1
00:00:28,185 --> 00:00:30,020
هل يمكنني مساعدتكما؟

2
00:00:30,103 --> 00:00:32,481
نأمل ذلك
(نحن العميلان (دايونج) و (شو

3
00:00:32,606 --> 00:00:33,899
نريد طرح بعض الأسئلة عليك فحسب

4
00:00:33,982 --> 00:00:36,693
ألاحظت أيّ شئ غريب في المبنى
خلال عدة الأيام السابقة؟

5
00:00:36,818 --> 00:00:37,611
مثل ماذا؟

6
00:00:37,611 --> 00:00:40,280
أيّ اهتزازات أو انقطاع في النور

7
00:00:40,989 --> 00:00:42,407
لا أظن ذلك، لماذا؟

8
00:00:42,491 --> 00:00:43,492
ماذا عن الضوضاء؟

9
00:00:43,492 --> 00:00:45,494
أهناك أيّ طرق على الحوائط؟
كما لو أنها صادرة من فئران؟

10
00:00:45,619 --> 00:00:49,206
و المكتب الفيدرالي مهتم
بمشكلة قوارض؟

11
00:00:49,289 --> 00:00:50,499
ماذا عن وجود بقع باردة؟

12
00:00:50,707 --> 00:00:53,919
أهناك أيّ انخفاض مفاجئ في درجات الحرارة؟

13
00:00:55,087 --> 00:00:56,713
كنت متأكداً

14
00:00:56,880 --> 00:00:58,382
أنتما تتقمصان الشخصيات، صحيح؟

15
00:00:58,507 --> 00:00:59,716
المعذرة؟ -
أنتما من المعجبين -

16
00:00:59,716 --> 00:01:01,802
معجبين بماذا؟ -
ما الذي يعنيه "تقمص"؟ -

17
00:01:01,885 --> 00:01:04,096
كأنك لا تعرف

18
00:01:05,389 --> 00:01:07,099
تمثيل حقيقي

19
00:01:07,307 --> 00:01:09,685
و لكن أروع بكثير

20
00:01:09,893 --> 00:01:12,312
أنا آسف، ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث

21
00:01:12,521 --> 00:01:14,690
أنتما تساءلان أسئلة
كما لو أن المبنى مسكون

22
00:01:14,898 --> 00:01:17,901
كهذين الشابين من الكتاب
ما اسمه الكتاب؟

23
00:01:18,110 --> 00:01:20,612
"الظواهر الخارقة"

24
00:01:21,488 --> 00:01:24,908
شابان يستخدمان بطاقات هوية مزيفة
, و أسماء مستعارة متعددة

25
00:01:24,992 --> 00:01:27,995
يطاردون الأشباح و الشياطين و مصاصي الدماء

26
00:01:28,203 --> 00:01:29,997
ماذا كان اسمهما؟

27
00:01:30,080 --> 00:01:34,710
ستيف) و (ديرك)؟)
سال) و (دين)؟)

28
00:01:34,793 --> 00:01:36,503
سام) و (دين)؟)

29
00:01:36,587 --> 00:01:38,005
!هذان هما

30
00:01:38,213 --> 00:01:39,506
أتقول أنه هناك كتاباً؟

31
00:01:39,590 --> 00:01:42,217
بل كتباً، سلسلة منها

32
00:01:42,384 --> 00:01:44,386
لم يباع الكثير منها

33
00:01:44,511 --> 00:01:48,390
انها تبدو ككتب جماعة سرية

34
00:01:48,682 --> 00:01:50,684
لنرى

35
00:01:53,312 --> 00:01:54,688
نعم

36
00:01:54,897 --> 00:01:57,691
هذا كان الأول

37
00:01:58,400 --> 00:02:01,403
(الظواهر الخارقة"، بقلم (كارفر إيدلاند"

38
00:02:01,987 --> 00:02:06,617
, (في الطريق السريع في (كاليفورنيا"
"تظهر امرأة في ملابس بيضاء تستدرج الرجال إلى حتفهم

39
00:02:06,783 --> 00:02:08,493
اعطني هذا

40
00:02:12,289 --> 00:02:14,583
سنحتاج إلى جميع نسخ "الظواهر الخارقة" التي لديك

41
00:02:15,167 --> 00:02:22,257
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الثامنة عشر
"وحش الكتاب"

42
00:02:22,258 --> 00:02:32,258
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
29/04/2010
</font>

43
00:02:34,102 --> 00:02:36,188
هذا جنوني

44
00:02:36,396 --> 00:02:37,814
كيف يعرف هذا الرجل كل هذا؟

45
00:02:37,898 --> 00:02:40,400
ليتني أعرف -
كل شئ مذكور هنا، أقصد كل شئ

46
00:02:40,484 --> 00:02:43,111
بداية من السيارة الشبح
و أنا أتغازل

47
00:02:43,195 --> 00:02:45,197
أنا أظهر عارياً هنا يا صاح

48
00:02:45,906 --> 00:02:47,616
كيف لم نسمع بها من قبل؟

49
00:02:47,783 --> 00:02:48,909
انها مغمورة بعض الشئ

50
00:02:48,992 --> 00:02:52,579
أقصد لم تلقى رواجاً
بدأت في عام 2005

51
00:02:52,704 --> 00:02:55,499
الناشر وزع بعض النسخ
قبل أن يشهر افلاسه

52
00:02:55,707 --> 00:02:59,711
. . و آخر ما نشر
"لا راحة للغرباء"

53
00:03:00,504 --> 00:03:02,506
تنتهي بذهابك إلى الجحيم

54
00:03:03,006 --> 00:03:06,009
أقول لك هذا جنون

55
00:03:06,218 --> 00:03:08,095
أنظر إلى هذا
معجبون حقيقيون

56
00:03:08,220 --> 00:03:10,013
مازال هناك معجبون للسلسلة
أقرأت هذا؟

57
00:03:10,013 --> 00:03:10,806
أجل

58
00:03:10,889 --> 00:03:13,100
بالرغم من أن المعجبين يشتكون كثيراً
. . أنظر إلى هذا

59
00:03:13,183 --> 00:03:16,311
سيمباتيكو" يقول "قصة الشيطان مبتذلة"

60
00:03:16,520 --> 00:03:18,897
"و هراء بين و تافهة

61
00:03:19,106 --> 00:03:21,817
"أجل، تباً لك يا "سيمباتيكو
لقد عشنا هذا

62
00:03:21,984 --> 00:03:23,610
أجل، تابع القراءة

63
00:03:23,819 --> 00:03:25,487
الأمر يصبح أفضل

64
00:03:25,988 --> 00:03:28,282
(هناك فتيات معجبات بـ(سام
. . و آخريات معجبات بـ(دين) و

65
00:03:28,490 --> 00:03:29,783
و ما الذي يعنيه هذا؟

66
00:03:29,992 --> 00:03:31,618
. . كما لو

67
00:03:31,702 --> 00:03:33,996
(أن (سام) مع (دين

68
00:03:34,288 --> 00:03:36,582
معاً

69
00:03:38,208 --> 00:03:39,793
كما لو أننا على علاقة؟

70
00:03:39,793 --> 00:03:41,211
أجل

71
00:03:42,421 --> 00:03:43,505
يعرفون أننا شقيقان، صحيح؟

72
00:03:43,589 --> 00:03:45,090
لا يبدو أن هذا يهم

73
00:03:45,299 --> 00:03:47,092
. . بحقك، هذا

74
00:03:47,384 --> 00:03:49,386
هذا مقرف

75
00:03:50,596 --> 00:03:52,014
(لابد أن نجد (كارفر إيدلاند

76
00:03:52,097 --> 00:03:54,600
هذا ليس سهلاً؟ -
حقاً؟ -

77
00:03:54,808 --> 00:03:56,894
يبدو أن (كارفر) هذا ليس لديه
عنوان معروف

78
00:03:57,019 --> 00:03:59,104
كما لو أنه اسم مستعار

79
00:03:59,396 --> 00:04:02,190
لابد أن هناك أحد يعرفه

80
00:04:02,482 --> 00:04:04,985
أنتِ من نشر كتب "الظواهر الخارقة"؟

81
00:04:05,193 --> 00:04:08,780
. . أجل، أجل، يا للهول، هذه الكتب

82
00:04:09,114 --> 00:04:11,283
لم تلقى الاهتمام التي تستحقه

83
00:04:11,408 --> 00:04:14,286
كل ما يريد أن يقرأه الناس
هو الكتب الرومانسية

84
00:04:14,620 --> 00:04:17,706
مثل "الطبيب الجذاب"؟ رجاءاً

85
00:04:17,789 --> 00:04:20,292
. . نأمل لو أن مقالنا يمكنه

86
00:04:20,500 --> 00:04:23,212
أن يلقي الضوء على السلاسل
التي لم تلقى احتراماً

87
00:04:23,295 --> 00:04:26,215
أجل، أجل، لأنه لو حصلنا
على دعاية جيدة

88
00:04:26,298 --> 00:04:27,716
ربما حينها يمكننا اعادة النشر

89
00:04:27,799 --> 00:04:30,010
لا، لا، لا
يا للهول، لا

90
00:04:30,219 --> 00:04:32,888
أفصد، لماذا تريدين فعل هذا؟
. . كما تعلمين، هذه

91
00:04:33,013 --> 00:04:35,015
, هذه سلسلة كاملة

92
00:04:35,182 --> 00:04:37,392
انتهت بذهاب (دين) إلى الجحيم

93
00:04:37,517 --> 00:04:41,104
, يا رباه! هذه كانت احدى المفضلين إليّ
. . لأن (دين) كان في غاية

94
00:04:41,313 --> 00:04:42,314
. . القوة

95
00:04:42,397 --> 00:04:43,899
و الحزن و الشجاعة

96
00:04:43,982 --> 00:04:45,609
. . (و (سام

97
00:04:45,901 --> 00:04:47,819
أفضل الاوقات عندما كانا يبكيان

98
00:04:47,903 --> 00:04:49,988
"مثل ما حدث في "القلب

99
00:04:50,113 --> 00:04:54,785
, (عندما اضطر (سام) لقتل (ماديسون
(أول فتاة أحبها بحق منذ (جيسيكا

100
00:04:55,118 --> 00:04:57,579
(و في "المنزل"، عندما اتصل (دين) بـ(جون

101
00:04:57,788 --> 00:04:59,998
و طلب منه المساعدة

102
00:05:02,209 --> 00:05:03,418
. . رباه

103
00:05:03,710 --> 00:05:05,712
. . لو يمكن للرجال الحقيقيين أن يكونوا منفتحين

104
00:05:05,796 --> 00:05:06,797
و يتصلوا بأحاسيسهم؟

105
00:05:06,797 --> 00:05:08,298
الرجال الحقيقيون؟

106
00:05:09,591 --> 00:05:10,884
أقصد، لا اهانة

107
00:05:11,009 --> 00:05:13,303
كم مرة تبكيان هكذا؟

108
00:05:13,512 --> 00:05:16,098
في الحقيقة، الآن أنا أبكي بالداخل

109
00:05:16,390 --> 00:05:17,599
هل هذا من المفترض أن يكون مضحكاً؟

110
00:05:17,683 --> 00:05:19,810
الأمر كله مضحك يا سيدتي

111
00:05:21,687 --> 00:05:23,981
كيف أعرف أنكما حقيقيان؟

112
00:05:24,314 --> 00:05:27,609
ثقي بي
نحن حقيقيان

113
00:05:27,693 --> 00:05:30,112
لا أريد قراءة مقالاً يسخر منهما

114
00:05:30,195 --> 00:05:31,989
!لا، لا -
. . لا، هذا -

115
00:05:32,114 --> 00:05:34,992
. . نحن في الحقيقة

116
00:05:35,409 --> 00:05:36,785
معجبان

117
00:05:36,994 --> 00:05:38,787
أنتما قرأتما الكتب؟

118
00:05:38,912 --> 00:05:40,289
كل السلسلة

119
00:05:40,414 --> 00:05:41,498
ما هو نوع و عام السيارة؟

120
00:05:41,582 --> 00:05:43,292
"انها 1967 "تشيفي إيمبالا

121
00:05:43,417 --> 00:05:45,711
و ما هو الثاني من مايو؟ -
. . هذا -

122
00:05:45,794 --> 00:05:48,088
(هذا يوم ميلاد (سام

123
00:05:48,297 --> 00:05:49,798
(و الـ24 من يناير هو يوم ميلاد (دين

124
00:05:49,882 --> 00:05:52,301
الدرجة التي حققها (سام) في اختبار
الالتحاق بالجامعة؟

125
00:05:53,218 --> 00:05:55,304
. . 1

126
00:05:56,013 --> 00:05:57,306
174؟

127
00:05:57,389 --> 00:05:59,016
الأغنية المفضلة لـ(دين)؟

128
00:05:59,182 --> 00:06:00,601
انه تعادل

129
00:06:00,809 --> 00:06:04,813
(بين "الرقص" و "السفر في الظلمات" لـ(زيب

130
00:06:06,690 --> 00:06:09,610
ما الذي تريدان معرفته؟

131
00:06:09,693 --> 00:06:11,987
اسم الكاتب الحقيقي؟

132
00:06:12,195 --> 00:06:13,906
لا، لا أستطيع

133
00:06:13,989 --> 00:06:14,990
نريد التحدث إليه فحسب

134
00:06:15,115 --> 00:06:17,284
حتى نسمع قصة "الظواهر الخارقة" من فمه

135
00:06:17,492 --> 00:06:20,412
انه منعزل و يحب خصوصيته

136
00:06:21,580 --> 00:06:22,915
أرجوكِ

137
00:06:23,081 --> 00:06:26,001
. . كما قلت، نحن

138
00:06:27,294 --> 00:06:29,504
. . نحن

139
00:06:30,214 --> 00:06:32,299
معجبان كبيران

140
00:06:39,306 --> 00:06:40,807
رائع

141
00:06:42,184 --> 00:06:44,186
أتعلمان ماذا؟

142
00:06:47,481 --> 00:06:49,316
لديّ واحد أيضاً

143
00:06:49,483 --> 00:06:52,110
أنتِ من المعجبات

144
00:06:54,613 --> 00:06:56,782
(حسناً، اسمه (تشاك شيرلي

145
00:06:56,990 --> 00:06:59,785
و هو عبقري، لذا لا تغضبانه

146
00:07:12,214 --> 00:07:13,799
(سام) و (دين)"

147
00:07:14,007 --> 00:07:16,218
. . سارا في الممشى الأمامي

148
00:07:19,096 --> 00:07:24,601
"و اقتربا من المنزل المقصود بريبة

149
00:07:26,895 --> 00:07:29,690
أيريدان حقاً معرفة الأسرار"

150
00:07:29,898 --> 00:07:32,484
"الموجودة خلف هذا الباب؟

151
00:07:32,985 --> 00:07:36,196
سام) و (دين) تبادلا نظرة حائرة)"

152
00:07:38,115 --> 00:07:39,616
, ثم"

153
00:07:39,783 --> 00:07:42,202
. . (بحزم، (دين"

154
00:07:42,411 --> 00:07:46,206
. . ضغط على جرس الباب"

155
00:07:46,415 --> 00:07:49,001
"بكل قوة

156
00:07:55,382 --> 00:07:56,508
أنت (تشاك شيرلي)؟

157
00:07:56,592 --> 00:07:59,511
تشاك شيرلي) الذي كتب "الظواهر الخارقة"؟)

158
00:07:59,720 --> 00:08:02,306
ربما، لماذا؟

159
00:08:02,514 --> 00:08:03,807
(أنا (دين) و هذا (سام

160
00:08:03,891 --> 00:08:07,311
دين) و (سام) الذي كنت تكتب عنهما)

161
00:08:13,400 --> 00:08:14,693
. . أنظر

162
00:08:14,818 --> 00:08:16,612
أقدر لكما حماسكما

163
00:08:16,695 --> 00:08:19,406
بالفعل، من الرائع مقابلة المعجبين

164
00:08:19,489 --> 00:08:20,991
, لكن لمصلحتكما

165
00:08:21,116 --> 00:08:23,619
أقترح أن تجدا حياة لكما

166
00:08:24,411 --> 00:08:25,621
حقيقة الامر

167
00:08:25,787 --> 00:08:27,289
أن لدينا حياة

168
00:08:27,414 --> 00:08:29,291
و أنت كنت تستخدمها في كتبك

169
00:08:30,000 --> 00:08:31,418
مهلاً، هذا ليس مضحكاً

170
00:08:31,501 --> 00:08:33,003
بالطبع هذا ليس مضحكاً

171
00:08:33,086 --> 00:08:34,504
نريد ان نعرف كيف تفعل هذا

172
00:08:34,588 --> 00:08:35,505
أنا لا افعل شيئاً

173
00:08:35,589 --> 00:08:37,007
هل أنت صياد؟ -
ماذا؟ -

174
00:08:37,090 --> 00:08:38,217
لا، أنا كاتب

175
00:08:38,300 --> 00:08:40,302
كيف تعرف الكثير عن الشياطين؟

176
00:08:40,385 --> 00:08:41,803
و السحرة و الكائنات الشريرة؟

177
00:08:41,887 --> 00:08:43,680
أهذا مثل ما حدث في فيلم "بؤس"؟

178
00:08:43,805 --> 00:08:46,099
انه كذلك، صحيح؟
!"هذا مثل ما حدث في "بؤس

179
00:08:46,183 --> 00:08:48,393
"هذا ليس كما حدث في "بؤس
صدقني، نحن لسنا من المعجبين

180
00:08:48,518 --> 00:08:49,394
!ما الذي تريدانه؟

181
00:08:49,519 --> 00:08:51,605
(أنا (سام) و هذا (دين

182
00:08:51,688 --> 00:08:53,482
سام) و (دين) شخصيتان خرافيتان)

183
00:08:53,607 --> 00:08:56,902
!أنا اختلقتهما
!انهما ليسا حقيقيين

184
00:08:58,612 --> 00:09:00,697
هل هذه مسدسات حقيقية؟ -
أجل -

185
00:09:01,490 --> 00:09:05,494
هذا ملح صخري حقيقي
و هذه هي الهويات المزيفة

186
00:09:08,205 --> 00:09:11,500
يجب أن أعترف لكما يا رفاق
أنتما أشد المعجبين بي

187
00:09:13,210 --> 00:09:16,505
أظن أن لديّ بعض الملصقات لكما في المنزل

188
00:09:16,713 --> 00:09:17,881
(توقف يا (تشاك -
انتظر، رجاءاً -

189
00:09:17,881 --> 00:09:20,217
أرجوكما، لا تؤذناني -
ما مقدار معرفتك؟ -

190
00:09:20,717 --> 00:09:23,512
أتعرف ما حدث مع الملائكة؟
أو أن (ليليث) تكسر الأقفال؟

191
00:09:23,595 --> 00:09:24,805
مهلاً لحظة، كيف تعرفان هذا؟

192
00:09:24,888 --> 00:09:26,515
السؤال هو كيف تعرف أنت

193
00:09:26,682 --> 00:09:27,599
لأنني كتبت هذا

194
00:09:27,683 --> 00:09:28,600
أنت تابعت الكتابة

195
00:09:28,600 --> 00:09:32,104
, بعد أن أشهرت الناشرة افلاسها
هذه الكتب لم يتم نشرها

196
00:09:34,314 --> 00:09:35,399
حسناً، مهلاً

197
00:09:35,607 --> 00:09:37,901
. . هذه مزحة، صحيح؟ هل

198
00:09:38,110 --> 00:09:40,320
هل جعلكما (فيل) تفعلان هذا؟

199
00:09:40,612 --> 00:09:44,116
, (سرتني مقابلتك، انا (دين وينشستر
(و هذا شقيقي، (سام

200
00:09:46,618 --> 00:09:49,204
أنا لم أذكر الألقاب في الكتاب

201
00:09:50,080 --> 00:09:54,001
أنا لم أخبر أحد بهما
أنا لم اكتبهما حتى

202
00:10:00,924 --> 00:10:02,676
أنتما مازالتما هنا

203
00:10:03,093 --> 00:10:03,552
أجل

204
00:10:03,552 --> 00:10:04,928
أنتما لستما هلوسة

205
00:10:04,928 --> 00:10:05,679
لا

206
00:10:06,555 --> 00:10:08,891
هناك تفسير واحد فحسب

207
00:10:09,892 --> 00:10:11,059
من الواضح أني خارق

208
00:10:11,059 --> 00:10:12,227
أنت لست خارقاً

209
00:10:12,227 --> 00:10:13,437
كيف يمكنك تفسير هذا إذاً؟

210
00:10:13,729 --> 00:10:15,814
أنا أكتب أموراً و تتحقق

211
00:10:15,814 --> 00:10:17,566
أجل، لا، أنا بالتأكيد خارق

212
00:10:17,858 --> 00:10:20,652
و لكني خارق قاسي

213
00:10:21,778 --> 00:10:23,363
. . ما جعلتكما تمران به

214
00:10:23,530 --> 00:10:24,948
الضرب وحده كافي

215
00:10:24,948 --> 00:10:26,241
أجل، لكننا بخير

216
00:10:26,241 --> 00:10:27,284
أنا قتلت والدكما

217
00:10:27,868 --> 00:10:29,578
أنا أحرقت والدتكما و هي حية

218
00:10:29,953 --> 00:10:33,123
و أنت أضطررت للمرور بنفس الرعب
(مرة أخرى مع (جيسيكا

219
00:10:33,123 --> 00:10:34,499
. . (تشاك) -
و لماذا؟ -

220
00:10:34,625 --> 00:10:36,793
كل هذا من أجل الأدب

221
00:10:38,045 --> 00:10:41,548
. . أنا تلاعبت بحياتكما و مشاعركما من أجل

222
00:10:42,299 --> 00:10:45,302
المتعة -
أنت لم تتلاعب بنا يا (تشاك)، مفهوم؟ -

223
00:10:45,302 --> 00:10:46,428
أنت لم توجدنا

224
00:10:48,055 --> 00:10:49,890
هل قابلتما حقاً الحشرات؟

225
00:10:50,641 --> 00:10:51,350
أجل

226
00:10:51,808 --> 00:10:53,101
و السفينة الشبح؟

227
00:10:53,101 --> 00:10:54,353
أجل، هذا أيضاً

228
00:10:54,519 --> 00:10:56,813
أنا في غاية الأسف

229
00:10:56,980 --> 00:10:58,565
, أقصد، الرعب أمر

230
00:10:58,565 --> 00:11:00,943
. . لكن العيش معه

231
00:11:02,819 --> 00:11:04,363
, لو أنني أعرف أن ما أكتبه حقيقي

232
00:11:04,363 --> 00:11:05,739
لكنت سلكت طريقاً آخر

233
00:11:05,739 --> 00:11:06,907
!(أنت لست خارقاً يا (تشاك

234
00:11:06,907 --> 00:11:09,159
نظن أنك ذو قدرة ذهنية

235
00:11:09,159 --> 00:11:10,035
لا

236
00:11:11,203 --> 00:11:12,788
, لو أنني ذو قدرة ذهنية
لماذا اكتب إذاً؟

237
00:11:14,081 --> 00:11:15,249
الكتابة متعبة

238
00:11:15,290 --> 00:11:16,875
. . يبدو الامر فحسب كما لو أنك

239
00:11:17,376 --> 00:11:19,044
تركز على حياتنا

240
00:11:19,044 --> 00:11:20,879
أجل، حتى أدق التفاصيل

241
00:11:21,880 --> 00:11:23,340
أتعمل على أيّ شئ الآن؟

242
00:11:25,050 --> 00:11:27,135
اللعنة -
ما الأمر؟ -

243
00:11:31,056 --> 00:11:32,724
. . آخر كتاب

244
00:11:33,475 --> 00:11:35,602
انه غريب بعض الشئ؟

245
00:11:35,602 --> 00:11:36,395
غريب"، كيف؟"

246
00:11:37,437 --> 00:11:39,231
انه ملحمي بعض الشئ

247
00:11:39,648 --> 00:11:41,692
كما لو انه ملحمة يونانية؟

248
00:11:41,692 --> 00:11:43,318
ماذا؟ -
ماذا؟ -

249
00:11:45,862 --> 00:11:48,448
انه غريب للغاية

250
00:11:49,283 --> 00:11:50,784
لقد كتبت نفسي فيه

251
00:11:51,994 --> 00:11:55,080
. . كتبت نفسي، في منزلي

252
00:11:56,206 --> 00:11:57,916
أواجه شخصياتي

253
00:12:05,424 --> 00:12:06,592
"أنا جالس في المغسلة"

254
00:12:06,592 --> 00:12:08,510
أقرأ عن نفسي في المغسلة

255
00:12:08,510 --> 00:12:10,304
. . أقرأ عن نفسي
رأسي تؤلمني

256
00:12:10,304 --> 00:12:11,889
لابد أن هناك شئ لا يخبرنا به

257
00:12:15,058 --> 00:12:17,728
سام) يضع بعض الملابس المتسخة في الغسالة)

258
00:12:17,895 --> 00:12:19,730
, (بدأت تساوره الشكوك حول (تشاك

259
00:12:19,730 --> 00:12:21,565
كيف أنه لا يخبرنا الحقيقة الكاملة

260
00:12:21,565 --> 00:12:23,901
توقف -
"سام) يقول : "توقف) -

261
00:12:25,027 --> 00:12:26,194
احزر ما ستفعله

262
00:12:29,114 --> 00:12:30,782
(سام) يعطي ظهره لـ(دين)

263
00:12:31,074 --> 00:12:32,951
وجهه تعلوه نظرة الحيرة و التأمل

264
00:12:33,493 --> 00:12:34,536
أقصد، لا أعرف كيف يفعل هذا

265
00:12:34,536 --> 00:12:35,621
لكنه يفعلها

266
00:12:35,621 --> 00:12:37,039
, لا يمكنني رؤية وجهك
لكن بالتأكيد هذه

267
00:12:37,039 --> 00:12:38,832
أكتافك عندما تكون متأملاً و حائراً

268
00:12:41,460 --> 00:12:42,878
أنت فكرت للتو كم أنا أحمق

269
00:12:47,716 --> 00:12:48,634
انه بارع

270
00:13:30,423 --> 00:13:31,258
. . إذاً

271
00:13:31,258 --> 00:13:33,009
أكتبت فصلاً آخر؟

272
00:13:33,510 --> 00:13:35,345
كان الأمر أكثر سهولة
قبل أن تكونا حقيقيين

273
00:13:35,345 --> 00:13:36,721
أيمكنك أن تقول لنا ماذا كتبت؟

274
00:13:38,348 --> 00:13:40,058
أنت خاصة لن يعجبك هذا الجزء

275
00:13:40,058 --> 00:13:40,976
أنا لم يعجبني الجحيم

276
00:13:43,562 --> 00:13:44,646
(انها (ليليث

277
00:13:46,314 --> 00:13:47,941
(انها قادمة من أجل (سام

278
00:13:49,901 --> 00:13:50,986
قادمة لتأخذه؟

279
00:13:51,236 --> 00:13:51,778
متى؟

280
00:13:52,779 --> 00:13:53,530
الليلة

281
00:13:55,657 --> 00:13:57,242
أستظهر فحسب؟ هنا؟

282
00:14:02,289 --> 00:14:04,708
ليليث) جلست على الفراش باغراء)"

283
00:14:05,083 --> 00:14:07,836
, (عاجز عن اخفاء رغبته، ضعف (سام"

284
00:14:07,836 --> 00:14:11,047
"و غرقا في الملذة الشهوانية الشيطانية

285
00:14:15,802 --> 00:14:16,970
أنت تمازحني، صحيح؟

286
00:14:16,970 --> 00:14:18,513
أتظن أن هذا مضحكاً؟ -
ألا تظن أنت ذلك؟ -

287
00:14:18,513 --> 00:14:19,222
أقصد، بحقك

288
00:14:20,140 --> 00:14:21,808
ملذة شهوانية شيطانية"؟"

289
00:14:21,808 --> 00:14:23,059
هذه مجرد مسودة

290
00:14:23,059 --> 00:14:25,228
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
ليليث) مجرد فتاة صغيرة)

291
00:14:27,397 --> 00:14:29,649
. . لا، هذه المرة هي

292
00:14:29,649 --> 00:14:32,903
متخصصة صحة الأسنان
(من (إينجتون)، (إينديانا

293
00:14:33,278 --> 00:14:35,113
عظيم، ممتاز

294
00:14:36,323 --> 00:14:37,657
. . ما الذي يحدث بعد

295
00:14:37,657 --> 00:14:40,035
الملذة الشيطانية تلك؟

296
00:14:40,535 --> 00:14:42,621
لا أعرف، لم أرى هذا بعد

297
00:14:42,621 --> 00:14:44,331
أنظر يا (دين)، لا يوجد داعي للقلق

298
00:14:44,331 --> 00:14:47,417
ليليث) و أنا؟ في الفراش؟)

299
00:14:48,835 --> 00:14:50,712
كيف تسير قدرتك تلك؟

300
00:14:50,712 --> 00:14:51,838
أتقصد المرحلة؟

301
00:14:51,838 --> 00:14:53,548
"أجل، "المرحلة

302
00:14:53,715 --> 00:14:56,384
يبدأ الامر عادة بصداع

303
00:14:56,885 --> 00:14:58,720
صداع شديد

304
00:14:58,970 --> 00:15:01,473
. . المسكنات لا تنفع معه

305
00:15:01,848 --> 00:15:02,807
أحتسي الكحوليات

306
00:15:03,183 --> 00:15:04,434
إلى أن يغلبني النوم

307
00:15:04,893 --> 00:15:07,270
, أول مرة حدث الأمر فيها
ظننت أنه مجرد حلم مجنون

308
00:15:07,520 --> 00:15:08,813
أول مرة حلمت فيها بنا؟

309
00:15:08,939 --> 00:15:09,773
ثم أصبح الأمر لا يتوقف

310
00:15:10,106 --> 00:15:11,858
و لم يتنهي

311
00:15:12,359 --> 00:15:14,569
إلى الآن، لا أستطيع أن أوقفه

312
00:15:14,736 --> 00:15:16,196
. . لا يمكنك تصديق

313
00:15:16,196 --> 00:15:16,947
أرحني من هذا

314
00:15:19,616 --> 00:15:21,159
. . أنظر، لم لا

315
00:15:27,666 --> 00:15:29,334
نلقي نظرة على هذا و نرى ما سيحدث

316
00:15:31,545 --> 00:15:31,920
. . أنت

317
00:15:31,920 --> 00:15:33,964
أعرف أنك كنت ستطلب هذا، أجل

318
00:15:37,384 --> 00:15:38,510
(بحقك يا (دين

319
00:15:39,553 --> 00:15:41,471
, حادثة الشاحنة الصغيرة لم تكن سيئة"

320
00:15:41,471 --> 00:15:43,932
لكن كان (دين) بامكانه رؤية النجوم"

321
00:15:44,099 --> 00:15:48,228
"و أزال ضمادة زهرية من على وجهه

322
00:15:49,104 --> 00:15:49,896
إذاً؟

323
00:15:49,896 --> 00:15:51,147
لقد رأيتك تنزف دماً

324
00:15:51,147 --> 00:15:55,110
أنت ستضع شريطاً لاصقاً على أن تضع
ضمادة زهرية اللون

325
00:15:55,110 --> 00:15:56,945
ما هو قصدك؟ -
. . قصدي هو -

326
00:15:56,945 --> 00:15:59,990
هذا جنون و هراء

327
00:15:59,990 --> 00:16:01,283
انه محق حيال كل شئ حتى الآن

328
00:16:01,283 --> 00:16:03,326
أتظن أنه سيبدأ يخطئ الآن؟

329
00:16:05,954 --> 00:16:08,248
دين) جلس خلف عجلة قيادة سيارته)"

330
00:16:08,248 --> 00:16:09,040
, و هم بالقيادة

331
00:16:09,040 --> 00:16:12,711
"و صوت الغطاء البلاستيكي في الخلف كصوت الغراب

332
00:16:12,711 --> 00:16:13,378
غطاء؟

333
00:16:13,378 --> 00:16:14,713
أجل، كالنافذة الهزازة

334
00:16:14,754 --> 00:16:15,839
و ستقودها كذلك

335
00:16:15,839 --> 00:16:17,465
ربما أخطئ في التفاصيل

336
00:16:17,465 --> 00:16:19,175
لكن هذا لا يعني أنه مخطئ حول النتيجة النهائية

337
00:16:19,175 --> 00:16:20,093
أتريدنا أن نهرب؟

338
00:16:20,093 --> 00:16:21,720
. . نحن أبعد ما نكون

339
00:16:21,720 --> 00:16:24,347
(عن الاستعداد للمواجهة مع (ليليث

340
00:16:30,020 --> 00:16:30,729
توقف

341
00:16:35,483 --> 00:16:36,651
ما هي المشكلة؟

342
00:16:36,818 --> 00:16:37,736
الجسر معطل الآن

343
00:16:38,320 --> 00:16:39,654
نحن نحاول مغادرة البلدة

344
00:16:39,654 --> 00:16:40,488
أجل، أخشى العكس

345
00:16:40,947 --> 00:16:42,449
أهناك تحويلة؟ -
كلا -

346
00:16:43,742 --> 00:16:45,243
لا يوجد طريق جانبي ليأخذنا إلى الطريق السريع؟

347
00:16:45,243 --> 00:16:47,412
, لكي تصل إلى الطريق السريع
عليك أن تعبر النهر

348
00:16:47,579 --> 00:16:49,372
, و لكي تعبر النهر
عليك أن تسلك هذا الجسر

349
00:16:49,623 --> 00:16:50,916
ما هو مدى عمق النهر؟ -
المعذرة -

350
00:16:50,916 --> 00:16:52,709
أخشى أن عليكما البقاء الليلة في البلدة

351
00:17:02,802 --> 00:17:04,054
هذا قد يكون شئ جيد

352
00:17:04,638 --> 00:17:07,057
, (لو أن هذا هو الطريق لمقابلة (ليليث

353
00:17:07,641 --> 00:17:09,392
علينا أن نحيد عن الطريق إذاً

354
00:17:09,392 --> 00:17:10,060
ما الذي تعنيه؟

355
00:17:10,060 --> 00:17:11,811
هذا مخطط لما لا يجب أن نفعله

356
00:17:11,811 --> 00:17:13,939
. . لو أنه مذكور هنا ان نذهب إلى اليسار

357
00:17:13,939 --> 00:17:15,398
نذهب إلى اليمين -
بالضبط -

358
00:17:15,732 --> 00:17:16,816
نحيد عن الكتاب

359
00:17:16,816 --> 00:17:18,318
فلن نصل إلى النهاية

360
00:17:18,902 --> 00:17:19,903
كأنه يوم معاكس

361
00:17:20,528 --> 00:17:22,322
مذكور هنا أننا سنتشاجر

362
00:17:22,322 --> 00:17:23,615
فلن نتشاجر إذاً

363
00:17:24,241 --> 00:17:25,617
. . لا أبحاث لك

364
00:17:25,617 --> 00:17:27,410
لا شطيرة لحم بالجبن لك

365
00:17:29,079 --> 00:17:29,788
أجل، لا مشكلة

366
00:17:29,788 --> 00:17:31,081
سأطلب شئ آخر

367
00:17:31,498 --> 00:17:33,416
ما هو طيب لديكم؟

368
00:17:33,833 --> 00:17:35,961
, لو أنكما تحبان شطائر اللحم
صديقة (أوبرا) قالت

369
00:17:35,961 --> 00:17:38,505
أننا لدينا أفضل شطائر لحم في البلاد

370
00:17:39,214 --> 00:17:39,631
حقاً؟

371
00:17:39,923 --> 00:17:41,550
ساتناول سلطة كوب، من فضلكِ

372
00:17:45,095 --> 00:17:48,265
و أنا سأتناول شطيرة لحم نباتية

373
00:17:52,310 --> 00:17:53,019
شكراً

374
00:17:54,479 --> 00:17:56,606
هذا سخيف -
مسألة (ليليث) سخيفة؟ -

375
00:17:56,606 --> 00:17:58,858
مسألة أني سأتغازل معها

376
00:17:59,067 --> 00:17:59,776
صحيح

377
00:18:00,277 --> 00:18:01,820
لان شئ كهذا لن يحدث أبداً

378
00:18:07,367 --> 00:18:08,159
, (لأول مرة يا (دين

379
00:18:08,159 --> 00:18:10,328
(لدينا تحذير من قدوم (ليليث

380
00:18:12,581 --> 00:18:13,331
و ماذا في ذلك؟

381
00:18:13,790 --> 00:18:14,624
. . إذاً

382
00:18:15,709 --> 00:18:16,793
نحن متقدمان عنها

383
00:18:17,878 --> 00:18:20,005
, لو أننا نعرف انها قادمة
. . نعرف أين ستكون

384
00:18:20,964 --> 00:18:22,090
هذه فرصة لنا

385
00:18:22,090 --> 00:18:22,674
. . هل أنت

386
00:18:26,553 --> 00:18:29,389
تغضبني طريقتك في تحليل الامور

387
00:18:29,389 --> 00:18:32,726
يغضبني أنك تفضل الاختباء و عدم القتال

388
00:18:39,983 --> 00:18:41,192
سلطة كوب من أجلك

389
00:18:41,943 --> 00:18:44,029
و شطيرة اللحم النباتية لك

390
00:18:44,029 --> 00:18:44,863
شكراً

391
00:18:47,782 --> 00:18:49,784
هذا ليس اختباءاً
هذا يسمى حذاقة

392
00:18:49,784 --> 00:18:51,077
يسمى اختيار معاركك

393
00:18:51,077 --> 00:18:52,996
و هذه معركة لسنا مستعدين لخوضها

394
00:19:02,005 --> 00:19:03,840
يا للهول

395
00:19:03,840 --> 00:19:05,383
هذا لذيذ

396
00:19:06,468 --> 00:19:07,761
!النباتي هذا لذيذ

397
00:19:08,511 --> 00:19:09,554
أنا آسفة

398
00:19:09,679 --> 00:19:11,848
أعطيتك شطيرة اللحم بالجبن عن طريق الخطأ

399
00:19:25,070 --> 00:19:27,447
هذا المكان يحاسب بالساعة يا صاح

400
00:19:27,447 --> 00:19:30,075
أجل، مذكور أن (ليليث) ستأتي إليك
"في نزل يسمى "ريد

401
00:19:30,075 --> 00:19:31,701
. . فلتقرأ الاسم مرة أخرى

402
00:19:31,701 --> 00:19:32,994
انه يوم مختلف، أتتذكر؟

403
00:19:44,506 --> 00:19:45,298
ما الذي تفعله؟

404
00:19:45,298 --> 00:19:47,842
(أضع أكياس سحرية لمنع (ليليث
من الدخول إلى الغرفة

405
00:19:47,842 --> 00:19:50,470
ماذا إذاً؟
أمن المفترض أن أجلس هنا طوال الليل؟

406
00:19:50,512 --> 00:19:51,805
هذا ما ستفعله، مفهوم؟

407
00:19:51,805 --> 00:19:52,847
و لا تقم بأيّ أبحاث

408
00:19:53,932 --> 00:19:54,933
. . لا أهتم ما ستفعله

409
00:19:54,933 --> 00:19:57,644
استخدم التلفاز و شاهد فيلم رسوم متحركة

410
00:19:57,644 --> 00:19:58,395
أو أحد الأفلام

411
00:20:03,108 --> 00:20:04,276
بحقك يا صاح

412
00:20:04,276 --> 00:20:06,486
مجرد للاحتياط

413
00:20:08,613 --> 00:20:09,698
ما الذي ستفلعه؟

414
00:20:09,781 --> 00:20:12,784
مذكور أني سأقضي اليوم أقود السيارة

415
00:20:12,909 --> 00:20:14,494
لذا سأذهب لكي أوقف السيارة

416
00:20:16,705 --> 00:20:18,081
أحسن التصرف، مفهوم؟

417
00:20:18,206 --> 00:20:19,583
لا واجبات المنزلية

418
00:20:19,791 --> 00:20:21,418
و شاهد أفلام اباحية

419
00:20:37,017 --> 00:20:39,185
*تيرويدور*

420
00:20:40,395 --> 00:20:42,480
*ريد*

421
00:21:01,291 --> 00:21:02,584
!أنت

422
00:21:14,679 --> 00:21:16,890
هل أردت مقابلتي؟ -
أجل -

423
00:21:20,018 --> 00:21:21,186
شكراً على مجيئك

424
00:21:21,311 --> 00:21:22,896
بالطبع

425
00:21:27,108 --> 00:21:29,486
. . كنت أتسائل ما مقدار ما تعرفه

426
00:21:30,111 --> 00:21:30,987
عني

427
00:21:31,112 --> 00:21:32,113
ما الذي تعنيه؟

428
00:21:32,197 --> 00:21:34,991
هل رأيت رؤية عني

429
00:21:35,784 --> 00:21:38,411
عندما لا أكون مع (دين)؟

430
00:21:40,580 --> 00:21:43,500
أنت تريد أن تعرف لو أني أعرف
عن مسألة الدماء الشيطانية

431
00:21:45,001 --> 00:21:46,711
(أنت لم تخبر (دين

432
00:21:46,795 --> 00:21:49,714
أنا لم أكتبها في الكتب أيضاً

433
00:21:50,006 --> 00:21:52,092
خشيت أن القراء لن يتعاطفوا معك

434
00:21:52,217 --> 00:21:53,218
لن يتعاطفوا؟

435
00:21:53,301 --> 00:21:55,011
(أجل، بحقك يا (سام

436
00:21:55,220 --> 00:21:57,013
امتصاص الدماء؟

437
00:21:57,180 --> 00:21:59,182
عليك أن تعرف أن هذا خطأ

438
00:22:08,191 --> 00:22:10,193
هذا يخفني كثيراً

439
00:22:12,904 --> 00:22:15,198
. . أشعر بداخلي، أنا

440
00:22:15,407 --> 00:22:17,492
أتمنى لو أنني أستطيع التوقف

441
00:22:18,410 --> 00:22:20,912
لكنك تعود

442
00:22:21,204 --> 00:22:23,498
و هل لديّ خيار آخر؟

443
00:22:23,707 --> 00:22:26,084
لو أن هذا سيساعدني على ايقاف
ليليث) و نهاية العالم)

444
00:22:26,084 --> 00:22:27,794
(ظننت أن هذه مهمة (دين

445
00:22:28,003 --> 00:22:29,796
هذا ما قالته الملائكة، صحيح؟

446
00:22:29,880 --> 00:22:31,798
. . دين) لم يعد)

447
00:22:34,092 --> 00:22:35,886
على طبيعته مؤخراً

448
00:22:36,094 --> 00:22:38,680
منذ أن عاد من الجحيم

449
00:22:39,306 --> 00:22:41,391
انه يحتاج إلى المساعدة

450
00:22:41,600 --> 00:22:43,184
لذا تحمل أنت العبء؟

451
00:22:43,310 --> 00:22:45,604
لقد اعتنى بي طوال حياتي

452
00:22:46,187 --> 00:22:47,397
ألا أستطيع أن أعيد المعروف إليه؟

453
00:22:47,480 --> 00:22:49,107
بلى، تستطيع

454
00:22:49,482 --> 00:22:52,986
لو أن الأمر هكذا

455
00:22:53,987 --> 00:22:55,780
ماذا سيكون غير ذلك؟

456
00:22:56,990 --> 00:22:58,408
لا أدري

457
00:22:58,783 --> 00:23:01,995
ربما الدماء الشيطانية
تجعلك تشعر بقوة أكبر؟

458
00:23:02,204 --> 00:23:04,789
سيطرة أكبر؟

459
00:23:07,292 --> 00:23:08,710
لا

460
00:23:09,920 --> 00:23:11,713
هذه ليست الحقيقة

461
00:23:14,507 --> 00:23:16,509
(أنا آسف يا (دين

462
00:23:17,302 --> 00:23:19,095
. . أعرف أنه من المزعج

463
00:23:19,221 --> 00:23:21,097
الشعور أن هذا العبء يقع على عاتقك

464
00:23:21,306 --> 00:23:23,099
حقاً؟

465
00:23:24,601 --> 00:23:26,811
هذا على عاتقي؟

466
00:23:27,103 --> 00:23:29,981
يبدو أن هذا ما ستؤول إليه القصة

467
00:23:33,610 --> 00:23:36,488
هل أنا بالقوة الكافية لايقاف (ليليث) الليلة؟

468
00:23:36,696 --> 00:23:38,406
لا أعرف

469
00:23:39,491 --> 00:23:41,993
لم أرى هذا بعد

470
00:23:44,204 --> 00:23:47,582
يا للهول، رويدك، ستكون بخير

471
00:23:48,416 --> 00:23:50,794
نجوم -
ماذا؟ -

472
00:23:53,088 --> 00:23:56,591
أنا آسفة، لم أراك، هل أنت بخير؟

473
00:24:01,680 --> 00:24:03,682
. . و آسفة حيال

474
00:24:04,099 --> 00:24:05,308
كما تعلم

475
00:24:05,517 --> 00:24:08,103
ابنتي تمر بمرحلة الأطباء تلك

476
00:24:08,186 --> 00:24:09,312
عمّا تتحدثين؟

477
00:24:09,521 --> 00:24:11,314
أنت ستكون أفضل الآن

478
00:24:14,693 --> 00:24:16,319
. . يا للهول

479
00:25:00,196 --> 00:25:02,490
(دين) -
أظنك عرفت أني ساكون هنا -

480
00:25:02,616 --> 00:25:04,409
أنت تبدو في حالة سيئة

481
00:25:05,285 --> 00:25:08,079
(لأن شاحنة صغيرة صدمتني يا (تشاك

482
00:25:11,583 --> 00:25:12,918
هذا كل ما لديك؟

483
00:25:13,585 --> 00:25:15,420
كل شئ كتبته عني أصبح حقيقة

484
00:25:15,503 --> 00:25:17,005
و هذا ما تقوله؟

485
00:25:17,088 --> 00:25:18,298
لا تصرخ في

486
00:25:18,381 --> 00:25:19,799
لماذا أشعر

487
00:25:19,883 --> 00:25:21,384
أن هناك شئ لا تخبرنا به؟

488
00:25:21,509 --> 00:25:22,302
و ما هو الذي لا أخبركما به؟

489
00:25:22,302 --> 00:25:24,012
بداية، كيف تعرف كل هذا؟

490
00:25:24,095 --> 00:25:25,805
لا أعرف كيف أفعل هذا
أنا أفعل هذا فحسب

491
00:25:25,889 --> 00:25:27,682
هذا ليس كافياً

492
00:25:28,016 --> 00:25:29,184
!كيف تفعل هذا؟

493
00:25:29,309 --> 00:25:31,102
(اتركه يا (دين

494
00:25:33,480 --> 00:25:35,982
هذا الرجل محمي

495
00:25:36,816 --> 00:25:37,984
لماذا؟

496
00:25:38,193 --> 00:25:40,820
لأنه نبي من الرب

497
00:25:53,291 --> 00:25:54,918
. . أنت

498
00:25:55,418 --> 00:25:58,088
أنت (كاستيل) . . صحيح؟

499
00:25:59,005 --> 00:26:01,716
(انه من الشرف أن أقابلك يا (تشاك

500
00:26:02,092 --> 00:26:05,011
أنا . . معجب بأعمالك

501
00:26:08,098 --> 00:26:10,517
مهلاً، ماذا؟
هذا الرجل، نبي؟

502
00:26:10,600 --> 00:26:11,810
. . بحقك، انه

503
00:26:11,893 --> 00:26:14,980
أنه أحمق للغاية

504
00:26:15,397 --> 00:26:17,190
أكنت تعرف بهذا؟

505
00:26:17,315 --> 00:26:19,401
ربما حلمت بهذا

506
00:26:19,484 --> 00:26:20,694
!و لم تخبرنا؟

507
00:26:20,819 --> 00:26:22,612
ظننت أن هذا هراءاً

508
00:26:22,821 --> 00:26:24,281
و لا أريد عجرفة

509
00:26:24,406 --> 00:26:27,409
كتابة نفسك في قصة أمر، لكن كنبي؟

510
00:26:27,617 --> 00:26:30,203
هذا هراء كبير

511
00:26:30,912 --> 00:26:32,414
هذا هو الرجل الذي يحدد مصيرنا؟

512
00:26:32,581 --> 00:26:35,292
انه لا يقرر أيّ شئ
. . انه مجرد ناقل

513
00:26:35,500 --> 00:26:38,503
كاتب للكلمات الحكيمة

514
00:26:39,004 --> 00:26:40,297
الكلمات؟

515
00:26:40,589 --> 00:26:42,799
كلمات الرب

516
00:26:43,091 --> 00:26:44,593
أهذا هو العهد الجديد؟

517
00:26:44,718 --> 00:26:48,513
يوم ما، هذا الكتاب سيعرف
(باسم إنجيل (وينشستر

518
00:26:49,306 --> 00:26:51,391
لابد أنك تمازحني

519
00:26:52,017 --> 00:26:54,603
أنا لا أمزح

520
00:26:58,899 --> 00:27:01,818
أعذراني للحظة واحدة

521
00:27:07,115 --> 00:27:09,409
هو؟
حقاً؟

522
00:27:09,618 --> 00:27:12,204
(كان عليك رؤية (لوك

523
00:27:15,790 --> 00:27:17,584
لماذا تم اختياره؟

524
00:27:19,711 --> 00:27:22,380
لا أعرف كيف يتم اختيار الأنبياء؟

525
00:27:24,382 --> 00:27:27,302
الاوامر تأتي من قمة النظام الكوني

526
00:27:27,385 --> 00:27:28,386
ما هي تلك القمة؟

527
00:27:28,595 --> 00:27:30,180
قمة عالية

528
00:27:31,181 --> 00:27:33,183
لا يهم، كيف نتخلص من هذا؟

529
00:27:34,017 --> 00:27:34,893
نتخلص مماذا؟

530
00:27:35,018 --> 00:27:36,394
(الغزل بين (سام) و (ليليث

531
00:27:36,519 --> 00:27:38,396
كيف نوقف هذا؟

532
00:27:39,397 --> 00:27:42,192
ما كتبه النبي

533
00:27:42,317 --> 00:27:44,903
لا يمكن ايقافه

534
00:27:45,403 --> 00:27:47,489
, و كيفما يرى الامر

535
00:27:47,697 --> 00:27:51,201
سيحدث بالضبط

536
00:28:03,380 --> 00:28:05,715
"ريد"

537
00:28:09,719 --> 00:28:10,887
هيا، ستغادر المكان

538
00:28:11,012 --> 00:28:12,097
ماذا؟ أين؟

539
00:28:12,305 --> 00:28:13,306
أيّ مكان، مفهوم؟

540
00:28:13,306 --> 00:28:14,683
بعيداً عن هذا النزل، بعيداً عن هذه البلدة

541
00:28:14,808 --> 00:28:17,394
لا يهم لو أننا سنسبح، سنغادر هذا المكان

542
00:28:24,109 --> 00:28:25,819
أين الأكياس السحرية يا صاح؟

543
00:28:27,112 --> 00:28:28,697
لقد أحرقتها

544
00:28:28,905 --> 00:28:31,783
ماذا؟ -
. . لو أن (ليليث) قادمة، و هذه "لو" كبيرة -

545
00:28:31,908 --> 00:28:34,202
لا، لا، هذا أكبر من "لو" كبيرة

546
00:28:34,286 --> 00:28:36,913
تشاك) ليس ذا قدرة ذهنية)

547
00:28:37,289 --> 00:28:38,498
انه نبي

548
00:28:38,498 --> 00:28:42,919
ماذا؟ -
كاس) ظهر و اتضح أن (تشاك) يكتب انجيلاً عنا) -

549
00:28:46,298 --> 00:28:49,301
حسناً -
حسناً، سنغادر المكان -

550
00:28:51,803 --> 00:28:53,179
لا

551
00:28:54,514 --> 00:28:55,682
ليليث) ستذبحك)

552
00:28:55,807 --> 00:28:57,309
ربما و ربما لا

553
00:28:57,517 --> 00:28:58,602
ماذا إذاً؟
أتظن أنه يمكنك القضاء عليها؟

554
00:28:58,685 --> 00:29:00,520
, (هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا يا (دين
و أنا مستعد لهذا

555
00:29:00,604 --> 00:29:02,981
. . (سام) -
أنت تظن أنه يمكنني فعل هذا، صحيح؟ -

556
00:29:04,190 --> 00:29:07,110
أنت تظن أني سأخدع للجانب المظلم -
أجل! مفهوم؟ اجل -

557
00:29:07,193 --> 00:29:10,488
الطريقة التي تتصرف بها مؤخراً
ما كنت تفعله مؤخراً

558
00:29:11,698 --> 00:29:13,408
أنا أعرف

559
00:29:13,783 --> 00:29:18,288
كيف أنك قضيت على (ألاستير) كما لو أنه
مجرد حشرة ضعيفة

560
00:29:20,207 --> 00:29:21,917
كاس) أخبرني، مفهوم؟)

561
00:29:22,000 --> 00:29:23,001
ماذا أخبرك غير ذلك؟

562
00:29:23,084 --> 00:29:25,420
لا شئ لم أكن أعرفه

563
00:29:25,587 --> 00:29:26,796
, أنك كنت تستخدم قدرتك

564
00:29:26,796 --> 00:29:27,881
و أنك أصبحت أقوى

565
00:29:28,006 --> 00:29:29,716
و نحن لا نعرف لماذا أو كيف

566
00:29:29,799 --> 00:29:32,093
الامر ليس كما تظن -
ما الأمر إذاً يا (سام)؟ -

567
00:29:32,302 --> 00:29:34,596
لأنني تائه

568
00:29:51,404 --> 00:29:53,114
أستأتي أم لا؟

569
00:29:55,617 --> 00:29:56,785
لا

570
00:30:22,811 --> 00:30:24,020
أشعر بالغباء لفعلي هذا

571
00:30:25,730 --> 00:30:27,357
لكن لم يعد لدي خيارات

572
00:30:28,233 --> 00:30:28,942
. . لذا، رجاءاً

573
00:30:30,944 --> 00:30:31,987
أحتاج إلى المساعدة

574
00:30:36,074 --> 00:30:37,450
أنا اصلي، مفهوم؟

575
00:30:38,493 --> 00:30:39,077
بحقك

576
00:30:40,996 --> 00:30:41,955
أرجوك

577
00:30:43,582 --> 00:30:45,125
الصلاة تدل على الايمان

578
00:30:47,460 --> 00:30:48,670
(هذا شئ جيد يا (دين

579
00:30:52,465 --> 00:30:53,049
أيعني هذا أنك ستساعدني؟

580
00:30:53,091 --> 00:30:54,926
لست متأكداً أنه يمكنني ذلك

581
00:30:54,926 --> 00:30:56,720
أخرج (سام) من هنا . . الآن

582
00:30:56,803 --> 00:30:57,679
(قبل أن تأتي (ليليث

583
00:30:57,804 --> 00:30:58,763
هذه نبوءة

584
00:31:00,140 --> 00:31:01,391
لا يمكنني التدخل

585
00:31:02,642 --> 00:31:06,646
لقد اختبرتني و فعلت كل ما طلبته مني

586
00:31:08,231 --> 00:31:10,901
و لم أطلب شيئاً في المقابل

587
00:31:11,359 --> 00:31:12,444
و لا شئ واحد

588
00:31:14,571 --> 00:31:15,530
و الآن أنا أطلب

589
00:31:16,615 --> 00:31:17,532
احتاج مساعدتك

590
00:31:19,075 --> 00:31:19,910
أرجوك

591
00:31:23,121 --> 00:31:24,789
. . ما تطلبه، انه

592
00:31:26,124 --> 00:31:27,751
ليس في وسعي فعل شئ

593
00:31:27,876 --> 00:31:29,502
لماذا؟
لأنها مجرد نبوءة؟

594
00:31:29,628 --> 00:31:30,003
أجل

595
00:31:30,045 --> 00:31:30,962
أعلينا أن نجلس بدون فعل شئ

596
00:31:30,962 --> 00:31:32,547
و ننتظر أن يحدث هذا؟

597
00:31:36,968 --> 00:31:37,719
أنا آسف

598
00:31:42,140 --> 00:31:43,058
تباً لك

599
00:31:44,267 --> 00:31:45,185
و لمهمتك

600
00:31:46,436 --> 00:31:47,479
و لما تؤمن به

601
00:31:48,355 --> 00:31:49,898
, لو لن تساعدني الآن

602
00:31:51,650 --> 00:31:52,567
فعندما يحين الوقت

603
00:31:52,776 --> 00:31:53,777
. . و تحتاجني

604
00:31:55,612 --> 00:31:56,988
لا تطلب مني شيئاً

605
00:31:59,991 --> 00:32:00,700
(دين)

606
00:32:01,493 --> 00:32:02,494
!(دين)

607
00:32:02,577 --> 00:32:03,119
!ماذا؟

608
00:32:06,039 --> 00:32:06,998
لابد أن تفهم

609
00:32:07,165 --> 00:32:08,959
لا يمكنني التدخل

610
00:32:10,043 --> 00:32:11,336
الأنبياء مميزون

611
00:32:11,586 --> 00:32:12,128
انهم محميون

612
00:32:12,212 --> 00:32:12,712
أفهم هذا

613
00:32:12,879 --> 00:32:15,632
, لو هدد النبي أيّ شئ

614
00:32:16,424 --> 00:32:17,425
, أيّ شئ على الاطلاق

615
00:32:18,134 --> 00:32:20,637
فأحد الملائكة الأشداء سيدمر هذا التهديد

616
00:32:21,263 --> 00:32:22,597
الملائكة الأشداء أقوياء

617
00:32:23,473 --> 00:32:24,641
قوتهم غير محدودة

618
00:32:25,725 --> 00:32:28,144
انهم أقوى أسلحة الجنة

619
00:32:30,021 --> 00:32:32,107
, و هؤلاء الملائكة الأشداء
مربطون بالانبياء؟

620
00:32:32,232 --> 00:32:32,649
أجل

621
00:32:34,317 --> 00:32:39,322
. . لو أن هناك نبي و شيطان في غرفة واحدة

622
00:32:39,739 --> 00:32:43,285
فان أشد أنواع الغضب سيحل
على هذا الشيطان

623
00:32:46,121 --> 00:32:47,372
. . لذا يجب أن تفهم

624
00:32:48,540 --> 00:32:49,624
لماذا لا أستطيع المساعدة

625
00:32:55,297 --> 00:32:56,131
(شكراً يا (كاس

626
00:32:56,923 --> 00:32:57,757
حظاً موفقاً

627
00:33:01,970 --> 00:33:03,513
ما الذي تفعله هنا؟
أنا لم اكتب هذا

628
00:33:03,805 --> 00:33:04,055
هيا

629
00:33:04,764 --> 00:33:06,099
عليك أن تأتي معي

630
00:33:06,224 --> 00:33:06,600
ماذا؟
أين؟

631
00:33:06,808 --> 00:33:07,809
(إلى النزل حيث يتواجد (سام

632
00:33:08,059 --> 00:33:08,810
(هذا هو مكان (ليليث

633
00:33:09,060 --> 00:33:09,603
أجل، بالضبط

634
00:33:09,686 --> 00:33:10,645
أريدك أن توقفها

635
00:33:10,729 --> 00:33:11,688
هل أنت مجنون؟

636
00:33:11,813 --> 00:33:12,314
ليليث)؟)

637
00:33:12,856 --> 00:33:13,815
(أعرف ما هي قادرة على فعله يا (دين

638
00:33:13,982 --> 00:33:15,442
أنا كتبتها

639
00:33:15,442 --> 00:33:16,318
حسناً، اسمعني

640
00:33:16,318 --> 00:33:19,696
لديك ملاك شديد يحميك، مفهوم؟

641
00:33:19,821 --> 00:33:21,990
!كل ما عليك فعله هو أن تكون هناك

642
00:33:22,282 --> 00:33:23,283
و (ليليث) ستدمر

643
00:33:23,617 --> 00:33:25,285
لكنني لم أرى هذا بعد

644
00:33:25,619 --> 00:33:26,286
. . القصة

645
00:33:26,620 --> 00:33:28,747
(أنت فرصتنا الوحيدة يا (تشاك

646
00:33:29,122 --> 00:33:31,791
لكني . . مجرد كاتب

647
00:33:31,917 --> 00:33:33,543
لم يعد الأمر قصة يا رجل

648
00:33:34,002 --> 00:33:34,878
!هذا حقيقي

649
00:33:35,128 --> 00:33:35,921
!و أنت متورط في هذا

650
00:33:38,048 --> 00:33:41,051
أريدك أن تتحرك و تقاتل

651
00:33:47,724 --> 00:33:48,642
(هيا يا (تشاك

652
00:33:50,936 --> 00:33:51,770
مستحيل

653
00:33:53,146 --> 00:33:54,022
حسناً إذاً

654
00:33:54,189 --> 00:33:54,814
. . ماذا عن

655
00:33:54,981 --> 00:33:56,149
, لديّ مسدس في جيبي

656
00:33:56,358 --> 00:33:59,110
و لو لن تأتي معي، سأفجر رأسك

657
00:33:59,569 --> 00:34:01,696
ظننت أن هناك ملاكاً يحميني

658
00:34:03,198 --> 00:34:04,741
تجربة مميزة إذاً

659
00:34:05,367 --> 00:34:07,035
لنرى من سيكون أسرع

660
00:34:27,013 --> 00:34:28,306
(مرحباً يا (سام

661
00:34:30,308 --> 00:34:31,726
كنت أنتظرك

662
00:34:39,332 --> 00:34:41,501
أين هو السكين يا (سام)؟

663
00:34:42,586 --> 00:34:43,503
على الطاولة

664
00:34:43,920 --> 00:34:44,754
إلى جانب الفراش

665
00:35:04,649 --> 00:35:07,152
عليك أن تجرب ما هو أكبر من هذا

666
00:35:07,360 --> 00:35:08,528
ماذا عن هذا؟

667
00:35:16,203 --> 00:35:16,870
أنت قوي

668
00:35:17,537 --> 00:35:19,206
لكن ليس بما يكفي

669
00:35:19,664 --> 00:35:20,624
ليس بعد

670
00:35:20,790 --> 00:35:22,125
لماذا لا تحاولي الالقاء بي؟

671
00:35:22,209 --> 00:35:23,543
لأنني لا أستطيع

672
00:35:23,710 --> 00:35:24,711
و أنت تعرف هذا

673
00:35:25,462 --> 00:35:27,797
أنت محصن ضد سحري

674
00:35:29,174 --> 00:35:31,092
يبدو أننا في حالة جمود

675
00:35:31,802 --> 00:35:32,761
لماذا أنتِ هنا؟

676
00:35:32,969 --> 00:35:33,678
للتحدث

677
00:35:34,429 --> 00:35:35,639
, أجل، حسناً

678
00:35:35,639 --> 00:35:37,474
أنا غير مهتم

679
00:35:39,559 --> 00:35:41,019
حتى لو أني عرضت

680
00:35:41,228 --> 00:35:42,270
. . أن أتوقف

681
00:35:44,689 --> 00:35:45,440
. . عن كسر الأقفال

682
00:35:46,900 --> 00:35:48,109
. . و نهاية العالم

683
00:35:48,902 --> 00:35:49,861
عن كل شئ؟

684
00:35:50,111 --> 00:35:51,363
أتتوقعين أن أصدق هذا؟

685
00:35:51,363 --> 00:35:53,824
حقيقة؟
لا

686
00:35:54,741 --> 00:35:56,409
كنت الذكي دوماً

687
00:35:56,993 --> 00:35:58,161
لكن هذه هي الحقيقة

688
00:35:59,454 --> 00:36:01,164
(يمكنك انهاء هذا يا (سام

689
00:36:01,706 --> 00:36:03,542
الآن، في الحال

690
00:36:04,167 --> 00:36:05,377
, سأتوقف عن كسر الأقفال

691
00:36:05,710 --> 00:36:08,380
و (إبليس) يتعفن في قفصه

692
00:36:08,839 --> 00:36:11,591
كل ما عليك فعله هو الموافقة
على شروطي فحسب

693
00:36:11,800 --> 00:36:12,926
لماذا تتقهقرين؟

694
00:36:13,677 --> 00:36:14,511
لماذا الآن؟

695
00:36:16,555 --> 00:36:18,682
اتضح أنني لن أنجو من تلك الحرب

696
00:36:21,059 --> 00:36:25,397
سأقتل، قبل أن تبدأ الأمور الجيدة

697
00:36:25,814 --> 00:36:26,690
ما الذي تريدينه؟

698
00:36:28,024 --> 00:36:29,860
العودة إلى ما كانت الأمور عليه

699
00:36:29,985 --> 00:36:33,029
قبل أن يتوجب عليّ التعامل
مع الملائكة طوال الوقت

700
00:36:33,864 --> 00:36:34,906
, الأيام الخوالي

701
00:36:35,824 --> 00:36:39,119
عندما كنت أختبئ في أجساد الاطفال

702
00:36:40,287 --> 00:36:41,621
و ما الذي تريدينه في المقابل؟

703
00:36:42,372 --> 00:36:43,832
رأسك على عصا

704
00:36:44,708 --> 00:36:46,376
و رأس (دين) أيضاً

705
00:36:47,460 --> 00:36:50,422
ادعوها هدية عزاء

706
00:36:52,215 --> 00:36:53,633
ما رأيك يا (سام)؟

707
00:36:54,259 --> 00:36:58,096
التضحية بالنفس هي أحد سمات
عائلة (وينشستر)، صحيح؟

708
00:36:58,930 --> 00:37:01,099
أتظنيني بالحماقة لأصدق هذا؟

709
00:37:01,266 --> 00:37:02,893
لقد عقدت صفقة، عليّ اتمامها للنهاية

710
00:37:03,059 --> 00:37:03,685
, هذه هي القواعد

711
00:37:03,894 --> 00:37:05,020
و أنت تعرف هذا

712
00:37:06,938 --> 00:37:08,982
هل أنت بالعجرفة تلك

713
00:37:08,982 --> 00:37:13,361
أنك ستقدم حياتك على
حياة 6 مليارات آخرين؟

714
00:37:14,863 --> 00:37:18,074
ربما هذا بسبب الدماء الشيطانية
التي تجري في عروقك

715
00:37:19,284 --> 00:37:21,620
نوع الرجال الذي أحبهم

716
00:37:23,246 --> 00:37:24,414
أتظنيني مثلكِ؟

717
00:37:25,457 --> 00:37:27,834
أنا لست مثلكِ

718
00:37:27,959 --> 00:37:28,919
اثبت هذا

719
00:37:31,630 --> 00:37:32,672
واحد

720
00:37:35,550 --> 00:37:37,177
اثنان

721
00:37:37,177 --> 00:37:37,761
لا بأس

722
00:37:41,598 --> 00:37:42,599
رائع

723
00:37:43,433 --> 00:37:47,020
بالمناسبة، الامر سيحتاج إلى ما هو أكثر من قبلة

724
00:37:48,104 --> 00:37:49,481
أكثر بكثير

725
00:37:52,192 --> 00:37:52,943
لا تقلق

726
00:37:53,610 --> 00:37:55,529
مسئولة صحة الأسنان تلك

727
00:37:56,071 --> 00:37:58,740
تريد هذا بشدة

728
00:38:39,281 --> 00:38:41,032
!(أنا النبي (تشاك

729
00:38:41,324 --> 00:38:44,035
لابد أنك تمازحني

730
00:38:46,705 --> 00:38:47,372
هذه ليست بمزحة

731
00:38:48,290 --> 00:38:50,959
تشاك) هذا تحميه الملائكة الأشداء)

732
00:38:54,421 --> 00:38:57,048
أمامكِ 10 ثواني للهرب من تلك الغرفة

733
00:38:57,257 --> 00:38:58,925
و تحتفظين بما تبقى لديكِ

734
00:38:59,050 --> 00:39:01,011
أتريدين الانتظار و رؤية ما يحدث؟

735
00:39:36,540 --> 00:39:37,749
صفقة؟

736
00:39:38,500 --> 00:39:39,418
هذا ما قالته

737
00:39:39,668 --> 00:39:41,086
. . لايقاف كل شئ

738
00:39:41,211 --> 00:39:42,921
, (الملائكة و الأقفال و نهوض (إبليس

739
00:39:43,171 --> 00:39:43,880
كل شئ؟

740
00:39:44,172 --> 00:39:45,257
هذا كان جزءاً فحسب

741
00:39:49,469 --> 00:39:50,220
ما الأمر؟

742
00:39:51,430 --> 00:39:52,806
ألم تفكر بقبوله؟

743
00:39:53,015 --> 00:39:53,557
أتمازحني؟

744
00:39:56,518 --> 00:39:59,646
أنت قضيت اليوم كله تعظني
(أن أبتعد عن طريق (ليليث

745
00:39:59,896 --> 00:40:00,480
. . ما اقوله

746
00:40:02,024 --> 00:40:03,817
لكانت ستجد طريقة تقنعك بها

747
00:40:04,443 --> 00:40:06,153
و كل ما سيكلفه الامر هو حياتنا

748
00:40:06,570 --> 00:40:06,903
أجل

749
00:40:07,029 --> 00:40:07,738
أظنك محق

750
00:40:07,946 --> 00:40:08,613
على أيّ حال

751
00:40:08,613 --> 00:40:09,865
هذا ليس المقصد

752
00:40:09,990 --> 00:40:10,615
ما هو المقصد؟

753
00:40:10,991 --> 00:40:11,199
. . المقصد هو

754
00:40:11,450 --> 00:40:12,242
أنها خائفة

755
00:40:13,410 --> 00:40:14,369
يمكنني رؤية هذا

756
00:40:16,079 --> 00:40:17,372
ليليث) تهرب)

757
00:40:19,207 --> 00:40:20,083
تهرب مماذا؟

758
00:40:20,167 --> 00:40:20,834
لا أدري

759
00:40:21,376 --> 00:40:22,878
لكنها كانت تقول الحقيقة حيال شئ واحد

760
00:40:24,379 --> 00:40:25,088
و ما هو؟

761
00:40:26,048 --> 00:40:28,508
انها لن تنجو من نهاية العالم

762
00:40:29,176 --> 00:40:30,510
سأحرص على ذلك

763
00:40:50,781 --> 00:40:51,740
أرأيت الامر؟

764
00:40:53,450 --> 00:40:54,159
من أنت؟

765
00:40:54,910 --> 00:40:55,994
(أنا (زكريا

766
00:40:56,620 --> 00:40:57,162
قد تعرفني

767
00:40:57,287 --> 00:40:58,080
من أعمالك

768
00:40:59,373 --> 00:41:00,123
ما الذي تريده؟

769
00:41:02,042 --> 00:41:03,001
هل رأيت الأمر؟

770
00:41:06,421 --> 00:41:07,255
أهو حقيقي؟

771
00:41:08,465 --> 00:41:11,093
هل سيحدث كل هذا؟

772
00:41:12,886 --> 00:41:14,680
هل أخطأت إلى الآن؟

773
00:41:17,307 --> 00:41:18,517
(عليّ تحذير (سام) و (دين

774
00:41:18,642 --> 00:41:19,768
لا أنصحك بهذا

775
00:41:22,521 --> 00:41:24,856
يجب ألا يعرف الناس الكثير عن مصيرهم

776
00:41:27,776 --> 00:41:31,655
حاول . . و سأمنعك

777
00:41:38,203 --> 00:41:38,954
إلى أين أنت ذاهب؟

778
00:41:39,079 --> 00:41:40,247
لأقتل نفسي

779
00:41:40,414 --> 00:41:42,290
(لا تكن درامياً يا (تشاك

780
00:41:44,167 --> 00:41:45,252
سنعيدك للحياة حينها

781
00:41:53,969 --> 00:41:55,012
ما الذي يجب أن أفعله إذاً؟

782
00:41:56,596 --> 00:41:57,806
ما تفعله دوماً

783
00:41:58,890 --> 00:42:00,225
الكتابة

784
00:42:02,686 --> 00:42:04,686
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"قفزة القرش"
Revealed مع تحياتي

785
00:42:04,687 --> 00:42:24,687
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
29/04/2010
</font>

