:00:52,384 --> 00:00:53,719
و الثلاث نقاط تلك دمرتني

24
00:00:53,844 --> 00:00:55,554
, (جدياً يا (جيم
عليك أن تجد حياة لك

25
00:00:56,764 --> 00:00:58,098
ألديكما فكة؟

26
00:00:59,099 --> 00:01:00,059
المعذرة يا صاح

27
00:01:00,351 --> 00:01:01,852
ماذا عن محفظتيكما؟

28
00:01:02,436 --> 00:01:04,104
لا مشكلة -
تريث، مفهوم؟ -

29
00:01:04,229 --> 00:01:05,147
!اعطياني محفظتيكما

30
00:01:05,189 --> 00:01:05,981
انتظر يا رجل

31
00:01:07,733 --> 00:01:08,525
!(جيم)

32
00:01:10,152 --> 00:01:11,737
!(جيم)
!(جيم)

33
00:01:12,488 --> 00:01:13,739
. . اتصل بالطوارئ
!الآن

34
00:01:18,619 --> 00:01:19,620
هيا

35
00:01:24,958 --> 00:01:25,709
مرحباً

36
00:01:27,086 --> 00:01:28,128
لا تتحرك
لا تتحرك يا رجل

37
00:01:30,714 --> 00:01:31,507
أنا بخير

38
00:01:33,509 --> 00:01:34,885
أنت لا تنزف حتى

39
00:01:40,641 --> 00:01:41,475
اعطني يدك

40
00:01:44,978 --> 00:01:46,313
كيف أنك حياً؟

41
00:01:49,274 --> 00:01:50,401
لا أدري

42
00:01:54,321 --> 00:01:58,367
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الخامسة عشر
"الموت في إجازة"

43
00:01:58,368 --> 00:02:05,368
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
26/04/2010
</font>

44
00:02:00,536 --> 00:02:02,454
, لا، لا، لا، أنت محق
هذا غريب للغاية

45
00:02:03,372 --> 00:02:04,790
حسناً يا (بوبي)، شكراً

46
00:02:06,375 --> 00:02:08,293
ما الأمر؟

47
00:02:09,962 --> 00:02:11,338
(بوبي) وجد شيئاً في (وايومنج)

48
00:02:12,631 --> 00:02:13,340
مهمة؟

49
00:02:13,507 --> 00:02:14,008
ربما

50
00:02:14,299 --> 00:02:16,802
بلدة صغيرة، لم يمت أحد
خلال اسبوع و نصف

51
00:02:17,594 --> 00:02:18,554
و هذا غريب؟

52
00:02:19,221 --> 00:02:21,140
المشكلة هي طريقة عدم موتهم

53
00:02:21,890 --> 00:02:24,101
رجل بسرطان قاتل يخرج
معافى من المستشفى

54
00:02:24,393 --> 00:02:26,270
آخر يُطلق عليه النار بواسطة لص

55
00:02:26,520 --> 00:02:27,938
و يحيى بدون أيّ خدوش

56
00:02:28,480 --> 00:02:29,440
و المذكور؟

57
00:02:30,149 --> 00:02:32,109
الشرطة تقول أن السيد (جينكينز) أطلق عليه النار"

58
00:02:32,276 --> 00:02:35,738
"في قلبه بواسطة مسدس 9 مم

59
00:02:37,156 --> 00:02:38,407
و لم يمت؟

60
00:02:38,866 --> 00:02:40,242
أهالي البلدة يقولون أن هذه معجزة

61
00:02:42,494 --> 00:02:43,203
حسناً

62
00:02:45,581 --> 00:02:47,041
لابد أن هذا شئ سئ، صحيح؟

63
00:02:47,249 --> 00:02:48,625
لابد أن الناس يعقدون الصفقات أو ما شابه

64
00:02:50,836 --> 00:02:51,462
أتظن؟

65
00:02:52,129 --> 00:02:53,213
ماذا غير ذلك؟

66
00:02:53,672 --> 00:02:54,214
لا أدري

67
00:02:56,967 --> 00:02:58,469
حسناً، يجب أن نذهب

68
00:03:01,305 --> 00:03:01,930
هيا

69
00:03:09,313 --> 00:03:10,147
ما الأمر؟

70
00:03:13,525 --> 00:03:14,651
أمتأكد أنك تريدني معك؟

71
00:03:14,777 --> 00:03:16,195
لم لا؟ -
لا أدري -

72
00:03:16,236 --> 00:03:17,780
لا أريد أن أعطلك

73
00:03:18,322 --> 00:03:19,740
, أخبرتك مئات المرات يا صاح

74
00:03:19,823 --> 00:03:21,867
"هذا كان بسبب لعنة "السيرين

75
00:03:22,242 --> 00:03:23,577
هل يمكننا نسيان هذا؟

76
00:03:26,330 --> 00:03:27,414
أجل، يمكننا

77
00:03:31,585 --> 00:03:32,378
أقلتما أنكما صحفيان على الانترنت؟

78
00:03:32,544 --> 00:03:34,880
أجل يا سيدي
Flooredbythelord.Com

79
00:03:34,963 --> 00:03:36,924
كل معجزات الرب مذكورة هنا

80
00:03:40,469 --> 00:03:41,845
بعض أهالي البلدة يقولون

81
00:03:41,970 --> 00:03:43,347
أن ما حدث لك كان معجزة

82
00:03:43,597 --> 00:03:44,848
كان كذلك
كما هو واضح

83
00:03:45,182 --> 00:03:46,350
كيف يمكنك التأكد؟

84
00:03:46,517 --> 00:03:47,643
كيف يمكن تفسير ذلك إذاً؟

85
00:03:47,851 --> 00:03:49,019
الأطباء لا يستطيعون

86
00:03:50,396 --> 00:03:51,355
, هناك رصاصة في قلبي

87
00:03:51,438 --> 00:03:52,731
و تنبض كالمكبس

88
00:03:53,065 --> 00:03:54,108
كيف تفسر هذا إذاً؟

89
00:04:00,406 --> 00:04:02,783
. . في الحقيقة، لم أكن رجلاً صالحاً

90
00:04:03,075 --> 00:04:04,910
و لم أكن والداً صالحاً أيضاً

91
00:04:05,369 --> 00:04:06,120
حسناً

92
00:04:07,538 --> 00:04:09,707
لكن عندما أطلق هذا الشاب النار عليّ
و لكن لم أمت؟

93
00:04:10,582 --> 00:04:12,835
كنت متأكد أن الرب يعطيني فرصة ثانية

94
00:04:13,252 --> 00:04:14,003
حقاً؟

95
00:04:16,755 --> 00:04:17,798
. . كان هناك هذا الشعور

96
00:04:18,090 --> 00:04:19,717
كأن الملائكة تراقبني

97
00:04:22,219 --> 00:04:23,971
لم أتوقع أن تفهمان

98
00:04:27,016 --> 00:04:28,350
سنحاول ذلك

99
00:04:29,810 --> 00:04:32,146
أنت لم تمر على ملتقى طرق

100
00:04:32,479 --> 00:04:33,522
خلال الاسبوع الماضي أو ما شابه؟

101
00:04:34,773 --> 00:04:35,482
كلا

102
00:04:35,691 --> 00:04:36,859
. . هل قابلت أحداً

103
00:04:37,317 --> 00:04:38,402
بعينين سوداوتين؟

104
00:04:39,486 --> 00:04:40,404
أو حمراوتين؟

105
00:04:41,697 --> 00:04:43,115
من أنتما مجدداً؟

106
00:04:43,907 --> 00:04:45,909
لا تكترث
شكراً على وقتك

107
00:04:50,914 --> 00:04:51,457
مرحباً

108
00:04:52,458 --> 00:04:53,292
هل وجدت شيئاً؟

109
00:04:53,917 --> 00:04:55,085
الناجي من السرطان هذا؟

110
00:04:55,711 --> 00:04:56,920
, كان ميتاً اكلينيكياً

111
00:04:57,129 --> 00:04:58,339
, زوجته أغلقت الجهاز الذي يمده بالحياة

112
00:04:58,464 --> 00:05:00,966
و الآن هو معها يحتفلان
بذكرى زواجهما العشرين

113
00:05:01,133 --> 00:05:02,634
أهناك علامات عن صفقة ما؟ -
كلا -

114
00:05:02,885 --> 00:05:04,720
ماذا عنك؟
هل وجدت أشخاصاً يموتون هنا؟

115
00:05:04,845 --> 00:05:06,138
(ليس منذ (كول جريفيث

116
00:05:06,430 --> 00:05:07,598
مات منذ 10 أيام

117
00:05:07,765 --> 00:05:08,849
كانت آخر حالة وفاة يمكنني أن أجدها

118
00:05:09,683 --> 00:05:10,559
بما تفكر إذاً؟

119
00:05:11,977 --> 00:05:13,270
ربما هذا كما يقولونه الناس

120
00:05:13,979 --> 00:05:14,688
معجزات؟

121
00:05:15,606 --> 00:05:16,815
, (بالنظر إلى خبرتنا يا (دين

122
00:05:16,982 --> 00:05:18,942
منذ متى و المعجزات تحدث؟

123
00:05:20,319 --> 00:05:21,445
لا توجد صفقات

124
00:05:22,071 --> 00:05:24,990
لا يوجد معالجين روحيين

125
00:05:25,866 --> 00:05:27,159
أقصد، هذه الأرواح

126
00:05:27,159 --> 00:05:28,327
لا تذهب إلى الضوء فحسب

127
00:05:30,412 --> 00:05:32,164
ربما لا يوجد أحد هنا لأخذهم إلى الضوء

128
00:05:34,750 --> 00:05:35,668
ما الذي تعنيه؟

129
00:05:36,794 --> 00:05:39,672
. . الحاصدون
هذا هو عملهم، صحيح؟

130
00:05:39,838 --> 00:05:40,673
ارشاد الأرواح؟

131
00:05:41,006 --> 00:05:42,466
. . لو أن الموت لا يحدث في تلك البلدة

132
00:05:42,591 --> 00:05:43,550
لن يموت أحد

133
00:05:44,051 --> 00:05:46,261
ماذا إذاً؟
الحاصد المحلي في حالة اضراب؟

134
00:05:46,553 --> 00:05:47,638
لا يريد الحصاد؟

135
00:05:48,138 --> 00:05:49,014
(لا أدري يا (سام

136
00:05:50,140 --> 00:05:52,059
لنتحدث إلى شخص يعرف هذا

137
00:05:52,685 --> 00:05:54,561
على آخر علمي، الدببة الحاضنة
غير متوفرة

138
00:05:54,687 --> 00:05:56,730
لا يا صاح، الطفل -
الطفل؟ -

139
00:05:56,730 --> 00:05:58,357
الطفل ميت -
بالضبط -

140
00:05:58,941 --> 00:06:00,943
, لو أنه آخر شخص يموت هنا

141
00:06:01,235 --> 00:06:02,069
ربما رأى شيئاً

142
00:06:02,236 --> 00:06:03,112
علينا أن نتحدث إليه

143
00:06:04,279 --> 00:06:06,281
أحب تأكدك من تلك الأمور

144
00:06:06,865 --> 00:06:08,075
الحياة غريبة

145
00:06:26,885 --> 00:06:27,928
أمتأكد من أن هذا سيفلح؟

146
00:06:29,930 --> 00:06:30,639
لا

147
00:06:31,515 --> 00:06:33,684
, لكن لو أن روحه هنا
هذا سيجعله يظهر

148
00:06:36,603 --> 00:06:39,356
ما الأمر؟ -
هذه المهمة تافهة، هذا ما في الأمر -

149
00:06:39,898 --> 00:06:40,524
كيف ذلك؟

150
00:06:42,276 --> 00:06:44,737
, لو تريدني أن أقتل وحشاً او أحرق جثة

151
00:06:44,945 --> 00:06:46,280
فلنقم بذلك، صحيح؟

152
00:06:46,447 --> 00:06:47,322
لكن هذا؟

153
00:06:48,407 --> 00:06:49,658
, لو أننا أصلحنا هذا

154
00:06:49,783 --> 00:06:50,993
الناس سيموتون

155
00:06:51,201 --> 00:06:51,994
أناس صالحون

156
00:06:53,620 --> 00:06:55,956
, (لا أريدهم أن يموتون يا (دين

157
00:06:56,081 --> 00:06:58,000
لكن هذا هو النظام الطبيعي

158
00:06:58,250 --> 00:06:59,835
أنت تمزح، صحيح؟ -
ماذا؟ -

159
00:07:00,544 --> 00:07:02,087
ألا ترى سخرية القدر في هذا؟

160
00:07:02,838 --> 00:07:04,757
, أقصد، أنا و أنت
نحن مثالان حيان

161
00:07:04,923 --> 00:07:05,799
للنظام الغير طبيعي

162
00:07:06,008 --> 00:07:07,509
كل ما نفعله هو الهرب من الموت

163
00:07:07,760 --> 00:07:08,677
أجل، لكن القواعد الطبيعية

164
00:07:08,844 --> 00:07:10,471
لا تنطبق علينا، صحيح؟

165
00:07:15,309 --> 00:07:16,769
نحن لسنا مختلفين عن الباقين

166
00:07:19,146 --> 00:07:20,773
انا مصاب بدماء شيطانية

167
00:07:21,440 --> 00:07:22,608
أنت ذهبت إلى الجحيم

168
00:07:23,025 --> 00:07:24,276
أعرف أنك تريد أن تفكر بنفسك

169
00:07:24,401 --> 00:07:26,570
أنك طبيعي كالباقين، لكنك لست كذلك

170
00:07:26,779 --> 00:07:27,738
و لا أنا أيضاً

171
00:07:28,113 --> 00:07:30,199
, لكما تقبلت تلك الفكرة
سيكون من الأفضل لك

172
00:07:30,949 --> 00:07:32,826
ان أكون طبيعياً هذا أفضل

173
00:07:33,869 --> 00:07:35,245
أستساعدني لانهاء هذا؟

174
00:07:37,831 --> 00:07:38,665
!أنتما

175
00:07:40,334 --> 00:07:41,502
ما الذي تفعلانه؟

176
00:07:41,794 --> 00:07:43,295
. . فقط

177
00:07:43,462 --> 00:07:44,171
اهدأ

178
00:07:44,880 --> 00:07:45,923
ما هذا؟

179
00:07:46,090 --> 00:07:47,424
. . حسناً، هذا . . هذا

180
00:07:47,549 --> 00:07:48,842
هذا ليس ما يبدو عليه

181
00:07:50,260 --> 00:07:51,261
حقاً؟

182
00:07:51,762 --> 00:07:53,514
لان هذا يبدو كعبادة الشيطان

183
00:07:53,681 --> 00:07:55,140
ماذا؟
!لا

184
00:07:55,307 --> 00:07:57,184
لا، هذه ليست عبادة الشيطان

185
00:07:57,309 --> 00:07:58,811
. . هذا . . هذا . . هذا

186
00:07:58,977 --> 00:08:00,020
. . هذا

187
00:08:02,356 --> 00:08:03,816
ليس لديّ اجابة جيدة

188
00:08:05,734 --> 00:08:07,277
أنظر، سوف نرحل

189
00:08:09,238 --> 00:08:10,698
. . أنت لن تذهب إلى أيّ مكان

190
00:08:12,700 --> 00:08:16,328
. . مرة أخرى

191
00:08:16,912 --> 00:08:18,247
(يا (سام

192
00:08:22,876 --> 00:08:24,211
(ألاستير)

193
00:08:25,796 --> 00:08:28,090
ظننتك احرقت

194
00:08:28,382 --> 00:08:29,049
لا

195
00:08:29,675 --> 00:08:32,302
مجرد طبيب الأطفال الذي كنت بداخله

196
00:08:32,761 --> 00:08:34,388
زوجته مازالت تبحث عنه

197
00:08:35,639 --> 00:08:37,224
هذا طريف

198
00:08:37,808 --> 00:08:38,976
. . على أيّ حال

199
00:08:40,477 --> 00:08:41,729
ليس هناك وقت للدردشة

200
00:08:42,479 --> 00:08:44,314
لديّ موعد مع الموت

201
00:08:46,358 --> 00:08:47,359
!(دين)

202
00:08:58,328 --> 00:09:00,122
(أنت أقوى يا (سام

203
00:09:01,331 --> 00:09:03,792
أكنت تتدرب مع عاهرتك؟

204
00:09:04,251 --> 00:09:05,753
ليس لديك فكرة

205
00:09:31,434 --> 00:09:32,852
كيف حالك؟

206
00:09:33,478 --> 00:09:34,979
أنا أتألم، هذا هو حالي

207
00:09:36,022 --> 00:09:37,398
أظنني مصاب بارتجاج

208
00:09:37,523 --> 00:09:38,274
أتريد مسكناً؟

209
00:09:38,649 --> 00:09:39,817
لا، شكراً أيها الطبيب

210
00:09:42,904 --> 00:09:44,113
شياطين؟

211
00:09:44,781 --> 00:09:46,949
أجل، هذا يفسر المعجزات

212
00:09:48,534 --> 00:09:50,161
ما الذي حدث مع (ألاستير) مجدداً؟

213
00:09:50,370 --> 00:09:52,497
, أخبرتك، حاول أن يقذفني

214
00:09:52,622 --> 00:09:53,915
لكن هذا لم يفلح، لذا هرب

215
00:09:55,750 --> 00:09:56,876
و كيف لم يمكنه أن يقذفك؟

216
00:09:57,043 --> 00:09:58,461
لقد قذفك جيداً المرة السابقة

217
00:10:01,672 --> 00:10:02,590
ليس لديّ فكرة

218
00:10:04,217 --> 00:10:05,510
(اصنع لي معروفاً يا (سام

219
00:10:06,094 --> 00:10:07,387
, لو أنك ستحتفظ بأسرارك

220
00:10:07,387 --> 00:10:09,013
. . لا أستطيع ايقافك، لكن

221
00:10:09,680 --> 00:10:11,516
لا تعاملني كما لو أني أحمق، مفهوم؟

222
00:10:12,809 --> 00:10:15,019
ماذا؟
(أنا لا أخفي أسراراً يا (دين

223
00:10:18,398 --> 00:10:19,399
لا يهم

224
00:10:20,817 --> 00:10:22,819
هل اتصلت بالطفل الميت؟

225
00:10:23,319 --> 00:10:24,112
لم أضطر لذلك

226
00:10:25,113 --> 00:10:26,280
(اتصل بي (بوبي

227
00:10:26,406 --> 00:10:27,615
و أجرى بعض تحرياته

228
00:10:28,199 --> 00:10:29,117
ثم؟

229
00:10:30,284 --> 00:10:31,411
يظن أني محق

230
00:10:32,120 --> 00:10:33,496
الحاصد المحلي اختفى

231
00:10:33,579 --> 00:10:35,790
. . ليس مختفي فحسب
بل أختطف

232
00:10:35,790 --> 00:10:37,583
بواسطة الشياطين؟
لماذا؟

233
00:10:38,292 --> 00:10:39,293
اسمع هذا

234
00:10:40,420 --> 00:10:43,005
. . و قتل الموت تحت السماء الجديدة"

235
00:10:43,005 --> 00:10:46,008
"حلوة المذاق و مريرة عند الالتهام

236
00:10:46,509 --> 00:10:48,219
رائع
ما الذي يعنيه هذا؟

237
00:10:48,386 --> 00:10:53,099
, هذا غامض للغاية
غامض و يصعب كشفه

238
00:10:53,599 --> 00:10:55,309
و يعني هذا ما اظنه يعني؟

239
00:10:55,309 --> 00:10:57,812
. . قتل حاصد تحت البدر

240
00:10:58,187 --> 00:11:01,190
. . ليلة الغد، بالمناسبة
تكون قد كسرت قفلاً

241
00:11:01,190 --> 00:11:03,192
كيف تقتل حاصداً؟
لا يمكنك قتل الموت

242
00:11:03,192 --> 00:11:04,986
لا أدري
ربما الشياطين يستطيعون

243
00:11:05,695 --> 00:11:08,781
أين هم الملائكة هذا ما أريد معرفته
يمكننا الاستفادة من مساعدتهم الآن

244
00:11:09,699 --> 00:11:11,784
يبدو أنه علينا الاهتمام بهدذا بأنفسنا

245
00:11:11,784 --> 00:11:15,413
ماذا سنفعل، نقوم بالتحقيقات
و نصادق الحاصد المحلي؟

246
00:11:15,413 --> 00:11:16,914
لو أن لديك فكرة أفضل، أنا منصت

247
00:11:17,206 --> 00:11:18,708
(الحاصدون مختفيون يا (دين

248
00:11:18,708 --> 00:11:21,794
الوحيدون الذين يمكنهم رؤته
هم الأموات و المحتضرون

249
00:11:23,588 --> 00:11:25,715
. . لو أن الأشباح هم من يمكنهم رؤيته

250
00:11:25,882 --> 00:11:26,883
أجل؟

251
00:11:28,509 --> 00:11:30,011
فلنكن أشباحاً إذاً

252
00:11:33,014 --> 00:11:34,098
أنت مصاب بارتجاج حقاً

253
00:11:34,891 --> 00:11:36,309
هذا يبدو جنوناً، أعرف

254
00:11:37,393 --> 00:11:38,603
هذا هو الجنون

255
00:11:40,313 --> 00:11:41,189
كيف؟

256
00:11:44,609 --> 00:11:47,612
لا يمكنني أن أبدأ أن أقول
كم انكما مجنونان

257
00:11:49,280 --> 00:11:51,908
(أنتِ ذات عينين حلوتين يا (باميلا

258
00:11:54,619 --> 00:11:56,412
هذا مضحك أيها المهرج

259
00:11:56,788 --> 00:11:58,289
ما الذي تقوله للأصم؟

260
00:11:59,290 --> 00:12:02,502
من منكما أيها العبقريان صاحب هذه الفكرة؟

261
00:12:03,419 --> 00:12:04,420
أنا

262
00:12:05,004 --> 00:12:06,798
بالطبع، المتهور

263
00:12:07,382 --> 00:12:09,092
المتهور -
. . لنكون واضحين -

264
00:12:09,884 --> 00:12:13,304
أنتما تريدان اخراج روحيكما من جسدكما

265
00:12:13,596 --> 00:12:16,015
و تتجولان خلال عالم الأرواح؟

266
00:12:16,599 --> 00:12:19,894
ألديكما فكرة كم هذا جنونياً؟

267
00:12:19,894 --> 00:12:21,979
. . ربما، لكن هذا هو مكان الحاصد، لذا

268
00:12:21,979 --> 00:12:23,398
لذا هذا جنون

269
00:12:23,481 --> 00:12:24,690
ليس لو أنكِ تعرفين ما تفعلينه

270
00:12:24,690 --> 00:12:25,983
أنتما لا تعرفان ما تفعلانه

271
00:12:25,983 --> 00:12:27,902
لا، لكنكِ تعرفين

272
00:12:27,902 --> 00:12:30,196
أجل، أعرف
و احزرا ماذا؟

273
00:12:30,196 --> 00:12:34,992
لقد سامت من ان أعلق معكما
في معركة الملائكة و الشياطين تلك

274
00:12:34,992 --> 00:12:37,912
, أتمنى لو يمكنني الجلوس هنا
و لا أفعل شيئاً مثلكِ

275
00:12:37,912 --> 00:12:38,705
رائع

276
00:12:38,705 --> 00:12:40,415
مزحة عن العميان؟ -
أنتِ تعرفين ما أقصده -

277
00:12:42,208 --> 00:12:44,585
نحن نتحدث عن نهاية العالم، مفهوم؟

278
00:12:45,086 --> 00:12:48,715
, لن يعود أيّ شئ كما كان في السابق

279
00:12:48,715 --> 00:12:49,882
لا شئ

280
00:12:52,301 --> 00:12:53,720
نحتاج إلى مساعدتكِ

281
00:13:02,103 --> 00:13:03,896
أخبراني أيها العبقريان

282
00:13:04,313 --> 00:13:07,483
لو أنكما أصبحتما روحين
, و وجدتما الحاصد

283
00:13:07,483 --> 00:13:08,818
كيف ستنقذانه؟

284
00:13:09,694 --> 00:13:11,320
بالطريقة القديمة

285
00:13:11,988 --> 00:13:15,992
ستكونان مجرد شيئين ضبابيين
لا يمكنكما تحريك أو لمس شئ

286
00:13:16,200 --> 00:13:18,119
ستكون ضعيفاً أيها القوي

287
00:13:18,494 --> 00:13:21,497
أتذكر بعض الأشباح التي كانت توسعنا ضرباً

288
00:13:21,497 --> 00:13:23,916
أجل، كان لديهم الوقت للتدرب

289
00:13:24,000 --> 00:13:25,793
أظن أنه علينا أن نبدأ إذاً

290
00:13:27,003 --> 00:13:29,505
يا للروعة، بطلان

291
00:13:30,298 --> 00:13:31,299
حسناً

292
00:13:33,384 --> 00:13:34,385
استلقيا

293
00:13:34,510 --> 00:13:35,720
أغلقا عينيكما

294
00:13:50,318 --> 00:13:51,694
حسناً يا رفاق

295
00:13:52,612 --> 00:13:54,906
هذا كل شئ
حان وقت اللعب

296
00:13:57,992 --> 00:13:59,911
هذا سهل للغاية

297
00:14:00,787 --> 00:14:01,996
ما هي الخطة البديلة؟

298
00:14:19,180 --> 00:14:21,015
"أشعر و كأني في فيلم "الشبح

299
00:14:21,808 --> 00:14:23,184
. . حسناً إذاً

300
00:14:23,393 --> 00:14:25,812
أظنكما الآن شبحين

301
00:14:26,312 --> 00:14:28,189
تذكرا، عليّ أن أعيدكما

302
00:14:29,982 --> 00:14:32,610
سأهمس بتعويذة في أذنك

303
00:14:37,281 --> 00:14:40,118
لديك مؤخرة جذابة

304
00:14:40,993 --> 00:14:42,286
ما الذي قالته؟

305
00:14:53,715 --> 00:14:54,882
هذا كان رائعاً

306
00:15:03,307 --> 00:15:04,684
هل أجعلك غير مرتاحاً؟

307
00:15:05,017 --> 00:15:06,018
أخرج مني

308
00:15:08,187 --> 00:15:09,814
أنت سخيف، بحقك

309
00:15:15,486 --> 00:15:17,405
لنحن نتجول في المدينة منذ ساعات

310
00:15:17,405 --> 00:15:19,490
لا يوجد شياطين أو دخان أسود

311
00:15:20,700 --> 00:15:23,202
أقول أن نذهب إلى مركز للعارضات
و نبدأ بملاعبتهن؟

312
00:15:23,494 --> 00:15:25,079
أنتظر، إلى يمينك

313
00:15:25,997 --> 00:15:27,081
الطفل في النافذة

314
00:15:29,208 --> 00:15:31,085
هل أنا مجنون ام أنه ينظر إلينا؟

315
00:15:31,586 --> 00:15:33,087
هذا لأننا رأيناه من قبل

316
00:15:33,588 --> 00:15:35,214
حقاً؟ -
في الجريدة -

317
00:15:35,214 --> 00:15:37,300
كول جريفيث)، آخر من توفى في هذه البلدة)

318
00:15:45,516 --> 00:15:46,517
كول)؟)

319
00:15:49,103 --> 00:15:50,396
هذه والدتك

320
00:15:52,982 --> 00:15:54,692
والدك يظنني مجنونة

321
00:15:57,487 --> 00:15:58,613
هل أنت هنا؟

322
00:16:00,406 --> 00:16:01,991
اللوحة وقعت

323
00:16:03,201 --> 00:16:05,203
أكاد أقسم أنه أنت يا عزيزي

324
00:16:06,287 --> 00:16:07,789
هل مازلت هنا معي؟

325
00:16:16,714 --> 00:16:17,715
!يا للهول

326
00:16:22,220 --> 00:16:23,679
!توقف
ما الذي تفعله؟

327
00:16:23,679 --> 00:16:26,391
من أنتما؟ -
اهدأ يا (كول)، لا بأس -

328
00:16:27,308 --> 00:16:28,393
كيف تعرف اسمي؟

329
00:16:28,393 --> 00:16:31,896
, هذا لن يكون سهلاً لكي أخبرك به

330
00:16:31,896 --> 00:16:35,108
لكنك ميت

331
00:16:35,983 --> 00:16:37,819
أنت روح
و كذلك نحن

332
00:16:38,194 --> 00:16:40,780
أجل، شكراً أيها العبقري
أنا أعرف أني ميت

333
00:16:41,614 --> 00:16:42,782
ما الذي تريدانه؟

334
00:16:44,283 --> 00:16:45,993
نريد التحدث معك

335
00:16:46,494 --> 00:16:47,787
بخصوص ماذا؟

336
00:16:57,380 --> 00:16:58,881
كنت بالخارج طول اليوم

337
00:17:01,008 --> 00:17:03,094
قالا لي أن أكون حذراً
عندما يكون الطقس بارداً

338
00:17:04,387 --> 00:17:06,013
الطقس البارد قد يسبب أزمة ربو؟

339
00:17:08,808 --> 00:17:10,101
لكن بعد ذلك كنت في غرفتي

340
00:17:10,393 --> 00:17:11,686
الأمر حدث بسرعة

341
00:17:11,686 --> 00:17:14,188
, ناديت أمي
لكن لم أستطيع

342
00:17:15,106 --> 00:17:18,484
, كل شئ بدأ يدور بي
, ثم ها أنا واقف هناك

343
00:17:19,318 --> 00:17:20,695
أنظر إلى جثتي

344
00:17:24,490 --> 00:17:25,783
و حينها رأيت الرجل؟

345
00:17:27,410 --> 00:17:29,412
رجل مسن و مخيف في بدلة سوداء

346
00:17:30,204 --> 00:17:32,081
. . أرادني أن أذهب معه، لكن

347
00:17:35,084 --> 00:17:36,294
لم أرد الذهاب

348
00:17:38,004 --> 00:17:39,005
الحاصد

349
00:17:40,214 --> 00:17:41,299
كيف تخلصت منه؟

350
00:17:41,299 --> 00:17:42,508
لم أفعل ذلك

351
00:17:43,593 --> 00:17:45,094
الدخان الأسود فعل ذلك

352
00:17:45,595 --> 00:17:46,804
الدخان الأسود؟

353
00:17:47,680 --> 00:17:49,015
كان في كل مكان

354
00:17:49,891 --> 00:17:51,184
لذا اختبئت في خزانتي

355
00:17:51,184 --> 00:17:53,895
, و عندما خرجت
كان الدخان قد ذهب و كذلك الرجل

356
00:17:56,189 --> 00:17:57,482
أتعرف أين ذهب الدخان؟

357
00:17:58,399 --> 00:17:59,108
لا

358
00:17:59,484 --> 00:18:01,110
لكني أعرف أين هو

359
00:18:06,199 --> 00:18:07,200
لقد عادوا

360
00:18:07,408 --> 00:18:08,409
من؟

361
00:18:12,789 --> 00:18:13,581
حاصد آخر

362
00:18:13,581 --> 00:18:16,292
!انتظر
!علينا أن نتحدث

363
00:18:24,217 --> 00:18:25,218
(دين)

364
00:18:26,719 --> 00:18:27,804
هل أعرفكِ؟

365
00:18:28,513 --> 00:18:30,014
لدينا ماضي معاً

366
00:18:35,194 --> 00:18:36,320
ألا تتذكرني

367
00:18:38,488 --> 00:18:41,116
في الحقيقة، لو أنني أخذت قرشاً
. . من كل فتاة سألتني هذا

368
00:18:43,285 --> 00:18:44,995
عليكِ أن تنعشي لي ذاكرتي

369
00:19:03,305 --> 00:19:04,306
(تيسا)

370
00:19:05,182 --> 00:19:07,309
هذا أحد أسمائي، أجل

371
00:19:07,809 --> 00:19:09,186
أنت تعرفها إذاً

372
00:19:10,604 --> 00:19:12,481
من المستشفى بعد الحادث

373
00:19:13,190 --> 00:19:14,608
الحادث مع أبي؟

374
00:19:16,902 --> 00:19:18,820
هي الحاصد الذي لاحقك

375
00:19:19,279 --> 00:19:20,280
أجل

376
00:19:21,490 --> 00:19:22,699
كان هذا ممتعاً

377
00:19:22,908 --> 00:19:23,992
. . لو تسمحا لي

378
00:19:23,992 --> 00:19:25,702
, انتظري، انتظري، انتظري
. . لا يمكنكِ

379
00:19:26,411 --> 00:19:27,996
لا يمكنكِ أخذ الفتى -
لماذا؟ -

380
00:19:27,996 --> 00:19:29,790
, هناك شياطين في البلدة
هذا هو السبب

381
00:19:29,790 --> 00:19:31,500
لقد خطفوا الحاصد السابق

382
00:19:31,500 --> 00:19:32,501
و الفتى يعرف مكانه

383
00:19:33,210 --> 00:19:35,212
إذاً؟ -
عليكِ أن تتريثي -

384
00:19:35,295 --> 00:19:37,297
ما نعرفه، أنهم قد يحاولون اختطافكِ

385
00:19:38,215 --> 00:19:40,384
, عدا أن هذه البلدة خارج المسار الطبيعي

386
00:19:40,801 --> 00:19:42,886
و على أحد اصلاح الأمر

387
00:19:43,804 --> 00:19:45,305
. . أجل، نحن نفهم هذا، لكن

388
00:19:46,098 --> 00:19:47,808
هذه ظروف خاصة

389
00:19:47,808 --> 00:19:50,394
ماذا؟
مسألة معركة الملائكة و الشياطين تلك؟

390
00:19:51,019 --> 00:19:52,396
أنا لا أهتم

391
00:19:52,604 --> 00:19:54,189
عليّ القيام بعملي

392
00:19:54,189 --> 00:19:55,983
صحيح، أجل، و نحن نريد أن نساعدكِ
في القيام بعملكِ

393
00:19:55,983 --> 00:19:58,193
. . لذا، لو يمكنكِ ترك البلدة -
لا -

394
00:19:58,694 --> 00:20:01,196
أيمكنكِ الانتظار إلى أن نصلح هذا؟

395
00:20:02,781 --> 00:20:03,991
أرجوكِ

396
00:20:06,285 --> 00:20:08,287
حسناً، لكن لنكن واضحين

397
00:20:08,287 --> 00:20:12,291
, عندما أبدأ بالحصاد مجدداً
سأبدأ بالفتى

398
00:20:14,418 --> 00:20:16,003
مفهوم

399
00:20:16,920 --> 00:20:18,589
سأجده

400
00:20:19,381 --> 00:20:20,883
مهلاً، انتظر، انتظر، انتظر

401
00:20:21,800 --> 00:20:23,385
ما الذي ستقوله له؟

402
00:20:25,095 --> 00:20:27,181
ما عليّ قوله

403
00:20:57,419 --> 00:21:00,214
لابد أن هذا صعب بعض الشئ، صحيح؟

404
00:21:00,797 --> 00:21:02,883
و مخيف أيضاً

405
00:21:05,093 --> 00:21:07,387
الأسوأ هو أمي

406
00:21:09,014 --> 00:21:11,600
لابد أنه من الصعب رؤيتها هكذا

407
00:21:14,394 --> 00:21:16,396
, انها تأتي إلى هنا دوماً

408
00:21:16,980 --> 00:21:18,815
, تتحدث إليّ

409
00:21:18,899 --> 00:21:21,318
تخبرني عن مدى حزنها

410
00:21:21,985 --> 00:21:24,112
أحياناً أوقع بعض الأشياء
لأجعلها تعلم أني موجود

411
00:21:24,112 --> 00:21:27,115
لكنها تكون أكثر حزناً

412
00:21:29,493 --> 00:21:32,704
ربما عليك أن تتريث في القاء
كرة القدم تلك

413
00:21:36,792 --> 00:21:39,586
لن أخبرك بمكان الدخان

414
00:21:43,507 --> 00:21:44,883
مهلاً

415
00:21:45,801 --> 00:21:48,720
. . ماذا لو أني أخبرتك أنه لو ساعدتني

416
00:21:49,513 --> 00:21:52,599
فانك لن تغادر هذا المكان أبداً؟

417
00:21:53,600 --> 00:21:55,686
ماذا عن تلك التي بالأسفل؟

418
00:21:55,686 --> 00:21:58,313
تيسا)؟)
لن تزعجك

419
00:21:58,480 --> 00:22:00,482
و لن يزعجك أيّ حاصد آخر

420
00:22:00,691 --> 00:22:05,320
و يمكنك البقاء مع عائلتك هنا كما تشاء

421
00:22:06,280 --> 00:22:07,990
أيمكنك فعل هذا؟

422
00:22:08,615 --> 00:22:10,784
أجل، بالتأكيد أستطيع

423
00:22:12,411 --> 00:22:14,121
أتقسم؟

424
00:22:16,081 --> 00:22:17,791
أقسم لك

425
00:22:19,084 --> 00:22:20,586
, سأقول لك

426
00:22:20,586 --> 00:22:22,421
الحياة ظريفة

427
00:22:22,880 --> 00:22:24,214
ما الذي تعنيه؟

428
00:22:24,882 --> 00:22:27,509
أنا و انت معاً مجدداً

429
00:22:28,093 --> 00:22:31,013
هل تحاولين التودد إليّ؟

430
00:22:31,013 --> 00:22:33,182
(أنت من هرب يا (دين

431
00:22:34,016 --> 00:22:37,311
ستندهش كم أن هذا نادر الحدوث لي

432
00:22:40,606 --> 00:22:43,108
هل يمكنني أن أخبركِ شيئاً فيما بيننا؟

433
00:22:43,817 --> 00:22:45,694
من سأخبره؟

434
00:22:48,906 --> 00:22:52,284
. . بعد تجربتنا

435
00:22:54,995 --> 00:22:56,914
, لمدة عام كامل

436
00:22:56,914 --> 00:22:59,208
. . شعرت و كأن لديّ

437
00:22:59,499 --> 00:23:01,585
. . ذلك الفراغ بداخلي

438
00:23:02,085 --> 00:23:04,379
كما لو أني أفتقد شيئاً

439
00:23:05,297 --> 00:23:07,090
لم أعرف ماذا

440
00:23:07,716 --> 00:23:09,718
أتعرف ما هو؟

441
00:23:10,802 --> 00:23:12,596
كانت أنتِ

442
00:23:15,015 --> 00:23:18,602
(ألم فقدان أبي و (سامي

443
00:23:19,603 --> 00:23:20,979
. . أنا فقط

444
00:23:22,898 --> 00:23:25,484
أتمنى لو أني ذهبت معكِ للأبد

445
00:23:28,403 --> 00:23:30,781
لكني أظن الأمور مختلفة الآن

446
00:23:31,698 --> 00:23:33,200
ماذا؟

447
00:23:33,492 --> 00:23:35,786
الملائكة التي تحميك؟

448
00:23:36,787 --> 00:23:38,914
أتعرفين هذا؟

449
00:23:39,706 --> 00:23:40,499
لا تسيئي فهمي

450
00:23:40,499 --> 00:23:43,418
لكن معظم الذين قابلتهم
مجرد حمقى بأجنحة

451
00:23:44,086 --> 00:23:45,879
. . لكن مع ذلك

452
00:23:48,006 --> 00:23:50,008
اتعلمين، لقد فعلت أشياءاً

453
00:23:51,218 --> 00:23:53,595
أشياء فظيعة

454
00:23:55,389 --> 00:24:00,686
و مع ذلك هناك من يعطيني فرصة أخرى

455
00:24:02,604 --> 00:24:04,982
. . هذا يجعلني أشعر

456
00:24:06,692 --> 00:24:08,485
لا أدري

457
00:24:13,991 --> 00:24:15,617
مرحباً يا رفاق

458
00:24:17,703 --> 00:24:19,288
(مرحباً يا (كول

459
00:24:19,580 --> 00:24:20,998
(أنا (تيسا

460
00:24:20,998 --> 00:24:22,791
لن أؤذيك

461
00:24:22,791 --> 00:24:26,086
(لا بأس يا (كول
أخبرهم بما أخبرتني به

462
00:24:28,213 --> 00:24:31,216
رأيت الدخان الأسود في جنازتي

463
00:24:31,216 --> 00:24:33,010
في المقبرة؟

464
00:24:33,719 --> 00:24:35,304
في بيت الجنازات

465
00:24:35,304 --> 00:24:37,097
كان في كل مكان

466
00:24:41,101 --> 00:24:42,311
أتفعلين هذا؟

467
00:24:42,311 --> 00:24:43,604
لا

468
00:24:50,986 --> 00:24:52,321
!(تيسا)

469
00:24:52,321 --> 00:24:53,906
هل أنت بخير يا (كول)؟

470
00:24:53,989 --> 00:24:55,490
كيف يمكننا مقاتلة هذا؟

471
00:24:55,490 --> 00:24:57,284
لا أعرف
نتعلم بعض حركات الأشباح؟

472
00:24:57,284 --> 00:24:58,911
الليلة؟

473
00:24:59,203 --> 00:25:02,080
أجل، بالطبع
(سأقابلك عن السيد (ماياجي

474
00:25:02,080 --> 00:25:03,916
من هو السيد (ماياجي)؟

475
00:25:09,880 --> 00:25:11,882
لن تتحرك لو أنك لم تركز

476
00:25:11,882 --> 00:25:14,009
أنا أركز

477
00:25:19,806 --> 00:25:22,017
هكذا

478
00:25:22,601 --> 00:25:24,394
هل أصبت بتشنج؟

479
00:25:24,603 --> 00:25:26,980
حسناً أيها البارع
لنرى ماذا لديك

480
00:25:44,706 --> 00:25:45,999
!يا صاح

481
00:25:45,999 --> 00:25:47,709
هذا مخيف للغاية

482
00:25:47,709 --> 00:25:49,920
و هذه ليست الأشياء الجيدة

483
00:25:53,090 --> 00:25:55,384
, أترى؟ لو تريد أن تضرب شيئاً
عليك أن تغضب فحسب

484
00:25:55,384 --> 00:25:57,010
أجل، فهمت

485
00:25:57,219 --> 00:25:59,096
حاول الآن، اضربني

486
00:25:59,096 --> 00:26:03,016
أظنني سأضرب أحد في حجمي

487
00:26:05,519 --> 00:26:06,895
اضربني بأقوى ما لديك

488
00:26:06,895 --> 00:26:09,815
لن أضرب فتى صغير

489
00:26:10,607 --> 00:26:12,192
حسناً، توقف

490
00:26:12,192 --> 00:26:13,610
اجبرني

491
00:26:19,700 --> 00:26:22,786
عليك أن تعلمنا هذا

492
00:26:31,503 --> 00:26:33,505
يبدو أن هناك الكثير من التعاويذ هنا

493
00:26:33,505 --> 00:26:35,299
لا يمكن لأحد رؤية هذا؟

494
00:26:35,299 --> 00:26:39,094
. . ربما هذا حبر شيطاني خفي
لا يمكن رؤيته بعين مجردة

495
00:26:39,094 --> 00:26:40,888
ألديك فكرة لأيّ شئ؟

496
00:26:41,805 --> 00:26:43,807
سنكتشف هذا

497
00:27:15,881 --> 00:27:17,883
تحقق من ذلك

498
00:27:40,906 --> 00:27:42,783
. . مسألة الشبح تلك

499
00:27:42,783 --> 00:27:44,409
ممتعة للغاية

500
00:27:53,710 --> 00:27:55,295
هذا حديد

501
00:28:03,303 --> 00:28:05,097
. . يا أولاد

502
00:28:06,098 --> 00:28:08,892
أيعجبكما المكان؟

503
00:28:40,288 --> 00:28:44,000
الملح الصخري لم يعد ممتعاً، صحيح؟

504
00:28:46,210 --> 00:28:47,795
. . (ألاستير)

505
00:28:48,421 --> 00:28:50,214
أيها اللعين

506
00:28:50,381 --> 00:28:52,008
تابع

507
00:28:52,800 --> 00:28:56,596
لم لا تحاول ايقافي الآن ايها القوي؟

508
00:28:56,596 --> 00:29:01,017
من الصعب استخدام قدرتك
بينما أنت مجرد روحاً، صحيح؟

509
00:29:01,100 --> 00:29:02,184
اذهب إلى الجحيم

510
00:29:02,184 --> 00:29:03,394
, لو أنني أستطيع

511
00:29:03,394 --> 00:29:08,816
لكنهم يعيدونني إلى هنا
إلى هذا الكوكب الثلجي

512
00:29:08,816 --> 00:29:09,692
لقتل الموت؟

513
00:29:09,692 --> 00:29:14,488
لا، لقتل الموت مرتين
يستلزم الامر اثنين لكسر القفل

514
00:29:14,906 --> 00:29:18,201
ظننت أنه سيأتي آخر

515
00:29:18,492 --> 00:29:20,995
انهم متسرعون دوماً

516
00:29:23,581 --> 00:29:25,208
, بالمناسبة

517
00:29:25,208 --> 00:29:29,795
(تسرني رؤيتك مجدداً يا (دين

518
00:29:30,588 --> 00:29:34,217
, يمكنك اطلاق النار علينا كما تريد
لكن لا يمكنك قتلنا

519
00:29:35,801 --> 00:29:39,013
حقاً؟

520
00:30:08,000 --> 00:30:10,211
القمر في موضعه

521
00:30:10,419 --> 00:30:12,505
كل شئ جاهز

522
00:30:13,798 --> 00:30:15,591
فلنبدأ، هلا فعلنا؟

523
00:30:15,716 --> 00:30:18,094
أستقتل الحاصد بهذا؟

524
00:30:18,803 --> 00:30:20,680
هذا شئ تافه، ألا تظن

525
00:30:20,805 --> 00:30:22,098
حقاً؟

526
00:30:22,515 --> 00:30:25,017
صديق قديم أعاره إياي

527
00:30:25,184 --> 00:30:28,604
هو ليس في أحسن احاوله الآن

528
00:30:29,105 --> 00:30:31,607
لكن لديه 3 أصدقاء

529
00:30:31,816 --> 00:30:35,319
و هم مستعدون لهلاك العالم

530
00:30:40,783 --> 00:30:44,704
من المفيد أن يكون لديك أصدقاء
في المناطق السفلى

531
00:30:44,787 --> 00:30:46,497
ألا تظن؟

532
00:31:27,580 --> 00:31:28,789
!لا

533
00:31:31,918 --> 00:31:33,211
!توقف

534
00:31:49,894 --> 00:31:51,979
أعرف أنك هنا

535
00:31:53,314 --> 00:31:56,317
ما الخطب أيها اللعين؟

536
00:31:56,484 --> 00:31:58,319
أتخاف من سيدة؟

537
00:32:17,588 --> 00:32:19,215
!أيها اللعين

538
00:32:38,401 --> 00:32:39,819
الوداع

539
00:32:43,990 --> 00:32:44,699
أين أخوك؟

540
00:32:44,782 --> 00:32:46,701
سأجده
و أخرجي أنتِ من هنا

541
00:33:00,798 --> 00:33:02,008
!(باميلا)

542
00:33:29,493 --> 00:33:29,994
ما المضحك؟

543
00:33:30,119 --> 00:33:31,787
. . لا يمكنني أن اموت

544
00:33:31,913 --> 00:33:33,497
ليس في هذه البلدة

545
00:33:33,706 --> 00:33:35,499
أنظر

546
00:33:37,793 --> 00:33:39,086
. . (باميلا)

547
00:33:39,295 --> 00:33:41,005
توقف عن القلق أيها القوي

548
00:33:41,214 --> 00:33:42,381
ما رأيك أن تعد لي شراباً؟

549
00:33:42,506 --> 00:33:44,091
أنتِ تحتاجين إلى طبيباً

550
00:33:44,800 --> 00:33:46,719
(أعد لي شراباً يا (سام

551
00:33:55,519 --> 00:33:58,981
(لا يمكنك الهرب . . يا (دين

552
00:34:01,317 --> 00:34:03,194
ليس مني

553
00:34:03,819 --> 00:34:09,700
أنا مقيم بداخلك اللعينة

554
00:34:18,793 --> 00:34:20,711
ما الخطب؟

555
00:34:20,920 --> 00:34:22,713
احزر مجدداً

556
00:34:28,752 --> 00:34:30,546
ماذا حدث للتو؟

557
00:34:30,838 --> 00:34:33,132
أنت و (سام) أنقذتما قفلاً

558
00:34:33,632 --> 00:34:36,135
(و نحن أمسكنا بـ(ألاستير

559
00:34:36,552 --> 00:34:38,053
(هذا انتصاراً يا (دين

560
00:34:38,137 --> 00:34:40,264
و لا فضل يعود إليك في هذا

561
00:34:40,639 --> 00:34:42,766
لماذا تقول هذا؟

562
00:34:44,059 --> 00:34:46,145
كنت هنا طوال لوقت؟

563
00:34:46,353 --> 00:34:48,147
بما يكفي

564
00:34:49,064 --> 00:34:51,233
شكراً على مساعدتك
أثناء الملح الصخري

565
00:34:51,567 --> 00:34:54,445
. . ما كان مكتوباً على بيت الجنازات
لا نستطيع اختراقه

566
00:34:56,447 --> 00:34:58,240
أكان لابعاد الملائكة؟

567
00:34:58,949 --> 00:35:02,369
لماذا تظن أني جندتك و (سام) منذ البداية؟

568
00:35:04,330 --> 00:35:05,956
أنت من جندنا؟

569
00:35:06,832 --> 00:35:09,460
(لم يكن صديقكما (بوبي) الذي اتصل يا (دين

570
00:35:09,668 --> 00:35:12,338
لم يكن (بوبي) الذي أخبر (سام) عن القفل

571
00:35:12,838 --> 00:35:14,757
أهذا كان أنت؟

572
00:35:16,133 --> 00:35:19,470
, لو أنك تريد مساعدتنا
لماذا لم تطلب منا فحسب؟

573
00:35:19,636 --> 00:35:22,264
, لانه كلما طلبت منك شيئاً

574
00:35:22,431 --> 00:35:25,434
يبدو أنك تفعل عكسه

575
00:35:26,852 --> 00:35:30,439
, ماذا الآن؟ الناس في هذه البلدة
سيبدأون بالموت مجدداً؟

576
00:35:30,647 --> 00:35:31,732
أجل

577
00:35:31,940 --> 00:35:34,151
انهم صالحون

578
00:35:34,652 --> 00:35:37,154
ألا يمكنكم الاستثناء؟

579
00:35:37,655 --> 00:35:40,240
لكل شئ هناك سبب

580
00:35:40,449 --> 00:35:42,534
لقد قمتم باستثناء من أجلي

581
00:35:46,830 --> 00:35:48,749
أنت مختلف

582
00:35:56,048 --> 00:35:57,549
دين)؟)

583
00:35:58,759 --> 00:36:00,969
يمكنني الاستفادة من مساعدتك

584
00:36:14,733 --> 00:36:16,443
(مرحباً يا (كول

585
00:36:22,449 --> 00:36:25,452
أشكر شقيقك على لا شئ

586
00:36:27,454 --> 00:36:29,331
(أنظر إليها يا (كول

587
00:36:30,833 --> 00:36:32,960
هل ترى كم هي تعيسة؟

588
00:36:33,168 --> 00:36:35,754
لهذا أريد البقاء معها

589
00:36:38,132 --> 00:36:40,551
, طالما انها تحس بوجودك

590
00:36:40,759 --> 00:36:43,262
ستتألم

591
00:36:43,470 --> 00:36:45,931
, لأنها لا تستطيع نسيان

592
00:36:47,266 --> 00:36:50,144
لانك لا تتركها

593
00:36:52,354 --> 00:36:54,732
لماذا لا يخبرني أحد عمّا يحدث في الجانب الآخر؟

594
00:36:54,857 --> 00:36:57,067
ربما لا يريد أحد أن يفسد المفاجأة

595
00:36:57,234 --> 00:36:59,737
هذه ليست اجابة

596
00:37:00,237 --> 00:37:02,448
(لن تجيب عليك يا (كول

597
00:37:02,740 --> 00:37:04,950
الحاصدون لا يفعلون هذا

598
00:37:05,743 --> 00:37:07,453
. . لكن ثق بي

599
00:37:08,537 --> 00:37:11,332
البقاء هنا أسوأ مما هناك

600
00:37:11,540 --> 00:37:13,250
لماذا؟

601
00:37:13,542 --> 00:37:16,462
لأنه يوماً ما سترحل عائلتك

602
00:37:17,755 --> 00:37:20,549
و لن يتبقى لك شيئاً هنا

603
00:37:22,843 --> 00:37:23,969
لا بأس أن تكون خائفاً

604
00:37:24,053 --> 00:37:24,970
أنا لست خائفاً

605
00:37:25,054 --> 00:37:26,930
كلنا خائفون

606
00:37:27,264 --> 00:37:29,558
هذا هو السر الكبير

607
00:37:30,267 --> 00:37:32,353
كلنا خائفون

608
00:37:35,564 --> 00:37:37,358
هل أنت قادم؟

609
00:37:38,567 --> 00:37:41,445
سأكون هناك قبل أن تدرك

610
00:38:20,067 --> 00:38:22,069
اعتني بالفتى

611
00:38:22,945 --> 00:38:24,738
(اعتني بنفسك يا (دين

612
00:38:24,947 --> 00:38:26,657
ما الذي تعنينه؟

613
00:38:27,658 --> 00:38:29,743
كنت حول الموت

614
00:38:29,952 --> 00:38:32,162
منذ لحظة الرحيل

615
00:38:32,454 --> 00:38:34,540
أتدرك ما أراه أكثر شئ؟

616
00:38:35,457 --> 00:38:37,543
الأكاذيب

617
00:38:39,044 --> 00:38:41,338
"انه في مكان أفضل"

618
00:38:41,463 --> 00:38:43,340
"على الأقل هما معاً الآن"

619
00:38:43,841 --> 00:38:45,968
(أنتم تكذبون على أنفسكم يا (دين

620
00:38:46,135 --> 00:38:48,262
, لأنه كما قلت

621
00:38:48,345 --> 00:38:52,766
في أعماقكم، كلكم خائفون

622
00:38:53,267 --> 00:38:56,061
(توقف عن الكذب على نفسك يا (دين

623
00:38:56,353 --> 00:38:57,146
ماذا؟

624
00:38:57,271 --> 00:39:00,649
. . الملائكة لديهم شئ جيد لك مخبأ

625
00:39:00,858 --> 00:39:02,568
فرصة أخرى

626
00:39:02,860 --> 00:39:04,153
حقاً؟

627
00:39:06,447 --> 00:39:08,741
. . أنا متأكدة

628
00:39:08,949 --> 00:39:10,743
. . أنه في الأسفل

629
00:39:11,160 --> 00:39:14,330
هناك شئ سئ في الطريق

630
00:39:16,457 --> 00:39:19,251
(اتبع أحاسيسك يا (دين

631
00:39:20,336 --> 00:39:22,963
لا توجد معجزات

632
00:39:24,048 --> 00:39:25,966
ما الذي تقولينه؟

633
00:39:46,570 --> 00:39:47,446
, أنتِ

634
00:39:47,655 --> 00:39:49,448
. . علينا التحدث إلى (تيسا)، هذا ما في الامر

635
00:39:49,531 --> 00:39:51,241
نخبرها أن تتوقف عن الحصد
إلى أن تتحسنين

636
00:39:51,367 --> 00:39:54,036
أنا متاكدة أنها بدأت مجدداً

637
00:40:02,044 --> 00:40:03,754
ما الذي حدث؟

638
00:40:04,129 --> 00:40:05,756
أين (تيسا) يا (دين)؟

639
00:40:06,256 --> 00:40:07,633
. . انها

640
00:40:09,843 --> 00:40:11,136
, (باميلا)

641
00:40:11,345 --> 00:40:12,346
أنا في غاية الأسف

642
00:40:12,346 --> 00:40:14,056
توقف -
أنتِ لا تستحقين هذا -

643
00:40:14,139 --> 00:40:16,266
أجل، لا أستحق هذا

644
00:40:17,434 --> 00:40:20,562
أخبرتكما أني لا اريد أن تكون لي علاقة بهذا

645
00:40:22,147 --> 00:40:23,732
هلا صنعتما لي معروفاً؟

646
00:40:23,941 --> 00:40:26,443
(أخبرا اللعين (بوبي سينجر

647
00:40:26,652 --> 00:40:30,239
تباً له لأنه قدمني إليكما
منذ البداية

648
00:40:31,657 --> 00:40:33,659
(رويدكِ يا (باميلا

649
00:40:35,035 --> 00:40:37,830
, لو أن هذا عزاءاً
أنتِ ستذهبين إلى مكان أفضل

650
00:40:39,957 --> 00:40:41,959
أنت تكذب

651
00:40:43,961 --> 00:40:45,963
لكن ما الذي قد يحدث، صحيح؟

652
00:40:46,130 --> 00:40:48,549
الجميع سيموتون في النهاية

653
00:40:52,970 --> 00:40:54,430
تعال إلى هنا

654
00:41:00,060 --> 00:41:03,856
(أعرف ما فعلته بالشيطان يا (سام

655
00:41:04,064 --> 00:41:06,942
يمكنني الشعور بما بداخلك

656
00:41:08,652 --> 00:41:11,655
, لو أنك تظن أن نواياك حسنة

657
00:41:11,864 --> 00:41:14,450
فكر مرة أخرى

658
00:41:24,960 --> 00:41:26,253
باميلا)؟)

659
00:41:31,258 --> 00:41:32,634
!(باميلا)

660
00:41:38,932 --> 00:41:40,642
ما الذي قالته لك؟

661
00:41:42,311 --> 00:41:44,311
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"رأس الدبوس"
Revealed مع تحياتي

662
00:41:44,312 --> 00:42:04,312
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
26/04/2010
</font>

