1
00:00:47,700 --> 00:00:48,800
هل ترغب بمعالجة؟

2
00:00:49,900 --> 00:00:51,300
...لقد كنت فحسب

3
00:00:51,400 --> 00:00:53,200
...جالس لأنني

4
00:00:53,200 --> 00:00:54,600
لأنني... تعبان

5
00:00:54,700 --> 00:00:58,300
حياة العامل متعبة للغاية

6
00:00:58,400 --> 00:01:00,300
أفضل مني, ألديك فترة راحة؟

7
00:01:00,400 --> 00:01:02,300
لبضع ساعاتٍ أخرى

8
00:01:02,400 --> 00:01:04,900
لا أستطيع أن أنام أيضاً

9
00:01:05,000 --> 00:01:08,900
...من الصعب العلم أن (إيكو) أصبحت -
هل لمست هذا؟ -

10
00:01:08,900 --> 00:01:12,100
...لم -
(إنها ليست لعبة, (بالارد -

11
00:01:13,200 --> 00:01:16,300
اترك أدوات التقنية للراشدين, اتفقنا؟

12
00:01:16,300 --> 00:01:21,100
إذاً, (إيكو)... إنها جيدة, أليس كذلك؟ -
إنها مختلفة -

13
00:01:21,100 --> 00:01:24,400
ليس في الأشياء الرومنسية
ولكنها جيدة في الأشياء الأخرى

14
00:01:24,500 --> 00:01:29,800
لن أكذب عليك, لكنني فعلت شيئاً
جنونياً هذه المرة, نوعاً ما

15
00:01:29,900 --> 00:01:32,500
آخر طلب كان لعميل خاص
...حصل به تغيير ثانوي

16
00:01:32,500 --> 00:01:33,900
لوظائف (إيكو) الجسمانية

17
00:01:34,000 --> 00:01:38,300
ولقد فتحت طريقاً لعالم
جديد لصالحنا بأكمله

18
00:01:38,400 --> 00:01:40,500
مازال هذا بأكمله جديداً بالنسبة لي

19
00:01:40,500 --> 00:01:42,400
...نعم, نعم, نعم, لكن هذا

20
00:01:44,300 --> 00:01:49,300
...لقد عملت رمز للعقل
يغيّر عمل الجسم الطبيعي

21
00:01:49,300 --> 00:01:55,200
إنني لا أتكلم عن ذاكرة العضلات
بحيث الواحد يتقن عزف البيانو

22
00:01:55,300 --> 00:01:59,500
لقد حدثت تغيرات في فقرتها الغدّي

23
00:01:59,500 --> 00:02:02,900
هل لديك أدنى فكرة عمّاذا يعني؟

24
00:02:03,000 --> 00:02:04,600
وضّح لي أكثر

25
00:02:04,700 --> 00:02:11,900
حسناً, يمكنك القول أن بإمكان الشخص
...أن يبرمج العقل لمكافحة السرطان

26
00:02:13,100 --> 00:02:14,600
أو يستطيع التحكم بالتقنية عن بعد

27
00:02:14,700 --> 00:02:19,500
أو ليس لديك ردة فعل حيازية عندما
تأكل قنفذ البحر, أو ما شابه ذلك

28
00:02:19,500 --> 00:02:22,500
الإمكانيات لديها ليست منتهية

29
00:02:22,600 --> 00:02:26,100
...ما أقوله هو أنني لا أريد استعمال

30
00:02:26,200 --> 00:02:30,700
كلمة "عبقري", لكنني سأكون
راضياً إن كنت تريد استعمالها

31
00:02:30,800 --> 00:02:34,200
لذا هل بإمكانك أن تفعل كل ذلك
لي بهذا الكرسي؟

32
00:02:34,300 --> 00:02:36,400
ليس لك, للناشط

33
00:02:36,400 --> 00:02:39,300
لا يمكنني التحايل على العقل
إلى أن يتم نظيف بالكامل

34
00:02:39,300 --> 00:02:42,900
(عقل الإنسان يشبه تقريباً (فان هالين
إن أخذت منها قطعةً واحدة

35
00:02:43,000 --> 00:02:45,100
واستمريت في استبدالها
فسيفسد ذلك العقل

36
00:02:45,200 --> 00:02:47,700
نعم, لم أفهم ذلك

37
00:02:47,800 --> 00:02:53,500
!لكن من اللطيف أنك تحاول

38
00:02:53,600 --> 00:02:56,000
!حسناً, محادثة جيدة

39
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
أليس كذلك؟ نعم, أبلغ (إيكو) سلامي

40
00:03:01,100 --> 00:03:04,700
أخبرها أننا فخورون جميعاً بها

41
00:04:04,300 --> 00:04:06,100
اعتقدت أنني سمعتك

42
00:04:13,500 --> 00:04:15,500
صه! لا توقظ أباك

43
00:04:19,000 --> 00:04:20,500
...ها أنت ذا

44
00:04:34,100 --> 00:04:36,800
<i>صه أيها الطفل الرضيع
لاتنطق بأي كلمة</i>

45
00:04:36,800 --> 00:04:40,000
<i>"ماما ستشتري لك "طائرٌ مغرد</i>

46
00:04:40,000 --> 00:04:44,300
<i>وإن لم يستطيع "الطائر
المغرد" الغناء</i>

47
00:04:44,400 --> 00:04:47,800
<i>ماما ستشتري لك خاتم ماسي</i>

48
00:04:48,500 --> 00:04:58,500
<i><font color="#008008" >مسلسل بيت الدمى</font></i>
<i><font color="#008008" >الموسم الثاني</font></i>

49
00:04:58,700 --> 00:05:08,400
<i><font color="#336699" >الحلقة الثانية</font></i>
<i><font color="#336699" >بعنوان : الغريزة</font></i>

50
00:05:08,700 --> 00:05:16,500
<i><font color="#008008" >: تم ترجمة الحلقة بواسطة</font></i>
<i><font color="#008008" >Devil 2 & Dream7sky</font></i>

51
00:05:40,100 --> 00:05:41,300
حسناً, أيها الطفل الصغير

52
00:05:41,400 --> 00:05:43,700
ماما تحتاج لتناول بعضاً من القهوة

53
00:05:43,700 --> 00:05:45,700
لذا اجلس هنا فحسب لبضع ثواني

54
00:05:50,800 --> 00:05:52,700
عزيزي, أتريد قهوة؟

55
00:05:59,200 --> 00:06:01,100
نايت), هل أنت بالداخل؟)

56
00:06:06,900 --> 00:06:09,300
صباح الخير, لقد استيقظت باكراً

57
00:06:09,400 --> 00:06:11,300
كل شيء على ما يرام؟

58
00:06:12,400 --> 00:06:14,700
نعم, لا بأس, أنا بخير

59
00:06:14,700 --> 00:06:17,000
"حسناً, لقد قلت "صباح الخير

60
00:06:21,200 --> 00:06:24,100
جاك) وأنا سنذهب للمتنزه اليوم)
ونطعم البطط

61
00:06:24,100 --> 00:06:28,200
يبدو رائعاً, عليكم أن تفعلوا ذلك -
يجب عليك أن تلعب الهوكي وتنضم إلينا -

62
00:06:28,300 --> 00:06:29,400
حسناً... لا أعتقد ذلك

63
00:06:30,700 --> 00:06:33,600
هل بإمكانك أن تمسكه
بينما أنهي القهوة؟

64
00:06:33,700 --> 00:06:37,500
لا... -
نعم -

65
00:06:38,700 --> 00:06:42,000
ها أنت ذا, لن توقعه

66
00:06:42,100 --> 00:06:44,700
لن يعضك أو يوسخك بأشيائه

67
00:06:44,800 --> 00:06:46,200
لقد حصلت على أعلى الدرجات
في تخصصك المالية, يا عزيزي

68
00:06:46,300 --> 00:06:49,800
من المفترض أن تكون مهمة سهلة -
حسناً, أنا آسف, أنا لا... -

69
00:06:52,100 --> 00:06:55,800
أتعلمين, أنا... سأتأخر في العمل

70
00:06:56,600 --> 00:07:03,100
نايت), انتظر... هل ستكون في البيت لأجل العشاء؟)

71
00:07:03,200 --> 00:07:05,000
لقد فهمتك, لكن لا أستطيع ذلك

72
00:07:05,100 --> 00:07:06,600
لا يجب عليك انتظاري, وداعاً

73
00:07:21,000 --> 00:07:23,200
(من المفترض أنه سيأخذ (جاك
ليلعب مع الجيران

74
00:07:23,300 --> 00:07:26,900
وفي آخر لحظة, ظهر له
موعد آخر كالعادة

75
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
نايت) محب للعمل جداً)
وهو دائماً على هذا الحال

76
00:07:29,100 --> 00:07:32,200
انه أكثر من ذلك, لقد
أعطيته الطفل ليحمله

77
00:07:32,400 --> 00:07:34,800
ويتصرف وكأنما أعطيته قنبلة بيده

78
00:07:34,800 --> 00:07:36,500
حسناً, كل الرجال لايحترمون المواعيد

79
00:07:36,600 --> 00:07:39,200
هو من أراد أن نأتي بالطفل بسرعة

80
00:07:39,200 --> 00:07:41,700
أردت أن ننتظر بضع سنين

81
00:07:41,800 --> 00:07:45,000
حسناً, أخبريه أنه لابد أن يساعدك
لا تستطيعين تربية هذا الطفل لوحدك

82
00:07:45,100 --> 00:07:47,300
إنه يساعد, يغيّر حفاظة الطفل

83
00:07:47,400 --> 00:07:48,600
يتبضع, يذهب بالملابس إلى المغسلة

84
00:07:48,600 --> 00:07:50,400
إنه حتى يقرأ جميع الكتب

85
00:07:50,500 --> 00:07:52,200
حسناً, الآن أريد أن أتبادل معك به

86
00:07:54,000 --> 00:07:57,100
لا أستطيع أن أصدق كم أنا أحب
هذا الطفل الصغير

87
00:07:58,700 --> 00:08:04,500
(ولا أدري إن كنت أحب (نايت
مثله, أو هو يحبني, إن كان هذا يهم

88
00:08:04,600 --> 00:08:06,200
نايت) مجنون بحبك)

89
00:08:10,000 --> 00:08:11,400
أعتقد أنه يعاشر امرأة أخرى

90
00:08:14,600 --> 00:08:17,100
متى آخر مرة استطعتِ أن تنامي الليل بارتياح؟

91
00:08:17,200 --> 00:08:21,100
أنا.. لا أتذكر حتى -
إنكِ مجهدة -

92
00:08:21,100 --> 00:08:24,500
طاقتك ذهبت بأعمال البيت -
ليس لها علاقة بالإجهاد -

93
00:08:24,600 --> 00:08:27,600
إنه لا يبقى في البيت مطلقاً
إنه يعمل طوال اليوم

94
00:08:27,700 --> 00:08:30,400
وإنه تقريباً أغلب الليالي يخرج
للعشاء أو للتسكع

95
00:08:30,500 --> 00:08:33,500
وعندما يكون في البيت
يتلقى مكالماته دائماً خارج البيت

96
00:08:33,600 --> 00:08:36,600
لئلا أعلم بماذا يتكلم -
هذا لا يعني أنه يعاشر امرأة أخرى -

97
00:08:36,600 --> 00:08:39,900
ربما يفعل شيئاً غير شرعي -
ماذا؟ -

98
00:08:40,000 --> 00:08:43,100
لِمَ تظنين ذلك؟ -
"لأنني لاحظت ذلك "الفان الأسود -

99
00:08:43,200 --> 00:08:47,600
يقف عند البيت كل يوم
أظن أننا مراقبون

100
00:08:47,700 --> 00:08:49,900
(لا أحد يراقبك, (إميلي

101
00:08:50,000 --> 00:08:53,300
إنكِ لم تنامي جيداً, وذلك يجعلك
مشوشة التفكير قليلاً

102
00:08:53,300 --> 00:08:56,400
...اسمعي, بعض الرجال يأخذون وقتاً

103
00:08:56,400 --> 00:08:58,600
ليتعودوا على كونهم آباء

104
00:08:58,700 --> 00:09:01,500
لكنه سيصبح أفضل -
هل أنتِ متأكدة؟ -

105
00:09:01,600 --> 00:09:03,100
إنني متأكدة

106
00:09:03,200 --> 00:09:06,600
بجانب ذلك, (نايت) ليس من النوع
الذي يرقد خارج البيت

107
00:09:06,600 --> 00:09:10,100
ماتحتاجين إليه هو أن تنامي
بالليل براحة تامة

108
00:09:10,200 --> 00:09:13,000
دعِ (نايت) يأخذ الطفل الليلة
تناولي كأساً من النبيذ

109
00:09:13,100 --> 00:09:17,000
دعِ سدادة الأذن على أذنيك
وأعطِ لنفسك فترة راحة

110
00:09:17,100 --> 00:09:19,200
وكل شيء سيكون على مايرام, أعدك

111
00:09:19,300 --> 00:09:22,800
أنا محظوظة جداً لوجودك
(في حياتي, (كيلي

112
00:09:22,800 --> 00:09:24,800
سأكون مضطربة جداً بدونك

113
00:09:26,100 --> 00:09:29,800
هذا ما وجدت لأجله -
وأنتِ محقة -

114
00:09:29,900 --> 00:09:34,000
لن أقلق من هذا بعد الآن
وسأعطي (نايت) حريته فحسب

115
00:09:34,000 --> 00:09:36,800
وسأدعه يعدّل ذلك بنفسه

116
00:09:39,500 --> 00:09:41,400
...سنرى فقط ماذا يوشك فعله أباك

117
00:09:41,400 --> 00:09:44,200
!أليس كذلك, أيها الصغير؟ نعم, إننا كذلك

118
00:09:47,300 --> 00:09:49,200
وإن كان ليس لديه شيء ليخفيه

119
00:09:49,300 --> 00:09:53,200
لن يمانع إن بحثت في أغراضه
أليس كذلك, أيها الصغير؟

120
00:09:53,200 --> 00:09:54,100
لا, لن يمانع

121
00:10:11,500 --> 00:10:15,600
مرحبا؟ هل من أحد بالمنزل؟

122
00:10:24,200 --> 00:10:27,500
إميلي)؟ هل أنتِ هنا؟)

123
00:10:38,500 --> 00:10:40,300
...يا إلهي, أنتِ

124
00:10:40,400 --> 00:10:41,600
من تكون؟

125
00:10:48,000 --> 00:10:50,300
أين (جاك)؟ -
...إنه نائم في غرفته -

126
00:10:50,500 --> 00:10:52,700
ولم تجب على سؤالي بعد

127
00:10:52,800 --> 00:10:55,400
من هي بحق الجحيم, (نايت)؟ -
كيف لك...؟

128
00:10:55,500 --> 00:10:56,600
...ليس من حقك أن -
لقد اعتقدت ذلك -

129
00:10:56,700 --> 00:10:59,300
لقد علمت أنك تعاشر امرأة أخرى -
لقد دخلتِ إلى مكتبي -

130
00:10:59,300 --> 00:11:01,200
هذا مكاني الخاص, هذه أغراضي الخاصة

131
00:11:01,300 --> 00:11:04,800
خاص؟, هذا نفس المكان الذي ذهبنا
إليه في شهر عسلنا

132
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
!أخبرني من تكون

133
00:11:15,900 --> 00:11:18,500
لقد عرفتها قبل أن أتعرف عليك

134
00:11:18,500 --> 00:11:22,100
لقد كنت مغرماً بها -
!ابن العاهرة -

135
00:11:22,200 --> 00:11:25,000
لكن ماتت بعد ذلك

136
00:11:27,600 --> 00:11:32,100
ولكن كان مؤلماً جداً... بالنسبة لي

137
00:11:32,100 --> 00:11:36,200
وأخذ مني وقت طويل
لكي أمضي قدماً

138
00:11:36,300 --> 00:11:38,200
في بعض الأحيان, لا أستطيع أن أنساها

139
00:11:38,200 --> 00:11:42,100
لكن كان علي أن أخبرك

140
00:11:42,200 --> 00:11:43,400
كان هذا خطأ, أنا آسف

141
00:11:45,600 --> 00:11:51,200
كان عليك أن تخبرني -
أعلم ذلك, أنتِ على حق -

142
00:11:51,200 --> 00:11:52,800
لقد كانت غلطة

143
00:11:54,000 --> 00:11:56,700
الأمر كله كان غلطة فظيعة

144
00:11:59,800 --> 00:12:01,100
أنا آسفة

145
00:12:01,200 --> 00:12:03,600
لم أكن على حق عندما
جن جنوني عليك

146
00:12:03,700 --> 00:12:06,100
كان علي أن أتحدث إليك
كأي شخص عادي

147
00:12:08,500 --> 00:12:11,800
...لقد كنت فقط تعبانة جداً

148
00:12:15,300 --> 00:12:18,100
لِمَ لا تذهبين لتنامي... الآن

149
00:12:18,200 --> 00:12:20,900
سآخذ (جاك) الليلة
هذا أقل ما يمكنني عمله

150
00:12:21,000 --> 00:12:22,800
سنتحدث غداً, اتفقنا؟

151
00:12:24,900 --> 00:12:30,300
اتفقنا, شكراً لك

152
00:12:33,900 --> 00:12:37,000
ستتحسن الأمور في الصباح

153
00:12:55,600 --> 00:12:58,000
إنها لكارثة

154
00:12:59,800 --> 00:13:03,800
لقد وعدتموني الآن بشيء
لا تستطسعون أن توصلوه

155
00:13:03,900 --> 00:13:07,200
هذا لا يصلح, سألغي الاتفاق

156
00:13:07,300 --> 00:13:11,700
تخلص منها, وأنا سأتخلص من الطفل

157
00:13:15,600 --> 00:13:17,000
<i>(نزل السيناتور (دانييل بريين
الإسكندرية, فرجينيا</i>

158
00:13:17,100 --> 00:13:18,500
أعتقد أنني اقترفت خطأ

159
00:13:19,300 --> 00:13:22,100
هل تعتقدين أنني استبقت الأحداث؟ -
أية أحداث؟ -

160
00:13:22,200 --> 00:13:23,100
المؤتمر الصحفي

161
00:13:23,200 --> 00:13:27,400
كنت أتمنى أنه عندما ظهرنا على عامة الناس
سيتقدمون الشهود لدينا

162
00:13:27,400 --> 00:13:30,900
ماذا عن الرجل ذات القبعة المعدنية؟ -
...ألم يقل أنه -

163
00:13:31,000 --> 00:13:33,100
أرسل (روسوم) إلى زحل؟

164
00:13:33,200 --> 00:13:36,500
في الوقت الحالي, إنه نجمنا

165
00:13:36,600 --> 00:13:38,900
لدينا دليل إثبات سماعي

166
00:13:39,000 --> 00:13:42,700
...روسوم) ذلك و(ميدز) الضخم الآخر)
يؤدون تجارب طبية غير شرعية

167
00:13:42,700 --> 00:13:44,800
وتجارب غير جائزة

168
00:13:44,900 --> 00:13:46,800
ولكن كل هذا: دليل سماعي

169
00:13:46,900 --> 00:13:50,000
ألديك مصدر في "وكالة الأمن القومي"؟

170
00:13:50,100 --> 00:13:52,800
كان كذلك, لكن مثله كالآخرين
اختفى تماماً

171
00:13:52,900 --> 00:13:57,600
حسناً, لديك حسابات أموالهم
الكثير من الحسابات اللامعدودة

172
00:13:57,600 --> 00:13:59,200
المعاملات النقدية للأبحاث الطبية

173
00:14:01,700 --> 00:14:04,400
لن يكون من الصعب إثبات
عملية غسل الأموال عليهم

174
00:14:07,800 --> 00:14:11,700
هذا جميل -
ركّز -

175
00:14:11,900 --> 00:14:14,600
أنت الأمل الوحيد للرجل ذات القبعة المعدينة

176
00:14:17,800 --> 00:14:20,400
اجلس, أنا سأفتحه

177
00:14:22,600 --> 00:14:29,900
أنا لست مع غسيل الأموال
ولكن (روسوم) تجاوز الحدود

178
00:14:30,000 --> 00:14:33,200
وعليهم أن يضغطون على الناس
لإجبارهم على عدم الفصح

179
00:14:36,200 --> 00:14:38,400
لديهم مصادرهم

180
00:14:41,700 --> 00:14:43,700
سيندي)؟)

181
00:14:51,400 --> 00:14:52,500
لم يوجد أحد عند الباب

182
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
(صباح الخير, (مادلين

183
00:15:07,200 --> 00:15:08,900
هل بإمكاني الدخول؟

184
00:15:11,100 --> 00:15:13,700
يبدو المكان جميلاً

185
00:15:13,800 --> 00:15:16,400
لقد أعدت أغلب الأثاث
إلى ما كان عليه

186
00:15:16,500 --> 00:15:18,100
هل العمل جيد؟

187
00:15:18,200 --> 00:15:22,200
تعلمين, أنني لم أشتغل يوماً
منذ أن أتيت إلى البيت

188
00:15:22,200 --> 00:15:23,300
بارك الله فيكِ, ياعزيزتي

189
00:15:23,400 --> 00:15:25,800
علي أن أشعر بالذنب حيال ذلك

190
00:15:25,900 --> 00:15:28,800
لكنني حقاً, حقاً لم أشعر كذلك -
بالطبع لا -

191
00:15:28,900 --> 00:15:31,900
هل تعلمين كم عدد الأشخاص الذين
ستقتلينهم لكي تحصلين على هذه الحرية؟

192
00:15:32,000 --> 00:15:35,700
إنه غريب, لم أعتقد أنني سأصبح
من طبقة الأغنياء العاطلين

193
00:15:35,800 --> 00:15:37,000
عليكِ أن تسافري

194
00:15:37,100 --> 00:15:39,100
مسموح لكِ أن تغادري
البلاد, كما تعلمين

195
00:15:39,200 --> 00:15:41,500
لا أعتقد ذلك, لم أكن هنا منذ فترة

196
00:15:41,500 --> 00:15:43,400
جزءاً مني يريد أن يكون
قريب من البيت فحسب

197
00:15:43,500 --> 00:15:48,300
هل هناك شخص يبقيك قريبة من البيت؟ -
ربما, أنا لست متأكدة -

198
00:15:48,300 --> 00:15:50,600
اعتقدت ذلك, أخبريني

199
00:15:53,500 --> 00:15:56,000
أيديل)... لا تسيئي فهمي)

200
00:15:56,100 --> 00:15:58,200
من اللطيف رؤيتك

201
00:15:58,200 --> 00:16:00,500
...لكن لدي ذلك الخوف اللاعقلاني

202
00:16:00,600 --> 00:16:02,900
أنه إن تفوّهت بأية كلمة خاطئة
سيأتونني رجال ببدلة رسمية

203
00:16:03,000 --> 00:16:05,400
"ليلقون بي في "فان أسود
وسيأخذونني بعيداً

204
00:16:05,400 --> 00:16:07,200
ليس على الإطلاق

205
00:16:07,300 --> 00:16:10,300
"لقد اكتمل تعهد إقامتك في "بيت الدمى

206
00:16:10,400 --> 00:16:14,100
حسناً, إذاً لقد أتيتِ من
أجل الدردشة الودّية فحسب؟

207
00:16:15,500 --> 00:16:17,500
لم تأتين إلينا لتشخيصك

208
00:16:17,600 --> 00:16:21,600
فقط لأنك تركتي عنايتنا, لا يعني هذا
(أن نرميك إلى الذئاب, (مادلين

209
00:16:22,700 --> 00:16:26,600
إنني قلقة عليك -
إنني أقدر ذلك -

210
00:16:26,700 --> 00:16:30,500
أشك أنك خائفة مني أن لا أنقلب
عليكم, وأفضح أمرك أنتِ و"بيت الدمى"؟

211
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
حسناً... 

212
00:16:32,700 --> 00:16:35,000
شكوكنا ليست متعارضة مع بعضها

213
00:16:35,000 --> 00:16:36,500
هل تعلمين ماذا أتسائل عنه؟

214
00:16:36,600 --> 00:16:40,300
إن كان الموضوع يدور عن الحقيقة
أتسائل لِمَ أطلقتي سراحي مبكراً

215
00:16:40,400 --> 00:16:44,900
مبكراً بعدة سنوات, لِمَ ذلك؟

216
00:16:44,900 --> 00:16:49,100
هل حدث شيئاً؟ -
لقد تغيرت الظروف -

217
00:16:50,400 --> 00:16:52,900
ليس لدي الصلاحية لمناقشتها

218
00:16:52,900 --> 00:16:56,800
ولمصلحتك الشخصية
تعالِ ليتم تشخيصك

219
00:16:57,900 --> 00:17:04,300
ولن أقبل الرفض من قبلك -
لا... لا أتخيل أنك ستقبلين الرفض -

220
00:17:09,300 --> 00:17:13,500
مرحبا, إلى أين أنتما ذاهبان؟ -
لنتمشى فحسب -

221
00:17:13,600 --> 00:17:16,300
نتمشى بالخارج, سنعود على الحال

222
00:17:16,300 --> 00:17:21,900
ولكنكِ تحملين مفاتيح السيارة معكِ -
...سنذهب إلى الحديقة -

223
00:17:22,000 --> 00:17:25,400
بالسيارة, ومن ثم سنذهب لنتمشى

224
00:17:25,500 --> 00:17:27,200
...تعلمين, لقد

225
00:17:27,300 --> 00:17:29,600
فكرت أننا ربما علين أن نتناول
الإفطار مع بعضنا

226
00:17:29,700 --> 00:17:33,800
لقد اكتشفت توّاً أن بإمكاني فعلاً
"طبخ أكلة تسمى: "البيض المخفوقة المقلية

227
00:17:33,900 --> 00:17:37,100
ولا أريد أن أتفاخر بها
لكنها رائعة فعلاً

228
00:17:38,900 --> 00:17:42,300
تعلم, إنه يبدو رائعاً
لكنني لست جائعة

229
00:17:42,400 --> 00:17:47,000
أليس من المفترض أن تكون بالعمل؟ -
لقد أخذت اليوم إجازة -

230
00:17:48,100 --> 00:17:50,200
ذلك... جميل, يا عزيزي

231
00:17:50,300 --> 00:17:53,800
نعم, إنه متأخر قليلاً
...نعم, لقد نسيت

232
00:17:53,900 --> 00:17:55,300
ليس.. ليس باستطاعتك
القيادة اليوم على أية حال

233
00:17:55,400 --> 00:17:57,600
لِمَ ذلك؟ -
...حسناً, لقد أخذت -

234
00:17:57,700 --> 00:17:59,900
سيارتك إلى البنشر لتغيير
لاستبدال حشو مكان المكابح

235
00:17:59,900 --> 00:18:01,700
ولقد نسيت مقعد الطقل بداخل
السيارة, أنا آسف

236
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
من المحتمل ستكون جاهزة بحلول الغد

237
00:18:05,000 --> 00:18:06,600
(ليس عليك أن تفعل ذلك, (نايت -
...أعلم, لكنني فقط -

238
00:18:07,900 --> 00:18:10,200
أحاول أن أساعدك

239
00:18:10,300 --> 00:18:14,400
...أتعلمين ماذا؟ لِمَ لا تعودين

240
00:18:14,500 --> 00:18:16,400
للنوم, وسآخذ هذا الطفل الصغير؟

241
00:18:16,500 --> 00:18:19,900
انتظر, لا, لا -
لا, لا, لا, لا بأس, اذهبي -

242
00:18:19,900 --> 00:18:23,200
سيكون عندنا وقت للطفل الصغير هنا

243
00:18:23,300 --> 00:18:28,200
إنه وقته ليتغذى, لقد نسيت
لكن علي أن أغذيه

244
00:18:28,300 --> 00:18:32,100
نعم -
حسناً -

245
00:18:33,600 --> 00:18:35,900
لم لا تأخذين قيلولة عندما تنتهين؟

246
00:18:35,900 --> 00:18:39,700
أعدك, أجل, حسناً -
أجل؟ حسناً -

247
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
لا بأس, لا بأس

248
00:18:54,300 --> 00:18:56,800
حسناً -
مرحبا؟ -

249
00:18:56,900 --> 00:18:59,400
كيلي), عليكِ أن تأتي)
وتأخذينني أنا والطفل

250
00:18:59,400 --> 00:19:00,800
ماذا حدث؟

251
00:19:00,900 --> 00:19:02,800
نايت) أبى أن يجعلنا نرحل)
أعتقد أنه يحاول أن يقتلنا

252
00:19:02,900 --> 00:19:04,200
!(إميلي), هذا جنون

253
00:19:04,200 --> 00:19:05,800
!لقد أخذ السيارة بعيداً

254
00:19:05,900 --> 00:19:07,300
فقط تعالِ وخذينا
سأشرح لكِ كل شيء

255
00:19:07,300 --> 00:19:09,800
حسناً, حسناً, أنا في طريقي

256
00:19:09,900 --> 00:19:15,000
شكراً لكِ... لا بأس

257
00:19:29,700 --> 00:19:31,300
الحمدلله

258
00:19:43,100 --> 00:19:49,300
لا... يا إلهي

259
00:19:49,400 --> 00:19:52,300
يا إلهي

260
00:20:11,500 --> 00:20:12,700
إنها بالأعلى

261
00:20:12,800 --> 00:20:14,700
...لقد قال زوجها أنها تتصرف

262
00:20:14,800 --> 00:20:18,300
بغرابة, وأنها أخذت الطفل معها
لذا دعوها تراني أولاً

263
00:20:18,400 --> 00:20:20,100
لا نريد أن تخرج الأمور عن السيطرة

264
00:20:38,200 --> 00:20:39,300
(آنسة (جوردان

265
00:20:39,400 --> 00:20:40,600
هل ترغبين بمعالجة؟

266
00:20:40,700 --> 00:20:42,400
<i>لا بأس, أيها الطفل الصغير</i>

267
00:20:43,800 --> 00:20:45,200
<i>(لا بأس يا (جاك</i>

268
00:20:45,300 --> 00:20:46,700
ماهذا بحق الجحيم؟ -
<i>أرجوك لا تبكي</i> -

269
00:20:48,000 --> 00:20:53,700
جاك), لا بأس, لا تبكي)
أرجوك لا تبكي

270
00:21:01,200 --> 00:21:03,700
لا بد أنها تمزح معي

271
00:21:03,800 --> 00:21:08,500
لا بأس أيها الطفل الصغير
سنكون بخير

272
00:21:13,200 --> 00:21:16,500
(أرجوك اجلس, سيد (جوردان -
لن أجلس -

273
00:21:16,700 --> 00:21:19,600
(ناشطك أخذ طفلي (جاك
وأنتِ جالسة تشربين الشاي

274
00:21:19,700 --> 00:21:20,800
!افعلي شيئاً ما

275
00:21:20,800 --> 00:21:25,200
إيكو) لن تؤذي طفلك)
إنها تحبه

276
00:21:25,300 --> 00:21:27,000
إنها أمه -
أستميحك عذراً؟ -

277
00:21:27,100 --> 00:21:30,100
هل أنتِ مستمعة لنفسك؟
إنها ليست أمه

278
00:21:30,200 --> 00:21:31,500
(لكنها أمه, سيد (جوردان

279
00:21:31,600 --> 00:21:33,700
إنها ليست شخصاً ما
يلعب الدور فحسب

280
00:21:33,700 --> 00:21:36,700
بعقل (إيكو), لقد رسخت لهذا الطفل

281
00:21:36,700 --> 00:21:40,000
وأنها حملته لمدة تسعة أشهر
واهتمت به وأرضعته

282
00:21:40,100 --> 00:21:42,500
لأجل كل النوايا والاعتقادات
جاك) هو طفلها الرضيع)

283
00:21:42,600 --> 00:21:46,500
...لقد أعطيتكم مال
...الكثير من الأموال... وترسلوا لي

284
00:21:46,600 --> 00:21:49,300
مختطفة أيناء مجنونة إلى بيتي

285
00:21:49,400 --> 00:21:52,000
من أجل ماذا أدفع لكم بحق الجحيم؟

286
00:21:52,100 --> 00:21:55,600
أم, كان عليك ان تستأجر مربية, أو جليسة أطفال

287
00:21:55,600 --> 00:21:59,300
لكنك أردت شخصاً يعتني بطفلك
بشكلٍ مختلف

288
00:21:59,400 --> 00:22:04,600
لأنك لا تستطيع أن تعتني به بنفسك
كما هو معروف

289
00:22:09,700 --> 00:22:12,400
ما كان علي فعل هذا
لقد كانت فكرة فظيعة

290
00:22:20,100 --> 00:22:23,200
إن الشهور الأولى للرضيع حاسمة

291
00:22:23,300 --> 00:22:26,800
الطفل الذي يشعر بالحب
...مطبوع لديه احساس

292
00:22:26,900 --> 00:22:28,500
أن العالم هو مكان آمن

293
00:22:28,600 --> 00:22:32,600
والطفل الذي لايشعر بالدفء
...والحب, سيكبر ليصبح

294
00:22:32,800 --> 00:22:33,900
...لنقول

295
00:22:34,000 --> 00:22:36,100
سيصبح على الأغلب مختل عقلياً

296
00:22:40,000 --> 00:22:42,600
ماذا يحصل للطفل حينما يختطف
من قبل شخص غريب؟

297
00:22:42,700 --> 00:22:45,900
(أنا آسفة, سيد (جوردان
...لكن كانت خطتك البديلة

298
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
أن تعرض الطفل للتبني, أليس كذلك؟

299
00:22:53,400 --> 00:22:54,900
جديه فحسب

300
00:22:55,000 --> 00:22:58,500
نحن نعلم بالضبط أين
سيكونوا (إيكو) والطفل

301
00:22:58,600 --> 00:23:01,400
وهم يحاول استرجاعهم بينما نتحدث

302
00:23:03,100 --> 00:23:08,200
سنتوجه للبنك فحسب, وسنأخذ
ما يكفينا من مال أبيك

303
00:23:08,300 --> 00:23:10,400
ومن ثم سنسافر أنا وأنت ياعزيزي

304
00:23:10,400 --> 00:23:12,400
ألن سيكون ذلك مرحاً؟

305
00:23:32,100 --> 00:23:35,500
! أيها الضباط! أيها الضباط
أرجوكم ساعدوني

306
00:23:35,600 --> 00:23:37,500
شخص ما يلاحقني
وهو يحاول أخذ ابني بعيداً

307
00:23:37,500 --> 00:23:38,600
أين؟

308
00:23:42,600 --> 00:23:43,900
تباً, لقد كانوا هنا, أقسم لك

309
00:23:44,000 --> 00:23:47,400
عليك أن تصدقني
زوجي يحاول أن يقتلني

310
00:23:49,100 --> 00:23:52,700
أنت بأمان الآن, تعالِ معنا

311
00:23:54,500 --> 00:23:55,800
أعرف أنه يبدو ذلك جنونياً

312
00:23:55,900 --> 00:23:58,300
أستمع إلى نفسي وأعرف أن ذلك جنونياً

313
00:23:58,300 --> 00:24:01,600
لكنني سمعته

314
00:24:01,700 --> 00:24:05,800
زوجي يريد أن يأخذ طفلي ويقتلني

315
00:24:05,800 --> 00:24:08,900
ليس له أية معنى
لا أعلم ماذا اقترفت

316
00:24:09,000 --> 00:24:11,100
أهم شيء أنك قد لجأتِ إلينا

317
00:24:11,100 --> 00:24:13,500
الكثير من النساء يقنعن أنفسهم
وهم يردون بانفعال شديد

318
00:24:13,600 --> 00:24:16,200
أو يزعمون أن الأشياء ستتحسن
ومن ثم يكون الأوان قد فات

319
00:24:16,300 --> 00:24:18,400
عليكِ أن تفهمي
أنه لم يسيء لي يوماً

320
00:24:18,500 --> 00:24:21,700
ولم يضربني أبداً
ولم يعلو صوته علي أبداً

321
00:24:21,700 --> 00:24:23,500
لست الضحية

322
00:24:23,600 --> 00:24:26,200
نعم, ليس بعد دعنا
نبقيه على هذا الحال

323
00:24:27,400 --> 00:24:28,600
لديكِ الطفل

324
00:24:28,700 --> 00:24:31,100
بعض الرجال لا يجيدون
الاهتمام بالآخرين, يضربون فحسب

325
00:24:31,200 --> 00:24:34,300
...إنه لا يضرب, هو فحسب

326
00:24:34,300 --> 00:24:36,800
تغير طبعه, أتعلمين؟

327
00:24:36,900 --> 00:24:41,300
هو مثل الشخص الذي لم يكن
موجوداً لأجلك بعد الآن

328
00:24:41,400 --> 00:24:45,000
...كأنه استبدل بشخص آخر غريب و

329
00:24:45,100 --> 00:24:46,600
لا أعلم حتى ماذا أقول

330
00:24:46,700 --> 00:24:47,900
نعم, إنك كذلك

331
00:24:48,000 --> 00:24:49,500
وإنكِ لمحظوظة عندما أتيتِ إلينا

332
00:24:52,000 --> 00:24:54,700
ماذا سيحدث الآن؟ -
...سنسجل بياناتك الرسمية وإفادتك -

333
00:24:54,700 --> 00:24:56,300
ومن ثم سنأتي بزوجك من أجل الاستجواب

334
00:24:56,300 --> 00:24:58,600
في هذه الأثناء, سيقيد طلبك
إلى حين الاستجواب

335
00:25:00,500 --> 00:25:03,600
هذا هو, يا إلهي, هذا هو

336
00:25:03,600 --> 00:25:05,500
وهذا هو الرجل الذي
...أتى إلى بيتي

337
00:25:05,500 --> 00:25:08,200
ليتكلم إلى زوجي

338
00:25:08,300 --> 00:25:10,300
لا تقلقي, إنكِ بأمان

339
00:25:10,300 --> 00:25:11,700
ابقي هادئة

340
00:25:11,800 --> 00:25:13,000
سأرى ماذا يحدث هناك

341
00:25:32,100 --> 00:25:34,400
(لا تستطيع إيذائي هنا, (نايت

342
00:25:34,500 --> 00:25:36,400
مهما كانت خطتك, لن تفلح أبداً

343
00:25:36,400 --> 00:25:40,000
هل أنت متأكد بخصوص هذا سيد (جوردان)؟ -
بالطبع, هذا هو طفلي, ولكن هذه ليست زوجتي -

344
00:25:40,100 --> 00:25:42,100
(لا أحد سيؤذيك (إميلي

345
00:25:42,200 --> 00:25:43,700
"هذا الرجل إنه من "مكتب التحقيقات الفيدرالي
يريد فقط أن يتحدث إليك, اتفقنا؟

346
00:25:43,800 --> 00:25:45,000
ابقى بعيداً عني

347
00:25:45,000 --> 00:25:47,200
ابقي بعيدة عني! جميعكم -
أنا أعدك, ستكونين بأمان -

348
00:25:47,300 --> 00:25:50,500
!لا تقترب مني أكثر! لا! لا

349
00:25:50,500 --> 00:25:52,300
!لا, لا تأخذ طفلي

350
00:25:52,400 --> 00:25:54,100
!لا, لا تأخذ طفلي
!لا! لا

351
00:25:54,300 --> 00:25:55,800
!لا! أرجوك

352
00:25:55,800 --> 00:25:57,600
!(جاك)! (جاك) -
لا بأس, لا أريد أن أؤذيك -

353
00:25:57,700 --> 00:25:59,000
لا, لا -
لا تقاومين فحسب -

354
00:25:59,000 --> 00:26:00,600
!(جاك) -
لا بأس, لن أؤذيك -

355
00:26:00,700 --> 00:26:02,200
!لا! لا تأخذه! دعني أذهب

356
00:26:02,300 --> 00:26:04,300
!دعني أذهب! دعني أذهب
!دعني أذهب, أرجوك

357
00:26:04,400 --> 00:26:05,900
!(لا تأخذه, (جاك

358
00:26:06,000 --> 00:26:08,600
!(لا تأخذه! (جاك)! (جاك

359
00:26:09,500 --> 00:26:13,800
...اثنان وسبعون, 65, 58, 51

360
00:26:14,500 --> 00:26:16,000
شكراً لكِ

361
00:26:16,000 --> 00:26:19,900
:أعيدي قول هذه الكلمات
"قارب, خيار, برقية"

362
00:26:20,000 --> 00:26:23,100
قارب, خيار, برقية

363
00:26:23,100 --> 00:26:24,300
جيدة جداً

364
00:26:24,300 --> 00:26:27,500
أية صداع, أو دوخة؟ -
لا -

365
00:26:27,600 --> 00:26:29,600
كوابيس, أحداث من التجربات السابقة؟ -
لا -

366
00:26:29,700 --> 00:26:32,400
ردة فعل حيازية عندما تأكلين قنفذ البحر؟ -
ماذا؟ -

367
00:26:32,500 --> 00:26:34,200
انسي ذلك

368
00:26:34,300 --> 00:26:37,700
لذا, ليس بي أي خلل؟

369
00:26:37,800 --> 00:26:39,700
إنكِ بأفضل حال

370
00:26:39,800 --> 00:26:43,500
ولم أجد أية ملفات تخيلية
أو بقايا ذكريات من الماضي

371
00:26:43,500 --> 00:26:45,100
بشكل فلسفي, أنتِ سليمة

372
00:26:45,100 --> 00:26:48,300
إذاً, لقد انتهيت؟ -
ماذا كانت الكلمات الثلاث التي أردت منك إعادتها؟ -

373
00:26:48,300 --> 00:26:50,000
قارب, خيار, برقية

374
00:26:50,100 --> 00:26:51,400
هذه شهادة لسلامتك الصحية

375
00:26:51,500 --> 00:26:55,600
أصبحتِ جديدة, وبدون أي خدش
عليك, كما وعدناك

376
00:26:55,600 --> 00:26:57,700
علينا أن نضعك في ذاكرة الديفيدي لدينا

377
00:26:57,800 --> 00:26:59,700
شكراً جزيلاً لك

378
00:26:59,700 --> 00:27:01,700
لذا, كيف لي أن أخرج من هنا؟

379
00:27:01,800 --> 00:27:05,200
سأخبرهم أنكِ مستعدة للذهاب إلى البيت

380
00:27:05,300 --> 00:27:13,100
اسمعي... بينما ننتظر, هل لي أن أعرض عليك
أية تحسينات إضافية لديكِ في البيت؟

381
00:27:13,200 --> 00:27:15,500
إنني أعمل على بعض الأشياء الجديدة

382
00:27:15,600 --> 00:27:19,900
ماذا تشعرين حيال الصوت الخارج من البطن؟
إنه محرج للغاية

383
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
سأضطر إلى أن أرفض

384
00:27:21,000 --> 00:27:23,100
حسناً, إنه فن رائع

385
00:27:24,000 --> 00:27:25,500
!لا! دعني

386
00:27:25,600 --> 00:27:28,100
!أعد لي ابني! أعد لي ابني 

387
00:27:28,200 --> 00:27:29,300
القليل من المساعدة؟

388
00:27:29,400 --> 00:27:30,200
ضعها على الكرسي
ضعها على الكرسي

389
00:27:30,300 --> 00:27:31,400
!لقد اختطفوا ابني, ساعديني

390
00:27:31,500 --> 00:27:34,700
هل عرضت عليه معالجة؟ -
(تباً, إنها فكرة جيدة, (توفر -

391
00:27:34,900 --> 00:27:37,100
لِمَ لا يساعدني أحد؟

392
00:27:41,900 --> 00:27:43,300
!لا

393
00:27:44,400 --> 00:27:46,400
!لا, لا, لا
!لا! دعني أذهب

394
00:27:46,400 --> 00:27:49,100
!دعني أذهب
!دعني أذهب! لا

395
00:27:49,200 --> 00:27:51,100
!دعني أذهب! لا

396
00:27:51,200 --> 00:27:52,300
!لا

397
00:27:58,100 --> 00:27:59,300
أخدرتها؟

398
00:27:59,300 --> 00:28:01,600
لا, لا أستطيع أن أعالجها
عندما تكون مخدرة

399
00:28:01,600 --> 00:28:03,200
فكّر

400
00:28:04,400 --> 00:28:05,800
حسناً, آتِ بها فحسب

401
00:28:05,800 --> 00:28:08,200
ضعوها على الكرسي
سأعالجها عندما تستيقظ

402
00:28:08,300 --> 00:28:10,400
متى ما يكون

403
00:28:22,300 --> 00:28:26,900
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد أتيت لتشخيصي فحسب -

404
00:28:29,100 --> 00:28:30,800
يا إلهي, لقد كان ذلك قاسٍ جداً

405
00:28:30,800 --> 00:28:32,000
أنتِ تنزفين

406
00:28:34,900 --> 00:28:38,300
إنني أتذكرك -
حقاً؟ -

407
00:28:38,400 --> 00:28:41,100
آخر أيامي هنا, عندما كنت
...أوقّع أوراق خروجي

408
00:28:41,200 --> 00:28:43,600
نعم, صحيح

409
00:28:43,700 --> 00:28:45,500
هيّا, دعنا نذهب لنلقي نظظرة على جرحك

410
00:28:48,800 --> 00:28:50,900
يبدو جيداً

411
00:28:51,000 --> 00:28:54,300
لا تحتاجين حتى لحياكته -
شكراً -

412
00:28:58,700 --> 00:29:02,500
هل أنتِ بخير؟ -
لا أعلم -

413
00:29:02,600 --> 00:29:05,200
لنكن واضحين, لم يختطف أحد أي طفل

414
00:29:05,200 --> 00:29:07,200
إنها ناشطة, كما كنتِ من قبل

415
00:29:07,200 --> 00:29:08,500
لقد كان كله تمثيلاً

416
00:29:08,500 --> 00:29:11,300
هل هو كذلك دوماً؟ -
مثل ماذا؟ -

417
00:29:11,400 --> 00:29:13,500
إنها حقاً صدقت أن أحداً أختطف طفلها

418
00:29:13,600 --> 00:29:14,700
في صميم قلبها

419
00:29:14,800 --> 00:29:19,600
مثل ماقلت, لم يكن حقيقياً -
لكن كان حقيقياً بالنسبة لها -

420
00:29:19,700 --> 00:29:22,000
كل هذه المشاعر والألم

421
00:29:23,200 --> 00:29:25,600
هل كنت كذلك يوماً؟

422
00:29:25,600 --> 00:29:27,100
نحن لا نصلح لبعضنا البعض

423
00:29:27,200 --> 00:29:28,600
توقف لكونك قاسياً
ألا ترى أن هذا يقتلني؟

424
00:29:28,600 --> 00:29:30,200
ستتخطين ذلك

425
00:29:32,400 --> 00:29:33,800
تعلمين, أنا جديد هنا نوعاً ما

426
00:29:33,900 --> 00:29:39,400
لا أعلم ماذا يجري حقاً -
ستكون بخير -

427
00:29:39,400 --> 00:29:42,400
من؟ -
الفتاة -

428
00:29:42,500 --> 00:29:44,200
تبدو قلقاً عليها

429
00:29:44,300 --> 00:29:47,100
ستنسى ماذا حصل  للطفل
ستنسى كل شيء

430
00:29:47,200 --> 00:29:51,000
لا مزيداً من الألم
ولا مزيداً من الحزن

431
00:29:51,100 --> 00:29:55,500
ذلك هو الوضع, كما كانوا يفعلونه لي

432
00:29:56,700 --> 00:29:59,400
كان لدي بنت, لقد ماتت

433
00:30:00,900 --> 00:30:02,300
أنا آسف

434
00:30:02,400 --> 00:30:03,800
ماتت من أعراض البرد

435
00:30:03,900 --> 00:30:08,600
ولم يكن من أعراض البرد
لقد كان بسبب السرطان المزمن

436
00:30:08,700 --> 00:30:10,900
ولقد تفكك عالمي

437
00:30:11,000 --> 00:30:12,800
خلال ستة شهور... ماتت

438
00:30:12,900 --> 00:30:17,000
ولقد تركت كل شيء لحاله
لم أكن قادرة على عمل أي شيء

439
00:30:17,000 --> 00:30:18,700
لم أكن على علم

440
00:30:18,700 --> 00:30:20,700
كيف لك أن تعلم؟

441
00:30:20,700 --> 00:30:23,300
لكن ما أحاول إخبارك به
أنه سيصلح الوضع بأكمله

442
00:30:23,300 --> 00:30:25,100
(ومن ثم قابلت (أيديل

443
00:30:25,200 --> 00:30:27,400
هل أتت إليك؟

444
00:30:27,400 --> 00:30:30,200
لقد أخبرتني بأنه ليس علي
أن أعاني بعد الآن

445
00:30:30,300 --> 00:30:34,600
وأنني سأنام لمدة خمس سنين
ومن ثم أستيقظ بدون أية ألم

446
00:30:34,700 --> 00:30:36,500
...لذا, ماذا, أنتِ

447
00:30:36,600 --> 00:30:38,000
أنتِ سعيدة الآن؟

448
00:30:41,100 --> 00:30:43,100
أنا لست حزينة

449
00:30:45,800 --> 00:30:47,200
من اللطيف أنني قابلتك

450
00:30:53,700 --> 00:30:58,200
تبدو وكأنك رجل لطيف
أرجوك ساعدني

451
00:30:58,400 --> 00:31:01,000
إنهم يحاولوا أن يفعلوا شيئاً
فظيعاً لطفلي الرضيع

452
00:31:01,100 --> 00:31:05,200
أنا رجل لطيف, ستكونين
على ما يرام فحسب

453
00:31:05,200 --> 00:31:07,000
أعدك بذلك

454
00:31:07,100 --> 00:31:11,000
سأجعل كل هذا يذهب بعيداً -
لذا, ستساعدني؟ -

455
00:31:11,100 --> 00:31:12,300
بالضبط

456
00:31:48,800 --> 00:31:52,500
(مرحبا, (إيكو
بماذا تشعرين؟

457
00:31:52,600 --> 00:31:56,300
هل غلبني النعاس؟ -
للحظات بسيطة -

458
00:32:04,900 --> 00:32:06,900
هل أذهب الآن؟

459
00:32:07,900 --> 00:32:09,300
!يا إلهي -
ما هذا؟ -

460
00:32:09,300 --> 00:32:11,200
نسخة للتنصت على الهاتف

461
00:32:11,200 --> 00:32:14,600
هذا أكثر من كونها مخالفات طبية
أو انتهاك الأخلاق

462
00:32:14,600 --> 00:32:17,900
إنها... بِغاء

463
00:32:18,600 --> 00:32:21,400
متاجرة بالبشر

464
00:32:21,400 --> 00:32:23,800
إنهم قتلة

465
00:32:25,400 --> 00:32:27,700
...يأخذون الناس, ومن ثم

466
00:32:27,700 --> 00:32:31,600
يحولونهم إلى ما يريدوهم أن يكونوا

467
00:32:31,600 --> 00:32:35,000
هذا مستحيل -
إنه أكيد -

468
00:32:35,100 --> 00:32:36,600
لقد قرأت كل شيء عن هذا

469
00:32:36,600 --> 00:32:37,700
...عندما أمي كانت مريضة

470
00:32:37,700 --> 00:32:39,400
...روسوم) أراد ان يساعدها)

471
00:32:39,500 --> 00:32:42,600
...وبدلاً من ذلك, لقد

472
00:32:42,600 --> 00:32:44,600
حسناً

473
00:32:44,700 --> 00:32:46,900
تعلم, عندما بدأنا في البحث
...في هذه المسألة

474
00:32:46,900 --> 00:32:50,000
أنها كانت قضية سهلة لنا لنتسلى بها

475
00:32:50,100 --> 00:32:53,000
ولكن الخطوة القادمة ستضر بمهنتك

476
00:32:53,100 --> 00:32:55,000
(أنا خائفة, (دانييل

477
00:32:55,000 --> 00:32:57,100
...القوة التي لدى هؤلاء الناس

478
00:32:58,100 --> 00:33:02,400
هل تريدين التراجع عن هذا؟ -
لا -

479
00:33:02,500 --> 00:33:05,600
لا, أريدك أن تفعل ما وعدت

480
00:33:05,600 --> 00:33:07,400
هذا عليه أن ينتهي

481
00:33:07,400 --> 00:33:11,700
سنحقق كل هذا, وسنجد برهان له أيضاً

482
00:33:11,700 --> 00:33:17,800
لدينا أفضل من البرهان
لدينا اسم شخص

483
00:33:32,200 --> 00:33:34,300
اذهب, من فضلك؟

484
00:33:50,200 --> 00:33:52,800
ماذا بالضبط كان آخر ما قالته لك؟

485
00:33:52,800 --> 00:33:54,600
...أقول لكِ, أتذكر أنني عالجتها

486
00:33:54,700 --> 00:33:56,300
ومن ثم ضربتني على وجهي

487
00:33:56,300 --> 00:33:57,700
هذا كل مافي الأمر

488
00:33:57,800 --> 00:33:59,200
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

489
00:33:59,300 --> 00:34:00,800
...تحديد المواقع لديها يشير أنها متجهة إلى

490
00:34:00,900 --> 00:34:02,900
(نزل (نايت جوردان
إنها ذاهبة من أجل الطفل

491
00:34:02,900 --> 00:34:05,700
كيف حدث هذا؟ من المفترض
أنك عالجتها

492
00:34:05,700 --> 00:34:07,200
لقد عالجتها! أنا متأكد من ذلك

493
00:34:07,300 --> 00:34:09,600
هل نحن في صدد نشاط
آخر غير اعتيادي, سيد (برينك)؟

494
00:34:09,600 --> 00:34:12,200
لا أعتقد ذلك

495
00:34:12,200 --> 00:34:13,500
أعتقد أننا في صدد ظهور ناشط عبقري

496
00:34:13,600 --> 00:34:17,200
أنا لست مرتاحاً لما ستقوله عمّا أفعله

497
00:34:17,300 --> 00:34:19,900
فكر في هذا: لقد غيرت في فقرتها الغديّة

498
00:34:19,900 --> 00:34:21,900
ربما كان جسمها أقوى من عقلها

499
00:34:21,900 --> 00:34:24,500
نعم! نعم, نعم

500
00:34:24,600 --> 00:34:27,200
غريزة الأمومة كانت طاغية لديها

501
00:34:27,300 --> 00:34:29,500
الغريزة أقوى من أن أمسح
ذاكرتها بشكل طبيعي

502
00:34:30,600 --> 00:34:33,000
لقد فقدت السيطرة بنفسي

503
00:34:33,000 --> 00:34:35,300
مثل الشطرنج -
...ليست مثل الشطرنج -

504
00:34:35,300 --> 00:34:36,200
...مثل أن (إيكو) واقعة في ورطة

505
00:34:36,200 --> 00:34:38,100
ومتألمة لأنك لم تفكر بشكل سليم

506
00:34:38,100 --> 00:34:40,400
من المحتمل أنها لا تستطيع
حتى تذكر اسمها

507
00:34:40,400 --> 00:34:42,100
لكن عليها أن تعيده
إليها, مهما كان الثمن

508
00:34:42,100 --> 00:34:45,100
ربما حادثة الإرضاع أعادت لها الذاكرة

509
00:34:45,100 --> 00:34:47,100
عِش وتعلم

510
00:34:47,100 --> 00:34:48,900
اذهب, الآن

511
00:34:56,000 --> 00:34:58,100
...مرحبا, حسناً

512
00:34:58,200 --> 00:34:59,400
أعتقد أن هذا سيبقى كذلك

513
00:34:59,500 --> 00:35:01,300
ماذا تعتقد؟ هاه؟

514
00:35:03,100 --> 00:35:05,900
كان يوما حافلاً, أليس كذلك يا صديقي؟

515
00:35:05,900 --> 00:35:07,900
لكن الأمور ستتحسن

516
00:35:08,000 --> 00:35:11,400
أنا وأنت... سنجد حلاً لذلك

517
00:35:12,900 --> 00:35:15,000
تعال يا صديقي

518
00:35:16,600 --> 00:35:17,800
حسناً؟

519
00:35:17,800 --> 00:35:21,400
حسناً, حسناً

520
00:35:21,400 --> 00:35:24,500
سأذهب لأجهز لك قنينة لتشربها

521
00:35:24,500 --> 00:35:26,100
حسنا؟ لا تذهب إلى أي مكان

522
00:35:26,200 --> 00:35:27,900
لا تذهب إلى أي مكان

523
00:35:28,000 --> 00:35:30,900
حسناً

524
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
بابا سيعود حالاً

525
00:35:48,100 --> 00:35:49,500
يبدو طازجاً

526
00:36:00,600 --> 00:36:01,900
!يا إلهي, تباً

527
00:36:04,100 --> 00:36:06,000
!انتظر يا صديقي

528
00:36:07,100 --> 00:36:09,500
سآتي حالاً

529
00:36:09,500 --> 00:36:10,700
مرحبا؟

530
00:36:10,700 --> 00:36:11,900
(سيد (جوردان), أنا (أيديل ديويت

531
00:36:11,900 --> 00:36:14,400
من الضروري أن تغادر
أنت وولدك البيت الآن

532
00:36:14,500 --> 00:36:15,500
ماذا؟ لِمَ؟

533
00:36:15,500 --> 00:36:16,900
ليس هناك وقت للنقاش

534
00:36:17,000 --> 00:36:18,900
ناشطنا في طريقها إليك

535
00:36:18,900 --> 00:36:20,500
بعثت فريقاً من هنا لإعاقتها

536
00:36:20,600 --> 00:36:23,100
(اخرج من البيت في الحال سيد (جوردان

537
00:36:23,200 --> 00:36:25,600
قادمة إلى هنا؟ لِمَ؟

538
00:36:25,700 --> 00:36:27,300
مرحبا؟

539
00:36:29,400 --> 00:36:32,100
!مرحبا؟ مرحبا؟

540
00:36:34,100 --> 00:36:36,300
!جاك)؟)

541
00:36:42,100 --> 00:36:43,700
!لا

542
00:36:43,700 --> 00:36:45,600
!لا

543
00:36:45,600 --> 00:36:47,800
جاك)؟ (جاك)؟)

544
00:36:47,800 --> 00:36:50,200
!(جاك)؟! (جاك)

545
00:36:56,600 --> 00:36:59,200
أين أنت؟

546
00:37:02,400 --> 00:37:03,900
الماما عادت للبيت

547
00:37:07,100 --> 00:37:08,300
أرجوك

548
00:37:08,300 --> 00:37:11,500
لا تؤذيه -
لقد أخذت طفلي -

549
00:37:12,600 --> 00:37:15,900
لِمَ فعلت ذلك؟ -
أنا آسف -

550
00:37:15,900 --> 00:37:19,100
هل... هل أستطيع أن أستعيده؟

551
00:37:19,200 --> 00:37:20,600
إنني أحبه

552
00:37:20,700 --> 00:37:24,300
لا أريد أن أسلّمه إليك -
لكنني أباه -

553
00:37:24,300 --> 00:37:26,700
لكن هذا طفلي

554
00:37:28,400 --> 00:37:30,700
أعلم أنكِ تفكرين أنه طفلكِ

555
00:37:30,700 --> 00:37:34,700
أريد منك أن تذهب بعيداً الآن

556
00:37:34,700 --> 00:37:35,900
لا أستطيع ذلك

557
00:37:38,500 --> 00:37:41,700
الأبناء يحتاجون إلى أمهاتهم -
أعلم ذلك -

558
00:37:41,800 --> 00:37:44,300
لكنكِ لست أمه -
!هذه كذبة -

559
00:37:44,300 --> 00:37:46,700
!لا أريد التحدث إليك بعد الآن

560
00:37:46,800 --> 00:37:49,700
...أعلم أنكِ تحبي (جاك) كثيراً

561
00:37:50,700 --> 00:37:52,900
لكنه لا ينتمي إليك

562
00:37:52,900 --> 00:37:56,000
وإنني خائف أنكِ ستؤذيه

563
00:38:01,100 --> 00:38:03,700
هذه لست أنا, هذا غير صحيح

564
00:38:03,700 --> 00:38:04,900
حسناً

565
00:38:06,500 --> 00:38:07,800
هل تتذكرين؟

566
00:38:07,800 --> 00:38:10,800
لقد حوّلوك إلى شخص آخر

567
00:38:10,900 --> 00:38:14,200
لستِ حقيقة أنتِ
ليس من هذا حقيقياً أيضاً

568
00:38:14,200 --> 00:38:17,600
أنا لست حقيقية, أتعرف من هو الحقيقي؟

569
00:38:17,600 --> 00:38:23,000
لا, لا أعرف, وإنني آسف

570
00:38:23,100 --> 00:38:25,100
هذا خطأي

571
00:38:25,100 --> 00:38:27,700
لقد وضعتك في موقف صعب

572
00:38:27,700 --> 00:38:32,400
(لقد جعلوكِ تحبين (جاك
لأنني طلبت منهم ذلك

573
00:38:35,100 --> 00:38:40,800
لِمَ فعلت ذلك؟ -
...(زوجتي (كارين -

574
00:38:40,900 --> 00:38:43,100
(لقد ماتت وهي حامل بـ(جاك

575
00:38:43,200 --> 00:38:45,600
ولم أكن متحمل الوضع
وأنا منكسر البال حينها

576
00:38:45,600 --> 00:38:50,300
وألقيت اللوم عليه
أ... ألقيت اللوم على الطفل

577
00:38:50,300 --> 00:38:51,500
هل تصدقين ذلك؟

578
00:38:51,600 --> 00:38:55,600
...وبعد موتها... احتجت أن أجد شخصاً ما

579
00:38:55,700 --> 00:39:00,000
يحب (جاك), لأني لم أستطيع ذلك حينها

580
00:39:04,400 --> 00:39:09,200
لذا, هل أستطيع أن أكون في ذكراه؟ -
لا -

581
00:39:09,200 --> 00:39:13,100
أنا آسف, لا تستطيعين ذلك

582
00:39:13,100 --> 00:39:16,900
(كارين) جزءاً من (جاك)

583
00:39:18,600 --> 00:39:20,700
أنتِ لستِ كذلك

584
00:39:21,900 --> 00:39:24,300
وهذا كل ما لدي منها بعد الآن

585
00:39:25,200 --> 00:39:28,900
...لذا... أنتِ

586
00:39:29,000 --> 00:39:32,400
تسـ... تستطيعين فعل كل ما تريديه لي

587
00:39:33,900 --> 00:39:37,000
فقط أ... فقط أرجوك لا تؤذي الطفل

588
00:39:48,300 --> 00:39:50,500
طفلي الصغير

589
00:40:21,300 --> 00:40:22,900
لا بأس

590
00:40:37,100 --> 00:40:39,200
هل أنتِ بخير؟

591
00:40:40,200 --> 00:40:42,600
كان لدي طفل

592
00:40:45,700 --> 00:40:48,100
والآن لم يعد لدي بعد الآن

593
00:40:49,800 --> 00:40:54,100
أشعر بالحزن -
أنا آسف -

594
00:40:54,100 --> 00:40:58,400
من بين جميع الأشياء
التي حدثت لي

595
00:40:58,500 --> 00:41:00,700
أشعر بهم

596
00:41:02,700 --> 00:41:04,700
(أعلم ذلك (إيكو

597
00:41:04,700 --> 00:41:09,500
أعلم أنكِ تتذكرين كل شيء -
لا أتذكر -

598
00:41:09,500 --> 00:41:11,600
إنما أشعر

599
00:41:14,800 --> 00:41:17,100
لقد كنت متزوجة

600
00:41:17,100 --> 00:41:22,700
لقد شعرت بالحب
والألم, والخوف

601
00:41:24,500 --> 00:41:26,800
إنني لا أدّعي ذلك

602
00:41:28,800 --> 00:41:32,900
لقد جعلوني أحب طفلي الصغير

603
00:41:34,000 --> 00:41:36,300
وبعد ذلك أخذوه مني بعيداً

604
00:41:39,100 --> 00:41:41,800
لقد جعلوه يبدو حقيقياً

605
00:41:41,800 --> 00:41:47,100
كل مرة يجعلوه يبدو حقيقياً لي

606
00:41:47,100 --> 00:41:50,300
لِمَ يفعلون ذلك؟

607
00:41:50,400 --> 00:41:54,900
أعرف أنكِ تريدين مساعدتي
"بإطاحة "بيت الدمى

608
00:41:54,900 --> 00:42:00,400
لكن ربما هذا كثير عليك
أستطيع أن أفعل كل هذا لوحدي

609
00:42:00,500 --> 00:42:04,400
أعدكِ أنني سأخرجكِ من هنا
سأخرجكم جميعاً من هنا

610
00:42:08,900 --> 00:42:15,100
(إن كنتِ تريدين, سأخبر (توفر
ماذا يحدث معكِ, يستطيع أن يصلح ما بكِ

611
00:42:15,100 --> 00:42:17,300
...سيبتكر طريقة لمسح ذاكرتك

612
00:42:17,300 --> 00:42:19,400
ولن تتذكرين شيئاً مطلقاً

613
00:42:19,400 --> 00:42:22,000
ليس عليك أن تشعرين بالحزن بعد الآن

614
00:42:22,100 --> 00:42:24,900
عدم الشعور بشي أسوأ

615
00:42:25,000 --> 00:42:30,700
سأكون كما كنت من قبل... هادئة

616
00:42:33,000 --> 00:42:35,300
أنا مستيقظة الآن

617
00:42:37,200 --> 00:42:40,600
لا أريد أن أعود إلى النوم مرةً أخرى

618
00:42:40,700 --> 00:42:47,100
<i><font color="#336699" >Devil 2 & Dream7sky : ترجمة</font></i>

