1
00:00:31,537 --> 00:00:33,538
<i>E 13 </i>

2
00:00:36,988 --> 00:00:38,894
<i>* Here we go Got a
plan tonight *</i>

3
00:00:38,929 --> 00:00:40,886
<i>* Got my girls Gonna do a
little somethin' *</i>

4
00:00:40,920 --> 00:00:42,735
<i>* To the club in my
boyfriend's ride *</i>

5
00:00:43,431 --> 00:00:45,130
هكذا بالظبط

6
00:00:45,164 --> 00:00:47,198
أدر كتفيك للعدسة نيكي

7
00:00:48,632 --> 00:00:50,062
متى سيصدر هذا العدد ؟

8
00:00:50,095 --> 00:00:52,329
سيصدر في نهاية يناير أنه عدد شهر مارس

9
00:00:52,363 --> 00:00:55,063
ممتاز _
أعجبتني هذة اللقطة _

10
00:00:55,097 --> 00:00:57,196
هذا رائع كيلي _
شكرا _

11
00:00:57,230 --> 00:00:59,517
هل تعتقدين بامكان نيكي تقبيل يدها ؟

12
00:00:59,551 --> 00:01:02,768
نيكي , قبّل يدها _
بالله عليك _

13
00:01:02,803 --> 00:01:04,336
اسمعي , أليس هذا وقت التدريب؟

14
00:01:04,370 --> 00:01:05,935
أفعلها

15
00:01:05,970 --> 00:01:07,602
<i>*...wanna dance all
night long *</i>

16
00:01:07,636 --> 00:01:09,769
<i>* It's girls' night It's
girls' night *</i>

17
00:01:09,803 --> 00:01:11,597
<i>* No boys allowed *</i>

18
00:01:11,632 --> 00:01:16,264
<i>* So back up off me I'll be
leaving on my own *</i>

19
00:01:16,298 --> 00:01:18,221
هذا يبدو رائعاً

20
00:01:18,256 --> 00:01:22,021
تبدو وكأنك حصان تلقى ضربةً بالسوط

21
00:01:22,055 --> 00:01:24,554
هل تقبيلي يبدو سيئا لهذة الدرجة ؟ _
لا , يا أميرة _

22
00:01:24,589 --> 00:01:28,757
كل ما أريد فعله كل ساعة في كل يوم هو تقبيل يدك الصغيرة

23
00:01:28,792 --> 00:01:30,890
جديا ً, هل أنتهينا ؟_
لا _

24
00:01:30,925 --> 00:01:33,090
في الحقيقة أم. جي. نحتاج فعلا لأن نختصر الوقت

25
00:01:33,125 --> 00:01:35,425
لقد وعدت ساشا بأن هذا سينتهي بمجرد بدء وقت التدريب

26
00:01:35,460 --> 00:01:38,661
نيكي , هلا تدير كتفيك باتجاه العدسات؟
أم. جي. ؟_

27
00:01:38,695 --> 00:01:40,995
<i>* I'll be leaving on my own
*</i>

28
00:01:41,028 --> 00:01:43,395
<i>* It's girls' night It's
girls' night *</i>

29
00:01:48,830 --> 00:01:52,063
أوه . ياإلهي. أوه . ياإلهي أوه . ياإلهي أوه . ياإلهي !

30
00:01:52,097 --> 00:01:54,529
! لقد حصلنا على موقف سيارة خاص بنا

31
00:01:54,563 --> 00:01:56,593
أوه . ياإلهي

32
00:01:56,627 --> 00:01:59,625
هل تعرفين ماذا يعني هذا؟

33
00:02:00,626 --> 00:02:03,027
! لقد وصلنا

34
00:02:03,061 --> 00:02:06,428
نحن عائلة خيالية فنية

35
00:02:07,763 --> 00:02:09,762
نعم . هذا نحن

36
00:02:13,664 --> 00:02:15,896
أم. جي. حقا ؟ أنها تقريبا الـ 7 صباحا

37
00:02:15,931 --> 00:02:17,964
سمـر أرجوكِ هذة مجلة الـ17

38
00:02:19,765 --> 00:02:23,265
أنها انانية جدا لتأخذ هذا الوقت من تدريبنا

39
00:02:23,299 --> 00:02:25,367
أنهم يشكلان ثنائيا ً ظريفاً , بالرغم من ذلك

40
00:02:25,401 --> 00:02:27,568
هل تعتقد بأنهم بدأو المواعدة حتى الآن ؟

41
00:02:33,406 --> 00:02:36,670
هل هذة جلسة التصوير ؟ ياللروعة

42
00:02:38,570 --> 00:02:41,070
لا أرى سبب بأنها تحظى بجلسة تصوير

43
00:02:41,104 --> 00:02:43,672
لقد حصلت على المركز الرابع . وهذا ليس بعيدا ً جدا عن المركز الأول

44
00:02:44,707 --> 00:02:47,039
بالأضافة الى أني لا أبدو منتفخة في الصور

45
00:02:48,040 --> 00:02:50,874
ماذا ؟ لا تستطيعين تزييف بنية العظام

46
00:02:50,909 --> 00:02:53,408
! حسنا ً, ساشا سيكون هنا في أي لحظة

47
00:02:58,346 --> 00:02:59,979
لقد حاولت أخراجهم في الوقت

48
00:03:00,013 --> 00:03:02,146
.... لقد اعطيتهم تنبيه مسبق قبل ساعتين , ثم قبل ساعة

49
00:03:06,482 --> 00:03:08,049
! أخرجوا

50
00:03:09,083 --> 00:03:10,384
! الآن

51
00:03:35,396 --> 00:03:37,830
هل يمكنك شرح ذلك ؟

52
00:03:39,732 --> 00:03:42,066
مالذي تفعله ؟ _
بفضل الكتاب الذي أهديتها أياه _

53
00:03:42,100 --> 00:03:45,201
! هي تعتقد بأن بامكانها الرجوع , للجمناز

54
00:03:45,236 --> 00:03:48,203
ماذا في العالم يجعلك تعطيها هذا الأمل الكاذب؟

55
00:03:48,238 --> 00:03:51,606
لقد كان فقط لمساعدتها لتتعافى

56
00:03:51,640 --> 00:03:53,607
لم يكن لدي فكرة بأنها ستتطرف بهذا الشكل

57
00:03:53,641 --> 00:03:58,077
حسنا, أنت تعرف بيسن . أعطها إنش وبامكانها الاستيلاء على دولة صغيرة

58
00:04:27,901 --> 00:04:30,434
أهلا , بيسـن ؟

59
00:04:32,637 --> 00:04:34,669
بيسن _
نعم ؟_

60
00:04:34,703 --> 00:04:38,872
مالذي تفعلينه بوجودك هنا في الساعة الـ 7 صباحا ً؟

61
00:04:41,842 --> 00:04:43,176
أتدرب

62
00:04:50,177 --> 00:05:00,177
ودعـانيــــه ~ Eqla3.com

63
00:05:06,818 --> 00:05:11,589
بيسن ؟ _
ساشا, لقد هبطت للتو هبوط كامل رابح ممتاز_

64
00:05:23,704 --> 00:05:26,039
هبوط رابح ؟

65
00:05:26,073 --> 00:05:28,241
! أنا أتخيل أستعراض جديد

66
00:05:28,276 --> 00:05:29,843
لأبقى على اللعب في ذهني , تعرف؟

67
00:05:29,877 --> 00:05:32,779
وبهذة الطريقة , عندما يُشفى ظهري, سأصبح مستعدة للذهاب

68
00:05:32,814 --> 00:05:36,682
بيسن , أن الكتاب الذي أعطيتك أياه ليساعدكِ ليتعافى ظهركِ

69
00:05:36,716 --> 00:05:38,916
. وليس ليلهمكِ للرجوع الى الجمناز

70
00:05:38,951 --> 00:05:42,653
لكن أنظر ! دوق ماكلين عاد الى اتحاد الرياضة الأمريكي

71
00:05:42,687 --> 00:05:44,488
بعدما كـُسِر عاموده الفقري

72
00:05:44,522 --> 00:05:46,656
و جيـد ديفس فاز بالذهبية في سيدني ,

73
00:05:46,691 --> 00:05:48,692
! عندما أخبروها بأنها لن تعود مطلقا ً

74
00:05:48,726 --> 00:05:51,762
هذا صحيح , لكنهم لم يتم تشخيصهم كما شـُخّصت أنت

75
00:05:51,796 --> 00:05:53,764
! هذا ما أخبروا جيد ديفيس

76
00:05:53,798 --> 00:05:58,403
الأطباء أخبروكِ بأن العودة للجمناز ليس خيارا ً

77
00:05:58,437 --> 00:06:03,140
لكِ , لقد سمعتي ذلك _
نعم , فعلت _

78
00:06:06,778 --> 00:06:09,780
أعني , لن تعتقدي بأن 100 قدم ستشكل فرقا كبيرا

79
00:06:09,814 --> 00:06:13,751
لكن الحصول على موقف خاص بك هو انقاذ للحياة , أؤكد لك ذلك

80
00:06:15,720 --> 00:06:18,686
هناك بين موقف آل تانر وآل كروز

81
00:06:25,054 --> 00:06:29,221
"حياتك الآن أفضل : 10 طرق لجعل حياتك أفضل"

82
00:06:33,091 --> 00:06:37,096
أهلا , كيلي لقد كنت أخبر نيكي بعض الأخبار المثيرة

83
00:06:37,130 --> 00:06:39,965
هناك حفلة حول حوض السباحة في لوس آنجلس في عطلة نهاية الاسبوع هذة

84
00:06:39,999 --> 00:06:44,034
ويريدونكم أن تذهبوا الى هناك كلاكما . كل المصاريف مدفوعة . ظهور رائع لكليكما

85
00:06:44,068 --> 00:06:47,504
سيكون هناك فنانين , رياضيين مبتدئين , والكثير من الصحفيين

86
00:06:47,539 --> 00:06:50,173
لقد كنت أفكر بأنه سيكون فعالا أكثر لكليكما

87
00:06:50,207 --> 00:06:52,041
أن تمشيا على البساط الأحمر معا ً_
لحظه لحظه _

88
00:06:52,076 --> 00:06:56,711
لا , مستحيل . حسنا أم. جي. أنا لست مهتما ً بهذة الأشياء

89
00:06:56,745 --> 00:06:59,914
وبالمناسبة , لا أحب كوني مرتبطا ً بها

90
00:06:59,948 --> 00:07:02,850
خصوصا ً وهي ليست جمنازية حقيقية

91
00:07:02,884 --> 00:07:04,218
لا أقصد الاهانه كيلي

92
00:07:05,653 --> 00:07:07,854
لا تقصد الاهانة ؟ حقا ً؟

93
00:07:07,888 --> 00:07:09,989
أنا فقط أقول الحقيقة , تعرفين

94
00:07:10,023 --> 00:07:12,357
حسنا , لدي بعض الحقائق لأخبرك بها

95
00:07:12,392 --> 00:07:16,395
أنا البطلة النهائية وأنت الحائز على الفضية

96
00:07:16,430 --> 00:07:19,198
تعرفين _
اعذروني يجب أن اذهب للتدريب_

97
00:07:31,878 --> 00:07:33,912
رأسي مجددا ً ؟_
نعم _

98
00:07:33,947 --> 00:07:36,448
حاولي أن لا تديريه للخلف عندما تقومين بالشقلبه المزدوجة

99
00:07:36,483 --> 00:07:39,685
سمعت بأن كي جي ستعطيها خطا جديدا ً من الازياء الجمنازية باسمها

100
00:07:39,719 --> 00:07:43,155
هل يوجد هناك نقطة ضوء ليست هي سببها ؟

101
00:07:43,190 --> 00:07:44,624
هي أفضل مني

102
00:07:44,658 --> 00:07:47,693
مالذي تتحدثين عنه ؟ أنتي الآن في الفريق النهائي

103
00:07:47,727 --> 00:07:49,394
يجب أن تبدأي التفكير كفائزة

104
00:07:49,429 --> 00:07:53,231
لا , يجب أن أتدرب أكثر , حينها في النهائيات المقبلة أصبح فعلا فائزة

105
00:07:53,265 --> 00:07:54,899
حينها سأبدأ التفكير كفائزة

106
00:07:54,933 --> 00:07:56,901
أن الأمور لاتجري بهذا الشكل

107
00:07:56,935 --> 00:07:59,236
أن الشي الوحيد الذي يملكه كل الأبطال "

108
00:07:59,270 --> 00:08:01,571
هو التأكد بانهم سيصلون الى هدفهم

109
00:08:01,606 --> 00:08:03,573
"حتى لو لم يكن هناك أي دليل ليدعم ذلك

110
00:08:03,607 --> 00:08:06,709
الفائزون ينظرون لأنفسهم كفائزون

111
00:08:06,743 --> 00:08:09,845
في الملعب وفي حياتهم اليومية

112
00:08:09,879 --> 00:08:13,147
يجب أن تجدي فائزا حقيقيا بداخلك . سوف أساعدكِ

113
00:08:13,181 --> 00:08:15,649
الآن تبدين مثل ديمن

114
00:08:15,683 --> 00:08:17,650
أحدهم بدأ يشتاق لفتى البيتزا

115
00:08:17,684 --> 00:08:19,652
من سوء الحظ بانه في لوس آنجلس

116
00:08:19,686 --> 00:08:22,921
حيث يتواجد كل الممثلات الجميلات وعارضات الأزياء

117
00:08:27,526 --> 00:08:30,395
اذن لقد سمعتك أنت وكيم تتحدثان اليوم

118
00:08:30,429 --> 00:08:32,564
عن بيسـن _
نعم ؟ _

119
00:08:34,101 --> 00:08:37,269
انتم تبدون متأكدون جدا حول عدم عودتها للجمناز مرة أخرى

120
00:08:37,304 --> 00:08:40,238
حسنا , الأطباء متأكدون أيضا

121
00:08:40,273 --> 00:08:45,810
لكن ليس هناك احتمالية بأن قوة عظمى ستلعب دورا في المسألة

122
00:08:45,845 --> 00:08:47,778
هذا شيء أكبر من الواقع ؟

123
00:08:47,813 --> 00:08:51,480
نعم أنا لا أؤمن بالقوة العظمى

124
00:08:51,515 --> 00:08:52,914
انا أؤمن بالحقائق

125
00:08:52,949 --> 00:08:55,483
اذن أنت رجل بلا أيمان

126
00:08:55,517 --> 00:08:59,152
لدي أيمان كامل بالحقائق . تعرفين الأمر الجيد عن الحقائق

127
00:08:59,186 --> 00:09:02,555
أنهم لايحتاجون كل هذا التهويل ليظهروا

128
00:09:03,989 --> 00:09:07,822
حسنا ’ اذن أعتقد بأني سأذهب الى الطابعة

129
00:09:12,626 --> 00:09:14,427
أهلا بطلة _
أهلا _

130
00:09:14,462 --> 00:09:16,362
لدي شيء من أجلك

131
00:09:22,600 --> 00:09:24,000
! لقد فعلتها

132
00:09:24,034 --> 00:09:27,302
والدي يقول بأنه بالتأكيد أفضل دكتور ظهر في العالم

133
00:09:27,337 --> 00:09:30,304
في يو سي أل أي , في لوس آنجلس

134
00:09:30,339 --> 00:09:32,873
واذا لم تريه فأنكِ بالتأكيد لم تحصلي على أفضل تشخيص

135
00:09:32,908 --> 00:09:34,909
لديه قائمة انتظار ضخمة

136
00:09:36,379 --> 00:09:38,614
لكن والدي يقول يستطيع أدراجك فيها

137
00:09:38,648 --> 00:09:41,417
نيكي , هذا أمر عظيم

138
00:09:41,452 --> 00:09:43,152
شكرا جزيلا لفعل ذلك من أجلي

139
00:09:43,187 --> 00:09:47,156
أنتي وأنا , نحن نفهم بعضنا

140
00:09:47,190 --> 00:09:49,992
أعني الجمناز , هو محور حياتنا

141
00:09:50,026 --> 00:09:52,695
لا أستطيع التخلي عنه أيضا

142
00:09:54,130 --> 00:09:56,365
أنا أشجعك , بيسن

143
00:10:13,484 --> 00:10:15,720
اذن ماذا ستفعلون في عطلة نهاية الأسبوع؟

144
00:10:15,754 --> 00:10:18,724
أنا متأكدة بأن كيلي لديها جلسة تصوير أخرى ضخمة

145
00:10:18,758 --> 00:10:22,057
أو دعاية , بما أنها تتعالى علينا الآن

146
00:10:23,394 --> 00:10:26,062
في الحقيقة , ليس لدي جلسات تصوير أو اعلانات

147
00:10:26,097 --> 00:10:29,166
أمم , فقط حفلة حوض سباحة للنجوم

148
00:10:29,200 --> 00:10:33,436
في لوس آنجلس . بواسطة طائرة خاصة , كل المصاريف مدفوعة

149
00:10:33,471 --> 00:10:35,237
وخمني ماذا؟

150
00:10:35,272 --> 00:10:39,241
هناك مجال في الطائرة , أستطيع أصطحاب بعض الأصدقاء

151
00:10:39,276 --> 00:10:42,711
أيميلي, بيسن , هل لديكن خطط لنهاية الأسبوع؟

152
00:10:42,745 --> 00:10:46,080
أل . أي ؟ _
رائع , حقا ً ؟_

153
00:11:05,033 --> 00:11:08,502
اذن , هل تتطلع لحفلة حوض السباحة في لوس آنجلس هذا الاسبوع؟

154
00:11:08,536 --> 00:11:12,071
أفضل الغطس في مستنقع مليئ بالتماسيح

155
00:11:12,105 --> 00:11:14,372
لا تكن غاضبا ً هكذا نيكي

156
00:11:14,407 --> 00:11:15,974
نحن سنحظى بوقت رائع

157
00:11:24,381 --> 00:11:26,917
" نحن ؟"
مالذي تقولينه ؟

158
00:11:26,951 --> 00:11:30,320
أنا أقول بأني لدي قارورة من الكورتيزون سملتها بيدك بطريقة غير شرعية

159
00:11:30,355 --> 00:11:32,589
ومن الممكن أن تزجّ بك ووالدك في السجن

160
00:11:32,623 --> 00:11:35,525
الآن , مقارنة بالزج في السجن مقابل قارورة صغيرة

161
00:11:35,559 --> 00:11:37,827
هل اصطحابي للحفلة سيء لهذة الدرجة ؟

162
00:11:37,861 --> 00:11:41,030
هل تمازحيني ؟ لماذا تريدين مني اصطحابك للحفلة؟

163
00:11:41,064 --> 00:11:42,864
لأنك مدعو وأنا لست مدعوة

164
00:11:42,899 --> 00:11:46,268
حسنا , آسف , الطائرة مليئة . لقد أخبرتهم مسبقا ً بأني لن أذهب

165
00:11:46,302 --> 00:11:48,103
لذا كيلي دعت بعض الأشخاص

166
00:11:48,137 --> 00:11:51,239
أوه , لاتقلق . لدي طائرة والدي الخاصة

167
00:11:51,273 --> 00:11:54,976
اذن سوف نتقابل هناك . أعتقد بأننا سنشكل ثنائيا ظريفا ً

168
00:12:02,417 --> 00:12:06,419
الدكتور يبدو مؤهلا للغاية , بيسـن

169
00:12:06,454 --> 00:12:10,289
تعرفين لقد قابلنا العديد من الدكاترة الجيدين في بوسطن

170
00:12:11,625 --> 00:12:14,360
وكلهم شخصوك بالتشخيص نفسه

171
00:12:14,394 --> 00:12:15,761
حالتك غير قابلة للأصلاح

172
00:12:15,795 --> 00:12:18,897
لكننا لم نقابل هذا الدكتور

173
00:12:18,932 --> 00:12:21,099
أنا فقط لا أريدك أن تتأملي كثيرا ً

174
00:12:21,134 --> 00:12:23,802
أمي , هذا الدكتور هو الأفضل

175
00:12:23,836 --> 00:12:26,905
وفكري بألأمر . هناك طائرة خاصة في المطار

176
00:12:26,939 --> 00:12:28,573
تنتظرنا للذهاب الى أل. أي

177
00:12:28,608 --> 00:12:31,776
ووالد نيكي يستطيع الحصول على موعد هذا الأسبوع من أجلنا

178
00:12:31,810 --> 00:12:35,845
ألا ترين ؟ كل الأمور ترتب بطريقة مثالية

179
00:12:35,880 --> 00:12:38,981
كما حصل مع الجميع في الكتاب

180
00:12:39,015 --> 00:12:42,051
حسنا ً , دعينا نذهب للمنزل ونتحدث الى والدكِ _
نعم _

181
00:12:50,797 --> 00:12:53,331
<i>* A million miles away *</i>

182
00:12:55,835 --> 00:12:57,335
ماهذا ؟

183
00:13:00,906 --> 00:13:02,406
أنها بعض الأغراض

184
00:13:03,909 --> 00:13:07,411
أنا مشترك في جيش الخلاص

185
00:13:07,445 --> 00:13:08,746
هل تعيش في سيارتك ؟

186
00:13:08,780 --> 00:13:12,516
نعم , لقد مر أسبوع _
أسبوع ؟ _

187
00:13:12,551 --> 00:13:14,585
انظري , عندما طـُردت من نادي الروك

188
00:13:14,619 --> 00:13:16,854
ذهبت للعمل في ورشة مع والدي

189
00:13:16,888 --> 00:13:20,157
الذي لطالما أعتقد بانه المكان المناسب لي للعمل

190
00:13:21,026 --> 00:13:23,727
لذا , عندما دعاني ساشا للعودة

191
00:13:23,762 --> 00:13:26,563
قال بأني كبير للغاية على تفاهات الجمناز

192
00:13:26,598 --> 00:13:28,866
واذا رغبت في الاستمرار بتضييع وقتي في الجمناز

193
00:13:28,900 --> 00:13:30,501
يجب أن أجد مكانا أخر للعيش فيه

194
00:13:33,271 --> 00:13:37,140
حسنا لاتستطيع العيش في سيارتك . هذا سخيف

195
00:13:37,175 --> 00:13:41,211
أعتقد .. ربما لدي فكرة عن مكان تستطيع البقاء فيه

196
00:13:47,251 --> 00:13:49,552
اذن الى ماذا نستمع تحديدا ً؟

197
00:13:49,587 --> 00:13:52,989
هذة الموسيقى الكلاسيكية , أنها شيئي الجديد

198
00:13:53,023 --> 00:13:58,160
أنا فقط أم لنادي الروك أستمع الى راخمانخوف

199
00:13:58,195 --> 00:14:01,563
ولماذا نفعل هذا؟

200
00:14:01,597 --> 00:14:05,167
لأننا نعيش أفضل أيام حياتنا الآن

201
00:14:05,202 --> 00:14:06,568
"أستمعوا الى موسيقى كلاسيكية أكثر "

202
00:14:06,603 --> 00:14:09,204
أنها غذا العقل . تم

203
00:14:09,238 --> 00:14:11,773
حسنا ً , كل ماتبقى فعله هو

204
00:14:11,807 --> 00:14:13,574
" موزانة حياتك بالرفيق المناسب "

205
00:14:13,608 --> 00:14:15,376
أوافق بشده على هذة النقطة

206
00:14:15,410 --> 00:14:17,244
كيف هو ملف المواعدة الذي يخصني؟

207
00:14:17,278 --> 00:14:20,881
تقريبا منتهي . وضعت الطول .. والوزن ؟

208
00:14:20,915 --> 00:14:23,517
مئة .. وعشرة باوند

209
00:14:24,753 --> 00:14:26,220
والتعليم ؟

210
00:14:26,254 --> 00:14:27,555
شهادة عالية

211
00:14:28,724 --> 00:14:30,858
ماذا ؟ الجمال الجامعي يـُحسب

212
00:14:31,927 --> 00:14:34,861
تحميل الصورة

213
00:14:34,896 --> 00:14:37,664
هل أنتي متأكدة بأن هذة الصورة التي تريدين استخدامها؟

214
00:14:37,698 --> 00:14:41,165
عزيزي , أعرف بأنها قديمة بعض الشيء ولكنها أفضل صورة عندي

215
00:14:43,933 --> 00:14:46,000
ماذا بشأن هذة الموسيقى؟

216
00:14:46,034 --> 00:14:49,337
أمي تحاول تحسين حياتنا بواسطة 10 خطوات سهلة

217
00:14:49,372 --> 00:14:53,009
حسنا , أظن بأني سأبدأ بالخطوة الأولى

218
00:14:53,043 --> 00:14:56,946
كيلي دعتنا الى حفلة في لوس آنجلس , هل أستطيع الذهاب؟

219
00:14:56,980 --> 00:14:59,048
حسنا , بالتأكيد , عزيزتي كيف ستصلين هناك ؟

220
00:14:59,916 --> 00:15:02,585
بواسطة .. طائرة .. خاصة

221
00:15:02,619 --> 00:15:04,353
مع المرافقين

222
00:15:04,387 --> 00:15:07,956
! أوه , وتستطيعين رؤية ديمـن هناك أيضا

223
00:15:07,990 --> 00:15:10,357
مواقف سيارات خاصة , طائرات خاصة

224
00:15:10,391 --> 00:15:13,560
انظروا الينا ! نحن نعيش اللحظة ياصغيرتي

225
00:15:15,963 --> 00:15:19,231
أعني , كل شيء مرتب تماما أليس علينا أخذها؟

226
00:15:19,266 --> 00:15:20,699
من السهل عليك قول ذلك

227
00:15:20,733 --> 00:15:24,869
أنت سوف تعود الى منيسوتا , سأكون هناك لوحدي

228
00:15:24,904 --> 00:15:28,205
مع بيسن عندما تتلقى الخبر , مجددا ً

229
00:15:28,240 --> 00:15:30,307
أعرف ذلك , عزيزتي , أنا متأسف

230
00:15:30,341 --> 00:15:33,076
على الأقل هذة المرة أعرف مالذي سيواجهنا وسأكون مستعدة لمواساتها

231
00:15:33,110 --> 00:15:35,344
سأكون قوية من أجلها

232
00:15:35,379 --> 00:15:37,113
هذة المرة الأخيرة

233
00:15:37,147 --> 00:15:40,648
حسنا ً , يجب أن نضع حدا ُ , تعرف ندعها تعلم

234
00:15:40,683 --> 00:15:42,483
أن هذا الدكتور الأخير

235
00:15:42,517 --> 00:15:46,553
نحن جميعنا لانستطيع خوض هذا مجددا مرة أخرى , هل نحن متفقان ؟

236
00:15:46,587 --> 00:15:49,656
نعم . نحن متفقان

237
00:15:58,430 --> 00:15:59,763
.... اذن

238
00:16:01,699 --> 00:16:05,669
أنه ليس بالشيء الكثير ولكنه أفضل من سيارتك

239
00:16:05,704 --> 00:16:09,140
ماذا ؟ أنا اخبرك , أنه أمر عادي . لا أحد يأتي الى هنا

240
00:16:09,174 --> 00:16:12,009
ابقى هنا كما ترغب

241
00:16:12,044 --> 00:16:14,945
انظر , أنا لن أكون هنا حتى

242
00:16:14,980 --> 00:16:18,115
أنا مدعوة لتلك الحفلة الكبيرة في أل أي , هل أنت ذاهب؟

243
00:16:18,150 --> 00:16:20,751
أهـ, لا

244
00:16:20,786 --> 00:16:24,121
هذا من سوء الحظ , نحن كلنا ذاهبون

245
00:16:24,156 --> 00:16:26,590
كيلي ستذهب مع نيكي , تعرف

246
00:16:26,625 --> 00:16:28,659
أنهما الجمنازيان العظيمان , ثنائي قوي الآن

247
00:16:36,435 --> 00:16:38,669
سأغادر بمجرد عودتك من أل أي

248
00:16:50,759 --> 00:16:54,228
<i>* Here we *</i>

249
00:16:54,263 --> 00:16:58,767
<i>* Are again *</i>

250
00:17:11,113 --> 00:17:13,380
أوه , لو سمحت , هل لنا بالحصول على مناشف اضافية ؟

251
00:17:13,414 --> 00:17:16,049
انتم ياسيدات تتبللون كثيرا ً

252
00:17:16,083 --> 00:17:18,117
نعم نحن كذلك

253
00:17:22,322 --> 00:17:23,589
شكرا لقدومكم يافتيات

254
00:17:23,624 --> 00:17:24,957
هل تمازحيني؟

255
00:17:24,992 --> 00:17:27,527
هذا أروع يوم في حياتي

256
00:17:27,561 --> 00:17:29,829
مازلت لا أصدق بانهم أحضروا لك كل المناشف التي تريدينها

257
00:17:29,863 --> 00:17:32,532
ولا أصدق من الذي يقوم باحضارهم

258
00:17:32,566 --> 00:17:35,702
أعتقدت بأنك انتهيت من الشبان والأحداث الدرامية

259
00:17:35,736 --> 00:17:39,606
أمم, ربما انتهيت من جزء الدراما فقط

260
00:17:39,640 --> 00:17:43,110
تعرفون , الانقطاع من لورين وطاقتها السلبية خارج حياتي

261
00:17:43,144 --> 00:17:45,045
ساعدني كثيرا مع الدراما

262
00:17:45,079 --> 00:17:47,280
يجب أن أقول , من اللطيف أن نحظى بفرصة بعيدا ً عنها

263
00:17:47,315 --> 00:17:49,082
لا جدال هنا

264
00:17:49,116 --> 00:17:52,753
أوه , بالله عليكم يافتيات , أعتقد بأنكن تقسون على لورين كثيراً

265
00:17:57,626 --> 00:17:59,327
ربما سنحتاج للمزيد من المناشف

266
00:18:01,998 --> 00:18:03,799
ومالذي تفكرين به أنت ِ؟

267
00:18:03,833 --> 00:18:05,234
أعتقد ديمـن

268
00:18:05,268 --> 00:18:06,735
هل أنتي متحمسة لرؤيتـه؟

269
00:18:06,769 --> 00:18:09,470
أنا متحمسة جدا ً لرؤيتـه

270
00:18:09,505 --> 00:18:12,273
هل أستطيع أخباركم يافتيات سرا ً؟

271
00:18:12,308 --> 00:18:14,809
لقد وقع اليوم على صفقة ألبوم أغنية عظيمة

272
00:18:14,843 --> 00:18:16,144
ديمـن؟ حقا ً؟

273
00:18:16,178 --> 00:18:19,314
هذة الفرقة العظيمة سوف تغني من أغانيه

274
00:18:19,348 --> 00:18:21,616
لقد اتصل وقال بأن الاجتماع جرى بشكل رائع

275
00:18:21,650 --> 00:18:24,118
رائع ! أنتي تواعدين نجم الآن

276
00:18:24,152 --> 00:18:25,887
نوعا ما

277
00:18:25,921 --> 00:18:29,791
اذن هل هذا يعني بأنكِ ستتخلين عن الشاب اللطيف الآخر في كشك البيتزا؟

278
00:18:29,825 --> 00:18:31,492
ريزر ؟

279
00:18:31,526 --> 00:18:33,327
لم نكن شيئا حتى

280
00:18:34,495 --> 00:18:35,929
صحيح

281
00:18:40,101 --> 00:18:42,035
أمي , سوف تكونين متأخرة

282
00:18:42,070 --> 00:18:44,138
ماذا كان اسم هذا الرجل الغامض مرة أخرى؟

283
00:18:44,172 --> 00:18:47,174
تان مان 65

284
00:18:47,208 --> 00:18:51,679
كيف تظن أن تان مان 65 سيحب هذا الرقم؟

285
00:18:51,713 --> 00:18:54,182
ياسيدات , انظروا الى هنا

286
00:18:54,216 --> 00:18:55,683
هذا مثير جدا ً

287
00:18:55,717 --> 00:18:57,017
نوعا ما

288
00:18:57,052 --> 00:19:00,987
هناك جيمس بليك ! و آنا كورنيكوفا

289
00:19:01,022 --> 00:19:02,823
انتظروا

290
00:19:02,857 --> 00:19:05,391
يجب علينا أن نمشي على هذا البساط الأحمر بأنفسنا؟

291
00:19:05,426 --> 00:19:07,393
نعم ! أنه ممتع

292
00:19:10,597 --> 00:19:12,899
كيلي ! كيلي كروز

293
00:19:12,933 --> 00:19:14,300
هنا نبدأ العرض

294
00:19:20,441 --> 00:19:21,374
كيلي مع من أتيت ِ؟

295
00:19:21,409 --> 00:19:22,676
مع صديقاتي الفتيات بالطبع

296
00:19:26,080 --> 00:19:27,281
يارجل أنها رائعة في هذا الأمر

297
00:19:27,315 --> 00:19:28,882
هذا يأتي مصاحبا مع كونك في المركز الأول

298
00:19:28,917 --> 00:19:31,285
حسنا , الآن أذهبي

299
00:19:31,319 --> 00:19:32,686
أنا ؟

300
00:19:32,721 --> 00:19:33,754
اذهبي

301
00:19:42,163 --> 00:19:43,497
هل أنتي لا أحد ؟

302
00:19:45,534 --> 00:19:46,500
لا

303
00:20:02,916 --> 00:20:04,116
أوه , شكرا لله

304
00:20:14,728 --> 00:20:16,462
تان مان 65؟

305
00:20:20,666 --> 00:20:21,966
بيسن ! بيسن كيلر

306
00:20:23,868 --> 00:20:26,336
بيسن كيف تشعرين ؟ كيف تجري أمور التعافي ؟

307
00:20:28,672 --> 00:20:31,440
مالذي سوف تفعلينه الآن بيسن ؟

308
00:20:31,474 --> 00:20:33,208
سوف أقضي وقتا ممتعا في الحفلة

309
00:20:33,242 --> 00:20:34,376
سوف اراكم كلكم هناك

310
00:20:37,680 --> 00:20:40,583
! حسنا . أنتي ماذا كان ذاك ؟ عودي الى هناك

311
00:20:40,617 --> 00:20:43,285
ماذا ؟ لا _
لقد بديتي كأرنب صغير خائف _

312
00:20:43,320 --> 00:20:45,521
وليس كـعضوة فريق نهائية

313
00:20:45,555 --> 00:20:46,755
عودي الى هناك وافعليها مرة اخرى

314
00:20:46,789 --> 00:20:48,856
ماذا دهاكِ؟ أنتي تكرهين هذة الأشياء

315
00:20:48,891 --> 00:20:51,726
مالذي دعاك لفعل " أنا لا أحد " ؟

316
00:20:51,760 --> 00:20:54,827
أنتي أحد ما أيميلي , اذهبي وكوني هي

317
00:20:57,263 --> 00:20:59,665
تعرفين التقاعد يجعلكِ متسلطة فعلا

318
00:21:03,034 --> 00:21:05,368
! أنظروا أنها ايميلي كومتكو

319
00:21:05,402 --> 00:21:08,437
عضوة في الفريق النهائي , أيميلي كومتكو

320
00:21:14,745 --> 00:21:17,247
أيميلي , هنا , ايميلي , انظري هنا

321
00:21:17,281 --> 00:21:18,748
! أبتسمي لنا

322
00:21:19,984 --> 00:21:20,950
! لطيف

323
00:21:23,387 --> 00:21:25,421
<i>* Shake it to me, baby,
shake it to the floor *</i>

324
00:21:25,456 --> 00:21:27,655
<i>- * Shake it 'til you feel it *
- * Do you want more *</i>

325
00:21:27,690 --> 00:21:29,924
<i>* Shake it to me, baby,
shake it to the floor *</i>

326
00:21:29,959 --> 00:21:31,993
<i>- * Shake it 'til you feel it *
- * Do you want more? *</i>

327
00:21:32,027 --> 00:21:34,328
<i>* Move it to the ceiling,
move it through the door *</i>

328
00:21:34,363 --> 00:21:35,563
<i>* Move it like you're
stealing *</i>

329
00:21:35,597 --> 00:21:36,964
<i>* Do you want more? *</i>

330
00:21:36,998 --> 00:21:39,532
<i>* Shake it to me, baby,
shake it to the floor *</i>

331
00:21:39,566 --> 00:21:41,634
تعرفين أنك عملتي دخول رائع

332
00:21:42,502 --> 00:21:44,503
دخولك سيء

333
00:21:44,538 --> 00:21:46,138
هذا الذي كنت تخطط له؟

334
00:21:46,173 --> 00:21:48,974
أن هذا ليس مايفعله الكـُتاب الكبار في أل أي

335
00:21:49,008 --> 00:21:52,744
أنهم يدخلون بطريقة " يو أنظروا لي , يو " ماذا ؟

336
00:21:54,346 --> 00:21:55,780
! لورين تـانر

337
00:21:59,652 --> 00:22:02,552
أوه أوه , هذا لا يمكن أن يكون جيدا

338
00:22:03,721 --> 00:22:05,255
نيكي روسو ! هل هذة حبيبـتك؟

339
00:22:05,289 --> 00:22:08,658
أوه , هذة مايجب عليكم أكتشافه

340
00:22:12,596 --> 00:22:18,065
هل تذكرون , عطلتنا الخالية من لورين والدراما والتدريب ؟

341
00:22:18,100 --> 00:22:20,000
.... أعتقد بأنها

342
00:22:20,035 --> 00:22:22,068
انتهت

343
00:22:22,103 --> 00:22:25,805
يجب أن تكونوا تمازحونـي

344
00:22:29,913 --> 00:22:32,815
أووه , هذا المكان رائع

345
00:22:32,849 --> 00:22:35,149
القائمة لاتحتوي على الأسعار حتى

346
00:22:37,819 --> 00:22:41,420
أسمعي , كلانا شخصان مشغولان , اذا أردتي المغادرة

347
00:22:41,455 --> 00:22:44,523
حينها يمكننا التظاهر فقط بأن هذا لم يحدث أصلا ً

348
00:22:44,557 --> 00:22:49,327
في النهاية , هذا الموعد كان مبنيـا على معلومات خاطئة

349
00:22:49,361 --> 00:22:51,095
مالذي يعنيه هذا؟

350
00:22:51,129 --> 00:22:55,400
أوه , بالله عليك , متى كانت آخر مرة كنتي فيها شقراء؟

351
00:22:55,434 --> 00:22:58,369
على الأقل أرسلت صورتي الحقيقية !

352
00:22:58,403 --> 00:23:02,174
ماذا كانت صورتك , عارض كالفن كلاين ؟ شخص ما لديه كبرياء

353
00:23:02,208 --> 00:23:05,844
لقد عرضت صورة مقاربة لي

354
00:23:05,879 --> 00:23:07,179
في الشكل والحالة الاجتماعية

355
00:23:07,213 --> 00:23:09,014
أنا شخص مؤثرا كثيرا في هذة البلدة

356
00:23:09,048 --> 00:23:11,450
يجب أن أحمي صورتي الحقيقية

357
00:23:11,484 --> 00:23:12,718
ماذا؟

358
00:23:12,752 --> 00:23:16,487
أذن أنت تقود تلك الشاحنات الضخمة حول القرية

359
00:23:16,522 --> 00:23:19,056
حتى تكون متستراً على هويتك؟

360
00:23:19,091 --> 00:23:22,793
سيارات الدفع الرباعي هي عملية جدا لجبال البلدة

361
00:23:22,827 --> 00:23:24,861
تمارس الكثير من القيادة في زي أرماني؟

362
00:23:24,896 --> 00:23:26,597
أود أن أحظى باسم غاسل ملابسك

363
00:23:26,632 --> 00:23:29,166
اذن أنا أفترض بأنكِ ترتدين فساتين قصيرة من الأسفل

364
00:23:29,201 --> 00:23:32,436
لأنكِ تريدين الرجال أن يمتدحوا عينيكِ؟

365
00:23:32,470 --> 00:23:34,238
مبتذل , تان مان

366
00:23:34,939 --> 00:23:36,607
أنا متأسف

367
00:23:36,641 --> 00:23:38,242
... هذا لم يكن

368
00:23:38,276 --> 00:23:39,543
لم يجب علي قول ذلك

369
00:23:39,578 --> 00:23:43,513
لما لا ؟ أنا أملك عينين جميلتين

370
00:23:43,548 --> 00:23:46,883
وذلك العارض تقريبا يملك نفس حدود منابت شعرك

371
00:23:50,621 --> 00:23:53,889
الحصول على حجز بفترة قصيرة ليس بالأمر السهل

372
00:23:53,923 --> 00:23:57,558
وبما أنا هنا , ربما يجب أن نتناول العشاء

373
00:23:57,593 --> 00:24:00,428
اذا .. اذا رغبتي بذلك

374
00:24:00,462 --> 00:24:03,731
اعتقد بأنه من المخزي أن اضيع هذا الفستان

375
00:24:03,766 --> 00:24:06,134
لأنه بالفعل يجعل عيناي تبرز أكثر , أليس كذلك ؟

376
00:24:20,883 --> 00:24:23,184
أنا مازلت غير مصدقة بأن لورين ظهرت هنا

377
00:24:23,218 --> 00:24:25,353
مع نيكي _
نعم _

378
00:24:25,387 --> 00:24:28,122
الآنسة " أنا أكره الحفلات" ظهرت بشكل رائع

379
00:24:28,156 --> 00:24:29,423
كشخص آلي

380
00:24:29,458 --> 00:24:31,592
أهلا , يافتيات , حفلة رائعه , صحيح ؟

381
00:24:31,626 --> 00:24:33,961
مالذي تفعلينه هنا ؟
أنتي لستِ مدعوة

382
00:24:33,995 --> 00:24:37,197
نيكي اصطحبني كمرافقته في السفرة , أليس هذا لطيفا ؟

383
00:24:37,231 --> 00:24:39,699
نيكي ! سعيدة جدا بأنك أستطعت الحضور

384
00:24:39,733 --> 00:24:42,301
المضيف يود مقابلتكم , هيا بنا كيلي

385
00:24:42,335 --> 00:24:44,437
أه , سأكون هناك في لحظات

386
00:24:44,472 --> 00:24:45,738
بي , هل أستطيع التحدث معك للحظة ؟

387
00:24:45,773 --> 00:24:46,773
نعم

388
00:24:49,376 --> 00:24:51,810
اذن لم أعتقد بأنك ستأتي

389
00:24:51,845 --> 00:24:55,346
لقد سمعت بأنكِ ستكونين هنا , لذا لايمكن للأمر أن يكون سيئا

390
00:24:55,381 --> 00:24:57,148
لماذا أحضرت لورين ؟

391
00:24:57,182 --> 00:25:00,383
لم أحضرها , حسنا , لقد أتت لوحدها , تعرفين لورين

392
00:25:00,418 --> 00:25:02,151
لقد بدوتما كثنائي معا ً

393
00:25:02,185 --> 00:25:06,487
لم نكن معا ً , نحن بالتأكيد لسنا معا ً

394
00:25:06,521 --> 00:25:08,488
حسنا ؟

395
00:25:08,523 --> 00:25:12,194
رائع , أه , تبدين رائعه

396
00:25:12,229 --> 00:25:14,496
كيف تشعرين ؟ _
رائعه _

397
00:25:14,531 --> 00:25:16,031
متى موعد الدكتور؟

398
00:25:16,065 --> 00:25:19,534
غدا ً. أنا أعرف بأن هذا الأمر سينجح

399
00:25:19,568 --> 00:25:23,036
أعرف ذلك أيضا ً . سيكون من الرائع أن نحظى بعودتك مجددا ً

400
00:25:23,071 --> 00:25:25,238
نيكي . الآن ؟

401
00:25:31,276 --> 00:25:34,810
! أخبرني عن اجتماع صفقة الأغاني الكبير

402
00:25:34,845 --> 00:25:39,480
لقد كان .. أه .. لقد كان رائعا ً

403
00:25:39,514 --> 00:25:40,848
أخبرني بكل شيء

404
00:25:42,683 --> 00:25:46,019
هل أنتي عطشانة ؟ أنا عطشان , سأعود حالا ً

405
00:25:49,456 --> 00:25:52,725
حسنا .. لقد أعتقدت بأنك تفضل الموت على أن تقطع تدريبك

406
00:25:52,759 --> 00:25:54,193
أو أن ترتبط بي

407
00:25:54,227 --> 00:25:56,895
هذا السيد بارنيت , مضيفكم

408
00:25:56,930 --> 00:25:59,364
أنتي محقة أم جي أنهما ثنائي ظريف

409
00:25:59,398 --> 00:26:01,398
هل سمعت ذلك عزيزي ؟

410
00:26:03,901 --> 00:26:06,302
نيكي خجول جدا

411
00:26:06,336 --> 00:26:08,103
أنها أحدى الأشياء التي أحبها فيه

412
00:26:14,776 --> 00:26:16,546
مشهد مجنون , صحيح؟

413
00:26:16,581 --> 00:26:18,718
أوه , يا إلهي

414
00:26:18,752 --> 00:26:21,623
أنا وأخي شاهدنا كل دقيقة من أولمبياد بكين

415
00:26:21,657 --> 00:26:22,891
حقا ً؟

416
00:26:22,926 --> 00:26:24,127
من الجيد سماع ذلك

417
00:26:25,095 --> 00:26:27,229
هل تريدين الخروج من هنا؟

418
00:26:27,264 --> 00:26:28,897
ماذا ؟ لا

419
00:26:28,932 --> 00:26:32,534
.... أوه , آسف هناك هذة الحفلة الخاصة بعد هذة الحفلة أعتقدت فقط

420
00:26:32,569 --> 00:26:35,637
شكرآ , أنا في الحقيقة بصحبة أحدهم

421
00:26:35,672 --> 00:26:37,205
أه , لا أرى أحدا ً معك

422
00:26:37,240 --> 00:26:39,574
لأني فقط غير مرئي

423
00:26:40,976 --> 00:26:42,009
تمتعوا بأمسية جيدة

424
00:26:46,748 --> 00:26:48,049
هل هناك شي؟

425
00:26:49,117 --> 00:26:50,584
لا , بالطبع لا

426
00:26:50,619 --> 00:26:53,187
حسنا , الكل .. الكل معجب بكِ

427
00:26:53,221 --> 00:26:54,589
يجب أن أكون معتادا ً على ذلك في مثل هذة اللحظة

428
00:26:54,623 --> 00:26:56,791
مالذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

429
00:26:56,825 --> 00:26:59,127
ذلك الشاب ؟ ريزر ؟

430
00:26:59,161 --> 00:27:02,597
ريزر ؟ماعلاقته بأي شيء ؟

431
00:27:03,899 --> 00:27:05,166
هل رأيتيه في بولدر ؟

432
00:27:05,201 --> 00:27:08,035
نعم , نحن نعمل معا ً

433
00:27:08,070 --> 00:27:09,136
هل فقدت عقلك؟

434
00:27:09,170 --> 00:27:11,239
كل مكان تذهبين إليه هناك شخص ما

435
00:27:11,273 --> 00:27:14,942
يريد أن يكون معكِ , وهذا الشيء ممتع كثيرا بالنسبة لي

436
00:27:14,977 --> 00:27:20,281
.... بالطبع , لم لا يعجبون بكِ؟ أنتي فائزة , وأنا فقط

437
00:27:21,550 --> 00:27:23,184
أنت فقط ...؟

438
00:27:25,687 --> 00:27:29,023
ديمـن , كيف جرى الاجتماع؟

439
00:27:35,063 --> 00:27:37,831
اذن , تلك الاسماك مازالت تحمل رؤوسها

440
00:27:37,865 --> 00:27:40,098
بالتأكيد أنهم فاشلون في ذلك , أليس كذلك ؟

441
00:27:40,133 --> 00:27:42,332
شكرا لله بأنك لم تطلبي الأرنب

442
00:27:42,366 --> 00:27:44,664
حسنا , انهم لايتركون الرؤوس على تلك الاشياء أيضا ؟

443
00:27:49,530 --> 00:27:51,564
بالحديث عن البشاعة

444
00:27:51,598 --> 00:27:53,799
تعرفين , أنه ليس من الصعب كما تتوقعين

445
00:27:53,834 --> 00:27:56,802
أن تحصلي على سيارة جديدة وتعمل

446
00:27:56,836 --> 00:27:59,604
هناك تلك الأماكن التي تسمى صفقات السيارات

447
00:27:59,638 --> 00:28:02,973
أووه , ياللحكايات التي ترويها , ستيف تانـر

448
00:28:03,007 --> 00:28:05,875
انظري , أذا كنتي مهتمة أستطيع مساعدتك في ايجاد صفقة

449
00:28:05,910 --> 00:28:08,578
بالأضافة الى فوائد مالية مخفضة

450
00:28:08,612 --> 00:28:09,645
حقا ً؟

451
00:28:11,481 --> 00:28:13,782
هذا سيكون لطيفا

452
00:28:13,816 --> 00:28:15,383
أنا أحاول أن أرفع مستواي الأجتماعي قليلا

453
00:28:18,520 --> 00:28:22,056
يجب أن ,,, يجب أن أذهب _
بالطبع . شكرا لبقائك معي هذة الليلة_

454
00:28:22,090 --> 00:28:24,758
كان ذلك ممتعا حقا ً

455
00:28:26,160 --> 00:28:29,095
على نحو مفاجئ

456
00:28:29,129 --> 00:28:30,996
يجب أن نبقي هذا سرا ً بيننا _
لاتخبر أحدا عن هذة الليلة _

457
00:28:31,031 --> 00:28:32,331
نعم _
نعم _

458
00:28:32,365 --> 00:28:35,400
أنه فقط بسبب قاعده عدم المواعدة

459
00:28:35,434 --> 00:28:38,570
لا أعتقد بأن تلك القاعدة تنطبق على الأباء

460
00:28:38,604 --> 00:28:41,840
لكن , نعم , لانريد أي أحد أن يأخذ فكرة خاطئة

461
00:28:43,742 --> 00:28:47,578
يجب أن أذهب قبل أن يسخن محرك السيارة مرة أخرى

462
00:28:47,612 --> 00:28:49,380
يصبح مضللا في الظلام

463
00:28:50,348 --> 00:28:51,749
قودي بهدوء , كلوي

464
00:28:54,085 --> 00:28:55,083
وداعا

465
00:28:59,524 --> 00:29:01,592
بالله عليك , كيلي , فقط القليل من الشمبانيا

466
00:29:01,626 --> 00:29:05,260
يجب أن نقضي على القارورة_
حسنا أنها حفلة _

467
00:29:05,295 --> 00:29:08,464
اذن سوف نراك في حفلة مابعد الحفلة في جناح الفندق ,صحيح؟

468
00:29:08,498 --> 00:29:10,098
نعم , سأكون هناك

469
00:29:16,572 --> 00:29:19,108
اذن , هناك حفلة بعد الحفلة ؟

470
00:29:19,142 --> 00:29:20,676
هل تمازحيني؟

471
00:29:20,710 --> 00:29:22,978
أولا تملكين الجرأة للظهور هنا

472
00:29:23,013 --> 00:29:25,547
عندما لم أدعوكِ متعمدة

473
00:29:25,582 --> 00:29:27,750
والآن تريدين مرافقتي لما بعد الحفلة؟

474
00:29:27,784 --> 00:29:29,585
أنك في الحقيقة شيء ما

475
00:29:29,620 --> 00:29:31,954
هل كنتي تشربين كيلي ؟ تعرفين كيف تصبحين

476
00:29:31,989 --> 00:29:33,689
ما أفعله ليس من شأنكِ

477
00:29:33,724 --> 00:29:35,191
وكل مكان أذهب أليه ليس من شأنك

478
00:29:35,226 --> 00:29:38,928
وهذة الحفلة مابعد الحفلة ؟ ليست من شأنكِ أبدا ً

479
00:29:49,369 --> 00:29:52,905
أرأيتي؟ لديهم استراحة الستارلايت هنا أيضا ً

480
00:29:59,245 --> 00:30:02,614
أنا متأسف لكوني وغدا ً , أيميلي

481
00:30:04,150 --> 00:30:06,318
لا أفهم لما لم تخبرني فقط

482
00:30:06,352 --> 00:30:07,919
لأني كنت محرجا ً

483
00:30:09,321 --> 00:30:10,288
مالذي حدث؟

484
00:30:11,690 --> 00:30:12,957
لقد دعوني الى الاجتماع

485
00:30:12,992 --> 00:30:15,493
لأن هناك فنان كبير يريد أن يسجل أغنياتي

486
00:30:15,527 --> 00:30:18,862
وكنت أفكر بـتحطيم بعض اليقطين , تعرفين

487
00:30:18,897 --> 00:30:21,898
.... ورمنسيتي الرائعه _
ثم ؟_

488
00:30:21,932 --> 00:30:25,167
ثم اتضح أن الفنان الكبير الذي يريد تسجيل أغنياتي هي فرقة " الوعد الوردي" ـ

489
00:30:26,236 --> 00:30:28,004
الوعد الوردي؟

490
00:30:28,038 --> 00:30:30,939
اولائك الفتيات مشهورات . أنهم على غلاف كل مجلة

491
00:30:30,974 --> 00:30:35,343
لكنهم سيئون , كالفقاعات تماما

492
00:30:35,377 --> 00:30:37,145
رفضت ذلك

493
00:30:37,179 --> 00:30:38,713
هل أنت متأكد ؟

494
00:30:38,747 --> 00:30:41,983
.. أعني , يجب أن تشعر بالأطراء كون أحد بهذة الشهرة

495
00:30:42,017 --> 00:30:43,451
في أي صف أنتي؟

496
00:30:45,487 --> 00:30:47,821
أسمع , أنا متأسفة

497
00:30:47,855 --> 00:30:49,456
ايميلي , أنا ألهي , أنا متأسف

498
00:30:52,092 --> 00:30:54,593
ها أنت هنا , تبدين كشخص مهم جدا

499
00:31:01,733 --> 00:31:04,935
في البداية , لقد اظطررت للتدرب بشدة في نوادي سيئة ذات جدارن خربة

500
00:31:04,970 --> 00:31:07,372
قبل أن أحظى بفرصة في نادي الروك

501
00:31:07,406 --> 00:31:11,342
مع كل تلك المعدات السيئة والاضاءات المكسورة والمدربون الفاشلون

502
00:31:11,376 --> 00:31:16,380
وأنت تبدو غاضبا جدا لأن أحدى الفرق المشهورة في العالم تريد تسجيل أغنياتك

503
00:31:16,414 --> 00:31:21,118
أنا متأسفة ولكني لا أرى كيف أن هذا سيئا

504
00:31:21,152 --> 00:31:23,687
الآن أشعر بأني وغد حقا ً

505
00:31:28,325 --> 00:31:29,726
هل أستطيع أن أسألك سؤالا ؟

506
00:31:31,963 --> 00:31:34,531
لما لاتغني أغنياتك بنفسك؟

507
00:31:36,500 --> 00:31:38,168
أنا لست شجاعا بقدركِ

508
00:31:54,598 --> 00:31:55,831
! امسك المصعد

509
00:31:55,866 --> 00:31:58,066
رياضيين مبتدئين , حفلة خاصة , مخدرات , أنها فرصة ذهبية

510
00:31:58,100 --> 00:32:00,000
غرفة رقم 234 . حصلت على ذلك

511
00:32:00,035 --> 00:32:03,003
مستحيل , أنها فرصتي . صورة واحدة جيدة قد تساوي الملايين

512
00:32:03,038 --> 00:32:04,438
أريد ان أدفع مصروفات الطلاق

513
00:32:04,472 --> 00:32:07,007
خذوا هذا المصعد , لقد نسيت أحمر شفاهي

514
00:32:27,056 --> 00:32:29,123
أنتي تمازحيني . مالذي تفعلينه هنا بحق السماء؟

515
00:32:29,157 --> 00:32:30,525
تعالي معي . الآن

516
00:32:30,559 --> 00:32:31,526
سأشرح لكِ لاحقا ً

517
00:32:31,561 --> 00:32:33,161
يجب أن يكون هذا جيدا

518
00:32:45,707 --> 00:32:48,242
لقد غادرت قبل أن تقولي وداعا

519
00:32:48,276 --> 00:32:50,444
.... لقد كنت مشغولا مع الصحافة وكل شي , لذا

520
00:32:50,478 --> 00:32:54,279
حسنا , لقد أردت فقط أن اقول لك حظا موفقا غدا مع الدكتور

521
00:32:54,314 --> 00:32:57,015
هل تعرف ماذا؟ غدا سيكون أعظم يوم في حياتي

522
00:32:57,049 --> 00:32:59,684
أنا فقط ... أنا أعرف ذلك .. أعرف ذلك بداخلي
ساشا لايصدق ذلك .. وأمي لاتصدقه أيضا

523
00:33:04,723 --> 00:33:06,791
لكنك تصدق ذلك

524
00:33:06,825 --> 00:33:09,493
أنت الوحيد الذي يؤمن بان دكتور قريفو هو الحل

525
00:33:09,527 --> 00:33:11,061
وبأني سأعود ولا تعلم كم يعني هذا لي

526
00:33:15,599 --> 00:33:18,501
تعرفين , أنه مضحك

527
00:33:18,535 --> 00:33:22,540
لأننا كنا نتدرب معا لسنوات, صحيح؟

528
00:33:22,574 --> 00:33:26,244
ولطالما أعتبرتك كأحد الشبان

529
00:33:26,279 --> 00:33:31,551
لكن في يوم ما نظرت الى الأعلى ورأيتكِ هناك

530
00:33:31,585 --> 00:33:35,354
ستة أقدام في عاليا في الهواء , تفعلين القفزة الثلاثية الهائلة

531
00:33:35,389 --> 00:33:38,357
أن يتطلب الكثير من القوة لفعل تلك الحركة مثلما فعلتها

532
00:33:40,726 --> 00:33:43,327
وعندما هبطتي؟

533
00:33:43,362 --> 00:33:47,230
كنتي كالفراشة

534
00:33:49,632 --> 00:33:53,235
دائما هناك شي صحيح كوني انا وأنتي دائما المركز الأول , أليس كذلك؟

535
00:33:54,537 --> 00:33:55,537
نعم

536
00:34:11,486 --> 00:34:16,056
تصبحين على خير يافراشة , سأراك لاحقا في الروك

537
00:34:16,091 --> 00:34:17,324
تصبح على خير

538
00:34:23,265 --> 00:34:25,433
أعتقد بأن قلبي توقف عن الخفقان أخيرا

539
00:34:27,103 --> 00:34:28,570
كيف عرفتي بأنهم قادمون؟

540
00:34:28,604 --> 00:34:29,905
لقد سمعتهم في المصعد

541
00:34:29,906 --> 00:34:32,375
لذا ظغطت على كل الأزرار حتى يتأخروا قليلا

542
00:34:32,409 --> 00:34:34,376
ثم صعدت المصعد الآخر

543
00:34:34,410 --> 00:34:37,111
واو . أنتي .. أممم

544
00:34:37,146 --> 00:34:39,546
لقد انقذتني

545
00:34:39,580 --> 00:34:43,382
انا فعلا لا أعرف ماذا أقول

546
00:34:43,416 --> 00:34:49,087
انظري , أعرف بأني فعلت أمرا بشعا بشعا

547
00:34:49,121 --> 00:34:53,058
مضاجعة كارتر . أمر لا يغتفر

548
00:34:53,093 --> 00:34:55,695
على الرغم من أنكما لم تكونا معا حينها

549
00:34:57,331 --> 00:35:01,066
أعرف بأنك تكرهيني من أجل هذا , لكن دعيني أخبركِ

550
00:35:01,101 --> 00:35:03,068
لم تكون أفضل ليلة في حياتي تحديدا ً

551
00:35:03,102 --> 00:35:06,171
لا أريد التفاصيل

552
00:35:06,206 --> 00:35:08,040
فقط اسمعي

553
00:35:08,074 --> 00:35:11,144
لم أخطط لذلك , الكل كان ضدي

554
00:35:11,178 --> 00:35:14,281
ولقد كنت أشرب , لم أكن أفكر

555
00:35:14,315 --> 00:35:17,550
لقد كان الأمر سريعا وغريبا وعندما أنتهى الأمر شعرت بشعور مريع

556
00:35:17,584 --> 00:35:20,153
.... أوه , أظن بأنكِ قلتي أنه أعطاكِ قوة

557
00:35:20,187 --> 00:35:24,222
أعرف مالذي قلته , لكني فكري بالأمر

558
00:35:24,257 --> 00:35:26,525
هل ستكن تلك الطريقة التي تفقدين عذريتك بها؟

559
00:35:28,094 --> 00:35:32,097
الشاب لم يحبني , لم يكن هناك أحدا لأخبره

560
00:35:32,131 --> 00:35:36,334
ولم يكن يعطيك قوة . ولا حتى قريبا من ذلك

561
00:35:37,635 --> 00:35:42,438
والأسوء من كل هذا خسارة أفضل صديقاتي

562
00:35:44,574 --> 00:35:49,110
.... لقد كنا صديقات لـ10 سنوات و

563
00:35:50,846 --> 00:35:55,250
أعرف بأني فعلت أمرا واحدا مريعا

564
00:35:55,285 --> 00:35:57,453
لكني صديقتك المفضلة

565
00:35:57,487 --> 00:36:00,789
وأتمنى أني أثبت ذلك الليلة

566
00:36:02,824 --> 00:36:04,159
أشتقت إليكِ , أيضا

567
00:36:07,096 --> 00:36:10,933
هناك الكثير من الأشياء التي أفتقدها في الحقيقة

568
00:36:14,803 --> 00:36:16,469
لكني لا أعرف

569
00:36:19,440 --> 00:36:24,612
اعتقد بأننا بامكاننا كيف تجري الأمور

570
00:36:28,383 --> 00:36:31,119
فقط أمر آخر

571
00:36:31,153 --> 00:36:36,657
لا أريد أن يكون لك أي صلة بكارتر , أوكي؟

572
00:36:36,691 --> 00:36:38,959
لا أريد أن أتفاجأ بأي أمر

573
00:36:39,828 --> 00:36:40,861
هل تفتقدينه؟

574
00:36:45,532 --> 00:36:48,133
أعدكِ بأن لن يكون لي أي صلة بكارتر

575
00:36:59,945 --> 00:37:01,412
يجب أن أعيدك للمنزل

576
00:37:05,918 --> 00:37:07,219
أسمع ديمـن

577
00:37:09,189 --> 00:37:12,792
من المهم جدا لي أن لاتخفي أي شيء عني مجددا ً

578
00:37:14,794 --> 00:37:16,361
لا يهمني أذا كنت نجما أو

579
00:37:16,395 --> 00:37:19,163
أو مجرد شاب يعمل في كشك البيتزا

580
00:37:19,198 --> 00:37:20,431
لا تستطيع الكذب علي ّ

581
00:37:23,968 --> 00:37:25,668
لقد كنت أفكر

582
00:37:25,702 --> 00:37:30,939
أن أجعل الوعد الوردي يسجلون أغنية أو أثنتان

583
00:37:30,974 --> 00:37:34,009
ولن يكون هذا أسوء شيء في العالم

584
00:37:35,778 --> 00:37:37,947
سوف تكون أكبر كاتب أغنيات في أل أي

585
00:37:37,981 --> 00:37:40,416
وأنتي الأولمبية الحاصلة على الذهبية المقبلة

586
00:37:42,386 --> 00:37:43,687
دعنا نفعل معاهدة

587
00:37:43,721 --> 00:37:45,122
أي نوع من المعاهدات؟

588
00:37:46,258 --> 00:37:50,295
دعنا نفعل معاهدة بأن كلينا سوف يجتهد

589
00:37:50,329 --> 00:37:52,430
يجتهد حقا

590
00:37:52,464 --> 00:37:55,968
وأن ندعم أحلام بعضنا البعض بصدق

591
00:37:56,002 --> 00:37:57,970
وأن نخبر بعضنا الحقيقة دائما ً

592
00:37:58,905 --> 00:37:59,905
تمت المعاهدة

593
00:37:59,939 --> 00:38:02,040
الوعد الوردي؟

594
00:38:11,552 --> 00:38:12,585
سأعود الى هناك وأحصل على الصفقة

595
00:38:13,921 --> 00:38:15,054
أنا فخورة بك جدا

596
00:38:17,457 --> 00:38:22,293
وأنا سأعود الى بولدر

597
00:38:43,749 --> 00:38:45,985
دكتور قريفو سيكون هنا في لحظات

598
00:38:46,019 --> 00:38:49,255
هل هذة اشعاتك؟ _
نعم _

599
00:38:49,290 --> 00:38:50,490
ماذا قال؟

600
00:38:50,525 --> 00:38:52,226
لقد قال بأنها تبدو مثيرة

601
00:38:53,928 --> 00:38:55,362
هل سمعتي ذلك ؟ _
نعم _

602
00:38:55,396 --> 00:38:56,930
مثير

603
00:39:00,969 --> 00:39:02,970
بيسن , سيدة كيلر

604
00:39:04,239 --> 00:39:06,741
الآن

605
00:39:07,976 --> 00:39:10,211
لقد حصلنا على أشعة جديدة

606
00:39:10,245 --> 00:39:12,512
ولقد فحصتها بدقة عالية

607
00:39:12,547 --> 00:39:16,348
ولقد انتهيت للتو من محادثة دكتور ترنر في بوسطن

608
00:39:16,383 --> 00:39:18,083
لقد تحدثت الى دكتور ترنر ؟

609
00:39:18,118 --> 00:39:20,419
لقد كان لدي بعض التساؤلات لها

610
00:39:21,889 --> 00:39:23,957
ونحن متفقان

611
00:39:23,991 --> 00:39:27,960
حالتك من سوء الحظ لايمكن الشفاء منها

612
00:39:33,465 --> 00:39:35,566
سأعطيكم لحظة خصوصية

613
00:40:02,358 --> 00:40:06,494
أووه ! عزيزتي ! كيف كان ذلك؟ أخبريني كل شيء

614
00:40:06,529 --> 00:40:08,562
مدهش جدا

615
00:40:08,597 --> 00:40:11,965
في الطائرات الخاصة لديهم طعام رائع

616
00:40:11,999 --> 00:40:14,033
وتلك المقاعد المريحة الضخمة

617
00:40:14,068 --> 00:40:16,436
أووه ! حسنا ً هل تعرفين بانه في بعض المطاعم

618
00:40:16,470 --> 00:40:18,371
لايضعون الاسعار في القائمة؟

619
00:40:18,405 --> 00:40:20,206
مالذي كنتي تفعلينه عطلة الأسبوع هذة؟

620
00:40:20,240 --> 00:40:25,711
انا ؟ أوه لاشيء . أطبل الطبول . لاشيء يجري هنا

621
00:40:25,746 --> 00:40:28,648
اذن كيف هو تحسين الوضع الاجتماعي ؟

622
00:40:28,682 --> 00:40:33,353
أي أقراص جديدة , أو طعام , او ملابس جديدة؟

623
00:40:33,387 --> 00:40:36,922
لا , في حقيقة الأمر , شيء أفضل من ذلك

624
00:40:38,491 --> 00:40:40,826
عمل جديد ؟ _
أفضل _

625
00:40:43,596 --> 00:40:44,830
سجادة جديدة؟

626
00:40:44,864 --> 00:40:46,932
أفضل , أنظري

627
00:40:50,136 --> 00:40:51,069
ماذا؟

628
00:40:51,104 --> 00:40:53,271
تلك كيا سورينتو

629
00:40:53,305 --> 00:40:56,308
انها ليست طائرة خاصة ولكنها مثيرة نوعا ما , صحيح؟

630
00:40:56,342 --> 00:40:57,843
لدينا سيارة جديدة؟

631
00:40:57,877 --> 00:40:59,744
انها ليست سيارة بل أكثر من ذلك

632
00:40:59,779 --> 00:41:02,247
أستطيع تشغليها بالظغط على الزر

633
00:41:04,850 --> 00:41:07,017
أمي , هذا مدهش حقا

634
00:41:07,051 --> 00:41:08,551
انتظري لحظة , هل نستطيع تحمل مصاريف هذا ؟

635
00:41:08,586 --> 00:41:11,087
نعم , نستطيع ! لقد حللت كل الأمور . لم تكن بتلك الصعوبة

636
00:41:11,121 --> 00:41:14,023
لا نستطيع أن نقف في موقفنا الخاص بتلك الخردة القديمة صحيح ؟

637
00:41:14,057 --> 00:41:15,324
والآن أركبي

638
00:41:17,094 --> 00:41:19,262
لاتضعي قدميك على المقاعد الجديدة عزيزتي

639
00:41:19,296 --> 00:41:21,831
<i> </i>

640
00:41:23,968 --> 00:41:28,472
<i>* They say there's linings
made of silver *</i>

641
00:41:30,575 --> 00:41:34,911
<i>* Folded inside each raining
cloud *</i>

642
00:41:37,448 --> 00:41:41,951
<i>* Well, we need someone
to deliver *</i>

643
00:41:43,220 --> 00:41:47,856
<i>* Our silver lining now *</i>

644
00:41:51,360 --> 00:41:53,795
أسمعي أنا متأسف بأني مازلت هنا

645
00:41:53,829 --> 00:41:55,997
لم أستطيع ايجاد مكان آخر

646
00:41:56,031 --> 00:41:57,632
أخبرتك , ابقى كما تريد

647
00:41:59,201 --> 00:42:00,935
أنظري , لا أعتقد بأنها فكرة جيدة

648
00:42:00,970 --> 00:42:02,570
بان يعرف الناس أني أعيش هنا

649
00:42:02,605 --> 00:42:04,972
بـ " الناس " تقصد كيلي ؟

650
00:42:05,007 --> 00:42:07,541
انا فقط _
لاتقلق . اوافقك تماما _

651
00:42:07,576 --> 00:42:12,045
لا أحد يجب أن يعرف أنك تعيش هنا , خصوصا كيلي

652
00:42:12,080 --> 00:42:13,580
أعدك

653
00:42:17,585 --> 00:42:21,922
<i>* Until somebody else
loves you *</i>

654
00:42:24,426 --> 00:42:26,260
<i>* Well,
I am waiting... *</i>

655
00:42:26,295 --> 00:42:27,829
لقد عدت

656
00:42:29,131 --> 00:42:30,931
نعم عندما سمعت الخبر

657
00:42:44,615 --> 00:42:47,750
<i>are we there yet? *</i>

658
00:42:47,784 --> 00:42:50,419
<i>* And are we there yet?
*</i>

659
00:42:50,453 --> 00:42:52,654
<i>* And are we... *</i>

660
00:42:52,689 --> 00:42:55,725
سأذهب لأرتدي بيجامتي

661
00:42:57,128 --> 00:43:00,464
<i>* Home, home, home *</i>

662
00:43:00,498 --> 00:43:02,198
<i>* Where you *</i>

663
00:43:03,334 --> 00:43:05,368
<i>* Will lie on the rug *</i>

664
00:43:05,402 --> 00:43:06,769
أوه عزيزتي

665
00:43:09,873 --> 00:43:11,673
لقد جعلت نفسي تتأمل

666
00:43:14,578 --> 00:43:19,915
... اللعنة , أنا أعرف ذلك . لكني للحظة

667
00:43:19,950 --> 00:43:23,519
جعلت نفسي تأمل

668
00:43:23,553 --> 00:43:27,257
<i>* This is too much *</i>

669
00:43:27,292 --> 00:43:32,096
<i>* 'Cause this is too much *</i>

670
00:43:32,131 --> 00:43:35,233
<i>* For me to hold *</i>

671
00:43:35,267 --> 00:43:38,469
<i>* This is too much *</i>

672
00:43:38,504 --> 00:43:41,675
<i>* For me to hold *</i>

673
00:43:55,192 --> 00:43:58,392
<i>* Home, home, home *</i>

674
00:43:58,426 --> 00:44:02,460
<i>* Home *</i>

675
00:44:05,195 --> 00:44:08,229
<i>* And are we there yet?
*</i>

676
00:44:11,764 --> 00:44:15,196
<i>* And are we there yet?
*</i>

677
00:44:15,263 --> 00:44:22,298
ودعـانيـــه

