1
00:00:00,318 --> 00:00:02,118
<i>..."(سابقاً في (بيت الدمى"</i>

2
00:00:02,186 --> 00:00:04,554
<i>لقد كنت على عدة شخصيات</i>

3
00:00:04,621 --> 00:00:05,688
<i>أستطيع أن أسمعهم</i>

4
00:00:05,756 --> 00:00:07,857
فجأة أحياناً

5
00:00:07,925 --> 00:00:08,925
(اسمي (نوفمبر

6
00:00:08,993 --> 00:00:10,093
(السبب الوحيد لوجود (ميلي

7
00:00:10,160 --> 00:00:12,028
بسببك أنت -
تذكري اتفاقنا -

8
00:00:12,096 --> 00:00:14,397
لقد مُنحت الشابة حُريّتها

9
00:00:14,465 --> 00:00:18,568
فقط لأنكِ رحلتِ من هنا
(لا نرمي بكِ إلى الذئاب, (مادلين

10
00:00:16,867 --> 00:00:18,568


11
00:00:19,703 --> 00:00:21,337
إنني قلقة عليكِ

12
00:00:21,405 --> 00:00:24,540
هناك شيء أكبر من المؤامرة

13
00:00:24,608 --> 00:00:26,709
(متزعمة بشركة (روسوم

14
00:00:26,777 --> 00:00:29,245
أنا متأكد أنه كان يبحث عن سبب

15
00:00:29,313 --> 00:00:30,613
شخصاً ما أعلمه بوجودنا

16
00:00:30,681 --> 00:00:34,148
دعارة؟ المتاجرة بالبشر؟

17
00:00:32,216 --> 00:00:34,117


18
00:00:34,184 --> 00:00:35,485
وربما القتل

19
00:00:35,552 --> 00:00:38,453
سنحقّق كل هذا
سنجد دليلاً على ذلك

20
00:00:37,521 --> 00:00:38,654


21
00:00:38,722 --> 00:00:43,491
لدينا أفضل من الدليل
لدينا اسماً

22
00:00:41,558 --> 00:00:43,092


23
00:00:45,462 --> 00:00:47,930
ليس هناك شيء لتقلقي حياله

24
00:00:47,998 --> 00:00:49,699
هل الأمن فتش الجميع؟

25
00:00:49,767 --> 00:00:52,368
كاشف المعادن, صولجانات
...يدوية, التفتيش المتقطع

26
00:00:52,436 --> 00:00:53,503
المتقطع؟

27
00:00:53,570 --> 00:00:55,671
ارتاحي, شركة (روسوم) شريرة

28
00:00:55,739 --> 00:00:57,874
...وليست غبيّة, لن يقدموا على فعل أي شيء

29
00:00:57,941 --> 00:00:59,075
عندما تكون الكاميرات تعمل

30
00:00:59,143 --> 00:01:02,744
ألست متوتراً؟ -
إنني خائف -

31
00:01:01,311 --> 00:01:02,745


32
00:01:02,813 --> 00:01:06,383
أنا على وشك وضع امرأة بريئة
ضد أحد أكبر الشركات في العالم

33
00:01:04,281 --> 00:01:06,382


34
00:01:06,450 --> 00:01:08,851
وليس لدي أيةِ فكرة
كيف سيردّون

35
00:01:08,919 --> 00:01:14,055
ذكّرني لِمَ أحبك كثيراً -
لأنني فارسكِ الأبيض -

36
00:01:12,122 --> 00:01:14,023


37
00:01:14,091 --> 00:01:17,691
وأنا فتاتك الجميلة -
لأبد الدهر -

38
00:01:15,759 --> 00:01:17,693


39
00:01:17,761 --> 00:01:21,264
لأبد الدهر" بعد المؤتمر الصحفي"
متأخر عشرة دقائق

40
00:01:24,068 --> 00:01:25,201
مساء الخير

41
00:01:25,269 --> 00:01:27,970
في الأسابيع الماضية
وجّهت بعض التهم الخطيرة

42
00:01:28,038 --> 00:01:32,439
تهم مخالفة على متعلقة بالشركات
من خلال بحث على عدّة شركات طبيّة

43
00:01:30,407 --> 00:01:32,442


44
00:01:32,509 --> 00:01:38,213
تهم ستلاقي الكثير من المستمعين في "كابيتول
هيل" عندما تبدأ الجلسات هذا الإسبوع

45
00:01:36,980 --> 00:01:38,281


46
00:01:38,348 --> 00:01:42,082
في هذه الجلسات ستسمعون
أكثر الكلمات براءةً

47
00:01:39,750 --> 00:01:42,085


48
00:01:42,152 --> 00:01:44,720
كلمة سوف تهاجم من قبل الجميع

49
00:01:44,788 --> 00:01:46,422
كلمة سوف تكون معلومة

50
00:01:46,490 --> 00:01:49,594
بالمتاجرة بالبشر, والدعارة

51
00:01:48,292 --> 00:01:49,592


52
00:01:49,660 --> 00:01:52,061
وانتهاكات غير مقبولة للتقنية العصبية

53
00:01:52,129 --> 00:01:55,598
(يمكن تضمنها مباشرة لشركة (روسوم

54
00:01:55,666 --> 00:01:58,935
"هذه الكلمة هي "بيت الدمى

55
00:01:59,002 --> 00:02:01,471


56
00:02:03,307 --> 00:02:06,709
أسطورة حضارية ستصبح
حقيقية جداً للجميع

57
00:02:06,777 --> 00:02:09,912
حيث تم محو ذكريات أناس
...وتم غسل عقولهم

58
00:02:09,980 --> 00:02:14,117
لعمل أشياء تروّع أكثر الناس جرماً

59
00:02:14,184 --> 00:02:18,221
اليوم, أريد إظهار شخص لهذه القضية

60
00:02:18,288 --> 00:02:21,157
لدي شاهدة
...قضت ثلاث أعوام

61
00:02:21,225 --> 00:02:23,693
"من حياتها من أجل "بيت الدمى

62
00:02:23,760 --> 00:02:25,261


63
00:02:25,329 --> 00:02:28,965
تود أن تلقي كلمة قصيرة

64
00:02:34,905 --> 00:02:38,074
(اسمي (مادلين كوستلي

65
00:02:38,142 --> 00:02:43,779
ثلاثة أعوام من حياتي ذهبت
"أخذت من قبل "بيت الدمى

66
00:02:43,847 --> 00:02:47,383
تحكموا بي عندما وجدوا لدي
نقطة ضعف

67
00:02:47,451 --> 00:02:49,452
...وأجبروني لـ

68
00:02:50,587 --> 00:02:52,255
وأجبروني لعمل أشياء

69
00:02:52,322 --> 00:02:54,490
...أشياء لم أكن أصدّقها

70
00:02:55,826 --> 00:02:59,195
(حتى أراني السيناتور (بيرين
بعض الأدلة

71
00:03:01,932 --> 00:03:03,933
تمنيت حقاً بأن لا أراها

72
00:03:04,001 --> 00:03:06,102
حتى لا أكون هنا

73
00:03:06,170 --> 00:03:08,671
وهناك أناس ما زالوا محتجزين
"من قبل "بيت الدمى

74
00:03:08,739 --> 00:03:11,107
لا يعلمون حتى إن كانوا يحتاجون للمساعدة

75
00:03:11,175 --> 00:03:15,144
لذا, علينا أن نساعدهم

76
00:03:15,212 --> 00:03:16,746
<i>ماذا أجبروك على فعله؟</i>

77
00:03:16,813 --> 00:03:18,014


78
00:03:19,249 --> 00:03:21,851
(دعنا نصفّق لشجاعة آنسة (كوستلي

79
00:03:21,919 --> 00:03:23,686
ونريد منكم أن تتقبلوا
بأن تحظى بخصوصيتها

80
00:03:23,754 --> 00:03:26,756
إلى نهاية التحقيق

81
00:03:26,823 --> 00:03:31,027
ذكّريني لِمَ أطلقتي سراحها
قبل نهاية عقدها بعامين

82
00:03:29,760 --> 00:03:31,027


83
00:03:31,094 --> 00:03:32,328
لقد كانت حالة خاصة

84
00:03:32,396 --> 00:03:36,990
حسناً, عمل شيء ما يدفعك
لعدم إظهار البيت للعامة

85
00:03:34,198 --> 00:03:36,999


86
00:03:37,067 --> 00:03:39,202
حسناً, لقد نجح ذلك

87
00:03:41,038 --> 00:03:42,505
شيء ما من الواضح أنه أصبح خاطئاً

88
00:03:42,573 --> 00:03:45,441
لكن النظام في هذا البيت لا يمكن أن يُلام

89
00:03:45,509 --> 00:03:49,512
لم يكن أي خطأ في إعادة تكامل
...حياة (مادلين) حينها, وأننا اقترحنا

90
00:03:47,844 --> 00:03:49,512


91
00:03:49,580 --> 00:03:53,187
أنها على وشك أن تذهب إلى "أعضاء
مجلس الشيوخ" وتبدأ بفضح الأسماء تلو بعضها؟

92
00:03:51,415 --> 00:03:53,182


93
00:03:53,250 --> 00:03:55,918
(أنا لا أستجوبك على نظامك, (أيديل

94
00:03:55,986 --> 00:03:59,822
حكمك الذي يصبح المُلام هنا

95
00:03:59,890 --> 00:04:03,593
هناك بعض الشكوك على أنك
أصبحتِ لينة لهذه القضية أيضاً

96
00:04:02,226 --> 00:04:03,593


97
00:04:03,660 --> 00:04:05,328
(كما فعلتِ مع فتاة (نولان

98
00:04:05,395 --> 00:04:08,264
ماذا كان اسمها؟ (سييرا)؟

99
00:04:08,332 --> 00:04:13,202
كيف تأمرنا بأن نفعل؟ -
لا تفعلوا شيئاً -

100
00:04:10,601 --> 00:04:13,202


101
00:04:13,270 --> 00:04:15,738
روسوم) لديه خطة مسبقة لهذا)
(للتعامل مع (مادلين

102
00:04:15,806 --> 00:04:18,808
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

103
00:04:20,444 --> 00:04:23,279
بيتك ستتم تغطيته -
هل لي أسال كيف ذلك؟ -

104
00:04:21,912 --> 00:04:23,279


105
00:04:23,347 --> 00:04:26,582
تم التعامل معه, هذا كل ما تحتاجين لسماعه

106
00:04:24,581 --> 00:04:26,582


107
00:04:26,650 --> 00:04:28,384
إنني متأخر على جولة على الأقمار الصناعية

108
00:04:28,452 --> 00:04:30,753
حينما أعود من هناك
سأتعامل مع هذه الفوضى

109
00:04:30,821 --> 00:04:32,355
...ولأمدح أعمال (روسوم) الجيّدة

110
00:04:32,422 --> 00:04:35,958
...على ما يفعله لمعالجاتنا الرائدة 

111
00:04:36,026 --> 00:04:37,460
مرحى, مرحى, مرحى

112
00:04:37,527 --> 00:04:41,197
تأكد أنني سأشاهدك -
نعم, وسوف نشاهدك دوماً -

113
00:04:39,196 --> 00:04:41,197


114
00:04:44,468 --> 00:04:46,202
لذا كم مقدار الخطر التي هي فيه؟

115
00:04:46,270 --> 00:04:51,406
هناك ناشطة سابقة أشارت
إلينا في موقعه

116
00:04:50,274 --> 00:04:51,407


117
00:04:51,475 --> 00:04:53,142
وكان ذلك عمليتها الأخيرة

118
00:04:53,210 --> 00:04:56,779
لذا ذهابها إلى سيناتور "الولايات
المتحدة الأمريكية" كان سيئاً

119
00:04:55,746 --> 00:04:56,779


120
00:04:56,847 --> 00:04:58,047
إلى حد كبير

121
00:04:58,115 --> 00:04:59,682
لا يمكننا أن نجلس مكتوفي اليدين
وندع ذلك يحدث

122
00:04:59,750 --> 00:05:01,584
ليس لدي نية بأن أجلس مكتوفة اليدين

123
00:05:01,652 --> 00:05:05,721
لقد أخبرك بأن لا تفعلي شيئاً -
في الحقيقة, لم يفعل ذلك -

124
00:05:03,553 --> 00:05:05,721


125
00:05:05,789 --> 00:05:07,456
لا حظت كم هو يريدنا
أن نمضي في هذا

126
00:05:07,524 --> 00:05:08,624
وأنه أعطى تلميحاً لذلك

127
00:05:08,692 --> 00:05:10,593
وسأسمي ما قاله اقتراحاً وليس أمراً

128
00:05:10,661 --> 00:05:13,162
لقد جمدتي في مكانكِ قبل
أن يقول لك ما تفعلين

129
00:05:13,230 --> 00:05:16,699
مادلين لن تشهد أمام أيةِ)
"لجنة مجلس الشيوخ"

130
00:05:14,598 --> 00:05:16,699


131
00:05:16,767 --> 00:05:18,467
لقد كانت سعيدة جداً
عندما رحلت من هنا

132
00:05:18,535 --> 00:05:19,935
والآن هي ليست كذلك

133
00:05:20,003 --> 00:05:22,104
لقد تم استعمالها

134
00:05:22,172 --> 00:05:25,775
لقد كان لديك لين في حكمكِ -
لم تفهم ما أقصد -

135
00:05:24,408 --> 00:05:25,775


136
00:05:25,842 --> 00:05:28,110
لقد تم استعمالها لتشهد ضدي

137
00:05:28,178 --> 00:05:30,346
شخصٌ ما من داخل نطاقنا
...دفعها لتتحدث مع

138
00:05:30,414 --> 00:05:33,115
"السيناتور الأصغر في "مجلس الشيوخ

139
00:05:33,183 --> 00:05:35,184
لذا, ماهي خطوتكِ القادمة؟

140
00:05:36,753 --> 00:05:40,556
...لاكتشاف ماهية اللعبة التي تم لعبها

141
00:05:42,159 --> 00:05:44,593
(دانيال بيرين)
من عائلة سياسية

142
00:05:44,661 --> 00:05:46,696
من خططه المستقبلة أن يكون
سيناتوراً أمريكياً

143
00:05:46,763 --> 00:05:50,333
ترأس بحثاً طبياً قبل ثلاثة أعوامٍ مضت

144
00:05:50,400 --> 00:05:53,502
<i>لم يقل أحداً أن العمل في إحدى
هذه الشركات ليس ضرورياً</i>

145
00:05:53,570 --> 00:05:55,171
لكن لابد أن يكون هناك مسؤولية

146
00:05:55,238 --> 00:05:58,507
لكن من صحة مواطنينا
...لا يمكن أن نحجزهم

147
00:05:58,575 --> 00:05:59,875
ليكونوا دافع ربح لهم

148
00:05:59,943 --> 00:06:02,011
إنه ديماغوجي, انظر إليه

149
00:06:02,079 --> 00:06:03,779
إنه قلقٌ جداً بشأن الجمهور

150
00:06:03,847 --> 00:06:07,116
وعندما ينتهي من بحثه
نستطيع أن نقوم بما نريده

151
00:06:05,449 --> 00:06:07,116


152
00:06:07,184 --> 00:06:10,586
لذا لِمَ (روسوم) ليس قلقاً؟ -
لربما لديهم شيئاً ضده -

153
00:06:08,785 --> 00:06:10,586


154
00:06:11,655 --> 00:06:13,556
لكان استخدمه في الفترة الحالية

155
00:06:13,623 --> 00:06:15,191
نوفمبر) حزينة)

156
00:06:15,258 --> 00:06:19,028
<i>تمنيت حقّاً بأن لا أراها
حتى لا أكون هنا</i>

157
00:06:17,260 --> 00:06:19,028


158
00:06:19,096 --> 00:06:21,764
نعم, نعم, إنها كذلك -
علينا أن نساعدها -

159
00:06:21,832 --> 00:06:24,233
هذا ما نحن بصدد فعله

160
00:06:25,969 --> 00:06:27,236
إنها ليست على صواب

161
00:06:27,304 --> 00:06:28,504
(نعم, سمعنا ذلك من أول مرة (إيكو

162
00:06:28,572 --> 00:06:31,874
(إنها لا تعني (مادلين

163
00:06:31,942 --> 00:06:33,275
فقط هذا أخذ وقتاً طويلاً

164
00:06:33,343 --> 00:06:34,810


165
00:06:34,878 --> 00:06:37,713
أنا كنت متأكدة من اللحظة
التي تقابلت فيه نظراتنا

166
00:06:37,781 --> 00:06:39,648
لم أستطع ان أتركها تذهب بعيداً

167
00:06:39,716 --> 00:06:41,183
إنها مثالية

168
00:06:41,251 --> 00:06:43,586
كأنه تم خلقها لي فحسب

169
00:06:47,000 --> 00:06:56,700
<i><font color="#336699" >مسلسل بيت الدمى</font></i>
<i><font color="#336699" >الموسم الثاني</font></i>

169
00:06:56,701 --> 00:07:07,600
<i><font color="#008008" >الحلقة الخامسة</font></i>
<i><font color="#008008" >بعنوان : مراقبة الناس</font></i>

170
00:07:07,601 --> 00:07:17,500
<i><font color="#336699" >: تم ترجمة الحلقة بواسطة</font></i>
<i><font color="#336699" >Dream7sky</font></i>

170
00:07:20,056 --> 00:07:21,423
إنها مثالية

171
00:07:21,491 --> 00:07:23,959
كأنه تم خلقها لي فحسب

172
00:07:24,027 --> 00:07:25,294


173
00:07:25,361 --> 00:07:26,662
إنه لا يكذب

174
00:07:26,729 --> 00:07:28,697
من النظرة الأولى, إنها مثالية

175
00:07:28,765 --> 00:07:31,934
ومن النظرة الثانية, ما زالت مثالية

176
00:07:32,001 --> 00:07:33,235
تخطى إلى الجزء الذي
ليست مثالية به

177
00:07:33,303 --> 00:07:35,571
وإذا تمعنتِ بالنظر
ستبدأين بملاحظة التناقضات

178
00:07:35,638 --> 00:07:37,906
أرقام ضمان والديها الاجتماعي
لا تتطابق مع أسمائهم

179
00:07:36,806 --> 00:07:37,906


180
00:07:37,974 --> 00:07:41,944
طابقت حساب معدلها التراكمي
"ولن يكونوا راضين عنها في "جامعة بيركلي

181
00:07:40,577 --> 00:07:41,944


182
00:07:42,011 --> 00:07:45,547
عملية تزييف؟ -
أفضل العمليات التي رأيتها -

183
00:07:43,179 --> 00:07:45,547


184
00:07:45,615 --> 00:07:48,450
سيندي بيرين) دمية)

185
00:07:48,518 --> 00:07:52,588
"هاردينق) كان محقّاً عندما قال)
روسوم) لديه خطة مسبقة لذلك)

186
00:07:52,655 --> 00:07:54,389
وإنهم متزوجين منذ ثلاثة أعوامٍ مضت

187
00:07:54,457 --> 00:07:56,425
براعة طويلة المدى

188
00:07:56,493 --> 00:07:58,794
من الواضح أنها لم تُطبع
...لتنصحه بأن

189
00:07:58,862 --> 00:08:00,262
(يسعى خلف (روسوم

190
00:08:00,330 --> 00:08:02,197
إنها منوِّمة

191
00:08:02,265 --> 00:08:05,100
أتقصدين, قاتلة؟
...(مثل (مادلين

192
00:08:03,867 --> 00:08:05,100


193
00:08:05,168 --> 00:08:06,935
عندما كانت (ميلي)؟ -
بحقّك, لكنّها لم تقتلك -

194
00:08:07,003 --> 00:08:08,537


195
00:08:07,005 --> 00:08:11,206
سيدة (بيرين) ستفعّل عندما
تصبح الأشياء أكثر خشونة

196
00:08:11,274 --> 00:08:13,108
أرى أن الأشياء ناعمةٌ نوعاً ما

197
00:08:13,176 --> 00:08:16,245
حتى (هاردينق) سيكون ذكي كفاية
"ليقتل سيناتور للـ"ولايات المتحدة الأمريكية

198
00:08:16,312 --> 00:08:19,648
لكن لم يفكّر مرة أخرى عن
(وجود منوِّمة قاتلة ستقتل (مادلين

199
00:08:17,614 --> 00:08:19,648


200
00:08:19,716 --> 00:08:21,483
لن تصبح الأمور هكذا

201
00:08:21,551 --> 00:08:23,819
(ستوقفها قبل أن تتمكن من (مادلين

202
00:08:23,887 --> 00:08:26,121
السيناتور (بيرين) أمر بإذهابهما
إلى مكان آمن

203
00:08:26,189 --> 00:08:28,457
"من قبل شركة أمن تُدعى "كونتراتيك

204
00:08:28,525 --> 00:08:29,925
وأين (بيرين)؟

205
00:08:29,993 --> 00:08:31,927
فرقة السيناتور ما زالت تعمل
خارج الفندق الذي يقطنه

206
00:08:31,995 --> 00:08:34,630
حيثُ عملوا مؤتمرهم الصحفي
"في "ميدان التجارة

207
00:08:33,496 --> 00:08:34,630


208
00:08:34,697 --> 00:08:35,964
لا زال هناك

209
00:08:36,032 --> 00:08:37,466
إذاً أخبرني أكثر عن هذا المكان الآمن

210
00:08:37,534 --> 00:08:40,269
عشر دقائق لتصله من وسط المدينة

211
00:08:40,336 --> 00:08:42,571
هادئ, داخل حي سكني

212
00:08:42,639 --> 00:08:44,573
والمكان مُغطى بالمراقبة التامّة

213
00:08:44,641 --> 00:08:47,109
إنني أعمل للحصول على
"سيرفرات "كونتراتيك

214
00:08:47,177 --> 00:08:48,443
أعطني العنوان فحسب

215
00:08:48,511 --> 00:08:49,811
(سأذهب لأجلب (مادلين

216
00:08:49,879 --> 00:08:51,180
سيكون أكثر صعوبة عليك

217
00:08:51,247 --> 00:08:54,082
من لعب دور اللص, وخصوصاً
عندما تكون (سيندي بيرين) هناك

218
00:08:52,448 --> 00:08:54,082


219
00:08:54,150 --> 00:08:57,119
تحتاج لتفهّم ما أنت بصدد مواجهته

220
00:08:57,187 --> 00:08:58,253


221
00:08:58,321 --> 00:08:59,922


222
00:09:01,624 --> 00:09:02,824


223
00:09:02,892 --> 00:09:05,827
هذهِ شقتي

224
00:09:05,895 --> 00:09:07,563


225
00:09:07,630 --> 00:09:09,965
(ميلي)

226
00:09:12,168 --> 00:09:14,603
لقد تم تفعيل نظام التنويم مرةٍ فيما مضى

227
00:09:14,671 --> 00:09:18,040
ستقابل شيئاً لن يتوقف
عندما يتم تفعيله

228
00:09:15,872 --> 00:09:18,040


229
00:09:18,107 --> 00:09:19,808


230
00:09:19,876 --> 00:09:21,343
<i>اترك رسالة</i>

231
00:09:21,411 --> 00:09:23,478
<i>هناك ثلاثة وردات في مزهرية</i>

232
00:09:23,546 --> 00:09:25,480
<i>ثالث وردة لونها خضراء</i>

233
00:09:25,548 --> 00:09:29,051


234
00:09:29,118 --> 00:09:30,352


235
00:09:30,420 --> 00:09:32,120
لقد فهمت ما تقصدون

236
00:09:32,188 --> 00:09:33,522


237
00:09:37,760 --> 00:09:40,896
مادلين) ستتغلّب بسهولة)
على رجلين ضعف حجمها

238
00:09:40,964 --> 00:09:43,732
سيندي بيرين) لن تكون مختلفة كثيراً)

239
00:09:43,800 --> 00:09:47,336


240
00:09:43,800 --> 00:09:50,172
أي عطف لسيد (هيرن) سيكون خاطئاً
لأنه كان مغتصباً محترفاً

241
00:09:53,376 --> 00:09:55,844
لم أكن أفكر بهِ مطلقاً

242
00:10:12,829 --> 00:10:15,564
..."آخر مرة كنت فيها في "بيت الدمى

243
00:10:17,967 --> 00:10:23,071
لقد بدا... لطيف جداً... ومحترم

244
00:10:24,941 --> 00:10:28,377
لا يمكن أبداً أن تعلمي ما يخبئونه
الأشرار بداخلهم

245
00:10:32,849 --> 00:10:36,084
مثلي؟ -
لِمَ تقولين ذلك؟ -

246
00:10:34,017 --> 00:10:36,084


247
00:10:39,856 --> 00:10:42,291
لقد قتلت شخصاً ما

248
00:10:43,693 --> 00:10:46,495
...لبقية حياتي

249
00:10:48,498 --> 00:10:52,534
سأعلم أنني... قتلت شخصاً ما -
لم تفعلي هذا -

250
00:10:51,134 --> 00:10:52,534


251
00:10:52,602 --> 00:10:54,536
بيت الدمى" فعل ذلك"

252
00:10:54,604 --> 00:10:58,240
ولهذا السبب أنكِ سوف
تشهدين ضدهم

253
00:10:59,509 --> 00:11:01,943


254
00:11:09,752 --> 00:11:12,120
مرحبا

255
00:11:12,188 --> 00:11:17,392
كيف حال أعظم امرأتين في حياتي؟ -
(أنت لطيف, (دانيال -

256
00:11:14,991 --> 00:11:17,392


257
00:11:17,460 --> 00:11:19,961
لكنني لا أستطيع التحدث
مادلين) تعاني وقت عصيب)

258
00:11:18,795 --> 00:11:19,961


259
00:11:20,029 --> 00:11:21,997
اذهبي, اعتني بها

260
00:11:22,065 --> 00:11:23,732
وأنا سأبقى هنا في الفندق

261
00:11:23,800 --> 00:11:26,068
وسأتحقّق من البيانات المالية
مع (بارت), إن احتجتوا إلي

262
00:11:26,135 --> 00:11:29,604
ذكّرني لِمَ أحبك كثيراً -
لأنني فارسُكِ الأبيض -

263
00:11:28,271 --> 00:11:29,604


264
00:11:29,672 --> 00:11:33,842
وأنا فتاتك الجميلة -
لأبد الدهر -

265
00:11:31,741 --> 00:11:33,842


266
00:11:40,750 --> 00:11:42,918
ما هذا؟

267
00:11:42,985 --> 00:11:45,354
...إنه شيء الذي إن لم يعمل

268
00:11:45,421 --> 00:11:48,190
مثل ما أريد, سيوقعني في ورطة

269
00:11:48,257 --> 00:11:51,026
"أدعوه بـ"الإقلاق

270
00:11:51,094 --> 00:11:53,528
ليس كرحلةٍ عبر النجوم, أو ما شابه ذلك؟

271
00:11:53,596 --> 00:11:56,431
مجتمع علم المحيطات؟ لا؟

272
00:11:56,499 --> 00:11:59,634
...إنها مبتكرة إذا كان يهمكم

273
00:11:59,702 --> 00:12:01,169
"من تقنية (ألفا) "المحو عن بعد

274
00:12:01,237 --> 00:12:02,270
هذهِ تقنية مشابهة لها

275
00:12:02,338 --> 00:12:03,872
أهذهِ من حوّلت (إيكو) إلى قاتلة محترفة؟

276
00:12:03,940 --> 00:12:06,208
قُلنا بأننا لن ننشغل بهذا
إنه يتدخّل

277
00:12:06,275 --> 00:12:08,443
تابع فحسب

278
00:12:08,511 --> 00:12:09,978
تضغط هذا الزر

279
00:12:10,046 --> 00:12:12,114
وسوف يرسل حلقات متتالية
من التغذية الكهربائية العصبية

280
00:12:12,181 --> 00:12:16,084
من خلال زرع تدفقات كهربائية
وزعزعة البنيان في الجمجمة

281
00:12:13,449 --> 00:12:16,084


282
00:12:16,152 --> 00:12:21,123
...إذا التردد تدرّج ليناظر
توفر), قلل كلامك, وطبقه للعرض) -

283
00:12:18,454 --> 00:12:21,123


284
00:12:21,190 --> 00:12:22,457


285
00:12:22,525 --> 00:12:27,129
(مرحبا, (كيلو -
هل هو وقت مُعالجتي؟ -

286
00:12:24,694 --> 00:12:27,129


287
00:12:27,196 --> 00:12:29,364
أليست جميلة ولطيفة؟

288
00:12:29,432 --> 00:12:32,601
أحبهم عندما يتحدثون
الدمى وأعينهم للأسفل

289
00:12:32,668 --> 00:12:37,739
لأنها تزن "كيلو" واحد
إنها وحدة قياس

290
00:12:35,638 --> 00:12:37,739


291
00:12:37,807 --> 00:12:40,208
إنني وحيدٌ في هذا

292
00:12:40,276 --> 00:12:43,278
إنني أستمتع بمُعالجتي -
نعم, نعلم ذلك -

293
00:12:41,878 --> 00:12:43,278


294
00:12:43,346 --> 00:12:45,347
لكنّك من المحتمل
أنك لن تستمتعين بهذا

295
00:12:45,415 --> 00:12:48,250


296
00:12:48,317 --> 00:12:50,318
أيها الشخص المحترم
لتعلم أنه يعمل

297
00:12:50,386 --> 00:12:51,553
:الآثار الجانبية تتضمن

298
00:12:51,621 --> 00:12:53,388
...صداع, دم يخرج من الأنف

299
00:12:53,456 --> 00:12:56,558
...والعمل هذا يؤدي إلى

300
00:12:56,626 --> 00:12:58,760
هذا

301
00:12:58,828 --> 00:13:00,562
سيصعق أيةِ دمية
على مسافة عشر أقدام

302
00:13:00,630 --> 00:13:03,298
ويتضمن المنوّمين المزعجين
(أمثال (سيندي

303
00:13:03,366 --> 00:13:06,701
بدون أن يأذي الأشخاص
الحقيقيون أمثالنا

304
00:13:08,971 --> 00:13:11,273
يا إلهي, اجعلها مسافة خمسون قدماً

305
00:13:11,340 --> 00:13:12,841


306
00:13:12,909 --> 00:13:14,242
جيد

307
00:13:14,310 --> 00:13:16,745
(لذا سأسقط سيدة (بيرين
(ومن ثم سآتي بـ(مادلين

308
00:13:18,915 --> 00:13:20,849
ماذا؟

309
00:13:20,917 --> 00:13:22,284
أنت على صواب أكثر ممّا تعلم

310
00:13:22,351 --> 00:13:24,753
إذا كانت (مادلين) في مداه
سيطيحها أيضاً

311
00:13:24,821 --> 00:13:26,788
اعتقدت أنه يعمل على الدمى فحسب

312
00:13:26,856 --> 00:13:29,291
إنه يعمل على كل ناشط
لديه جهاز الهندسة في رأسه

313
00:13:29,358 --> 00:13:31,693
لكنّكِ أطلقتِ سراحها

314
00:13:31,761 --> 00:13:33,962
لِماذا ما زال لديها جهاز الهندسة في رأسها؟

315
00:13:35,731 --> 00:13:38,667
لا أحد يرحل من هنا حقاً, أليس كذلك؟

316
00:13:51,547 --> 00:13:55,484
إيكو) إنه وقت مُعالجتكِ)

317
00:14:01,190 --> 00:14:07,429
هل سأذهب لأساعد (نوفمبر)؟ -
إذا جعلوني شخصاً آخر, لن أستطيع مساعدتها -

318
00:14:04,160 --> 00:14:07,429


319
00:14:07,497 --> 00:14:08,964
لا بأس


320
00:14:09,031 --> 00:14:11,833
توفر) سيجعلكِ تساعديننا نحن)

321
00:14:19,208 --> 00:14:23,645
لن يكون عاملها سعيداً
عندما يعلم أنكِ أرسلتيها بدونه

322
00:14:21,777 --> 00:14:23,645


323
00:14:23,713 --> 00:14:28,183
سيد (بالارد) ليس سعيداً بخصوص
أشياء كثيرة في الوقت الحالي

324
00:14:28,251 --> 00:14:30,652
اهتمامه الكامل لابد أن يكون
(على استرجاع (مادلين

325
00:14:30,720 --> 00:14:33,188
أأنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين مني
أن أغطّي اشتباكها؟

326
00:14:33,256 --> 00:14:37,692
أحتاجِ في مهمة لدى العمليات
إيكو) ستكون على ما يرام)

327
00:14:35,958 --> 00:14:37,692


328
00:14:37,760 --> 00:14:39,861
أي عاملٍ مؤقت مؤهل
للعمل يفي بالغرض

329
00:14:39,929 --> 00:14:42,264
(سأرسل (إدواردز -
حسناً -

330
00:14:41,163 --> 00:14:42,264


331
00:14:42,331 --> 00:14:44,733
أخبره فحسب أن لا ينام

332
00:14:44,800 --> 00:14:47,269
إيكو) ستلعب دور أغلب العاملين)
في هذا الاشتباك

333
00:14:47,336 --> 00:14:49,037


334
00:14:50,072 --> 00:14:52,374


335
00:14:52,441 --> 00:14:59,281
حاول على حساب النقل المحدود
الذي دفعوا لـ(مادلين) منه

336
00:14:56,078 --> 00:14:59,281


337
00:14:59,348 --> 00:15:03,151
اعرف إن كنّا نستطيع
أن نتعقّبه مرة أخرى

338
00:15:03,219 --> 00:15:07,556
(لربما سيربطنا بشركة تابعة لـ(روسوم

339
00:15:07,623 --> 00:15:10,025


340
00:15:10,092 --> 00:15:12,761
(أتعلم ماذا يا (بارت
تأخر الوقت

341
00:15:12,828 --> 00:15:15,196
دعنا نُكمل هذا في الصباح الباكر

342
00:15:36,152 --> 00:15:38,320


343
00:15:38,387 --> 00:15:40,021
استيقظ يا سيناتور

344
00:15:40,089 --> 00:15:43,224
أريد أن أتأكد أنني أصوّرك جيّداً

345
00:15:48,032 --> 00:15:50,867
ثق بي, ليس لديك شيئاً لتخجل منه

346
00:15:50,935 --> 00:15:52,569
ماذا بحق...
من أنتِ بحق الجحيم؟

347
00:15:52,637 --> 00:15:55,374
أنسيتني بهذهِ السرعة؟
لقد صُدمت

348
00:15:54,372 --> 00:15:55,372


349
00:15:55,440 --> 00:15:58,175
!(أنا (بري -
إنني لا أعرفك -

350
00:15:56,975 --> 00:15:58,175


351
00:15:58,242 --> 00:15:59,810
!لم أركِ في حياتي قط

352
00:15:59,877 --> 00:16:03,814
أكره أن أعارضك في هذا سيناتور
!لكنّك رأيتني كلّي

353
00:16:01,813 --> 00:16:03,814


354
00:16:03,881 --> 00:16:06,750
سأُعيد لك التصوير إن أردت ذلك

355
00:16:06,818 --> 00:16:10,220
لقد فقدت الوعي

356
00:16:10,288 --> 00:16:12,556
لقد خدّرتيني

357
00:16:12,623 --> 00:16:15,225
أعلينا أن نطلب بعض الشمبانيا؟

358
00:16:15,293 --> 00:16:17,627
أعتقد علينا أن نطلب بعض الشمبانيا

359
00:16:17,695 --> 00:16:20,297
سندعه على دافعي الضرائب, صحيح؟

360
00:16:20,365 --> 00:16:21,598
!توقفي

361
00:16:21,666 --> 00:16:23,500
اصمتي

362
00:16:23,568 --> 00:16:26,503
عليّ... عليّ أن أفكّر

363
00:16:26,571 --> 00:16:28,405
حسناً, أيها المشاغب

364
00:16:28,473 --> 00:16:29,840
سأرحل إذاً

365
00:16:32,510 --> 00:16:33,844
حسناً

366
00:16:33,911 --> 00:16:36,980
أرسلت المادة الجيّدة إلى ربّ عملي
قبل أن تستيقظ

367
00:16:37,048 --> 00:16:39,750
لقد بقيت هنا, لأن عليّ
أن أبلغك رسالةً أوّلاً

368
00:16:38,216 --> 00:16:39,750


369
00:16:39,817 --> 00:16:42,052
روسوم) أرسلكِ إليّ)

370
00:16:42,120 --> 00:16:46,089
إنني أذهب مكان ما أؤمر
لا أعرف الأسماء

371
00:16:46,157 --> 00:16:49,059
...الرسالة هي

372
00:16:49,127 --> 00:16:50,927
تراجع

373
00:16:53,097 --> 00:16:54,698
حسناً

374
00:16:54,766 --> 00:16:58,869
إذاً, شكراً على الأوقات الجميلة
سأُغرب عن وجهك

375
00:16:57,001 --> 00:16:58,869


376
00:16:58,936 --> 00:17:00,771


377
00:17:00,838 --> 00:17:02,906
جميل, إنني مُعجبة بذلك
قليلاً من الخشونة

378
00:17:02,974 --> 00:17:04,341
لا تلمس الوجه فحسب

379
00:17:04,409 --> 00:17:05,942
!يا إلهي

380
00:17:06,010 --> 00:17:11,081
أو بإمكاني أن أربطك -
إنه رائع -

381
00:17:08,946 --> 00:17:11,081


382
00:17:11,149 --> 00:17:13,183
كأنه حقيقي

383
00:17:13,251 --> 00:17:14,951


384
00:17:15,019 --> 00:17:19,322
أنتِ دُمية -
شكراً, أنت لطيف أيضاً -

385
00:17:16,988 --> 00:17:19,322


386
00:17:22,293 --> 00:17:24,928
روسوم) لن يُخاطر أبداً)
باستئجار فتاة للترفيه

387
00:17:24,996 --> 00:17:28,732
ليس وهم بمقدورهم أن يبرمجوا شخصاً غيره

388
00:17:28,800 --> 00:17:31,401
ويستطيعوا أن يمحوا ذكرياتهم
متى ما انتهوا من عملهم

389
00:17:31,469 --> 00:17:33,136
يا إلهي

390
00:17:33,204 --> 00:17:34,938
لم يُعلمونني أنك مجنون بزيادة

391
00:17:35,006 --> 00:17:36,306
سآخذ أموالاً أكثر من أجل هذا

392
00:17:36,374 --> 00:17:39,509
إنكِ دُمية, لستِ حقيقية

393
00:17:38,076 --> 00:17:39,509


394
00:17:39,577 --> 00:17:43,080
يا صاح, ربما عليك أن تأخذ قيلولة
لتريح نفسك قليلاً

395
00:17:40,711 --> 00:17:43,080


396
00:17:43,147 --> 00:17:46,149
سنرحل -
إلى أين سنذهب؟ -

397
00:17:44,849 --> 00:17:46,149


398
00:17:46,217 --> 00:17:48,885
لرؤية زوجتي -
أنت مُخادِع -

399
00:17:47,885 --> 00:17:48,885


400
00:17:48,953 --> 00:17:50,320
إنني مُعجب بهذا كثيراً

401
00:17:50,388 --> 00:17:53,256
طاقتك الجنسية زائدة

402
00:17:53,324 --> 00:17:56,326
لكنّ ربما أعطيك هدية على هذه سيناتور

403
00:18:09,006 --> 00:18:11,308
(لونجتون)

404
00:18:11,375 --> 00:18:15,479
لديهم كاميرات, أحتاجك أن تعطّلها -
لحظات فحسب -

405
00:18:13,611 --> 00:18:15,479


406
00:18:16,714 --> 00:18:19,549
أرسل الإعدادات الآن

407
00:18:22,854 --> 00:18:25,655
تم تعطيلها, لك حرية التحرّك

408
00:18:24,589 --> 00:18:25,655


409
00:18:43,574 --> 00:18:48,145
حاولي أن تفهمي ما أقول
أنتِ ليس أنتِ

410
00:18:46,144 --> 00:18:48,145


411
00:18:48,212 --> 00:18:55,485
..."هذا المكان... "بيت الدمى
غيّروكِ, وغسلوا عقلكِ

412
00:18:52,450 --> 00:18:55,485


413
00:18:55,553 --> 00:18:59,356
لقد حوّلوكِ إلى شخصٍ آخر

414
00:18:59,423 --> 00:19:00,790
أعرف بأنه هذا كثير لتفهميه

415
00:19:00,858 --> 00:19:02,792
لا أقصد أن أُغيظُكِ

416
00:19:02,860 --> 00:19:07,130
إذاً, أهذا نوع من الخيال العلمي؟
لأنني لا أفهم ما يجري

417
00:19:05,663 --> 00:19:07,130


418
00:19:07,198 --> 00:19:09,566
متى سنتعرّى مرة أخرى؟ -
استمعي إليّ -

419
00:19:08,566 --> 00:19:09,566


420
00:19:09,634 --> 00:19:12,836
لقد عولجتِ

421
00:19:12,904 --> 00:19:14,738
...إنكِ ربما كنتِ خائبة الأمل ووحيدة

422
00:19:14,805 --> 00:19:17,374
ولقد استعملوا هذا ضدكِ

423
00:19:17,441 --> 00:19:20,043
أجبروكِ لتكوني دميةً لهم

424
00:19:20,111 --> 00:19:21,845
ليلعبوا بكِ الأغنياء وقتما أرادوا

425
00:19:21,913 --> 00:19:27,684
إنهم سفلة, سأثبت لكِ ذلك

426
00:19:25,783 --> 00:19:27,684


427
00:19:27,752 --> 00:19:30,487
ما اسم أمكِ؟ -
(دينيس) -

428
00:19:29,153 --> 00:19:30,487


429
00:19:30,555 --> 00:19:34,591
أين وُلدتِ؟ وما هو عيد ميلادكِ؟ -
"دولوث", في السادس من "أغسطس" -

430
00:19:32,290 --> 00:19:34,591


431
00:19:34,659 --> 00:19:35,992
لدي اثنان من الأخوة

432
00:19:36,060 --> 00:19:37,861
..."لقد حاولت أن أكون راقصة في "نيويورك

433
00:19:37,929 --> 00:19:39,596
لكنني أتقاضى مالاً أكثر هكذا

434
00:19:39,664 --> 00:19:41,531
هل تريد حقاً أن تعلم قصة حياتي؟

435
00:19:41,599 --> 00:19:46,736
إن البرمجة مُفصّلة جداً
بالطبع, إنها كذلك

436
00:19:44,335 --> 00:19:46,736


437
00:19:46,804 --> 00:19:49,573
...اسمعي, أنت لطيف جداً

438
00:19:49,640 --> 00:19:51,608
لكن عليك أن تعلم
أنني أحب ما أعمله

439
00:19:51,676 --> 00:19:54,211
أنت لست أول شخص
يريد أن ينقذني

440
00:19:52,977 --> 00:19:54,211


441
00:19:54,278 --> 00:19:58,381
لكنني أستطيع إنقاذكِ
أستطيع إنقاذكم جميعاً

442
00:19:55,546 --> 00:19:58,381


443
00:19:58,449 --> 00:20:01,952
إن لم أوقف (روسوم), لا أحد سيوقفه

444
00:20:02,019 --> 00:20:04,454
أنت بطل حقيقي, أليس كذلك؟

445
00:20:06,157 --> 00:20:08,592
أريد فقط عمل ما فيه صواب

446
00:20:08,659 --> 00:20:11,962
سيناتور, بدون إهانة لك
...لكن إن كنت تريد عمل الصواب فعلاً

447
00:20:09,827 --> 00:20:11,962


448
00:20:12,029 --> 00:20:16,032
لن يكون جلب عشيقتك إلى زوجتك
عملاً صائباً, أقول ذلك فحسب

449
00:20:13,764 --> 00:20:16,032


450
00:20:16,100 --> 00:20:19,402
سيندي) تعرف أكبر أطباء الأعصاب)
في البلاد, تستطيع مُساعدتكِ

451
00:20:18,236 --> 00:20:19,402


452
00:20:19,470 --> 00:20:26,943
و... أنا أحتاجكِ, أنتِ دليل

453
00:20:24,342 --> 00:20:26,943


454
00:20:27,011 --> 00:20:29,679
يبدو مثل الوقت الإضافي لي

455
00:20:38,089 --> 00:20:39,556


456
00:20:39,624 --> 00:20:40,991
مادلين) استمعي إليّ)

457
00:20:41,058 --> 00:20:44,060
استمعي إليّ, هؤلاء الناس
ليسوا كما تعتقدين

458
00:20:44,128 --> 00:20:48,531
حسناً, إنهم يخدعونكِ
أتثقين بي؟

459
00:20:45,997 --> 00:20:48,531


460
00:20:49,867 --> 00:20:51,768
جيد, علينا أن نخرج من هنا

461
00:20:51,836 --> 00:20:53,970


462
00:20:54,038 --> 00:20:57,707
!دعني -
لن أؤذيكِ -

463
00:20:55,806 --> 00:20:57,707


464
00:20:57,775 --> 00:20:59,409
!أعلم بالضبط ماذا فعلت لي

465
00:20:59,477 --> 00:21:01,811
!ابتعد عنها

466
00:21:02,847 --> 00:21:05,215
...حالاً

467
00:21:05,283 --> 00:21:06,583
لا تقتربي أكثر

468
00:21:06,651 --> 00:21:08,985
تحتاجين مساعدتي قدر ما تحتاجها هي

469
00:21:14,592 --> 00:21:16,092


470
00:21:16,160 --> 00:21:17,093


471
00:21:17,161 --> 00:21:18,561


472
00:21:22,500 --> 00:21:24,401
أنتِ لستِ دُمية

473
00:21:26,103 --> 00:21:28,505


474
00:21:30,074 --> 00:21:32,008
هذا جديد

475
00:21:39,350 --> 00:21:41,985
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

476
00:21:50,038 --> 00:21:50,732
(إنها (إيكو

477
00:21:51,240 --> 00:21:53,141
لا أفهم ما يحدث, أهي قريبة من (بالارد)؟

478
00:21:53,208 --> 00:21:54,475
ولِمَ تكون قريبة من (بالارد)؟

479
00:21:54,543 --> 00:21:57,345
لأن جهازها الهندسي يتساقط

480
00:21:57,413 --> 00:21:58,980
مما يعني أنها سقطت من الإقلاق

481
00:21:59,048 --> 00:22:01,015
نسبةً إلى تحديد المواقع خاصتها
إنها في المكان الآمن

482
00:22:01,083 --> 00:22:04,018
أعلم عاملها المؤقت أن لا يعود

483
00:22:04,086 --> 00:22:05,787
أعطنا لقطات من الكاميرات

484
00:22:08,657 --> 00:22:13,694
حسناً, إما أنهم دخلوا في صراع بينهم
...فذهبت (إيكو) إليهم, أو

485
00:22:11,493 --> 00:22:13,694


486
00:22:13,762 --> 00:22:15,596
السيناتور (بيرين) هو الدمية

487
00:22:15,664 --> 00:22:18,132
كُنّا نُطارد الشخص الخاطئ

488
00:22:19,368 --> 00:22:21,903
...(هذا يجعل (سيندي -
(عامل (بيرين -

489
00:22:20,803 --> 00:22:21,903


490
00:22:22,938 --> 00:22:25,373
اتصل بـ(بالارد), لتحذّره

491
00:22:24,173 --> 00:22:25,373


492
00:22:25,441 --> 00:22:28,042
هاردينق) عمل سيناتوراً)

493
00:22:28,110 --> 00:22:31,112
"وتم دسّهُ في "بيت الدمى
يصبح هذا ذو معنى, كيف؟

494
00:22:29,978 --> 00:22:31,112


495
00:22:31,180 --> 00:22:32,480
لا أعلم

496
00:22:32,548 --> 00:22:34,782
ما لم يُحاول أن يخرِب هذا البيت تحديداً

497
00:22:34,850 --> 00:22:36,284
لا يُجيب

498
00:22:36,351 --> 00:22:38,653
انظروا...؟

499
00:22:40,022 --> 00:22:42,623
إيكو) اختطفت لتوّها المتآمر)

500
00:22:55,504 --> 00:22:56,637
أين ستأخذينني؟

501
00:22:56,705 --> 00:22:58,139
لا أعلم, أي مكان آخر

502
00:22:58,207 --> 00:23:00,241
طالما هناك لا يوجد امرأة تافهة بانتظارنا

503
00:23:00,309 --> 00:23:01,876
عودي, علينا أن نعود

504
00:23:01,944 --> 00:23:04,145
زوجتي هناك -
مستحيل, لا شيء سيجعلني أعود -

505
00:23:03,045 --> 00:23:04,145


506
00:23:17,025 --> 00:23:18,793
!(بري)

507
00:23:26,068 --> 00:23:29,604
جميع ما قلته صحيح -
خفّفي سرعتك -

508
00:23:28,003 --> 00:23:29,604


509
00:23:29,671 --> 00:23:34,775
هناك... ثغرات
أشياء لا أعرف ماهيّتها

510
00:23:32,107 --> 00:23:34,775


511
00:23:34,843 --> 00:23:37,445
...أستطيع أن أرى أُناس أخرى

512
00:23:37,513 --> 00:23:38,546
حيَوات أُخرى... وماذا يفعلون

513
00:23:38,614 --> 00:23:42,717
سوف تقتلينا -
كأنني أرى نفسي بشخصيات أخرى -

514
00:23:40,282 --> 00:23:42,717


515
00:23:42,784 --> 00:23:48,656
وكيفية ترابطها جميعاً
إنني لستُ حقيقية

516
00:23:46,288 --> 00:23:48,656


517
00:23:48,724 --> 00:23:54,896
أنا لست كما أعتقد أنني عليه
أنا دُمية

518
00:23:53,428 --> 00:23:54,896


519
00:23:58,267 --> 00:24:00,768
تأكد أن تضعها على رحلة مُبكرة

520
00:24:00,836 --> 00:24:03,571
سأقابلك في المطار وقت ما أنتهي
من مُحادثة الشرطة

521
00:24:06,308 --> 00:24:07,408
(بول بالارد)

522
00:24:07,476 --> 00:24:10,011
"أحدث أحمق آتي من "بيت الدمى

523
00:24:10,078 --> 00:24:13,548
ديويت) كان عندها أوامر)
لتترك هذا بدون تدخّل

524
00:24:13,615 --> 00:24:17,985
أعتقد أنه كان أكثر مِمَّ نعتقده
من أنتِ؟

525
00:24:16,785 --> 00:24:17,985


526
00:24:18,053 --> 00:24:20,855
(أنا سيدة (سينثيا بيرين

527
00:24:21,757 --> 00:24:23,724
أنتِ لستِ دمية

528
00:24:25,227 --> 00:24:28,829
لأن هذا لم يعمل عليّ؟
ما هذا على أيةِ حال؟

529
00:24:27,563 --> 00:24:28,829


530
00:24:28,897 --> 00:24:32,300
..."لكنّك تنتمين إلى "بيت الدمى -
هذا لا يهم -

531
00:24:31,099 --> 00:24:32,300


532
00:24:32,367 --> 00:24:34,702
لدينا خبراؤنا المختصّون
سنعلم ماهيّة هذا

533
00:24:33,602 --> 00:24:34,702


534
00:24:34,770 --> 00:24:36,704
ضع هذا في أمتعتي
في الحقيبة السوداء

535
00:24:36,772 --> 00:24:40,074
عليه أن يتجاوز أمن المطار
من الأفضل أن لا يروه

536
00:24:38,307 --> 00:24:40,074


537
00:24:40,142 --> 00:24:43,511
إذاً لِمَ (روسوم) يريد أحداً من ناشطيه
السابقين أن يشهد ضدهم؟

538
00:24:42,177 --> 00:24:43,511


539
00:24:45,480 --> 00:24:47,249
انتظر حتى أرحل, ومن ثم
...تأكد أن تطيحه أرضاً

540
00:24:46,815 --> 00:24:48,249


541
00:24:47,317 --> 00:24:50,184
"مغشياً عليه في نهر "لوس أنجلوس

542
00:24:50,252 --> 00:24:51,886
(سأذهب لأجد (بيرين
قابلني في المطار

543
00:24:51,954 --> 00:24:54,555
لا تفوّت الرحلة

544
00:24:59,094 --> 00:25:01,929
أعلم أنكِ خائفة, لكن لا نستطيع الهرب هكذا

545
00:25:01,997 --> 00:25:05,766
حسناً, أنت قلت أن باستطاعتك مُساعدتي
كيف لك أن تُساعدني؟

546
00:25:03,432 --> 00:25:05,766


547
00:25:09,605 --> 00:25:10,805


548
00:25:10,872 --> 00:25:13,975
!يا إلهي, أوقفي السيارة

549
00:25:12,841 --> 00:25:13,975


550
00:25:14,042 --> 00:25:15,209


551
00:25:18,947 --> 00:25:20,715
أين أنت ذاهب؟ -
ليس لمكان -

552
00:25:20,782 --> 00:25:22,750
!جميع الأماكن

553
00:25:22,818 --> 00:25:26,020
أريد أن يبتعد عني
كيف لي أن أُبعده عني؟

554
00:25:26,088 --> 00:25:27,421
لا أعتقد أنك تستطيع ذلك

555
00:25:31,994 --> 00:25:35,529
أعتقد أنك دمية, مثلي

556
00:25:35,597 --> 00:25:38,399
لا

557
00:25:38,467 --> 00:25:41,736
أعرف من أنا
!أعرف من أنا

558
00:25:45,173 --> 00:25:48,075
!أرجوكِ أخبريني أنني أعرف من أكون

559
00:25:48,143 --> 00:25:51,412
أعتقد أنني أعلم من يكون -
حقاً؟ -

560
00:25:50,178 --> 00:25:51,412


561
00:25:51,480 --> 00:25:55,316
(إنه سيناتور (دانيال بيرين -
إذاً ليس دميةً؟ -

562
00:25:53,515 --> 00:25:55,316


563
00:25:55,384 --> 00:25:58,219
(إنه سيناتور (دانيال بيرين
وهو دمية على ذلك

564
00:25:58,287 --> 00:26:01,522
إنه دُمية من نفسه

565
00:26:01,590 --> 00:26:04,992
...ترجع سلالة عائلته السياسية وأجيالها إلى

566
00:26:05,060 --> 00:26:06,761
"أعضاء الكونجرس"
"و"أعضاء مجلس الشيوخ

567
00:26:06,828 --> 00:26:09,830
"حتى خاله كان حاكماً لـ"فيرمونت

568
00:26:09,898 --> 00:26:12,800
ولكن (بيرين) نفسه كان
شخصاً صاحب حفلات وفاشلاً

569
00:26:12,868 --> 00:26:14,402
...حسناً, إلى منتصف الثلاثينات

570
00:26:14,469 --> 00:26:18,339
"وقبل أن يتخرج من جامعة "ييل
...وكان طائشاً حينها

571
00:26:16,471 --> 00:26:18,339


572
00:26:18,407 --> 00:26:20,241
ليستيقظ يوماً ما في بركة ما
وهو ملْآن بقيئه

573
00:26:20,309 --> 00:26:23,477
ولقد اختاروه لنسبه -
لكن طموحه؟ -

574
00:26:22,377 --> 00:26:23,477


575
00:26:23,545 --> 00:26:26,447
شخصٌ آخر أعطى هذا له

576
00:26:26,515 --> 00:26:28,649


577
00:26:30,419 --> 00:26:31,952
(ديويت)

578
00:26:34,056 --> 00:26:38,025
هل تكون منفتحاً لتقبل الرشوة؟ -
لا, انهض -

579
00:26:36,124 --> 00:26:38,025


580
00:26:54,943 --> 00:26:56,610
ستفوّت رحلتك

581
00:26:58,513 --> 00:27:00,481
لقد توقفوا

582
00:27:00,549 --> 00:27:03,317
هل هذا يعني أنه تم القبض عليهم؟ -
لا أعلم -

583
00:27:02,084 --> 00:27:03,317


584
00:27:03,385 --> 00:27:04,985
لكن أعتقد أن الفرقة التي أرسلتها
إليهم لاعتراضهم عندهم هناك

585
00:27:05,053 --> 00:27:06,320
ماذا؟

586
00:27:06,388 --> 00:27:09,323
كان لدي فريق لاسترجاعها
لكنّهم توقفوا هنا

587
00:27:08,156 --> 00:27:09,323


588
00:27:09,391 --> 00:27:10,458
ولكنّهم لا يستجيبون

589
00:27:10,525 --> 00:27:11,625


590
00:27:11,693 --> 00:27:12,960
هذا الرقم الآمن

591
00:27:13,028 --> 00:27:16,864
هذه ستكون (بري) تتصل
من هاتف السيارة

592
00:27:19,935 --> 00:27:21,102
مرحبا؟

593
00:27:21,169 --> 00:27:24,472
ماذا فعلتِ به؟
بري)؟) -

594
00:27:22,604 --> 00:27:24,472


595
00:27:24,539 --> 00:27:27,375
(نعم, (بري
أعتقد أن هذا ما أنا عليه في الوقت الحاضر

596
00:27:25,841 --> 00:27:27,375


597
00:27:27,442 --> 00:27:28,542
على الأغلب

598
00:27:28,610 --> 00:27:33,647
بري), هل السيناتور معكِ؟) -
إن كان سيناتوراً -

599
00:27:30,679 --> 00:27:33,647


600
00:27:33,715 --> 00:27:36,083
في الوقت الحاضر, إنه مثل القضية الخامدة

601
00:27:37,586 --> 00:27:42,690
أنتِ فعلتِ هذا له -
لا, لكنني أستطيع مُساعدته -

602
00:27:39,187 --> 00:27:42,690


603
00:27:42,758 --> 00:27:44,158
أعتقد أنني أصدّقكِ

604
00:27:44,226 --> 00:27:46,026
بالطبع تصدّقيني, لذلك السبب
...هناك ما يسمّى

605
00:27:46,094 --> 00:27:50,731
مُعالجة؟ -
نعم, مُعالجة -

606
00:27:48,864 --> 00:27:50,731


607
00:27:50,799 --> 00:27:52,500
ستجعله يشعر بحالٍ أفضل

608
00:27:52,567 --> 00:27:55,369
"لا, لا "مُعالجة
أعلم ماذا يُقصد بهذا

609
00:27:54,136 --> 00:27:55,369


610
00:27:55,437 --> 00:27:59,540
أعلم كل شيء عنكم -
سيناتور (بيرين)؟ -

611
00:27:58,140 --> 00:27:59,540


612
00:27:59,608 --> 00:28:02,877
(نعم, إنني السيناتور (بيرين
(دانيال بيرين)

613
00:28:01,309 --> 00:28:02,877


614
00:28:02,944 --> 00:28:05,913
أنا لستُ دمية -
لا, لستُ كذلك -

615
00:28:04,579 --> 00:28:05,913


616
00:28:05,981 --> 00:28:07,214
على وجه التحديد

617
00:28:07,282 --> 00:28:09,450
(لقد وُلدت كـ(دانيال بيرين

618
00:28:09,518 --> 00:28:11,519
لكن الشخصية التي أنت عليها
الآن مصنّعة جزئياً

619
00:28:11,586 --> 00:28:14,889
عقلك تم تعديله, تم العبث به

620
00:28:13,722 --> 00:28:14,889


621
00:28:14,956 --> 00:28:18,759
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
شخصٌ ما يتحكمُ بك -

622
00:28:17,359 --> 00:28:18,759


623
00:28:18,827 --> 00:28:21,729
أستطيع أن أساعدك لتعلم من يكون
ولأيةِ غرض فعل ذلك

624
00:28:20,462 --> 00:28:21,729


625
00:28:21,797 --> 00:28:24,031
ولِمَ عليّ أن أصدّق أيُ كلمةٍ
مِمَّ تقولين؟

626
00:28:24,099 --> 00:28:28,068
لأنني أنا الشخص الذي برمجت
بري) لتراسلك)

627
00:28:26,501 --> 00:28:28,068


628
00:28:28,136 --> 00:28:30,404
لو أردت أن أقتلك
لكنت ميتاً في هذهِ اللحظة

629
00:28:30,472 --> 00:28:31,939
لا تريديني ميّتاً

630
00:28:32,007 --> 00:28:35,075
يا للروعة, أشعر وكأننا
سنرتبط عاطفياً حقاً

631
00:28:35,143 --> 00:28:37,144
دعنا نناقش الارتباط العاطفي, أجل؟

632
00:28:37,212 --> 00:28:39,246
دعنا نتناقش بخصوص زوجتك

633
00:28:42,951 --> 00:28:45,052
سيناتور؟

634
00:28:45,120 --> 00:28:48,923
إنها هي, أليس كذلك؟ -
!دانيال)؟) -

635
00:28:47,489 --> 00:28:48,923


636
00:28:48,990 --> 00:28:51,225
إنها ليست على صواب
علينا أن نذهب, الآن

637
00:28:51,293 --> 00:28:54,562
أين كنت؟ ومن هذهِ المرأة؟

638
00:28:52,427 --> 00:28:54,562


639
00:28:54,629 --> 00:28:57,565
...(ماذا؟ لا, (سيندي -
!(دانيال) -

640
00:28:56,465 --> 00:28:57,565


641
00:28:57,632 --> 00:29:00,468
لا أهتم من تكون هي
ولم نكن هنا من قبل

642
00:28:59,367 --> 00:29:00,468


643
00:29:00,535 --> 00:29:03,904
ولم أرها مُطلقاً, لِنذهب فحسب -
نعم, لِنذهب, لِنذهب فحسب -

644
00:29:02,003 --> 00:29:03,904


645
00:29:03,972 --> 00:29:05,105
ابتعدي عنّي

646
00:29:05,173 --> 00:29:10,845
سين), لا أعلم ما يحدث لي) -
لا بأس يا عزيزي, لا بأس -

647
00:29:09,444 --> 00:29:10,845


648
00:29:10,912 --> 00:29:12,279
سنجد حلاً لهذا

649
00:29:12,347 --> 00:29:15,082
ذكّرني لِمَ أحبك كثيراً

650
00:29:17,152 --> 00:29:20,621
لأنني فارِسُكِ الأبيض

651
00:29:22,023 --> 00:29:27,161
وأنا فتاتك الجميلة -
لأبد الدهر -

652
00:29:25,227 --> 00:29:27,161


653
00:29:27,229 --> 00:29:31,499
لأبد الدهر, أهذا فحسب؟

654
00:29:29,464 --> 00:29:31,499


655
00:29:35,237 --> 00:29:37,438
...يا إلهي -
دانيال)؟) -

656
00:29:36,404 --> 00:29:37,438


657
00:29:37,506 --> 00:29:42,743
هذا كله كذبة
لن أذهب معكِ

658
00:29:40,675 --> 00:29:42,743


659
00:29:42,811 --> 00:29:45,913
"خذيني إلى "بيت الدمى -
لا مجال لذلك -

660
00:29:43,912 --> 00:29:45,913


661
00:29:47,015 --> 00:29:50,918
لن تقتليني, أنتي عاملي

662
00:29:48,917 --> 00:29:50,918


663
00:29:50,986 --> 00:29:55,022
ذلك صحيح, لكنني لست عاملها

664
00:29:53,021 --> 00:29:55,022


665
00:29:57,798 --> 00:30:00,700
لن تقتلينها, هذا ليس من شيمكِ

666
00:29:59,466 --> 00:30:00,700


667
00:30:00,768 --> 00:30:03,336
ضعي المسدس أرضاً -
(لا تقترب أكثر, (دانيال -

668
00:30:02,169 --> 00:30:03,336


669
00:30:03,404 --> 00:30:04,671
أرجوك, اقترب أكثر

670
00:30:05,506 --> 00:30:07,674
سيندي)! ماذا تفعلين بحق الجحيم؟)

671
00:30:10,044 --> 00:30:12,278
لن تتذكر, وأنت أيضاً كذلك

672
00:30:12,346 --> 00:30:16,215
سنذهب إلى العاصمة
حتى تنسى كل ما حدث هنا

673
00:30:13,981 --> 00:30:16,215


674
00:30:19,286 --> 00:30:20,486
(دانيال)

675
00:30:20,554 --> 00:30:23,790
لن تفعل ذلك, لا تستطيع عملها

676
00:30:21,722 --> 00:30:23,790


677
00:30:23,857 --> 00:30:28,861
ليس على فتاتك الجميلة
أنت تحبني

678
00:30:26,093 --> 00:30:28,861


679
00:30:30,764 --> 00:30:34,233
جيد, هكذا, ضعهُ أرضاً

680
00:30:33,100 --> 00:30:34,233


681
00:30:35,769 --> 00:30:37,470
الآن, علينا أن نذهب

682
00:30:43,611 --> 00:30:45,044
لقد أيقظتي لتوّكِ
العديد من الشخصيات

683
00:30:45,112 --> 00:30:48,114
وجميعهم يعتقدون أنكِ عاهرة

684
00:30:48,182 --> 00:30:51,017
(لقد ضربتني يا (دانيال -
أنتِ لستِ زوجتي -

685
00:30:49,883 --> 00:30:51,017



686
00:30:51,952 --> 00:30:54,020
!سيندي), إيّاك)

687
00:30:59,226 --> 00:31:00,426
!لا

688
00:31:06,100 --> 00:31:07,734
!(دانيال)

689
00:31:09,536 --> 00:31:10,470
!إنني في صفّك

690
00:31:10,537 --> 00:31:12,939
إنني أحبّها -
أعلم ذلك -

691
00:31:11,572 --> 00:31:12,939


692
00:31:14,408 --> 00:31:15,608
لكن ليس لدي تلك المشكلة

693
00:31:26,987 --> 00:31:28,821
آسفة على ذلك, هيّا

694
00:31:28,889 --> 00:31:30,289
أعتقد أنني أعلم أين بإمكاننا
جلب المساعدة

695
00:31:30,357 --> 00:31:32,892
أتريدين أن تأخذينني إليهم؟
(جميعهم أشخاص أشرار, (بري

696
00:31:32,960 --> 00:31:36,596
أعتقد أن أشخاصي الأشرار
أفضل من أشخاصها الأشرار

697
00:31:36,664 --> 00:31:42,135
إنها ليست زوجتك, هيّا

698
00:31:40,901 --> 00:31:42,135


699
00:31:59,620 --> 00:32:01,621
(أهلاً, (مادلين
أتيتي في الوت المحدد

700
00:32:03,857 --> 00:32:05,658
حسناً, اجلب رجال أمن المطار الآن

701
00:32:07,661 --> 00:32:09,128
لا

702
00:32:09,196 --> 00:32:11,931
(مادلين) -
لا -

703
00:32:11,999 --> 00:32:13,933
إن لم أستطع مساعدته
...كيف سأستطيع أن أشهد

704
00:32:14,001 --> 00:32:15,768
على شركة أرباحها بالمليارات؟

705
00:32:22,543 --> 00:32:25,278
عليّ أن أبعدكِ من هنا -
بأي شخصية كنت؟ -

706
00:32:23,811 --> 00:32:25,278


707
00:32:25,345 --> 00:32:27,914
بأي شخصية كنت لتكون
مولعاً بي لهذهِ الدرجة؟

708
00:32:27,981 --> 00:32:28,881
ليس هذا هو الوقت المناسب

709
00:32:28,949 --> 00:32:30,917
إنها الفرصة الوحيدة التي لديك

710
00:32:35,155 --> 00:32:38,891
(كان اسمها (ميلي
ولقد كانت جارتي

711
00:32:37,624 --> 00:32:38,891


712
00:32:38,959 --> 00:32:43,062
ولقد كنت عميلاً فيدرالياً
ولقد كانت تساعدني في تحقيقي

713
00:32:41,562 --> 00:32:43,062


714
00:32:43,130 --> 00:32:46,666
شخصيتك كانت خيالية؟
...ولقد كنت عاهرتك

715
00:32:45,232 --> 00:32:46,666


716
00:32:46,734 --> 00:32:49,102
التي تنام معك متى ما تريد؟

717
00:32:49,169 --> 00:32:51,637
لم تكن خيالاً
لقد كنت عميلاً فيدرالياً

718
00:32:50,504 --> 00:32:51,637


719
00:32:51,705 --> 00:32:53,573
(ولم أكن أعلم أن (ميلي
كانت دمية حينها

720
00:32:53,640 --> 00:32:55,374
بيت الدمى" خدعني في هذا أيضاً"

721
00:32:55,442 --> 00:32:57,777
أهذا جعلك تريد أن تعمل لديهم؟

722
00:32:59,346 --> 00:33:02,014
لقد كنتِ جزءاُ من صفقةٍ
عقدتها معهم ليطلقون سراحكِ

723
00:33:02,082 --> 00:33:05,585
أوافق لأعمل لديهم
ومن ثم يطلقون سراحكِ

724
00:33:05,652 --> 00:33:07,754
هل عليّ أن أشكرك؟

725
00:33:07,821 --> 00:33:10,356
أريدهم أن أدمّرهم
قدر ما تريدين ذلك

726
00:33:10,424 --> 00:33:11,457
دعني أدلي شهادتي

727
00:33:11,525 --> 00:33:14,460
إنهم يريدونكِ أن تشهدي ضدهم
إنها خدعة

728
00:33:13,260 --> 00:33:14,460


729
00:33:14,528 --> 00:33:17,997
ميلي), إذا فعلتِ هذا)
ستقترفين خطأ جسيماً

730
00:33:18,065 --> 00:33:21,033
(أنا لست (ميلي

731
00:33:22,970 --> 00:33:25,037
أعلم ذلك

732
00:33:29,276 --> 00:33:31,878
لقد قلت أنك حرّرتني

733
00:33:31,945 --> 00:33:36,182
عندما يكون الشخص حرّاً
عليه أن يرتكب بعض الأخطاء

734
00:33:36,250 --> 00:33:38,751
هل أنا حرّة؟

735
00:33:59,540 --> 00:34:01,874


736
00:34:15,449 --> 00:34:17,584
جهاز هندسة عقلها
وجهاز تحديد المواقع لـ(إيكو) اختفى

737
00:34:17,652 --> 00:34:19,085
كيف هذا أن يكون ممكناً؟

738
00:34:19,153 --> 00:34:21,788
إنها مستحيلاً, لا يفترض به ذلك

739
00:34:20,221 --> 00:34:21,788


740
00:34:21,856 --> 00:34:23,323
...شخصٌ ما فعل شيء لها

741
00:34:23,391 --> 00:34:26,259
لم يكن قادر أن يفعله

742
00:34:26,327 --> 00:34:29,262
سيد (لونجتون)؟ -
إيكو) اختفت) -

743
00:34:27,895 --> 00:34:29,262


744
00:34:29,330 --> 00:34:31,097
وسيناتور (بيرين) أيضاً

745
00:34:31,165 --> 00:34:33,566
<i>(اتصل بسيد (بالارد
قبل أن تعود إلى هنا</i>

746
00:34:33,634 --> 00:34:36,236
<i>(ربما أحرز تقدّماً مع (مادلين</i>

747
00:34:40,303 --> 00:34:42,105
<i>(بويد لونجتون)
جوال

اقبل        ارفض</i>

748
00:34:53,654 --> 00:34:56,089
(لم ألقى أيةِ رد من (بالارد

749
00:34:56,157 --> 00:35:00,860
لا شك أن (مادلين) في طريقها
للإدلاء بشهادتها

750
00:34:59,393 --> 00:35:00,860


751
00:35:00,928 --> 00:35:04,030
أمام أعضاء لجنة الشيوخ في المحكمة

752
00:35:04,098 --> 00:35:07,000
لِمَ يعلّقنا (هاردينق) في هذه القضية هكذا؟

753
00:35:07,068 --> 00:35:09,769
إن سقطنا نصف إدارات
(روسوم) ستسقط معنا

754
00:35:09,837 --> 00:35:13,506
عندما يكون (بيرين) تحت سيطرة
هاردينق) ستذهب الأضرار إذاً)

755
00:35:11,639 --> 00:35:13,506


756
00:35:13,574 --> 00:35:16,876
ستوضّح لجنو مجلس الشيوخ
أي اتصال لـ(روسوم) بنا

757
00:35:16,944 --> 00:35:21,214
و(بيرين) سيرحّب به
...كالبطل المنتصر

758
00:35:21,282 --> 00:35:23,817
الذي أنقذ كل هذهِ الأرواح

759
00:35:23,884 --> 00:35:26,453
سيكون لديه العاصمة السياسية
...ليضع فيها قوانين وأنظمة

760
00:35:25,252 --> 00:35:26,453


761
00:35:26,520 --> 00:35:28,288
ما يبرمجه (روسوم) لعملها

762
00:35:28,355 --> 00:35:31,458
لا يمكن إيقافه بعد ذلك -
نعم, سيكون كذلك -

763
00:35:29,657 --> 00:35:31,458


764
00:35:31,525 --> 00:35:36,496
إذاً, ماذا علينا أن نفعل؟ -
أن نوقفهم -

765
00:35:34,261 --> 00:35:36,496


766
00:35:44,638 --> 00:35:46,806
(شكراً لكِ, (جريس

767
00:35:46,874 --> 00:35:48,508
كم لديه من الوقت سيناتور
ليصل إلى هنا؟

768
00:35:48,576 --> 00:35:50,243
لقد قالوا أيةِ دقيقة

769
00:35:50,311 --> 00:35:53,313
تشخيص (أثينا) بإمكانه أن ينتظر
أريد سريراً فارغاً

770
00:35:53,380 --> 00:35:55,548
دانيال بيرين) نجمنا اللامع)

771
00:35:55,616 --> 00:35:57,250
من الواضح, أنها ستأتي
"بناشطة من "لوس أنجلوس

772
00:35:57,318 --> 00:35:59,085
من كانت مختطفته حينها

773
00:35:59,153 --> 00:36:01,287
...نعم, سنلقي نظرة عليها

774
00:36:01,355 --> 00:36:02,756
عنددما ننتهي من السيناتور

775
00:36:02,823 --> 00:36:06,426
لقد قالوا أنه من "لوس أنجلوس", صحيح؟

776
00:36:06,494 --> 00:36:09,395
لِمَ يكونوا ضدنا في هذا؟

777
00:36:09,463 --> 00:36:11,131
ابقي عقلكِ على عملكِ, أرجوكِ

778
00:36:11,198 --> 00:36:14,334
اللحظة التي تبدأ تساؤلاتك
...بها عن الأشخاص الذين بالأعلى

779
00:36:12,700 --> 00:36:14,334


780
00:36:14,401 --> 00:36:16,870
سيبدأون بالشكوك حيالكِ

781
00:36:16,937 --> 00:36:20,507
وهذا شيء لا تريدينه أن يحدث -
إنني آسفة -

782
00:36:19,073 --> 00:36:20,507


783
00:36:20,574 --> 00:36:24,043
الفضول, إنه طبيعيٌ تماماً

784
00:36:21,942 --> 00:36:24,043


785
00:36:24,111 --> 00:36:29,048
لدينا حوافز, ونحن متحفّزين في العمل
فلِمَ لا نهتم في عملنا فحسب؟

786
00:36:26,547 --> 00:36:29,048


787
00:36:31,452 --> 00:36:34,821
كم وضعتِ سكراً؟ -
حبتين ونصف -

788
00:36:33,320 --> 00:36:34,821


789
00:36:37,024 --> 00:36:38,224
لكننا لا نستطيع

790
00:36:38,292 --> 00:36:42,762
لكننا لا نستطيع أن نهتم بذلك
لدينا ثقة مقدّسة

791
00:36:41,228 --> 00:36:42,762


792
00:36:42,830 --> 00:36:45,165
لدينا الحافز لندخل إلى قلب الشخص ببراعة

793
00:36:45,232 --> 00:36:47,467
عندما نتخلّى عن كل شيء في الحياة

794
00:36:47,535 --> 00:36:50,904
نتخلّى عن كل شيء

795
00:36:50,971 --> 00:36:52,839


796
00:36:57,378 --> 00:36:59,145
(معك (بينيت

797
00:36:59,213 --> 00:37:01,214
نعم, سيدي

798
00:37:01,282 --> 00:37:02,482
لن تكون هناك مشكلة

799
00:37:02,550 --> 00:37:06,553
(وقت ما أحصل على جسم سيناتور (بيرين

800
00:37:06,620 --> 00:37:10,924
أقترح بأن نملآ عقله بذكريات
...للسفر ولعمله وصخبه عندما ذهب إلى هناك

801
00:37:08,923 --> 00:37:10,924


802
00:37:10,991 --> 00:37:14,360
وأن نضبط عقله لئلا يشك في أي شيء

803
00:37:14,428 --> 00:37:17,697
ونملأ عقله بذكريات بسيطة
كأكلة روبيان شيئة أو فلمٍ ما

804
00:37:17,765 --> 00:37:21,768
إن تستطيع, أرجوك أن تتأكد
أن لا يلمسه أحد

805
00:37:21,836 --> 00:37:25,738
هل لدينا أي معلومات عن الناشطة
الأخرى, الامرأة؟

806
00:37:25,806 --> 00:37:27,574
...ربما يكون من الأفضل أن نبحث عنها

807
00:37:27,641 --> 00:37:29,642
نرى إن كنّا نستطيع
أن نعلم أي شيء عنها

808
00:37:29,710 --> 00:37:31,444
...قد يعطينا إشارة لـ

809
00:37:32,980 --> 00:37:34,581
سأقدم تقريري لك متى ما استطعت ذلك

810
00:37:34,648 --> 00:37:37,250
إنهم آتين

811
00:37:38,452 --> 00:37:41,688
...ستأتينا الأوامر في الساعة السادسة

812
00:37:41,755 --> 00:37:43,256
عندما ينتهي من جلسته المغلقة
مع المجلس البلدي

813
00:37:43,324 --> 00:37:45,291
إأتي بها إلي فحسب

814
00:37:45,359 --> 00:37:48,294
(وألغي موعد (أفروديت

815
00:37:51,665 --> 00:37:55,702
لِمَ هذا ما زال على الطاولة؟

816
00:37:55,769 --> 00:37:57,036
...كان من المفترض أن

817
00:37:57,104 --> 00:37:59,706
من المفترض, من المفترض

818
00:37:59,773 --> 00:38:01,708
لم يكن عليك, بل سيكون

819
00:38:01,775 --> 00:38:03,710
كيف ننفي حقيقة: من المفترض

820
00:38:03,777 --> 00:38:06,646
كيف ننفي حقيقة أنها كذبة

821
00:38:06,714 --> 00:38:07,747
من المفترض

822
00:38:07,815 --> 00:38:09,449
من المفترض

823
00:38:12,786 --> 00:38:13,786

824
00:38:14,622 --> 00:38:17,657
هانحن ذا

825
00:38:17,725 --> 00:38:19,993
أهو فاقد الوعي؟

826
00:38:20,060 --> 00:38:21,661
لا أستطيع العمل عليه
وهو فاقد الوعي

827
00:38:21,729 --> 00:38:23,997
...(جهّزي القناع, سنعيد تجميع عقل (بيرين

828
00:38:24,064 --> 00:38:25,331
وسنرى ماذا حدث لذاكرته

829
00:38:25,399 --> 00:38:26,666
وماذا عن الناشطة الأخرى؟

830
00:38:26,734 --> 00:38:27,834
ضعيها أولاً

831
00:38:27,902 --> 00:38:30,837
سأرى ما بها للحظات بسيطة
على ما تجهّزين السيناتور

832
00:38:29,470 --> 00:38:30,837


833
00:38:30,905 --> 00:38:33,473
ثبّتيهم وضعيهم على الطاولة
واجعليهم ثابتين

834
00:38:33,540 --> 00:38:34,841
...ومن ثم

835
00:38:34,909 --> 00:38:36,542
أتعلمين ماذا, باستطاعتكِ أن تذهبي

836
00:38:36,610 --> 00:38:37,911
أحتاج أن أركّز

837
00:38:37,978 --> 00:38:39,412
أستطيع مُساعدتكِ مع الناشطة الأخرى

838
00:38:39,480 --> 00:38:41,714
!عليّ أن أركّز, أرجوك
شكراً لكِ

839
00:38:42,616 --> 00:38:44,851
...أحتاج إلى هذا

840
00:38:44,919 --> 00:38:50,056
لأركّز على هذا
شكراً لكِ

841
00:38:48,455 --> 00:38:50,056


842
00:38:54,228 --> 00:38:59,332
ألديك صداعٌ آخر؟ -
في كامل رأسي -

843
00:38:57,932 --> 00:38:59,332


844
00:39:02,536 --> 00:39:05,171
مشاكلك صعبةٌ جداً

845
00:39:07,808 --> 00:39:11,277
أشياء كثيرة لا بد أن توضح
(في عملية (بيرين

846
00:39:11,345 --> 00:39:13,012
ماذا علينا نفعل إذاً؟

847
00:39:13,080 --> 00:39:16,249
سرقة؟ أم سقط من على الدراجة؟

848
00:39:16,317 --> 00:39:20,219
ما رأيك في "ضرب زوجته"؟

849
00:39:20,287 --> 00:39:21,788
السيناتور لا يضرب زوجته
السيناتور يحب زوجته

850
00:39:21,855 --> 00:39:23,323


851
00:39:23,390 --> 00:39:24,958
زوجة محظوظة

852
00:39:25,025 --> 00:39:29,629
جلبت لكِ تذكار
التقنية التي جمدته

853
00:39:26,727 --> 00:39:29,629


854
00:39:31,098 --> 00:39:33,433
مُرسل الذبذبات

855
00:39:33,500 --> 00:39:36,336
مكثّفات في حالتها الصلبة
النانو الجنّود

856
00:39:36,403 --> 00:39:41,007
أعرف من فعلها
(إنه (توفر برينك

857
00:39:38,138 --> 00:39:41,007


858
00:39:41,075 --> 00:39:43,876
تمنيت دوماً أن أقابل هذا العالم

859
00:39:45,612 --> 00:39:46,746
إيّاك

860
00:39:46,814 --> 00:39:48,881
إلا إن كنتِ تريدين أن تُسقطين
جميع الدمى التي في البيت

861
00:39:53,253 --> 00:39:55,555
يا إلهي

862
00:39:57,791 --> 00:39:59,826
كيف تعمل؟

863
00:39:59,893 --> 00:40:02,395
ستبدأ الجلسات بعد عشر ساعات

864
00:40:02,463 --> 00:40:04,364
إن لم يصل (بيرين) هناك
ستبدّد الخطة

865
00:40:04,431 --> 00:40:05,798
وسنصبح ميتين حينها

866
00:40:13,507 --> 00:40:15,341
الناشطة الأخرى هناك

867
00:40:15,409 --> 00:40:16,976
هذا فاقد الوعي تقريباً

868
00:40:17,044 --> 00:40:19,846
ليس تهديداً, لكنّك لابد أن تعملي
عليه قريباً جداً

869
00:40:19,913 --> 00:40:21,848
نداءاته وأفعاله توقفت عن العمل

870
00:40:21,915 --> 00:40:24,717
سيكون عندي وقت قليل لإعادة بناء عقله

871
00:40:24,785 --> 00:40:26,652
سيكون وقتاً مرحاً بالنسبة لي

872
00:40:26,720 --> 00:40:30,957
سنرى كم مقدار الأضرار الذي أثّرت فيه

873
00:40:41,702 --> 00:40:44,937
!ابتعدي عنّي, ابتعدي

874
00:40:43,771 --> 00:40:44,937


875
00:40:45,005 --> 00:40:46,606
نعم, ستكون إعادة بناء من جديد

876
00:40:46,673 --> 00:40:49,208
!أرجوكِ, لا تمحي ذاكرتي

877
00:40:49,276 --> 00:40:50,476
!أرجوكِ لا تفعلين

878
00:40:50,544 --> 00:40:51,944
لا أريد أن أنسى

879
00:40:52,012 --> 00:40:53,012
...أرجوكِ

880
00:40:54,815 --> 00:40:57,884
إنه عقلي -
ليس لهذا الوقت تحديداً -

881
00:40:56,450 --> 00:40:57,884


882
00:40:57,951 --> 00:41:02,422
يا إلهي, من أنتِ؟

883
00:41:01,055 --> 00:41:02,422


884
00:41:02,489 --> 00:41:04,457
إنها الإله, يا عزيزي

885
00:41:04,525 --> 00:41:05,925
ولقد أهنتها

886
00:41:05,993 --> 00:41:10,229
أليس عليك التأكد أن لا أحداً يتعقّبكِ إلى هنا؟

887
00:41:08,195 --> 00:41:10,229


888
00:41:10,297 --> 00:41:11,631
لم يتعقّبنا أحد

889
00:41:11,698 --> 00:41:14,100
هل تتأكدين من فضلكِ؟
هل تتأكدين من فضلكِ؟

890
00:41:14,168 --> 00:41:16,469
هل تتأكدين من فضلكِ؟

891
00:41:18,405 --> 00:41:22,175
ستكون على ما يرام
ستكون بأفضل حال

892
00:41:20,140 --> 00:41:22,175


893
00:41:22,242 --> 00:41:23,509
إنها هذا جنون

894
00:41:23,577 --> 00:41:25,945
أنتِ مجنونة

895
00:41:26,013 --> 00:41:27,713
من قال ذلك؟

896
00:41:27,781 --> 00:41:29,649
سنبدأ العمل خلال بضع دقائق

897
00:41:48,368 --> 00:41:50,203
أين أنا؟

898
00:41:50,270 --> 00:41:52,905
...(كارولين)

899
00:41:52,973 --> 00:41:56,175
وعدتكِ دائماً أنكِ يوف تعودين لي

900
00:42:02,883 --> 00:42:04,083
لنلعب قليلاً

901
00:42:06,854 --> 00:42:09,622
!لا

902
00:42:09,690 --> 00:42:11,924
!لا

903
00:42:15,861 --> 00:42:22,557
{\t(\frz360)}Dreams7sky@win{\org(90,10)}dows.com{\frz<270>}
