1
00:00:00,000 --> 00:00:02,064
<font color="#ffff00">."(سابقاً في (مُذكرات مصاص دماء .. "</font>

2
00:00:02,065 --> 00:00:04,832
، عشت فى سرّية لأكثر من قرن
.. إلى الآن

3
00:00:04,837 --> 00:00:07,117
، أدرك مقدار المُخاطرة
.لكن عليّ أنّ أتعرف عليها

4
00:00:07,229 --> 00:00:11,443
كفرد من عائلة مؤسسة ، أجد أنّ من واجبي
.أبلاغكم بهذهِ الأخبار المؤسفة

5
00:00:11,450 --> 00:00:13,570
هل هو من آل (غيلبرت)؟ -
.(إنه عم (إلينا -

6
00:00:13,574 --> 00:00:15,992
أأنتَ العمدة (لاكوود)؟
.(أنا أسمي (بيرل

7
00:00:15,996 --> 00:00:18,213
مرحباً -
.(هذهِ أبنتي (آنـّا -

8
00:00:18,248 --> 00:00:22,584
ربما مصاصين الدماء مُختلفين
.عن الماهية التى نعتقدهم بها

9
00:00:23,618 --> 00:00:25,812
أتعانين مشكلة من رؤية الدماء ، يا (آنـّا)؟

10
00:00:26,322 --> 00:00:30,649
،(أعلن القاضي رسمياً أن (فيكي دونافان
.ماتت جرّاء جرعة مخدر زائدة

11
00:00:30,786 --> 00:00:33,458
أتظنين أنها ماتت جرّاء جرعة مُخدر زائدة؟ -
.جيرمي) ، انس الأمر) -

12
00:00:33,463 --> 00:00:35,459
أهنالك شيءً لمّ تخبريني بهِ؟

13
00:00:37,433 --> 00:00:39,449
.تناول رسغي ، أنتَ بحاجة للمزيد من الدماء

14
00:00:39,896 --> 00:00:45,125
،هذا الشره بداخلى
.لمّ أشعر بهِ فى حياتى قبلاً

15
00:00:45,133 --> 00:00:50,729
،لا أودكِ أن تشاهديني على هذهِ الحالة
.لا أودكِ أنّ تعلمي بأن هذا الجانب مني له وجود

16
00:01:09,247 --> 00:01:10,977
.سيارة جميلة

17
00:01:10,980 --> 00:01:14,683
،ظنتُ أنها فقدت قيمتها
.بتركها فى المرآب

18
00:01:16,315 --> 00:01:19,543
.لمّ أعلم أنكَ عائداً اليوم

19
00:01:19,548 --> 00:01:27,204
أوتعلمين , أستيقظت اليوم و شعرتُ أنـّي
.على ما يرام، و وجدتُ أنـّه قد آن الأوان للعودة

20
00:01:27,216 --> 00:01:32,176
هل هذا يعنى أنكَ بخير الآن؟
بكل تلهّف؟

21
00:01:32,184 --> 00:01:34,246
.أجل ، أعنى أنّ الجزء الأسوأ قدّ انتهى

22
00:01:34,250 --> 00:01:40,242
،إذن .. الآن كل ما أودّ فعله
.أنّ أقضي برفقتكِ أكثر وقت ممكن

23
00:01:40,251 --> 00:01:42,819
.هذا يروق لي

24
00:01:44,084 --> 00:01:45,881
.شكراً لك

25
00:01:45,885 --> 00:01:50,512
،لمساعدتي على تخطي تلكَ
.تلكَ المحنة العصيبة

26
00:01:50,519 --> 00:01:52,820
.على الرّحب و السّعة

27
00:01:54,287 --> 00:01:55,318
.سنتأخّر

28
00:01:55,320 --> 00:02:00,180
أتعلمين ،سأوافيكِ ، سأذهب لآتى
.بأغراضى ،و سأوافيكِ سريعاً

29
00:02:00,188 --> 00:02:01,988
.حسنٌ ، حسنٌ

30
00:02:14,467 --> 00:02:22,793
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

31
00:02:24,624 --> 00:02:29,517
ثمة أضطراب فى بنك دماء المشفى ،حدث
.بالليلة الماضية ،بعض الأمدادات تمّت تسويتها

32
00:02:29,525 --> 00:02:34,351
.تسويتها؟ تعنين سُرقت -
.تقريباً قدّ فقدناها -

33
00:02:34,358 --> 00:02:36,155
سجلات المخزون من
.الدماء تمّ تبديلها

34
00:02:36,159 --> 00:02:39,920
لكن باللـّيلة التى تمّت بها مسائلة المُدير
.لمّ تكن لديه ذاكرة عمّا حدث من تغيّر بها

35
00:02:39,926 --> 00:02:43,321
ممّا يعنى أنّ ثمّة مصاص دماء سرقها
.و أستخدم التحكّم الذهني لأخفاء الدليل

36
00:02:43,327 --> 00:02:44,544
.أعلم ما عنيت

37
00:02:44,547 --> 00:02:49,620
ما كنـّا لنلحظ ذلك ما لمّ يخبرنا (جون) الأختفاءات
.الأخيرة فى بنوك الدماء الأخرى بالبلدة

38
00:02:49,628 --> 00:02:52,458
.(من حسن حظنا أنّ لدينا (جون

39
00:02:52,463 --> 00:02:55,181
،عيّنة حُرّاس أمن بالمشفى
."و أعطيناهم عشبة "رعي الحمام

40
00:02:55,185 --> 00:02:57,058
.لتجنّب حدوث ذلك مرة أخرى

41
00:02:57,062 --> 00:03:01,545
أيتها المأمورة , هل ليّ أنّ أبدي أقتراح؟
لمَ لا نتعاون أنا و (دايمُن) سويّاً؟

42
00:03:01,552 --> 00:03:03,198
يمكننا أنّ نقتفي أثر
.أيّاً كان من فعل ذلك

43
00:03:03,202 --> 00:03:08,396
عن صدق , يمكنني الأستفادة من يد عون
إضافية ، أهذا شيءً ترغب فى بفعله؟

44
00:03:08,404 --> 00:03:10,600
حسناً , بالتأكيد .. أعني لو كان ذلك
.سيضفي نوعاً من المساعدة

45
00:03:10,604 --> 00:03:14,365
،أظن أننا سنكوّن فريق جيّد
ألا تظن ذلك يا (دايمُن)؟

46
00:03:14,371 --> 00:03:19,542
جون) ,سأفعل أيّاً كان ما يتطلبه إبقاء البلدة بأمان)
.حتى لو يعني ذلك أنّ أقضي وقتاً برفقتكَ

47
00:03:23,706 --> 00:03:26,667
.حسنٌ

48
00:03:26,672 --> 00:03:30,966
هذا الأسبوع سنضع جانباً
.منهجنا التعليمي لدرس بالتاريخ المحلّي

49
00:03:30,973 --> 00:03:32,637
.كما ضاهينا بيوم حفل التأسيس

50
00:03:32,641 --> 00:03:36,069
جليّاً أنّ طائفة القادة يشعرون أنّ
.هذا أكثر أهمّية من الحرب العالمية

51
00:03:36,074 --> 00:03:37,804
لكن ما الـّذي أعلمه؟

52
00:03:37,808 --> 00:03:40,104
.آسفة على تأخري

53
00:03:40,108 --> 00:03:44,301
،يبدوا أننا سنواجه أحتلال تامّ اليوم
.(مرحباً بعودتكِ ، يا (بوني

54
00:03:44,308 --> 00:03:47,944
صحيح , عيد المؤسسين ،ما الذي
يعنيه وجود يوم للأحتفال بالمؤسين؟

55
00:03:57,744 --> 00:04:00,739
،يفترض أنّ أكون مُمتناً
.فأنتِ تعلمتِ كيف تستخدمين الجرس

56
00:04:00,744 --> 00:04:05,837
.أنا هنا نيابة عن أمي -
بالنيابة عنها أمّ بالأحنقية عنها؟ -

57
00:04:05,845 --> 00:04:10,042
أعتذر عمّا فعله مصاصين الدماء الآخرين
.بـ(ستيفان) ، من بإختطافه و تعذيبه

58
00:04:10,049 --> 00:04:11,380
.لمّ يفترض أنّ ينحدر الوضع إلى هذهِ الدرجة

59
00:04:11,383 --> 00:04:15,278
أنتما تأويان نصف ما كانوا
.بالمقبرة من مصاصين دماء

60
00:04:15,284 --> 00:04:17,047
ماذا توقعتِ أنّ يحدث؟

61
00:04:17,051 --> 00:04:20,146
والدتي مُحطمة كليّا ، إنهم حاولوا
.أنّ يعزلوها من القيادة

62
00:04:20,151 --> 00:04:23,912
لمَ ليست هنا لتخبرني بذلك؟ -
.إنها حقـّاً ممّن لا يقدمون الأعتذارات -

63
00:04:23,918 --> 00:04:25,981
،حسناً , هذهِ مصادفة
.لأنـّي لستُ ممّن يسامحون

64
00:04:25,985 --> 00:04:26,982
.إذن ستسايري التيّار

65
00:04:26,984 --> 00:04:29,880
و ستسمرّان في إيواء بضع
.مصاصين الدماء المُدللين

66
00:04:29,886 --> 00:04:34,313
،ربما يحري أنّ توقفي سرقة بنوك الدماء
.لأنهم يعملون على كشف من يفعل ذلك

67
00:04:34,320 --> 00:04:37,614
لمّ أتعرض لبنك الدماء المحلي
.مُنذ أسبوع على أقل تقدير

68
00:04:37,619 --> 00:04:40,282
.إذن هو واحدٌ من الآخرين -
.(الآخرين قدّ ولـّوا يا (دايمُن-

69
00:04:40,287 --> 00:04:43,615
أين ذهبوا؟ -
.ما كانوا ليبقوا بالبلدة -

70
00:04:43,621 --> 00:04:48,692
بعد ما حدث لأخوك ،والدتي عاقبتهم
.و قد رحلوا ،لا يوجد سوانا و (هاربر) الآن

71
00:04:51,354 --> 00:04:54,850
.(بوني) -
.مرحباً -

72
00:04:54,856 --> 00:05:00,048
مرحباً ، حاولت أصطحابكِ بعد إنتهاء
.المُحاضرة ، لكنكِ بالفعل غادرتِ

73
00:05:00,057 --> 00:05:04,950
كيف حالكِ؟ كيف حال عائلتكِ؟ -
.نحنُ نتدبر الأمر ، كان عصيباً -

74
00:05:04,957 --> 00:05:07,190
.الجميع هنا يفتقدكِ بحقّ

75
00:05:07,195 --> 00:05:10,399
أجل , كان لديّ الكثير لأتدبر أمره
.(بعد جنازة (غرام

76
00:05:10,404 --> 00:05:15,084
و بأمانة بعد أنّ أخبرتني بفشل تعويذة
.المقبرة ، فلمّ أرغب بالعودة عن حقّ

77
00:05:15,092 --> 00:05:19,586
،أودكِ أنّ تتفهمي لمَ أتصلت
.وددتكِ أنّ تعلمي قبل أنّ تعودي للبيت

78
00:05:19,593 --> 00:05:22,428
،أجل ، أتفهم السبب
.أنا وددتُ لو لمّ أحيط علماً بذلك وحسب

79
00:05:24,259 --> 00:05:25,890
.أعلم أنّ ذلك كان أمراً عصيباً

80
00:05:25,894 --> 00:05:29,955
،(بوني)
.بوني) ، الحمد لله أنتِ عُدتِ)

81
00:05:29,961 --> 00:05:33,489
كنـّا نتحدث يوميّاً ، لكنـّي
أفتقدكِ حقاً ، كيف حالكِ؟

82
00:05:33,495 --> 00:05:38,487
أفضل ، أفضل وحسب ..أتعلمين أنا سعيدة
.أنـّي عـُدت ، و أحاول أنّ أبقى مشغولة

83
00:05:38,495 --> 00:05:39,726
.حسناً , يمكنني أنّ أساعد بذلك

84
00:05:39,729 --> 00:05:42,824
.خزينة ملابس المسابقة الرئيسية

85
00:05:42,829 --> 00:05:46,790
يتعيّن أنّ تساعدينى فى إنتقاء أفضل زيّ
.من أجل بلاط المؤسسين

86
00:05:46,797 --> 00:05:49,032
بلاط المؤسسين؟ هل فاتني شيء؟

87
00:05:50,563 --> 00:05:54,658
،بلاط المؤسسين
."(أتعلمين , ملكة جمال "شلاّلاّت (ميستيك

88
00:05:54,665 --> 00:05:58,558
سيعلنون عنها اليوم
.و أنتما الأثنان مُشتركتان بالمسابقة

89
00:05:58,564 --> 00:06:01,593
،ربـّاه , قدّ وقـّعنا على ذلك مُنذ فترة كبيرة
.قدّ نسيت هذا الأمر تماماً

90
00:06:01,598 --> 00:06:04,667
حسنٌ ، هل أنتِ
ستتغاضين عن الأشتراك ؟

91
00:06:06,933 --> 00:06:11,493
.لا يمكنني -
لا؟ -

92
00:06:11,500 --> 00:06:14,368
لطالما أرادت والدتها
.أنّ تـُشركها بهبذهِ المسابقة

93
00:06:21,634 --> 00:06:26,128
كيف كانت المدرسة؟ -
.على ما يرام -

94
00:06:26,136 --> 00:06:30,030
أجل ؟ نفس المنوال القديم ، نفس
.المنوال القديم؟ لا شيء جديد

95
00:06:30,036 --> 00:06:35,229
لا قصص مشوقة لتـُحكى بالبيت؟ -
أنتَ تفتعل نقاش بسيط ، ما الدّاعي؟ -

96
00:06:35,237 --> 00:06:40,063
،أنتَ تبدو مُغمراً بالفرحة مؤخرّاً
.قليل البؤس و الكآبة ، فرح الخـُطى

97
00:06:40,071 --> 00:06:42,400
و هذا لأنكَ تظنني عـُدت
.لأحتساء دماء البشر مُجدداً

98
00:06:42,404 --> 00:06:48,862
أ لا أودّ التباهي ،لكنـّي مسؤلاً عن
.تحسّنكَ و شاكلتكَ الجديدة هذهِ

99
00:06:48,872 --> 00:06:52,166
حسنٌ ، حسنٌ ، أكره أنّ أثقل
.عليكَ ، لكنـّي نظيف

100
00:06:52,172 --> 00:06:57,498
.أجل ، هذا مُستحيل -
.ليس فقط جائزاً ، بل حقيقة جلية -

101
00:06:57,506 --> 00:07:03,231
،ستيفان) , لنتحدث عن جدّ للحظة)
.أنتَ قضيت القرن و نصف المُنصرم

102
00:07:03,240 --> 00:07:08,699
تمثل نموذجاً للفتى الكئيب ،و الآن تودّني
.أنّ أصدق بأنّ هذهِ الشاكلة الجديدة منك

103
00:07:08,708 --> 00:07:13,003
.ليس لها علاقة بالدماء البشرية ،  لاشيء

104
00:07:13,075 --> 00:07:17,568
.أنا نظيف -
.أنتَ تكذب -

105
00:07:17,575 --> 00:07:20,511
.صدّق ما تشاء

106
00:07:25,377 --> 00:07:27,373
.أنا آسف على الملاحظة البسيطة

107
00:07:27,377 --> 00:07:29,408
لمّ أكن حتى على علم
.بإقتراب ميعاد المسابقة

108
00:07:29,412 --> 00:07:30,908
حتى أنـّي لا أرغب كثيراً
.بالأشتراك بها

109
00:07:30,911 --> 00:07:33,041
<i><b>حسناً , يسعدني"
".أنّ أرافقكِ إلى أيّ مكان</b></i>

110
00:07:33,045 --> 00:07:37,838
والدتي كانت تهتم حقاً بأمور عيد المؤسسين
.إنها كانت فتاة "شلالات (ميستيك)" فى صباها

111
00:07:37,846 --> 00:07:41,973
.وددتُ أنّ أقوم بذلك عنها -
.حسناً ، هذا عظيم -

112
00:07:41,979 --> 00:07:43,543
.سنحظى بالمرح

113
00:07:43,547 --> 00:07:46,076
.حسنٌ ، أقابلكَ غداً -
.أنا أحبّك -

114
00:07:46,080 --> 00:07:47,414
.أنا أيضاً أحبّك

115
00:08:13,550 --> 00:08:18,120
حسنٌ ، حسنٌ
.إنه كاذب و لص

116
00:08:26,278 --> 00:08:31,005
.. إذن
إذن متى كنت ستشاركني بهِ؟

117
00:08:31,013 --> 00:08:33,343
.تفضل

118
00:08:33,347 --> 00:08:34,621
.تكفل بأمركَ -
.. لا ، لا ، أنا أتحدّث عن -

119
00:08:34,624 --> 00:08:39,007
.الحقيقة أنكَ سارق بنك الدماء -
.إذن ، انا أحتسي الدماء البشرية مُجدداً -

120
00:08:39,014 --> 00:08:42,808
.أنتَ من أستثار ذلك بيّ -
ماذا دهاك؟ -

121
00:08:42,814 --> 00:08:45,510
.الوضع تحت السيطرة -
تحت السيطرة"؟" -

122
00:08:45,515 --> 00:08:49,475
.أنتَ سرقتَ مشفى -
إذن ، ما هي وجهة نظركَ؟ -

123
00:08:49,482 --> 00:08:52,245
.حسنٌ ،أيّاً يكن يا رجل فالتحتسيه

124
00:08:52,249 --> 00:08:54,844
تذكر أننا نودّ أنّ نبقى
.بعيدين عن الأضواء و حسب

125
00:08:54,849 --> 00:08:57,779
لمَ لا تذهب إلى مأمورة الشرطة (فوربز) ، و
تطلب منها الأرتواء من وريدها؟

126
00:08:57,784 --> 00:09:03,808
هل أثرت عليكَ أفعالى سلباً؟
.لا يمكنني تخيل ما يضفيه ذلك من شعور

127
00:09:03,817 --> 00:09:07,145
أجل , ما الّذي قدّ تتوسمه (إلينا) فى
شاكلتكَ الجديدة؟

128
00:09:07,151 --> 00:09:11,211
.لمّ يتغير شيء ، لازلت نفس المرء -
.هذا جليّ  -

129
00:09:11,218 --> 00:09:17,909
.لا يتعيّن أنّ تعلم إلينا بأيّ شيء ،حتى الآن -
.(كنتَ تمارس دور البشري لسنون ، يا (ستيفان -

130
00:09:17,919 --> 00:09:20,182
.لو لديك مشكلة بالتحكم بنفسكَ -
.ليست لديّ أيّ مشكلة -

131
00:09:20,186 --> 00:09:23,348
إلى من تخال نفسكَ مُتحدثاً؟
.أعلم كيف يبدو ذلك

132
00:09:23,354 --> 00:09:24,884
.(شعور (جيكل) و (هيد

133
00:09:24,887 --> 00:09:26,917
فى ظلّ هذا الأنقلاب
.يحري عليكَ أختلاس الفعل

134
00:09:26,921 --> 00:09:30,449
الآن هذا ليس وقت مناسب إليّ
.لأشغل بالي بشأن أفعالك

135
00:09:30,455 --> 00:09:37,512
،أعلم أن رؤية هذا تؤلمكَ
لكنـّي بخير ، أتفقنا؟

136
00:09:37,523 --> 00:09:39,253
.أنا بخير

137
00:09:39,256 --> 00:09:42,458
،لذا رجاءً
.أسدي ليّ معروفاً

138
00:09:44,223 --> 00:09:46,558
.و تراجع

139
00:09:51,358 --> 00:09:54,804
فى هذا العام ، ستحظى الملكة
.بتكريم خاص لأعتلاء مركز المنصة

140
00:09:54,810 --> 00:09:57,188
.لحفل المؤسسين رقم 150

141
00:09:57,192 --> 00:10:01,519
،قبل أنّ نتوّج ملكتنا
.نودّ أنّ نتعرّف أكثر عليكن

142
00:10:01,526 --> 00:10:03,423
،أنا طالبة بالمرحلة الثانوية
.و أتمتّع بوجه جميل

143
00:10:03,427 --> 00:10:05,456
.أنما متطوّعة بمركز الطهيّ الخيري

144
00:10:05,459 --> 00:10:08,651
أدركتُ أنـّي لستُ مشغولة بهذا العام
.كما أعتدتُ

145
00:10:08,657 --> 00:10:11,484
.قدّ حضرت المُعسكر المدرسي لهذا العام

146
00:10:11,489 --> 00:10:14,078
.كنت مشوشة بالعديد من الأمور

147
00:10:14,082 --> 00:10:16,345
.أظن أنّ لا مشكلة من أتوّج عامين متتاليين

148
00:10:16,350 --> 00:10:20,344
،ذهلتُ حينما تمت دعوتي
.لطالما أنـّي لستُ من العائلات المؤسسة

149
00:10:20,350 --> 00:10:23,943
لكنـّي على دراية بمقدار هذا التكريم ،و أودكم
.أنّ تعلمون أنـّي سآخذ الأمر على محمل جدّ

150
00:10:23,949 --> 00:10:28,110
عملتُ ببرنامج إعادة بناء البلدة ، و كنت
.المسؤلة عن رجال الشرطة بالسحب السنوى

151
00:10:28,117 --> 00:10:30,682
لأنّ واجبي تجاه الولايات المُتحدة
.يحتم عليّ أنّ أكون بخدمة المُجنمع

152
00:10:30,687 --> 00:10:32,100
.فهذا لا يعني هذا أنـّي أقل حماسة

153
00:10:32,103 --> 00:10:35,029
.هذا كان هاماً بالنسبة لأمي

154
00:10:35,034 --> 00:10:39,456
،آمنت بالمشاركة
.العائلة , الشرف و الولاء

155
00:10:40,619 --> 00:10:42,953
.هذا هو الميراث الذي خلفته لي

156
00:10:46,839 --> 00:10:48,479
.مرحباً يا شريكي -
.ماذا تريد -

157
00:10:48,482 --> 00:10:52,946
.أنتَ لمّ تردّ على أيّ من مكالماتي -
.أغلب الناس يأخذون ذلك كدلالة على التجاهل -

158
00:10:52,954 --> 00:10:57,082
لمَ لا نبدأ بالبحث عن مصاصين الدماء؟ -
لمَ هذا الإدّعاء ، يا (جون)؟ -

159
00:10:57,088 --> 00:10:59,630
أعنى , جليـّاً أنكَ غير مُهتم بالقبض
.على مصاصين الدماء

160
00:10:59,635 --> 00:11:02,317
.أنتَ هنا للتحدث إليّ -
.فى الحقيقة , أهتم بذلك كثيراً -

161
00:11:02,322 --> 00:11:05,651
ماذا قالت (إيزابل) عن ذلك؟ -
.أعنى ، بإعتبار أنها واحدة منهم -

162
00:11:05,656 --> 00:11:09,650
.أنا و (إيزابل) كانت لدينا أهتمامات مُشتركة

163
00:11:09,657 --> 00:11:13,817
جوناثان غيلبرت) الأول كان لديه أختراع)
.و الذي سُرق من قبل مصاص دماء

164
00:11:13,824 --> 00:11:18,051
مصاص الدماء ذلك حُرق حيّاً فى كنيسة آل
.فيل) ، أو آل (جوناثان) على ما أظن)

165
00:11:18,058 --> 00:11:24,089
و ذلك الأختراع ضاع للأبد ،و من ثمّ
لمّ يُقتل مصاصين الدماء ، أين هم؟

166
00:11:24,098 --> 00:11:28,058
،إنهم كانوا محبوسين
.و الآن همّ طـُلقاء ، و الفضل يعود لكَ

167
00:11:28,065 --> 00:11:31,760
.ممّا يعنى أنّ هذا الأختراع يمكن أسترجاعه -
حسنٌ ، ماذا يكون ؟ -

168
00:11:31,766 --> 00:11:36,659
،كلّ ما يهم أنـّي أودّ أسترداده
.و ستساعدني لو وددتُ إبقاء أمر (ستيفان) سرّاً

169
00:11:36,667 --> 00:11:41,659
أعني , لمَ تقحمني فى ذلك يا (جون)؟
.لا أعلمّ حتى عمّا تتحدّث ، و لا أعلم من يحوزه

170
00:11:41,667 --> 00:11:43,298
.(بحقكَ يا (دايمُن

171
00:11:43,301 --> 00:11:48,360
،أنتَ كنتَ معاصراً لذلك الحين
.أنتَ تعلم كيف يبدو شكلهم

172
00:11:48,368 --> 00:11:51,364
،كان ودوداً مع أمرأة
.و التى كانت مصاصة دماء

173
00:11:51,369 --> 00:11:52,733
.(أسمها كان (بيرل

174
00:11:52,736 --> 00:11:55,271
هل هذا يدق جرس الأنعاش لديك؟

175
00:11:59,936 --> 00:12:04,363
،لن أكون مشاركاً باللـّعبة بعد الآن
.أخرج

176
00:12:04,370 --> 00:12:05,967
.أخرج

177
00:12:05,971 --> 00:12:07,401
أستميحكَ عذراً؟

178
00:12:07,404 --> 00:12:10,438
أتعلم ، أنا أستمتع بهذا
.الأبتزاز الدنيء خاصتكَ

179
00:12:10,443 --> 00:12:12,838
لأنـّي ظننتُ أنكَ و (إيزابل) قد
.(تدلانى على مكان (كاثرين

180
00:12:12,842 --> 00:12:15,504
لكن أنظر , الآن أدركتُ أنكَ
.(لا تملكَ فكرة عن مكان (كاثرين

181
00:12:15,509 --> 00:12:21,348
(لأنكَ لو كنت كذلك ، لعلمت أنّ (كاثرين
.و (بيرل) كانتا صديقتين مُقربتين

182
00:12:22,341 --> 00:12:26,066
،أنظر , أنتَ لا تعلم كل شيء
أأنتَ كذلك يا (جون)؟

183
00:12:28,431 --> 00:12:33,147
.سأخبر المجلس بأكمله عمّن تكون -
.أمضى فى ذلك ، و سأقتلهم جميعاً -

184
00:12:33,154 --> 00:12:39,259
حينها سأقطع يدكَ لأفصل الخاتم عنك
و أقتلكَ أنتَ كذلك ، أتفهم ذلك؟

185
00:12:40,988 --> 00:12:43,590
.ألقي التحية على شريكك

186
00:12:47,456 --> 00:12:50,558
.لنركز ،التطويق باليد اليمنى

187
00:12:52,290 --> 00:12:54,891
.غازلوا بالأعين

188
00:12:58,591 --> 00:13:01,760
.طوقوا باليد

189
00:13:06,293 --> 00:13:07,923
.هذا سخيف

190
00:13:07,926 --> 00:13:10,289
.كلتا اليدين -
.. أنتِ تقولين ذلك لأنكِ -

191
00:13:10,293 --> 00:13:11,490
.لا تعلمين ما يتعين عليكِ فعله

192
00:13:11,493 --> 00:13:15,029
آسفة ، أحدنا فقط كان مُعاصراً
.لوقت أختراع الرقص

193
00:13:16,527 --> 00:13:19,156
.لا , لا, لا

194
00:13:19,161 --> 00:13:20,691
.لا ملامسة أثناء الرقص

195
00:13:20,694 --> 00:13:23,923
.إنها مودّة ، تدنو الملامسة

196
00:13:23,928 --> 00:13:26,523
.(رائع جداً ، يا (آمبر -
.(شكراً لكِ ، سيدة (لاكوود -

197
00:13:26,528 --> 00:13:31,222
.لو ستسأليني ، فأمر دنو الملامسة مبالغ بهِ

198
00:13:31,229 --> 00:13:35,190
.يبدو أنكَ فى مزاج جيّد -
هل هذا شيء سيء؟ -

199
00:13:35,197 --> 00:13:38,858
هلّ تريدينى أنّ أطيل التفكير أو أعذب؟ -
.أنا لا أشتكي -

200
00:13:38,864 --> 00:13:41,099
.لا ملامسة

201
00:13:42,764 --> 00:13:45,659
.بنات أعمام عائلة (فيل) ، ليس لديهن فرصة

202
00:13:45,665 --> 00:13:47,495
.لا يوجد سوى (آمبر برادلي) فى البلاط

203
00:13:47,498 --> 00:13:50,227
لذا لا يبدو أنّ المهرجان قاصر
.على العائلات المؤسسة فقط

204
00:13:50,232 --> 00:13:53,127
،بالطبع هو كذلك
.(لذا هذا يتيح الأفضلية لـ(إلينا

205
00:13:53,132 --> 00:13:57,460
،ستنال تعاطف المصوتين بسبب موت والديها
كيف ليّ أنّ أنافس فى ظل ذلك؟

206
00:13:57,467 --> 00:14:00,428
،جميل جداً
.حساس جداً

207
00:14:00,433 --> 00:14:04,095
أنا آسفة ، لا بدّ أن هذا يبدو
.شيء غير مهم على الأطلاق

208
00:14:04,101 --> 00:14:07,528
،لا بأس ، أتفهم الأمر
.أنتِ تودّين الفوز

209
00:14:07,534 --> 00:14:11,328
حسنٌ ، جدتي كانت ملكة جمال
.شلالات (ميستك)" و كلتا عمّاتى"

210
00:14:11,334 --> 00:14:17,406
،والدتي هي الوحيدة التى لم تفز بذلك
.و أنا أودّ الفوز , أنا أستحق ذلك فعلاً

211
00:14:24,571 --> 00:14:25,838
.(بوني)

212
00:14:28,370 --> 00:14:30,739
كيف حالك؟

213
00:14:34,672 --> 00:14:38,508
،(توسلتُ إلى (بوني) أنّ تنوب عن (مات
.لديه عملاً اليوم

214
00:14:41,272 --> 00:14:46,765
بوني) , هلاّ أحدثكِ للحظة؟) -
.ليس أمامنا سوى 30 دقيقة قبل التدريب -

215
00:14:46,774 --> 00:14:50,710
سيستغرق الأمر
بضع دقائق ، أرجوك؟

216
00:15:03,275 --> 00:15:07,503
بوني) , يحري أنّ تخبرينى ما الأمر؟) -
.الأمر لا يستحق الحديث بشأنه -

217
00:15:07,510 --> 00:15:09,773
ماذا تقصدين
"لا يستحق الحديث عنه؟"

218
00:15:09,777 --> 00:15:14,414
،أنتِ بالفعل قلتِ ليّ 10 كلمات
.(و أنتِ تأبي حتى النظر إلى (ستيفان

219
00:15:16,444 --> 00:15:18,212
هل (ستيفان) السبب؟

220
00:15:21,212 --> 00:15:23,209
.أصغي

221
00:15:23,213 --> 00:15:27,339
إلينا) , لا يمكنني التظاهر)
.بأنّ كل شيء على ما يرام

222
00:15:27,345 --> 00:15:32,005
كل ما فعتله (غرام) كان لحمايتنا
.من مصاصين الدماء الّذين بالمقبرة

223
00:15:32,013 --> 00:15:37,552
الآن باتوا بالخارج ، ممّا يعنى
.أنها ماتت سُدى

224
00:15:38,681 --> 00:15:45,004
.. (آسفة يا (بوني
ما الّذي بإمكانى فعله ، لتحسين الوضع؟

225
00:15:45,014 --> 00:15:48,210
،الوضع كما هو عليه
.لا يمكنكِ فعل شيء

226
00:15:48,215 --> 00:15:52,974
،(أنا ألومه ، يا (إلينا
.(هو و (دايمُن

227
00:15:52,982 --> 00:15:57,119
و لن أضعكِ بموقف حيث؛
.يتحتم عليكِ بهِ أختيار أحد الجانبين

228
00:15:58,850 --> 00:16:02,919
،أنا فقط عانيت وقتاً عصيباً
أتفقنا؟

229
00:16:19,320 --> 00:16:24,877
.يا صاح هل انتَ بخير؟ انتَ تنزف -
.أجل أنا بخير ، إنه مُجرّد خدش -

230
00:16:31,254 --> 00:16:34,583
.(ستيفان)

231
00:16:34,589 --> 00:16:38,058
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل ، أنا آسف -

232
00:16:39,822 --> 00:16:43,150
.. أنا كنت
.كنتُ أشعر بالتوعك

233
00:16:43,156 --> 00:16:45,057
.سأكون على ما يُرام

234
00:16:58,223 --> 00:16:59,387
.مرحباً -
.مرحباً -

235
00:16:59,390 --> 00:17:01,419
.سمعتُ أنكَ تقود -
.أجل ، أنا كذلك -

236
00:17:01,423 --> 00:17:03,987
.دعينى أحمل هذا عنكِ -
.شكراً لكِ -

237
00:17:03,991 --> 00:17:05,121
.على الرحب

238
00:17:05,124 --> 00:17:09,018
.. كيف
كيف حال (ستيفان)؟

239
00:17:09,024 --> 00:17:13,518
ماذا تعني؟
.أعلم أنه كان مُكتظّ كرباً

240
00:17:13,525 --> 00:17:16,887
،قدّ مرّ بالكثير
.قدّ كان بمزاج سيء لفترة

241
00:17:16,893 --> 00:17:18,426
.لكنه أستعاد أتزانه مُجدداً

242
00:17:19,826 --> 00:17:24,419
.. (آلريك)
مرحباً يا صاح ، ما الّذي تفعله هنا؟

243
00:17:24,427 --> 00:17:27,889
.حسنٌ ، أنا سائق السيّارة -
.خلتُ أنـّي من سيقود السيّارة -

244
00:17:27,894 --> 00:17:31,530
،لا حاجة لذلك
.(سنذهب مع (ريك

245
00:17:33,461 --> 00:17:36,530
هل أنتِ مُستعدة؟ -
.يمكنكَ أنّ تأخذ (جيرمي) برفقتكَ -

246
00:17:57,532 --> 00:18:00,194
أنتِ تواتين مسابقة ملكة الجمال؟

247
00:18:00,198 --> 00:18:03,734
بعض الأحيان يتحتم إرتداء أعقاب
.غير مناسبة للأختلاط وسط العامة

248
00:18:05,233 --> 00:18:08,761
.أتذكر هذا الحدث عام 1864

249
00:18:08,766 --> 00:18:13,026
،كان يفترض أن أشترك بهِ
.قبل أنّ يحدث أيّ شيء

250
00:18:13,033 --> 00:18:15,961
.الحنين إلى الوطن اللـّعين

251
00:18:15,966 --> 00:18:20,127
،لو ستسخر منـّي
.فيحري عليكَ أنّ تجاري الوضع ،رجاءً

252
00:18:20,134 --> 00:18:27,258
جون غيلبرت يظن أن والدتكَ سرقت مصنوعة
.من (جوناثان) الأول عام 1864

253
00:18:27,269 --> 00:18:29,348
و ماذا تكون ، صبي توصيل الرسائل؟

254
00:18:29,352 --> 00:18:32,680
،لا أعلم ما هذا الشيء
.لكني لا أودّه أن يحصل عليها

255
00:18:32,686 --> 00:18:33,805
.يمكنني أنّ أسألها

256
00:18:34,098 --> 00:18:38,357
،لكنكَ أوضحتَ أنكَ لا تثق بأيّ منـّا
لذا لمَ أزعج نفسي بذلك؟

257
00:18:38,364 --> 00:18:41,900
،"(لأنكِ تودي البقاء بـ"شلالات (ميستك
.و وجود (جون غيلبرت) بالمدينة يحول دون ذلك

258
00:18:43,064 --> 00:18:47,468
،أكتشفي أين يكون هذا الشيء
.برحيله يمكنكِ شراء فاهّ الترحاب

259
00:18:50,966 --> 00:18:53,229
.شكراً على المساعدة

260
00:18:53,233 --> 00:18:56,836
لا تشكريني ، حتى تتأكدي
.أنّ شعركِ لم يحترق

261
00:18:58,434 --> 00:19:02,261
أتعلمين ، أتذكر حينما
.خضت ذلك أنا و أمي لأول مرة

262
00:19:02,267 --> 00:19:06,761
.كانت مُتلهفة كثيراً -
.و انتِ كنتِ كذلك ، لو لمّ تخونني الذاكرة -

263
00:19:06,768 --> 00:19:10,862
،كنتُ كذلك
.إنها جعلت الأمر يبدو مرحاً كثيراً

264
00:19:10,869 --> 00:19:12,898
.الكثير من الأمور تغيّر مذ ذلك الوقت

265
00:19:12,902 --> 00:19:16,630
حسناً , أكره أنّ أصدمكِ بقول ذلك
.لكن الوقت قدّ تأخر على التقهقر

266
00:19:16,636 --> 00:19:22,241
.. أنا لا أتقهقر ، أنا
.كنتُ لأستمتع بالأمر أكثر لو كانت هنا

267
00:19:26,571 --> 00:19:30,440
سأخبركِ شيءً ، كان شعركَ ليصبح
.ذو مظهر أفضل لو كانت هنا

268
00:19:33,206 --> 00:19:37,898
،حسنٌ ، علي الذهاب لأرتداء فستاني
.أحترسي من هذا الشيء

269
00:19:37,906 --> 00:19:39,674
.لا تحرقي أيّ أحد

270
00:19:43,841 --> 00:19:46,242
.تبدو تعيساً

271
00:19:47,440 --> 00:19:50,669
هل هنالك شهر كامل من هذهِ
الأحتفالات و التى يفترض أنّ أظهر بها؟

272
00:19:50,675 --> 00:19:54,669
،يمكنكَ أنّ تقاوم ذلك لو وددتَ
.(لكن هذا جزء من تكوين آل (غلبيرت

273
00:19:54,675 --> 00:20:01,247
،أجل , أنتَ ذكرت أنكَ تعلم الكثير عن العائلة
أتعلم أيّ شيء عن جدنا (جوناثان غيلبرت)؟

274
00:20:02,053 --> 00:20:05,453
،الكاتب المُبدع , المُخترع المجنون
لمَ تسأل عنه؟

275
00:20:05,890 --> 00:20:09,310
.حسنٌ , قرأت دفتر يومياته -
هل هذا صحيح؟ -

276
00:20:09,896 --> 00:20:13,256
.أجل، قد وجدته ضمن أغراض أبي

277
00:20:13,943 --> 00:20:16,693
،حسنٌ ، هذهِ مفاجأة
.أغلبهم تمّ إخفائهم

278
00:20:18,109 --> 00:20:18,996
أهنالك المزيد منهم؟

279
00:20:18,998 --> 00:20:20,878
جوناثان غيلبرت) قدّ كتب)
.مذكرات عن حياته كاملة

280
00:20:21,137 --> 00:20:23,167
من البداية القويمة إلى
.النهاية المأسوية الجنونية

281
00:20:23,514 --> 00:20:25,014
.رجل ساورته الكثير من الشياطين

282
00:20:25,413 --> 00:20:28,033
و هل قرأتهم؟ -
.فدّ تصفحتهم ، أجل -

283
00:20:28,231 --> 00:20:33,661
ما رأيكَ عمّا كتبه؟ -
.مجنون هائم ، و رجل مُختل بكل تأكيد -

284
00:20:42,108 --> 00:20:46,295
.حسناً , إنها جميلة جداً -
.أجل ، أجل ، هي كذلك -

285
00:20:46,302 --> 00:20:48,345
.إنها صديقة ليّ ، أرجو المعذرة

286
00:20:59,823 --> 00:21:03,353
هل أنتِ بخير ، (آمبر)؟ -
.أكره أنّ أكون محط أهتمام -

287
00:21:03,811 --> 00:21:07,401
.لديّ نوبة من الرّهبة -
أتودّين بعض الخصوصية ، لتغيري ملابسكِ؟ -

288
00:21:07,577 --> 00:21:10,027
فى الحقيقة .. سأذهب
.لأستنشق بعض الهواء

289
00:21:19,946 --> 00:21:22,206
.لا يفترض أنّ تكون هنا -
.يجب أنّ نتحدّث -

290
00:21:23,003 --> 00:21:24,163
هل يجب أنّ يكون ذلك الآن؟

291
00:21:26,081 --> 00:21:30,131
،عادة ما تكون لديّ نظرة مُختلفة
.فيمَ أنا على وشكّ أنّ أخبركِ بهِ

292
00:21:30,137 --> 00:21:34,217
لكن طالما هذا الأمر يضايقني
.فسأصرخ بهِ

293
00:21:34,963 --> 00:21:38,883
عمّا تتحدّث؟ -
.ستيفان) لازال يتناول الدماء البشرية) -

294
00:21:41,587 --> 00:21:43,007
ماذا؟ -
.أجل -

295
00:21:44,485 --> 00:21:48,316
،كان ذلك ليفرحني مُنذ شهر
.لكن الآن بعد أنّ عاد المجلس للتأهب

296
00:21:48,323 --> 00:21:51,235
فليس الوقت مناسباً
.ليخرج (ستيفان) عن السيطرة

297
00:21:51,240 --> 00:21:53,984
،أعلم أنه كان مُتوتر قليلاً
.لكنه قال أنّ هذا طبيعي

298
00:21:53,988 --> 00:21:58,237
لديه ثلاجة مليئة بالدماء البشرية
.المسروقة من البنك المركزي للدماء بالمنزل

299
00:22:00,971 --> 00:22:02,446
.ربـّاه

300
00:22:02,449 --> 00:22:06,419
،ليست لديه أيّ فكرة عن ماهيتنا الطبيعية
.فقد قضي سنينه بشكل غير طبيعي

301
00:22:07,006 --> 00:22:09,566
،الطبيعي بالنسبة لمصاص الدماء
.هو شرب الدماء البشرية

302
00:22:09,733 --> 00:22:13,653
لكن قضاء كلّ ذلك الوقت مقاوماً ذلك ،في حين
.أنه حريّ أنّ يتعلم السيطرة على ذلك النهم

303
00:22:13,830 --> 00:22:17,231
.و الآن ذلك النهم يسيطر عليه بالمقابل -
.لا أصدق ذلك -

304
00:22:17,237 --> 00:22:20,878
.(أعني , أعني نحنُ نتحدث عن (ستيفان -
.(ستيفان) يتناول دماء بشرية ، يا (إلينا) -

305
00:22:20,884 --> 00:22:25,384
إنه قد يفعل أيّ شيء ، قدّ يقول
.أيّ شيء لأنه لا يودّ التوقف

306
00:22:26,709 --> 00:22:27,459
.ثقِ بيّ

307
00:22:30,696 --> 00:22:31,436
.(آنـّا)

308
00:22:33,193 --> 00:22:33,843
ما الأمر؟

309
00:22:35,702 --> 00:22:38,002
.بحقكِ , لا تكونِ هكذا -
لمَ لا؟ -

310
00:22:39,898 --> 00:22:43,988
أنتَ كنتَ تستخدمني كآداه لتحويلكَ مصاص
.دماء ،حتى يتسنَ لكَ أنّ تكون برفقة أحد آخر

311
00:22:43,994 --> 00:22:48,434
.كلاّ ، لمّ أكن أستخدمكِ كآداه -
حقاً؟ إذن كيف تحبّ أنّ تـُعرّف ما كان؟ -

312
00:22:49,450 --> 00:22:51,933
أنظري , لا أظن أنّ كونكِ صديقتي
.قدّ يجلب عليكِ سوءً

313
00:22:51,937 --> 00:22:54,565
.لذا يمكنكِ أنّ تعطي والدتكِ من دمائي

314
00:22:55,514 --> 00:22:58,784
كيف علمت ذلك؟ -
.هذا ليس مهم -

315
00:22:59,501 --> 00:23:02,171
،(عن جدّ ، يا (جيرمي
ماذا تعلم؟

316
00:23:02,388 --> 00:23:04,858
.كل شيء ، أنا أعلم كل شيء

317
00:23:08,683 --> 00:23:12,653
،كلّ ذلك خطأي
.أنا من أطعمته من دمائي بالمقام الأول

318
00:23:16,446 --> 00:23:18,186
ماذا يجري هنا؟

319
00:23:19,114 --> 00:23:23,814
أخبر (إلينا) عن نشاطاتكَ
.الغير منهجية و حسب

320
00:23:28,166 --> 00:23:31,406
عمّا تتحدث؟ -
.(أعلم بشأن الدماء ، يا (ستيفان -

321
00:23:32,493 --> 00:23:35,183
، أنا سوف .. سأكون بالطابق السفلي
.مُحتسيّاً الشراب

322
00:23:48,429 --> 00:23:50,679
.كنت سأخبركِ -
متى؟ -

323
00:23:52,376 --> 00:23:57,016
.. أنا بخير
.أنا بخير ، الدماء لا تغير أيّ شيء

324
00:23:58,380 --> 00:24:01,430
.إنها تغيركَ -
لماذا , لأني أبقيت الأمر سراً عنكِ؟ -

325
00:24:02,487 --> 00:24:03,464
.(بحقكِ ، يا (إلينا

326
00:24:03,466 --> 00:24:07,306
أنظري , نظراً للطريقة التى تتصرفي
بها الآن ، أيمكنكِ حقاً لومي؟

327
00:24:08,042 --> 00:24:10,229
هل تصغي إلى نفسكَ الآن؟

328
00:24:10,440 --> 00:24:13,962
،أنتَ كنتَ تسرق الدماء و تكذب
و تقول أنّ كل شيء على ما يرام؟

329
00:24:13,968 --> 00:24:15,627
.(كل شيء ليس على ما يرام ، يا (ستيفان

330
00:24:16,475 --> 00:24:18,979
(ماذا إذن ,أنتِ و (دايمُن
أستوضحتم الأمر برمته فجأة؟

331
00:24:18,984 --> 00:24:22,135
،(الأمر ليس مُتعلقاً بـ(دايمُن
.بل عمّا حدث لكَ

332
00:24:22,140 --> 00:24:25,460
أعلم , و أجزم لكِ بأنّ كل شيء
.على ما يرام ..أنا على ما يرام

333
00:24:26,406 --> 00:24:27,786
.بحقك ، رجاءً

334
00:24:27,995 --> 00:24:31,525
.. إلينا) ، ظننتُ أنكِ)
.ظننتُ أنكِ تؤمنين بي

335
00:24:32,651 --> 00:24:34,971
إلينا) ، هيّا بنا ، صف)
.العرض قارب على البدء

336
00:24:36,757 --> 00:24:37,325
.. أنا

337
00:24:37,327 --> 00:24:39,547
.أحتاج إلى لحظة واحدة -
.أنتِ لمّ ترتدي فستانكِ بعد -

338
00:24:40,544 --> 00:24:42,404
المرافقون ينتظرون بالطابق
.(السفلي يا (ستيفان

339
00:24:57,340 --> 00:24:58,220
.ربـّا

340
00:25:04,294 --> 00:25:05,134
.ربـّاه ، آسف

341
00:25:10,468 --> 00:25:14,758
،(آنسة (تينا فيل
.(مُرافقة من قِبل (بارثالومو ويتمور

342
00:25:22,708 --> 00:25:24,298
هل رآى أيّ منكم (أمبر)؟

343
00:25:26,385 --> 00:25:28,045
هل رأيتِ (ستيفان) بالأسفل؟

344
00:25:30,891 --> 00:25:31,629
.كلاّ

345
00:25:31,631 --> 00:25:33,770
.مللي سببه مرافقى

346
00:25:34,169 --> 00:25:36,749
ماذا حدث لـ(مات)؟ -
.لمّ يسمحوا له بمغادرة العمل -

347
00:25:36,945 --> 00:25:40,067
ماذا حدث لـ(ستيفان)؟ -
.لا أعلم ، قدّ أختفى فى مكان ما و حسب -

348
00:25:40,073 --> 00:25:40,733
.لا أعلم

349
00:25:41,482 --> 00:25:44,792
ماذا أفعل؟
.لمّ يحري أنّ أخوض فى ذلك

350
00:25:45,358 --> 00:25:47,628
ماذا تعني؟ -
.(عليّ أنّ أجد (ستيفان -

351
00:25:47,787 --> 00:25:49,897
.هذهِ ليست أنا ، لمّ أعدّ تلكَ الفتاه بعد الآن

352
00:25:50,145 --> 00:25:51,435
.لا ، لا ، لا ، مُحال

353
00:25:52,032 --> 00:25:55,582
،كانت لديكِ فرصة الأنسحاب
.وصدقيني كنتُ أؤيد ذلك كثيراً

354
00:25:55,840 --> 00:25:58,160
.لأن لا مجال أنّ أهزمكِ

355
00:25:59,226 --> 00:26:03,246
إلينا) , أنتِ تقومين بذلك لأن)
.هذا كان أمراً هاماً بالنسبة لأمكِ

356
00:26:05,122 --> 00:26:10,562
،(آنسة (كارولين فوربز
.(و مرافقها (جيفري لاكوود هاملتون

357
00:26:21,638 --> 00:26:23,238
.إلينا) , أنتِ التالية ، هيـّا)

358
00:26:27,572 --> 00:26:30,612
.(أنتَ تفوت تقديم (إلينا -
.لا آبه بذلك -

359
00:26:31,279 --> 00:26:33,209
لذا ، هي ليست لديها فكرة أنكَ قرأت المُذكرات؟

360
00:26:33,387 --> 00:26:35,877
،إنها تخفي عنى بعض الأمور
.و أنا أخفي عنها أسراراً

361
00:26:36,964 --> 00:26:41,094
ماذا ستفعل الآن؟
الآن هل تعلم بكلّ ما كانت تخفيه عنك؟

362
00:26:41,601 --> 00:26:42,931
.لا أعلم

363
00:26:44,348 --> 00:26:48,518
هنالك جزء منـّي مُضجر , أتعلمين
.(أنها أستترت على ما حدث لـ(فيكي

364
00:26:49,114 --> 00:26:53,844
،و محوت ذاكرتي
.لكن هنالك جزء منـّي سعيد

365
00:26:54,590 --> 00:26:58,220
.. أنا
.لا أودّ تذكر (فيكي) هكذا

366
00:26:59,486 --> 00:27:03,486
مثل وحش؟ -
.كلاّ ، كأحد حاول إيذائي -

367
00:27:07,138 --> 00:27:12,038
حينما قابلتكِ ،حينما قابلتكَ لمّ تكن
.سوى جزء من خطتي لإستعادة أمي

368
00:27:12,823 --> 00:27:16,763
،لكن حينها تغيّرت الأمور
.كل الوقت الذي أمضيناه سويّاً

369
00:27:17,779 --> 00:27:22,569
ما كنت لأفعل شيء من شأنه إيزائكَ
ليس الآن ،أنتَ تعلم ذلك ، صحيح؟

370
00:27:24,714 --> 00:27:25,754
.أجل ، أعلم ذلك

371
00:27:37,442 --> 00:27:38,812
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
.لا أعلم -

372
00:27:41,110 --> 00:27:44,250
.أنا فى مراسم الأحتفال -
.ليس الآن ، أنتِ لستِ كذلك -

373
00:27:44,526 --> 00:27:49,916
.أنتِ تقفِ فى منتزه برفقتي -
.أنا أقف فى منتزه برفقتكَ -

374
00:27:51,371 --> 00:27:52,521
.أنا آسف

375
00:27:53,299 --> 00:27:54,199
.أنا آسف

376
00:27:55,527 --> 00:27:58,017
أنا لستُ جيّداً فى التجوال بين
.الناس الآن ، أنا متوتر بعض الشيء

377
00:27:59,064 --> 00:28:01,504
تناولت دماء بشرية
.و هذا حقـّاً يطيح برأسي

378
00:28:03,520 --> 00:28:07,221
،إنها تعلم الآن
.ربـّاه ، ما حريّ أنّ تعلم ذلك

379
00:28:07,227 --> 00:28:10,089
.لمّ أودّها أنّ تعلم ذلك ، الآن خرب كلّ شيء

380
00:28:10,864 --> 00:28:16,404
.أنتَ تبدو حزيناً -
.أنا لستُ حزيناً -

381
00:28:16,828 --> 00:28:19,248
.أنا ينتابني الشره

382
00:28:19,466 --> 00:28:23,656
،(آنسة (إلينا غيلبرت
.(و رفيقها (ستيفان سلفاتور

383
00:28:48,492 --> 00:28:50,632
أين (ستيفان)؟ -
.لا أعلم -

384
00:29:04,328 --> 00:29:07,378
ما الّذي تفعله مع (دايمُن)؟ -
.ليست لديّ فكرة -

385
00:29:12,202 --> 00:29:14,832
ماذا سنفعل؟ -
.الآن علينا أنّ نمضي فى ذلك -

386
00:30:33,771 --> 00:30:36,673
،أنا لا آذي البشر
.أنا لا أفعل ذلك

387
00:30:36,678 --> 00:30:40,628
.أنا أخ صالح -
أتريد أنّ تأذيني؟ -

388
00:30:48,898 --> 00:30:50,478
.بلّ أريد أنّ أقتلكِ

389
00:30:54,423 --> 00:31:00,073
،أودّ أنّ أولج أسناني بجلدكِ
.و أودّ أنّ أتغذى على دمائكِ

390
00:31:00,549 --> 00:31:03,959
،تحت جلدكِ
.نبض و تدفق للدماء

391
00:31:05,834 --> 00:31:08,064
.شريانكِ الباتي ، هنا تماماً

392
00:31:09,911 --> 00:31:12,671
،لو ثقبته الآن
.يمكنك التحكم بتدفق الدمّ

393
00:31:13,117 --> 00:31:16,658
،هذا يتطلب ممارسة
.لكن لا يحري أنّ يتسبب ذلك بفوضى

394
00:31:16,664 --> 00:31:20,024
.لا يتحتم أنّ تضيعي أيّ منه -
ما الّذي يمنعكَ؟ -

395
00:31:23,139 --> 00:31:27,729
،لو فعلت ذلك
.لو أستسلمت ، لن تكون هنالك رجعة

396
00:31:29,164 --> 00:31:30,014
.إذن ، لا تفعل

397
00:31:33,760 --> 00:31:37,660
،أريد أنّ أتذوقه لمرة واحدة وحسب
.هذا كل ما أحتاجه ، مرة واحدة و حسب

398
00:31:38,356 --> 00:31:39,526
مرة واحدة؟

399
00:31:54,412 --> 00:31:56,572
أين (آمبر)؟ -
.لا أعلم -

400
00:31:56,880 --> 00:32:00,302
،قبل أنّ أتوّج الفائزة
.أودّ أنّ أشكركم جميعاً بنفسي

401
00:32:00,308 --> 00:32:03,857
لجميع الفتيات الصغيرات ، على مجهوداتكن
.للصالح الأفضل إلى مجتمعنا

402
00:32:08,120 --> 00:32:10,160
.إذن , من دون مزيد من المُقدمات

403
00:32:10,388 --> 00:32:16,708
يسعدني أنّ أعلن فائزتنا المُتوّجة ، ملكة جمال
.(شلالات (ميستيك)" ، (كارولين فوربز"

404
00:32:18,911 --> 00:32:20,061
.تهانينا

405
00:32:20,250 --> 00:32:21,350
.أنا حقاً فزت

406
00:32:35,997 --> 00:32:37,257
.هنالك دماء على الزجاج

407
00:32:44,949 --> 00:32:46,179
.(أحضر ليّ (دايمُن سلفاتور

408
00:32:46,578 --> 00:32:47,358
.لا يمكنني فعل ذلك

409
00:32:50,304 --> 00:32:52,214
ما الأمر؟ -
.لا يمكنني فعل ذلك -

410
00:32:52,902 --> 00:32:55,476
،لا بأس
.إنها لا تؤذي كثيراً

411
00:32:55,481 --> 00:32:59,700
.لا تقسو بالمرّة القادمة و حسب -
.ربـّاه ، ربـّاه ، ربـّاه -

412
00:32:59,916 --> 00:33:00,756
.لا يمكنني أن أتوقف

413
00:33:01,625 --> 00:33:02,325
.لا يمكنني أن أتوقف

414
00:33:05,511 --> 00:33:10,081
لمَ لستِ خائفة منـّي؟
.أنتَ أخبرني ألاّ أخاف منك -

415
00:33:12,215 --> 00:33:13,165
ماذا؟

416
00:33:15,842 --> 00:33:18,902
ما هو أسمكِ؟ -
.(آمبر) -

417
00:33:20,479 --> 00:33:24,819
،(أصغي إليّ يا (آمبر
.أودّكِ أنّ تخافي منـّي

418
00:33:25,024 --> 00:33:26,440
،أودكِ أنّ تركضي كما لو تهربي من الجحيم

419
00:33:26,443 --> 00:33:29,473
هل تفهمينني؟
.أركضي ، أركضي ، الآن

420
00:33:38,742 --> 00:33:42,062
ما الأمر ، هل وجدته؟ -
.كانت هناك دلالة على نزاع بالحمام -

421
00:33:42,419 --> 00:33:45,209
،هنالك دماء
.و هذهِ الفتاه (آمبر) المفقودة

422
00:33:45,637 --> 00:33:48,187
،ربـّاه
.ما كان ليؤذيها

423
00:33:48,584 --> 00:33:50,704
.لن يأذيها -
لنجده و حسب ، أتفقنا؟ -

424
00:33:51,142 --> 00:33:52,332
.لنأتي بمعطفكِ ، هيّا

425
00:34:01,393 --> 00:34:04,063
.أنتَ قلت ليّ أنّ أركض -
.قدّ غيّرت رأيي -

426
00:34:08,527 --> 00:34:09,257
.(ستيفان)

427
00:34:10,785 --> 00:34:11,465
.(ستيفان)

428
00:34:11,915 --> 00:34:13,925
.هيّا ، أحكم زمام نفسكَ

429
00:34:14,642 --> 00:34:18,512
،لا بأس ، هيّا
.تنفس بعمق ، يا رجل

430
00:34:23,174 --> 00:34:24,294
.ستيفان) ، توقف)

431
00:34:51,920 --> 00:34:52,800
.لا بأس

432
00:34:54,108 --> 00:34:54,958
.(ستيفان)

433
00:35:07,857 --> 00:35:09,417
.إنها لا تتذكر ما حدث

434
00:35:09,744 --> 00:35:11,290
،من حسن الحظ أنّ الفتاتن و صلتا هنا
.بعد إنتهاء الأمر

435
00:35:11,293 --> 00:35:12,413
.إنها فقدت الكثير من الدماء

436
00:35:13,072 --> 00:35:14,302
ألمّ تريا أيّ شيء؟

437
00:35:19,636 --> 00:35:23,596
كلاّ ، قدّ وجدناها فحسب
.(ثمّ أتصلنا بـ(دايمُن

438
00:35:26,011 --> 00:35:29,201
أستكون على ما يرام؟ -
.يبدو كذلك ، أجل -

439
00:35:29,797 --> 00:35:33,269
،لمَ لا تعودان إلى الحفلة
.أنا و (دايمُن) يمكننا تولي الأمر من هنا

440
00:35:33,275 --> 00:35:34,974
.أجل -
.حسنٌ -

441
00:35:43,366 --> 00:35:46,737
ألمّ يريا آثار العضّ؟ -
.كلاّ , وصلت قبل أنّ يقتربنَّ منها -

442
00:35:46,743 --> 00:35:48,743
ثمة الكثير من الدماء ، التى حالت
.دون رؤيتهن علامات العض بوضوح

443
00:35:51,508 --> 00:35:54,328
بوني) , أيمكننا التحدث عمّا حدث؟) -
.لا يوجد ما نتحدث بشأنه -

444
00:35:55,725 --> 00:35:57,045
.بوني) رجاءً)

445
00:35:58,702 --> 00:36:03,982
،قلتُ أنّي لن أضعكِ بموضع مفاضلة
.لكني يجب أنّ ألزم خياراً عن نفسي

446
00:36:05,667 --> 00:36:07,287
.رجاءً أتركينى وحدى و حسب

447
00:36:20,154 --> 00:36:21,784
،(جير)
أأنتَ مُستعد؟

448
00:36:22,272 --> 00:36:23,252
.لحظة واحدة

449
00:36:30,086 --> 00:36:33,286
من هذهِ الفتاه التى برفقة (جيرمي)؟ -
.(إنها صديقته (آنـّا -

450
00:36:33,702 --> 00:36:34,540
ما قصتها؟

451
00:36:34,542 --> 00:36:36,686
لمَ تقحم أنفكَ بذلك؟ -
.ينتابنى الفضول و حسب -

452
00:36:36,690 --> 00:36:41,000
.يبدو أنه يحبّها حقـّاً -
.إنها جديدة بالبلدة ، على ما أظن -

453
00:36:41,316 --> 00:36:43,407
.(هي و والديها ، (بيرل

454
00:36:43,584 --> 00:36:47,244
العئلة التى كانت تحاول الحول دون
.(بيع عقار عائلة (غريسون

455
00:36:48,160 --> 00:36:52,260
والدتا أسمها (بيرل)؟ -
أجل ، إذن؟ -

456
00:36:53,106 --> 00:36:55,745
.حسنٌ , أنا موقنٌ أنـّي مُلمّ بالكثير عنها

457
00:36:58,721 --> 00:37:00,981
جيّد , ها أنتِ ذا
.جينا) تريدني أنّ آتي بالسيارة)

458
00:37:02,838 --> 00:37:03,688
ماذا حدث؟

459
00:37:10,161 --> 00:37:12,671
.حسنٌ ، الآن بات الأمر اكثر غرابة -
.نحن هنا للتحدّث -

460
00:37:16,076 --> 00:37:18,816
أنا لستُ فى مزاج جيّد ، اليوم لمّ
.يكن بهيجاً بل كان يوم سيء جداً

461
00:37:19,013 --> 00:37:21,693
آنيبال) أخبرتني أنكَ تبحث عن شيء)
.(أخذته من (جوناثان غيلبرت

462
00:37:23,480 --> 00:37:24,280
.أنا مُصغي

463
00:37:29,265 --> 00:37:32,175
.ماهذا الشيء -
.جوناثان) كان مهووساً بالأختراعات) -

464
00:37:32,462 --> 00:37:38,392
آمنـّي على سرّ أنه أخترع آداه
.و التى تتبع عناصر مصاصين الدماء بالبلدة

465
00:37:38,677 --> 00:37:41,617
.كانت ساعة جيب -
.هذا ما ظننت أنـّي أخذته -

466
00:37:42,493 --> 00:37:43,943
.لكنـّي سرقت الآداه الخطأ

467
00:37:44,952 --> 00:37:48,032
أكتشفت خطأي حينما شاهدت
.(الساعة بيد (جوناثان

468
00:37:48,278 --> 00:37:52,678
،باللـّيلة التى قبضوا علينا
.حينما أشارت إليّ

469
00:37:55,263 --> 00:37:57,173
ما هذهِ إذن؟ -
.لا أعلم -

470
00:37:57,471 --> 00:37:58,691
.لكنها ملككَ الآن

471
00:38:00,209 --> 00:38:02,579
ما هو المقابل؟ -
.لا أريد مقابل -

472
00:38:03,716 --> 00:38:08,796
،أبنتي تودّ البقاء هنا
.أنا أودّ البقاء هنا

473
00:38:09,890 --> 00:38:16,060
،أنتَ ترفض الثقة بنا ، و هذا سبب وجيه
.أعتبر هذا بمثابة أعتذار

474
00:38:35,588 --> 00:38:39,048
.لا يحري أنّ تكونِ هنا -
.أعلم -

475
00:38:45,099 --> 00:38:48,239
.الآن أنتِ تعلمين -
.هذا لمّ يكن أنتَ -

476
00:38:49,457 --> 00:38:53,696
،كان انا بالقطع
.حيوان ضاري مُفترس

477
00:38:53,702 --> 00:38:56,634
.(هذهِ حقيقتي يا (إلينا -
.هذا ما تسبببه لكَ الدماء -

478
00:38:56,640 --> 00:39:00,820
،الدماء تخرج ما بداخلي
.و لو ظننتِ خلاف ذلك ، فأنتِ حمقاء

479
00:39:02,455 --> 00:39:09,935
.(أعلم أنّ هذهِ ليست طبيعتكَ ، يا (ستيفان -
.وددتُ أنّ أنزح كلّ وحدة دماء بجسد هذهِ الفتاه -

480
00:39:10,498 --> 00:39:12,742
.لا -
.(هذهِ هي طبيعتي ، يا (إلينا -

481
00:39:12,746 --> 00:39:14,466
.كلاّ ، لا يمكنكَ إفزاعي

482
00:39:16,333 --> 00:39:18,069
لمَ تخاطرين؟
لمَ أتيتِ إلى هنا؟

483
00:39:18,072 --> 00:39:21,093
،لأني أنا من تسبتُ بذلك
.هذا خطأي

484
00:39:21,099 --> 00:39:25,319
.أنا من حملتكَ على شرب الدماء -
.كلّ ما فعلتيه هو إظهار ما أنا عليه حقاً -

485
00:39:25,326 --> 00:39:28,126
.هذا ليس أنتَ -
.توقفِ عن قول ذلك -

486
00:39:32,090 --> 00:39:35,190
.لا تقتربي منـّي -
.لن أدع ذلك يحدث لك -

487
00:39:35,244 --> 00:39:38,706
.توقفي -
.ستيفان) ، لنّ أتخلّى عنك) -

488
00:39:38,822 --> 00:39:39,823
.توقفي

489
00:39:40,123 --> 00:39:41,143
.توقفي

490
00:39:50,114 --> 00:39:51,094
.أنا آسف جداً

491
00:39:51,803 --> 00:39:52,773
.لا بأس

492
00:39:55,200 --> 00:39:55,980
.لا بأس

493
00:39:58,757 --> 00:40:02,197
.لا أعلم ما يحدث ليّ -
.(الأمر على ما يرام ، يا (ستيفان -

494
00:40:02,614 --> 00:40:03,334
.لا بأس

495
00:40:04,952 --> 00:40:06,062
.لا بأس

496
00:40:13,144 --> 00:40:14,504
.ستكون على ما يرام

497
00:40:42,599 --> 00:40:46,869
أمتأكدة من رغبتكِ فى فعل ذلك؟ -
.أنا متأكدة -

498
00:40:54,768 --> 00:40:58,408
.لا ضمانة على نجاح ذلك -
.يجب أنّ ينجح الأمر -

499
00:41:05,300 --> 00:41:08,693
أأنتِ آتية؟ -
.سأبقى هنا -

500
00:41:24,774 --> 00:41:30,222
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

