1
00:00:00,324 --> 00:00:01,657
"سابقاً في "بيت الدمى

2
00:00:01,725 --> 00:00:03,025
أنا أتذكر كل شيء

3
00:00:03,093 --> 00:00:05,127
كنت العديد من الشخصيات

4
00:00:05,195 --> 00:00:09,265
أنا جميع الشخصيات, ولكن ليس أياً منهم هو أنا

5
00:00:09,332 --> 00:00:11,233
أنتِ خارج نطاق سلطتك, أيس كذلك؟

6
00:00:11,301 --> 00:00:13,235
لديكم ناشطتي وأود أسترجاعها

7
00:00:13,303 --> 00:00:15,871
و أتوقع أن اجدها بخير

8
00:00:15,939 --> 00:00:18,073
سوف أعلم مبرمجي بقدومك

9
00:00:18,141 --> 00:00:19,575
(وداعاً, (كارولين

10
00:00:21,411 --> 00:00:22,444
(أنا (بينيت

11
00:00:22,512 --> 00:00:23,913
ما خطب ذراعك؟

12
00:00:23,980 --> 00:00:26,382
بإمكاننا توصيل جهازي بنظام
الارتباط الحيوي

13
00:00:26,449 --> 00:00:27,583
ونجعلهم ينامون

14
00:00:27,651 --> 00:00:30,085
(يجب أن نعثر على (أيكو

15
00:00:30,153 --> 00:00:33,622
إنها ضائعة في العالم بحالة الدمية
وعاجزة تماماً

16
00:00:35,792 --> 00:00:37,826
لدى (بينيت) ضعف المصادر التي لدي

17
00:00:37,894 --> 00:00:39,762
تعتقد بأنها تدير ذلك البيت

18
00:00:39,829 --> 00:00:41,930
وقد تديره , حسب ما اعلم

19
00:00:41,998 --> 00:00:43,465
ولكن هناك شيء واحد

20
00:00:43,533 --> 00:00:46,368
و أنا متأكد منه

21
00:00:47,370 --> 00:00:48,937
أنا أملك مكتب أفضل

22
00:00:50,006 --> 00:00:52,041
توفر), ماذا حدث في العاصمة؟)

23
00:00:53,643 --> 00:00:55,444
إنّه سرّي

24
00:00:56,746 --> 00:00:59,590
تعلم, إذا أرتني أن أتعلّم بطريقة ما

25
00:00:59,487 --> 00:01:01,781
يجب عليك أن تأتمنني على
المعلومات المهمّة

26
00:01:01,584 --> 00:01:05,020
لن أثق بامرأة أخرى لطالما حييت

27
00:01:07,557 --> 00:01:11,351
قامت تماماً بخداعي

28
00:01:11,528 --> 00:01:14,763
(و أرسلت قاتل منوّم خلف (إيكو
من وراء ظهري

29
00:01:14,831 --> 00:01:16,465
سحرتني بذراعها

30
00:01:16,533 --> 00:01:19,001
و نظّاراتها و وجهها

31
00:01:19,068 --> 00:01:20,169
تقريباً

32
00:01:20,236 --> 00:01:21,603
و لكن برغم كل ذلك

33
00:01:21,671 --> 00:01:22,738
أنها باردة القلب

34
00:01:22,805 --> 00:01:24,540
لا ، حقاً شريرة

35
00:01:24,607 --> 00:01:29,133
مع ... ذبول قليل في قلبها

36
00:01:28,778 --> 00:01:31,413
أتسائل ما الّذي تفعله الآن؟

37
00:01:32,448 --> 00:01:34,349
إذاً ,ما الذي حدث؟

38
00:01:34,417 --> 00:01:35,751
... حسناً, لكمتها في وجهها

39
00:01:35,818 --> 00:01:37,886
... و بالمناسبة لم أكن أخطط لذلك

40
00:01:37,954 --> 00:01:39,021
و أفقدتها وعيها

41
00:01:39,088 --> 00:01:42,843
و لكانت أنبهرت بذلك لو لم تكن باردة

42
00:01:41,758 --> 00:01:43,692
(أقصد , (إيكو) يا  (توفر

43
00:01:43,760 --> 00:01:45,494
ماذا حدث لـ (إيكو)؟

44
00:01:47,030 --> 00:01:49,064
لا نعلم

45
00:01:49,132 --> 00:01:50,832
يمكن أن تكون في أيّ مكان
لقد مضت أيام

46
00:01:50,900 --> 00:01:52,701
لا أعتقد أنّها في منطقة العاصمة

47
00:01:52,769 --> 00:01:55,304
كيف يمكنها أن تسافر دون الكشف؟

48
00:01:55,371 --> 00:01:57,706
أعتقد أنها تسافر مشياً على الاقدام

49
00:01:57,774 --> 00:01:59,741
مشياً على الاقدام ؟

50
00:01:59,809 --> 00:02:00,776
لا حاجة للتذاكر أو السجلات

51
00:02:00,843 --> 00:02:02,044
و لا يتطلب نقوداً

52
00:02:03,546 --> 00:02:06,715
روسوم" تراقبنا عن كثب"

53
00:02:06,783 --> 00:02:08,417
بول بالارد) لا يزال فاراً)

54
00:02:08,484 --> 00:02:09,685
اعثر عليه

55
00:02:09,752 --> 00:02:11,220
(واعثر على (إيكو

56
00:02:13,990 --> 00:02:16,758
حتى لو كانوا في خندق في مكان ما

57
00:02:36,946 --> 00:02:46,183
<font color="#ffff00">ترجمة: أحمد الجليمي</font>
<font color="#ffff00">::A::</font>

58
00:02:51,607 --> 00:02:59,197
الحلقـــ7ـــة الموســـ2ـم

59
00:03:08,506 --> 00:03:10,506
"ميداينا,  تكساس"

60
00:03:40,677 --> 00:03:43,345
تعلمين أنه يجب أن تدفعي مقابل هذه؟

61
00:03:43,413 --> 00:03:44,680
نعم

62
00:03:45,715 --> 00:03:48,116
بالنقود

63
00:03:48,184 --> 00:03:49,785
هذا صحيح

64
00:03:49,852 --> 00:03:51,153
من أين أحصل عليه؟

65
00:03:51,220 --> 00:03:53,455
سمعت أنه ينمو على الشجر

66
00:03:53,523 --> 00:03:55,457
لما لا ترحلي من هنا يا فتاة

67
00:03:55,525 --> 00:03:56,625
لا اريد أي مشاكل

68
00:03:56,693 --> 00:03:58,060
أين هذه الشجرة؟

69
00:03:58,127 --> 00:04:00,362
باتجاه الباب هناك

70
00:04:18,715 --> 00:04:20,282
يا سيده, نحن لا نستقبل هذه

71
00:04:20,350 --> 00:04:22,150
أريد بعض النقود ,من فضلك

72
00:04:22,218 --> 00:04:23,885
اريد مالا ً... نقوداً

73
00:04:23,953 --> 00:04:25,787
أتفهمين؟

74
00:04:26,189 --> 00:04:27,689
هذه الأشياء مثل النقود

75
00:04:28,057 --> 00:04:29,991
نعم أعلم, لديكِ طوابع للطعام
نحن لا نأخذها

76
00:04:31,515 --> 00:04:33,515
لم أتناول شيءً منذ يومين

77
00:04:33,451 --> 00:04:33,562
يتوجب عليكِ المغادرة

78
00:04:33,629 --> 00:04:35,964
لأتمكن من خدمة زبائن آخرين

79
00:04:36,032 --> 00:04:38,333
ارحلي... قبل أن اطلب الشرطة

80
00:04:38,401 --> 00:04:39,668
"بوليس"

81
00:04:39,669 --> 00:04:41,396
أرجوكِ

82
00:04:41,431 --> 00:04:42,204
اخرجي

83
00:05:02,558 --> 00:05:03,925
تفضلي

84
00:05:03,993 --> 00:05:06,795
لا يجب أن تحزني بعد الآن

85
00:05:07,864 --> 00:05:10,332
(أسمي (إيكو -
(غالينا) -

86
00:05:10,400 --> 00:05:12,334
!أنتم هناك

87
00:05:12,402 --> 00:05:14,403
هلاّ ساعدتني أيها الشرطي؟

88
00:05:15,638 --> 00:05:18,373
هل دفعت لهذه الأغراض؟

89
00:05:18,441 --> 00:05:19,775
اجري

90
00:05:20,810 --> 00:05:22,043
!توقفوا

91
00:05:22,111 --> 00:05:23,078
! مركز الشرطة

92
00:05:25,014 --> 00:05:26,281
لا

93
00:05:26,282 --> 00:05:27,282
!أرجوك أنا لا أعرف عن أيّ شيء

94
00:05:28,284 --> 00:05:30,452
أوه.. لا تتكلمين الإنجليزية

95
00:05:36,125 --> 00:05:38,326
أنتِ رهن الاعتقال

96
00:06:00,186 --> 00:06:02,186
"بعد ثلاثة أشهر"

97
00:06:02,561 --> 00:06:06,030
... أنا متعجّب من طريقتهم لتقمص دور

98
00:06:06,097 --> 00:06:08,566
دور حيّ .. جاهل وصادق

99
00:06:08,633 --> 00:06:10,801
وأنا ممتن لأنّي أستطيع تحمل تكاليفها

100
00:06:10,869 --> 00:06:14,205
"و بأنّني أمتلك "وسائل لإرضاء أهوائي

101
00:06:14,272 --> 00:06:16,307
"مقتبس من "الماركيز دي ساد

102
00:06:18,844 --> 00:06:20,311
(شكراً, (إيديل

103
00:06:20,378 --> 00:06:21,946
هذا كل شيء

104
00:06:22,013 --> 00:06:26,849
و... تأكّدي  من وضع طلب
السيد (كافيزيل) في خط الأنابيب

105
00:06:26,585 --> 00:06:28,118
بالتأكيد

106
00:06:31,957 --> 00:06:33,224
She's the woman

107
00:06:33,291 --> 00:06:35,993
أهذه المرأة هي التي تقوم بتدبير
تلك المثيرات من أجلي؟

108
00:06:36,061 --> 00:06:37,394
بكل التفاصيل

109
00:06:37,462 --> 00:06:38,729
... حسناً

110
00:06:38,797 --> 00:06:39,864
إنها موهوبة

111
00:06:39,931 --> 00:06:41,732
وكذلك هي أيضا جميلة

112
00:06:42,767 --> 00:06:44,668
ليومها الحالي

113
00:06:49,541 --> 00:06:51,709
السيد (كلاينهان) في غرفة 23
يطلب بتغير ملاءة سريرة

114
00:06:51,776 --> 00:06:54,645
و السيدة (ويللسون) في غرفة 31
تريد شيءً يساعدها على النوم

115
00:06:54,713 --> 00:06:57,948
و السيدة (فيني) في غرفة 32
تريد منّا أن نجعل السيدة (ويللسون) تنام

116
00:06:58,016 --> 00:06:59,683
"لأنّها تستمر في غناء "شون تونز

117
00:06:59,751 --> 00:07:00,751
علم

118
00:07:00,819 --> 00:07:01,919
ديب) إتصلت)

119
00:07:01,987 --> 00:07:03,554
وزوجها في المرحاض طوال الليل

120
00:07:03,622 --> 00:07:06,223
و هذا يعني أنني سأقوم بتغطية السجن

121
00:07:06,291 --> 00:07:09,660
لأعطي لقاح الإنفلونزا لأفضل الرجال
و النساء في المقاطعة

122
00:07:09,728 --> 00:07:11,562
أوه ، لا ، ولكن د. (ماكونيل) قادم

123
00:07:11,630 --> 00:07:13,697
أو ليس لديكما أنتما الاثنين
موعد عند ماكينة الوجبات السريعة؟

124
00:07:13,765 --> 00:07:16,400
(لا يوجد أحد آخر يستطيع التغطية عن (ديب

125
00:07:17,802 --> 00:07:19,803
...إلاّ إذا

126
00:07:21,506 --> 00:07:23,474
لقد تسببت بذلك لنفسي

127
00:07:24,976 --> 00:07:26,310
أمهله عشر دقائق إضافية

128
00:07:26,378 --> 00:07:27,778
(إذا لم تنخفض مستويات الـ"أس آر" لـ (دلتا

129
00:07:27,846 --> 00:07:29,313
إلى أقل من ثمانية ، إخراجه

130
00:07:29,314 --> 00:07:30,314
نعم سيدّي

131
00:07:32,984 --> 00:07:34,985
سنقوم بتمديدة لهذه الليلة

132
00:07:41,593 --> 00:07:43,060
موعد آخر من الطابق العلوي؟

133
00:07:43,128 --> 00:07:46,125
يبدو أن هذا العميل يتمتّع
.... تماماً بالألم

134
00:07:45,897 --> 00:07:48,899
أو ينبغي أن أقول... يستمد المتعة من التسبب فيه

135
00:07:49,935 --> 00:07:50,968
أنتِ لستِ موافقة

136
00:07:51,036 --> 00:07:52,303
لست مضطرّة

137
00:07:52,370 --> 00:07:54,672
هي الآن في خط الانابيب

138
00:07:59,611 --> 00:08:01,946
أشعر وكأنّه مضى زمن طويل
على أننا قدمنا طلباً

139
00:08:02,013 --> 00:08:04,415
ضد فرصة النّاشط للنجاة

140
00:08:04,482 --> 00:08:05,983
ناهيك عن الحالة

141
00:08:06,051 --> 00:08:07,584
لطالما عرّضناهم للخطر

142
00:08:07,652 --> 00:08:09,920
نحن فقط لا نكذب على
أنفسنا عن ذلك الموضوع الآن

143
00:08:10,956 --> 00:08:12,790
(تبدو كـ(هاردينغ

144
00:08:14,259 --> 00:08:16,193
لا أستطيع التمييز ما إذا
كنتي بأسوء حالاتك

145
00:08:16,261 --> 00:08:19,943
لأنّكِ لم تعودي المسيطرة على
رفاهية النّاشطين

146
00:08:20,332 --> 00:08:21,999
أو لأنّكِ لم تعةدي المسيطرة بتاتاً

147
00:08:26,004 --> 00:08:27,171
من أنتِ؟

148
00:08:28,492 --> 00:08:29,903
أنا (جين) من المستشفى

149
00:08:29,741 --> 00:08:31,342
ديب) مريضة)

150
00:08:34,412 --> 00:08:36,613
هل إلتقيتك من قبل؟

151
00:08:36,681 --> 00:08:38,682
لا أظن ذلك

152
00:08:38,750 --> 00:08:40,517
يبدو أن حراستك مشددة

153
00:08:40,585 --> 00:08:44,694
نعم, لا شيء يدخل أو يخرج
من هنا ما لم أقل أنا ذلك

154
00:08:46,891 --> 00:08:52,176
هكذا أبعد الحثالة من الشوارع
وبعيداً عن الأشياء الصغيرة الجميلة مثلك

155
00:08:58,837 --> 00:09:00,004
أيتها الممرضة

156
00:09:00,071 --> 00:09:01,839
مرحباً

157
00:09:01,906 --> 00:09:03,707
هلاّ جلستِ من فضلك؟

158
00:09:03,775 --> 00:09:05,676
إنّها لا تتكلّم الإنجليزية

159
00:09:05,744 --> 00:09:07,678
تجرّدي من ملابسك من أجل الطبيبة

160
00:09:13,451 --> 00:09:15,419
هل أنتِ مصابة؟

161
00:09:21,793 --> 00:09:23,894
هل ذهبت للطبيب؟

162
00:09:23,962 --> 00:09:24,962
لا أعلم

163
00:09:25,030 --> 00:09:26,497
لم تقل أبداً أن هناك خطب ما

164
00:09:26,564 --> 00:09:27,965
هل تتحدّث الأسبانية

165
00:09:28,033 --> 00:09:29,199
لا

166
00:09:29,267 --> 00:09:30,334
ليس كما لو أنّني من المهاجرين

167
00:09:30,402 --> 00:09:31,869
لا نزال منتظرين الكسالى لترحيلها

168
00:09:38,974 --> 00:09:39,927
(مرحباً (غالينا

169
00:09:40,635 --> 00:09:41,572
هل تذكرتني؟

170
00:09:43,357 --> 00:09:45,306
لا تشعريهم بأننا نعرف بعضنا

171
00:09:45,307 --> 00:09:46,980
أنا هنا لمساعدتك

172
00:09:48,938 --> 00:09:50,817
بقي بعيدة عن الحرّاس

173
00:09:51,225 --> 00:09:53,187
و لازمي زنزانتك بقدر ما تستطيعين

174
00:09:53,835 --> 00:09:55,287
لا أريدك أن تصابي بأذى

175
00:09:55,576 --> 00:09:56,619
اتّفقنا؟

176
00:10:04,302 --> 00:10:06,336
اذاً, هل أنتهينا هنا؟

177
00:10:07,472 --> 00:10:09,173
آسفة

178
00:10:09,240 --> 00:10:11,775
نسيت أن أضعه بوضع الهزّاز

179
00:10:12,844 --> 00:10:15,672
يجب أن نعيدها لزنزانتها

180
00:10:15,413 --> 00:10:16,780
ضلعها مكسور

181
00:10:16,848 --> 00:10:19,216
لذا سوف أعطيها شيءً
لتخفيف الألم

182
00:10:22,587 --> 00:10:23,720
نفذ منكم مسكن للألم الأساسي

183
00:10:23,788 --> 00:10:25,622
سوف أحضر مؤونة جديدة غداً

184
00:10:26,858 --> 00:10:28,525
... وللوقت الحالي

185
00:10:31,285 --> 00:10:34,265
خذي واحدة من هذه الحبوبقبل الغداء غداً

186
00:10:34,810 --> 00:10:35,899
أنّه مهم جداً

187
00:10:35,900 --> 00:10:36,900
أستفعلين ذلك؟

188
00:10:36,634 --> 00:10:38,335
نعم

189
00:10:44,718 --> 00:10:45,218
سوف أعود

190
00:10:46,153 --> 00:10:47,184
أعدك بذلك

191
00:10:50,815 --> 00:10:52,449
هل تتفقّد عملي مجدداً؟

192
00:10:52,517 --> 00:10:54,184
لقد فهمته

193
00:10:54,252 --> 00:10:55,586
(مهلكِ يا (سيلفر

194
00:10:55,653 --> 00:10:57,121
أنا ببساطة أنتظر

195
00:10:57,188 --> 00:10:58,188
أنت تلوح

196
00:10:58,256 --> 00:11:00,124
أنت لا تراني ألوح في مكتبك

197
00:11:00,191 --> 00:11:01,592
توقّف عن اللوح

198
00:11:02,829 --> 00:11:06,309
تقولين كلمة "تلوح" العديدمن المرّات
و الآن تبدو كلمة غير منطقية

199
00:11:06,030 --> 00:11:06,964
ماذا تريد؟

200
00:11:07,031 --> 00:11:09,666
أردت فقط العقل العاصف

201
00:11:09,734 --> 00:11:14,037
اوه ... اذاً ,حسناً

202
00:11:14,105 --> 00:11:15,405
و كيف كان تفكيرك؟

203
00:11:15,473 --> 00:11:16,907
ليس بشأنك

204
00:11:16,975 --> 00:11:18,442
...إذاً

205
00:11:18,510 --> 00:11:20,110
ما رأيك دكتور؟

206
00:11:20,178 --> 00:11:21,378
رأيي هو

207
00:11:21,446 --> 00:11:23,680
إذا قمنا بتخفيض
"ايقاعات "ثيتا القشرية

208
00:11:23,748 --> 00:11:24,915
إلى أقل من أربعة هيرتز

209
00:11:26,334 --> 00:11:28,919
فمن الممكن أن يصبح التخطيط الدماغي عديم الفائدة

210
00:11:28,987 --> 00:11:29,953
مثير

211
00:11:30,021 --> 00:11:33,369
أنت تقترح أنّها قد لا تكون قادرة
على التقاط نبضة من محور عصبي واحد

212
00:11:32,991 --> 00:11:34,124
ربما لا

213
00:11:34,192 --> 00:11:37,438
نحن بحاجة إلى وسيلة جديدة لقراءة
"التوقعات من الـ" نيوكورتكس

214
00:11:37,795 --> 00:11:39,563
هذه نظرية جوهرية

215
00:11:39,631 --> 00:11:40,697
حسناً, ماهو اسمي؟

216
00:11:40,765 --> 00:11:41,698
... الدكتور

217
00:11:41,766 --> 00:11:43,066
(برينك)

218
00:11:43,134 --> 00:11:44,568
"جوهري"

219
00:11:44,636 --> 00:11:45,569
"د. "جوهري

220
00:11:46,704 --> 00:11:49,173
لقد أحرقت دزينة من "سيبلدز" أخرى

221
00:11:49,240 --> 00:11:50,674
محاولاً لتبريد هذا الشيء

222
00:11:50,742 --> 00:11:52,776
سوف أقوم بطلب بضع مئات أخرى

223
00:11:52,844 --> 00:11:54,077
هذه مركبات كريستالات الماس

224
00:11:54,145 --> 00:11:55,646
هل لدينا ميزانية لذلك؟

225
00:11:55,713 --> 00:11:57,714
بالتأكيد لدينا

226
00:11:57,782 --> 00:12:01,051
كما يقول السيد (هاردينغ) ، أي شيء
من أجل التقدم

227
00:12:13,932 --> 00:12:16,633
مرحباً؟

228
00:12:24,542 --> 00:12:26,176
هل أنت بخير؟

229
00:12:26,244 --> 00:12:27,411
بخير

230
00:12:27,478 --> 00:12:30,339
ولكن في المرة القادمة لا تنتظري الهجوم

231
00:12:30,315 --> 00:12:32,716
واتخذي وضعية الهجوم كما كنّا نتمرن

232
00:12:33,985 --> 00:12:36,420
في بعض الأحيان الفتاة تحب ان تكون مطاردة

233
00:12:37,722 --> 00:12:39,122
جائع؟

234
00:12:42,103 --> 00:12:43,637
تمكّنتِ من الذهاب للسجن؟

235
00:12:43,705 --> 00:12:46,106
تغيّبت (ديبرا) عن مناوبتها بسبب ألم بطنها

236
00:12:46,174 --> 00:12:47,308
الذي أنتِ تسببتِ به

237
00:12:47,375 --> 00:12:48,976
ستتجاوز الأمر

238
00:12:49,044 --> 00:12:50,244
أنه في الواقع مطهّر جداً

239
00:12:50,312 --> 00:12:53,140
لم تخبريني بأنّك ستبدئين هذا الاسبوع

240
00:12:52,964 --> 00:12:54,315
لم أكن متأكّدة

241
00:12:54,382 --> 00:12:56,884
ولكن قهوتها كانت منتظرة
ومتوسلة من اجل جرعة

242
00:12:56,952 --> 00:12:59,119
و لا يمكن تأجيل الأمر للأبد

243
00:12:59,187 --> 00:13:01,355
هل (غالينا) بخير؟

244
00:13:01,423 --> 00:13:03,657
أنّها سجينة يا (بول) وهي ليست
منقطعة بسبب ذلك

245
00:13:05,356 --> 00:13:05,856
إنّها تتعرّض للضرب

246
00:13:06,323 --> 00:13:08,545
(لست متأكدة من الذي يفعل ذلك ، وربما الشريف (راند

247
00:13:08,263 --> 00:13:09,430
إنّه ليس بالضبط شخص اجتماعي

248
00:13:09,497 --> 00:13:12,232
... و أعتقد أنّني كذلك

249
00:13:12,300 --> 00:13:15,102
إنسانة اجتماعية

250
00:13:16,137 --> 00:13:18,973
معكرونة بالجبن؟

251
00:13:20,075 --> 00:13:23,077
لم تسأم منه ,أليس كذلك؟

252
00:13:23,144 --> 00:13:25,446
ست وثلاثون شخصية ولا
أياً منهم يعرف الطبخ؟

253
00:13:25,513 --> 00:13:26,647
انظر من يتكلّم

254
00:13:27,633 --> 00:13:28,868
بصراحة أنا متفاجئ

255
00:13:28,752 --> 00:13:32,268
لو كنت سأدفع من أجل عملية رومانسية
لكان بالتأكيد الطعام متضمّم ذلك

256
00:13:31,720 --> 00:13:34,521
(المزيد من الرؤى المروعة من ذهن (بول بالارد

257
00:13:34,589 --> 00:13:36,523
لا، هذا شيء أساسي

258
00:13:36,591 --> 00:13:39,126
الجنس والطعام
أخوات في الرغبة البشرية

259
00:13:39,194 --> 00:13:41,628
... حسناً, أنا لم أقم بدور الأخت

260
00:13:41,696 --> 00:13:44,932
مع الطعام ..ز مع طبخ الطعام

261
00:13:45,000 --> 00:13:47,534
حسناً, لقد اكتفيت

262
00:13:47,602 --> 00:13:50,671
سأمضي قدماً

263
00:13:50,739 --> 00:13:52,306
هل حصلتِ على مخطط السجن؟

264
00:13:52,374 --> 00:13:55,175
بالأعلى في بيت الأفكار

265
00:13:55,243 --> 00:13:57,811
سأطلق الإستدعاء لاحقا
حين أجدد نشاطي

266
00:13:57,879 --> 00:13:58,812
صداع؟

267
00:13:58,880 --> 00:14:00,914
ليس بذلك السوء

268
00:14:00,982 --> 00:14:02,316
ماذا دخلت من الشخصيات؟

269
00:14:02,384 --> 00:14:04,818
حسناً, تعاملي مع الأشياء الطبية
أصبح سهلاً

270
00:14:04,886 --> 00:14:06,687
أشكر الله أنّ  زوجة (جويل مينور) كانت ممرضة

271
00:14:06,755 --> 00:14:08,789
(و أيضاً أضطررت للتكلّم بالأسبانية مع (غالينا

272
00:14:08,857 --> 00:14:11,109
ولكن ذلك بالكاد تسبب لي بوخز

273
00:14:11,826 --> 00:14:13,961
إطار السجن كان أكثر شبهة

274
00:14:14,029 --> 00:14:16,397
ذلك الدمغ كان رجل مطر غير ثابت

275
00:14:16,464 --> 00:14:18,198
و لا يتماشى مع الآخرين

276
00:14:18,266 --> 00:14:20,434
يمكننا أن نأخذ الأمور بسهولة هذه اللّيلة

277
00:14:20,502 --> 00:14:21,635
لا

278
00:14:21,703 --> 00:14:23,771
أريد أن يكون الأمر جسدياً

279
00:14:23,838 --> 00:14:26,707
الوصول لعضلة الذاكرة تخفف الضغط

280
00:14:26,775 --> 00:14:28,709
غداً يوم مهم

281
00:14:28,777 --> 00:14:31,145
ألدينا أي شموع؟

282
00:14:32,012 --> 00:14:34,848
لأيّ غرض؟

283
00:14:34,915 --> 00:14:36,082
هذه آخر ليلة معاً

284
00:14:36,150 --> 00:14:38,305
بمجرّد أن نهرّب (غالينا) من السجن
ينتهي عملنا

285
00:14:38,352 --> 00:14:39,285
مهلاً

286
00:14:39,353 --> 00:14:41,254
انتهينا؟

287
00:14:42,289 --> 00:14:44,357
لا أستطيع التدريب إلى الأبد

288
00:14:44,425 --> 00:14:47,293
(إذا تمكنت من إخراج (غالينا
فهذا يعني أنني مستعدّة

289
00:14:47,361 --> 00:14:49,762
"علينا العودة لداخل "بيت الدمى

290
00:14:51,732 --> 00:14:53,867
و أنت تعرف ذلك

291
00:14:54,902 --> 00:14:57,103
بول), أنت تعرف ذلك)

292
00:15:01,308 --> 00:15:03,543
إذا لمِ تريدين الشموع؟

293
00:15:03,611 --> 00:15:05,812
لأضيئها

294
00:15:05,880 --> 00:15:07,947
عندما هزمت ذلك النائب

295
00:15:08,315 --> 00:15:10,116
لم يكن الأمر كخلل

296
00:15:10,184 --> 00:15:13,753
....المهارات كانت مثل

297
00:15:13,820 --> 00:15:15,321
الموجة

298
00:15:15,389 --> 00:15:18,391
كأن كل شيء يتسرّع بداخلي

299
00:15:18,458 --> 00:15:23,162
ومن ثمّ تتراجع الموجة
وتشاهد ما وجرفتها الامواج

300
00:15:23,230 --> 00:15:26,365
ملتقطة الأصداف و الأحجار الملساء

301
00:15:26,433 --> 00:15:29,735
من الشاطئ

302
00:15:29,803 --> 00:15:32,004
أستجمع نفسي

303
00:15:32,072 --> 00:15:33,406
و لمَِ حينها؟

304
00:15:33,473 --> 00:15:36,955
لم ليس مباشرة بعد أن ألقى (ألفا) كلّ
شخصيات الإرتباط فيك؟

305
00:15:38,512 --> 00:15:40,546
(أعتقد أنه كان بسبب (بينيت

306
00:15:40,614 --> 00:15:42,348
المبرمجة من العاصمة؟

307
00:15:42,416 --> 00:15:44,383
أرتني شيءً

308
00:15:44,451 --> 00:15:45,885
ألفا) لم يرني إياه)

309
00:15:45,953 --> 00:15:48,287
(كارولين)

310
00:15:48,355 --> 00:15:50,122
تقولين أن (بينيت) أعطتك
ذاكرتها الخاصة

311
00:15:50,190 --> 00:15:51,991
(المعنية لـ(كارولين

312
00:15:52,059 --> 00:15:54,393
..... و لم تكن

313
00:15:54,461 --> 00:15:57,530
لم تعجبني

314
00:15:57,598 --> 00:15:59,198
(ولكن هذا من وجهة نظر (بينيت

315
00:15:59,266 --> 00:16:00,800
وهي أيضاً لا تبدو مستقرة بشكل جيد

316
00:16:00,867 --> 00:16:04,103
.....(ولكن فكرة ان لا تكون (كارولين

317
00:16:07,074 --> 00:16:10,309
... لطالما حفظت هذا الجسد لها

318
00:16:10,377 --> 00:16:11,744
ولكنّني لست هي

319
00:16:11,812 --> 00:16:12,945
لا تعرفين ذلك

320
00:16:13,013 --> 00:16:16,449
لقد قاومتي المسح منذ البداية

321
00:16:16,516 --> 00:16:19,085
تعقّبتي هاتفي ولم تتذكري أسمي

322
00:16:19,152 --> 00:16:22,672
عرفتي أنني سأساعدك
(و أبعدك عن (دويت

323
00:16:22,447 --> 00:16:25,459
(دويت)كانت عدوة (كارولين)
(و ليس (إيكو

324
00:16:25,494 --> 00:16:27,345
ربما كانت (كارولين) هي التي
تلتقط تلك الأصداف

325
00:16:27,346 --> 00:16:30,323
انا لست هي

326
00:16:30,358 --> 00:16:33,763
(اسمي هو (إيكو

327
00:16:35,367 --> 00:16:38,662
لم أقصد أن ازعجك

328
00:16:39,329 --> 00:16:42,253
لا, انت بالفعل تساعدني

329
00:16:42,940 --> 00:16:46,259
انت صديقي المقرّب

330
00:16:54,803 --> 00:16:57,550
ولنبقه على هذا الحال

331
00:17:02,468 --> 00:17:05,168
أتعتقد بأنني مسخ

332
00:17:05,203 --> 00:17:06,982
أو طفلة

333
00:17:06,983 --> 00:17:10,087
أعتقد بأنّه ليس لدي الحق في ذلك

334
00:17:10,122 --> 00:17:15,345
هذه ليست ... بشخصياتي الأخرى
التي تجعلني أشعر بما اشعر به

335
00:17:17,291 --> 00:17:21,940
بيت الدمى" جعلكي تقعين في الحب"
مرارا وتكراراً, أنتِ أخبرتني بذلك

336
00:17:21,975 --> 00:17:25,296
و كذلك جعلوني عنيفة جنسياً

337
00:17:25,331 --> 00:17:28,439
ومبدعة بشكل هائل في السرير

338
00:17:29,418 --> 00:17:33,598
و الآن هذا قاسي -
و أيضا العدائية المناهضة للمجتمع -

339
00:17:33,633 --> 00:17:35,668
عديمة الخبرة , عمياء

340
00:17:35,703 --> 00:17:38,182
و على الأقل سبع مرّات شاذة

341
00:17:38,969 --> 00:17:44,057
هناك الكثير من الضجيج من
الفتيات كروز. لكنهم ليسوا أنا

342
00:17:46,241 --> 00:17:48,750
هنالك أنا

343
00:17:52,395 --> 00:17:55,126
هذه أنا

344
00:20:05,063 --> 00:20:06,963
من الطارق؟

345
00:20:07,418 --> 00:20:10,904
أنني فقط أمزح معكِ

346
00:20:10,905 --> 00:20:13,634
أريدك أن توقع على
أوامر هذه الأرتباطات

347
00:20:13,635 --> 00:20:16,453
هل أعجبتكِ الواجهة الجديدة
لمدخلات الحسابات الشخصية؟

348
00:20:16,454 --> 00:20:18,354
في الواقع نعم

349
00:20:18,465 --> 00:20:22,000
أنه فقط جزء بسيط من التحسينات
التي أجريت هنا

350
00:20:22,212 --> 00:20:24,570
وما التحسينات الأخرى
(التي أمر بها (هاردينغ

351
00:20:24,571 --> 00:20:27,372
هذا ... لا حاجة لمعرفة الأساسيات

352
00:20:27,373 --> 00:20:30,113
حسناً, أنا أريد أن أعرف -
و لماذا؟ -

353
00:20:30,934 --> 00:20:33,813
أتعتقدين أننا نخفي عليكِ
أسراراً يا (إيديل)؟

354
00:20:33,814 --> 00:20:38,505
ألم نستبعد هذه الأشياء من هذا البيت؟ -
بالطبع, أنا فقط شعرت بالفضول -

355
00:20:38,506 --> 00:20:41,659
لدي رأي علمي لانتقالنا إلى هنا

356
00:20:41,660 --> 00:20:43,723
(لو كنت تتذكر (ماثيو -
نعم -

357
00:20:43,724 --> 00:20:46,863
الفضول هو السبب في وجود هذا البيت

358
00:20:46,864 --> 00:20:49,436
حقيقة, و (توفر) سيقوده للمستقبل

359
00:20:50,400 --> 00:20:53,841
(أود القول , أنه من أروع لحظاتك يا (دويت
هي العثور عليه

360
00:20:53,842 --> 00:20:55,759
آه , هذا الرجل -
والذي ذكّرني -

361
00:20:55,760 --> 00:20:58,385
أحب أن تنضم معنا في الاجتماع
مع القسم الشمالي, الأسبوع المقبل

362
00:20:58,386 --> 00:21:00,973
سأكون سعيدة -
و تعرض بعضاً من... مفاهيمك -

363
00:21:00,974 --> 00:21:03,524
طالما لن أرتدي حلة

364
00:21:05,474 --> 00:21:07,800
أليس لديك أوزّة لتطاردينها؟

365
00:21:11,704 --> 00:21:14,163
(و أخيراً بانت حقيقة (توفر

366
00:21:14,164 --> 00:21:18,020
أيمكنك اعطائي أي شيء؟
(هذا صحيح, أنه (رولنغ

367
00:21:18,021 --> 00:21:20,803
هل وجد أي شيء عن (إيكو)؟ -
تتبّعت ما يكفي من المكالمات -

368
00:21:20,804 --> 00:21:23,480
لذا إذا لم يكن لديك تأكيد بحثّنا
فأكّد عدم ذلك

369
00:21:23,481 --> 00:21:25,881
متى سترجع؟ -
قريباً -

370
00:21:28,483 --> 00:21:30,532
سوف أعيدها قريباً

371
00:21:32,322 --> 00:21:34,148
أخبرني أين انت

372
00:21:34,183 --> 00:21:37,092
بعد قضاء كل ذلك الةقت والنقود
من أجل هذه الهواتف التي لا يمكن تعقّبها

373
00:21:37,093 --> 00:21:39,019
سأعلمك حين يكون الوقت مناسب

374
00:21:39,408 --> 00:21:41,991
أنظر , لا حاجة لي لك في
الميدان أن لم تكن منتجاً

375
00:21:41,992 --> 00:21:44,828
إذا التزمنا بالخطة سآتي هنا اليوم

376
00:21:44,829 --> 00:21:47,671
استخدام بطاقة الائتمان أو
هاتف عمومي. هل هذا جيد بما فيه الكفاية؟

377
00:21:47,672 --> 00:21:50,916
لا بد أن أقول لك. هذا قد
لا يكون أفضل وقت للمجيء

378
00:21:50,917 --> 00:21:53,075
لا اعتقد بأن لدينا خيار آخر

379
00:21:53,076 --> 00:21:55,173
... هي لم تتفوّه بشيء , ولكن

380
00:21:55,174 --> 00:21:57,703
اعتقد بأن صداعها يزداد سوءً

381
00:21:57,993 --> 00:21:59,537
ان حالتها تتدهور

382
00:21:59,538 --> 00:22:01,765
اعتقدت بأنك قلت أنها تزداد ذكاءً

383
00:22:01,766 --> 00:22:04,587
هي كذلك. وهذا يسبب المشاكل

384
00:22:05,614 --> 00:22:08,674
سوف انتظر إشارتك, حظاً موفقاً

385
00:22:14,842 --> 00:22:17,530
من كان هذا؟ -
(بويد) -

386
00:22:17,531 --> 00:22:19,431
وهو على استعداد حين نكون كذلك

387
00:22:40,239 --> 00:22:43,415
ما خطبك؟

388
00:22:43,915 --> 00:22:45,623
أيها الشريف لدينا حالة هنا

389
00:22:45,624 --> 00:22:48,865
انهارت في طريقها
إلى الكافتيريا لتناول الغداء

390
00:22:53,167 --> 00:22:57,028
اتساع في حدقة العين
و التوحية يدل على أنّه صرع

391
00:22:57,584 --> 00:22:59,535
تظاهري بأنّكِ لا تفهمين ما أقوله

392
00:22:59,536 --> 00:23:00,536
لا تقلقي

393
00:23:00,903 --> 00:23:04,382
انه ورم دموي فوق الجافية -
لنجعل الطبيبة تتكلم -

394
00:23:04,383 --> 00:23:07,090
ضربة في الرأس, أتساءل كيف حدث ذلك

395
00:23:12,218 --> 00:23:14,813
تباطأ في نبضات القلب, وانخفاض في ضغط الدم

396
00:23:14,814 --> 00:23:16,888
والاستجابات الإدراكية

397
00:23:16,889 --> 00:23:20,804
بعد أن أعطيك هذه الحقنة
ستغيبين عن الوعي لأربع دقائق

398
00:23:21,999 --> 00:23:24,434
في الحقيبة السوستية اريد
"الحقنة المسماة بـ" مانيتول

399
00:23:24,502 --> 00:23:26,436
حسناً

400
00:23:26,504 --> 00:23:28,705
ما هي؟

401
00:23:28,772 --> 00:23:30,340
المدرّر التنافذي

402
00:23:30,407 --> 00:23:32,675
"يجب أن أحد من الـ"آي سي بي

403
00:23:35,151 --> 00:23:35,896
تماسكي جيداً

404
00:23:36,153 --> 00:23:38,153
معدل نبضات قلبك سوف يقوم بالأنخفاض

405
00:23:38,154 --> 00:23:40,005
وذلك ليوحي بأنّك ميته

406
00:23:41,118 --> 00:23:43,219
يجب أن تحضروا طبيباً لا أستطيع 
أن أبقي حالتها مستقرة بنفسي

407
00:23:43,287 --> 00:23:45,154
و ما هي احتمالاتنا إن لم نفعل؟

408
00:23:46,190 --> 00:23:47,524
ما الذي يحدث؟

409
00:23:47,591 --> 00:23:49,559
عليكِ فعل شيء 
لم لا تساعدينها؟

410
00:23:49,627 --> 00:23:52,195
اصنع لي معروفاً وتوقف عن
هذه الأسئلة الغبية 

411
00:23:53,130 --> 00:23:55,064
تعرّضت لسكتة قلبية

412
00:23:55,132 --> 00:23:56,466
!أتصل بالدكتور ! الآن

413
00:24:03,774 --> 00:24:05,041
لا يهم

414
00:24:08,178 --> 00:24:10,280
وقت الوفاة

415
00:24:10,347 --> 00:24:12,448
مساءً 12.36

416
00:24:12,516 --> 00:24:13,950
وقت الوفاة؟
لا, لا , لا

417
00:24:14,018 --> 00:24:15,184
لا وجود لوقت الوفاة

418
00:24:15,252 --> 00:24:17,020
افعلي شيءً

419
00:24:17,087 --> 00:24:18,688
لقد ماتت

420
00:24:18,756 --> 00:24:20,023
أين ملفها الطبي؟

421
00:24:20,090 --> 00:24:23,121
ماذا, هل أنت قلق من أنّي قدّمت 
تقريراً عن إسائة معاملتها؟

422
00:24:23,327 --> 00:24:24,561
تعرفين كيف يتم العمل هنا

423
00:24:24,628 --> 00:24:26,963
يجب عليك الحفاظ على السلطة الكلية

424
00:24:27,031 --> 00:24:28,398
و في بعض الأحيان الأولاد ينجرفون لذلك

425
00:24:28,465 --> 00:24:30,667
والآن أعطني ملفها

426
00:24:36,273 --> 00:24:39,475
لو ساعدتك في التخلّص من هذه
يجب عليك فعل شيء من أجلي

427
00:24:39,543 --> 00:24:40,810
ماذا؟

428
00:24:40,878 --> 00:24:41,978
عدني بأن لا يحدث ذلك مجدداً

429
00:24:41,979 --> 00:24:42,979
و لا تريد من الفيدراليون ان يأتون إليك

430
00:24:44,949 --> 00:24:46,549
و أنا هو الشخص الذي سيجعل 
هذه الجثة تختفي

431
00:24:46,617 --> 00:24:47,317
إنها ممرضة

432
00:24:47,384 --> 00:24:51,447
أتعرف كم عدد المرضى الذين يأتون إلى 
المستشفى الذي أعمل فيه لا يحملون وثائق ؟

433
00:24:51,188 --> 00:24:52,422
في بعض الأحيان يموتون

434
00:24:52,489 --> 00:24:54,691
و حين يقع ذلك,لا نعرف أبداً من هم

435
00:24:54,758 --> 00:24:57,226
"بالاسبانية ندعوهم بـ"فولانو" , "مينغانو", " ميزيتانو 

436
00:24:59,196 --> 00:25:01,064
سوف أكتب دخولاً لغرفة الطوارئ
وأغيّر الوقت لهذا الصباح

437
00:25:01,131 --> 00:25:03,166
و أخبأها في غرفة الإنتظار
و أقول بأنّها ماتت

438
00:25:03,233 --> 00:25:04,968
خلال فترة تغيير المناوبات

439
00:25:06,870 --> 00:25:08,538
هذا  أفضل من أن نرمي الجثة في خندق

440
00:25:12,376 --> 00:25:15,311
إذا كنّا سنفعل ذلك , فيجب 
القيام بذلك في حين أن الجسم لا يزال دافئا

441
00:25:15,379 --> 00:25:17,313
حسناً

442
00:25:17,381 --> 00:25:19,382
اخرجوها من هنا

443
00:25:21,085 --> 00:25:23,453
لنذهب

444
00:25:48,178 --> 00:25:49,479
كما تعلم, تغير مناوبتي سيحين وقته

445
00:25:49,546 --> 00:25:51,314
يجب علينا أن نسرع إذا 
اردنا لهذا أن ينجح

446
00:25:53,017 --> 00:25:54,817
لدينا حالة طبية طارئة

447
00:25:54,885 --> 00:25:58,521
لذا سنضطر لتجاوز تسجيل الخروج المعتاد

448
00:25:59,790 --> 00:26:01,290
!يا إلهي , إنّها زومبي

449
00:26:02,751 --> 00:26:03,736
غالينا) لا عليك)

450
00:26:04,236 --> 00:26:06,736
انّه فقط زوال الدواء

451
00:26:06,771 --> 00:26:08,598
ما الذي تخططين له؟

452
00:26:09,900 --> 00:26:11,567
لو كان يسمح لهم بالتكلّم

453
00:26:15,706 --> 00:26:17,140
طلبت أن تراني

454
00:26:17,207 --> 00:26:18,941
(إيديل)

455
00:26:19,009 --> 00:26:21,144
(سيد (أمبيرز), مرحبا (أيديل

456
00:26:21,211 --> 00:26:23,813
(هذا هو (تاليك راج امين

457
00:26:23,881 --> 00:26:26,416
السلام عليكم

458
00:26:26,483 --> 00:26:27,784
و عليكم السلام

459
00:26:27,851 --> 00:26:29,952
سيقوم بإدارة بيتنا الجديد في دبي

460
00:26:30,020 --> 00:26:32,155
سيكشف النقاب عنه الشهر المقبل

461
00:26:32,222 --> 00:26:34,357
أردت أن اعرّفكم ببعض لأنه ستتواصلون

462
00:26:34,425 --> 00:26:36,426
كثيراً خلال الأسابيع القليلة المقبلة 

463
00:26:36,493 --> 00:26:38,828
نخطط لنقل بعض الناشطين

464
00:26:38,896 --> 00:26:40,530
من هذا البيت لرعايته بمناسبة الافتتاح الكبير

465
00:26:40,597 --> 00:26:42,465
اذا سارت الامور كما خططنا المشروع

466
00:26:42,533 --> 00:26:44,834
سنرسلهم جميعاً

467
00:26:44,902 --> 00:26:47,537
هلاّ قمتِ بتصنيف قائمة من التوصيات؟

468
00:26:47,604 --> 00:26:50,339
السيد (لانغتون), سيزودكِ بالتفاصيل

469
00:26:50,407 --> 00:26:52,608
لا تترددي في استخدام مصعدي الخاص 

470
00:26:56,280 --> 00:26:59,082
أريد للتأكد من أنك
ستحصل على زبدة المحصول

471
00:27:02,386 --> 00:27:05,388
يجب أن تسترجعي هذا البيت مجدداً

472
00:27:08,559 --> 00:27:10,593
و كيف يفترض أن أفعل ذلك؟

473
00:27:13,597 --> 00:27:17,200
إيديل) التي اعرفها ما كانت لتسألني) 
هذا السؤال أبداً

474
00:27:28,178 --> 00:27:30,046
سوف تبقين هنا

475
00:27:30,114 --> 00:27:32,782
إلى أن أعرف بالضبط

476
00:27:32,850 --> 00:27:37,413
من أنتِ, وإذا لم يعجبني ما سأعرف

477
00:27:37,087 --> 00:27:39,756
ربما سينتهي بك ِ المطاف كـ ... ماذا سميتهم؟

478
00:27:39,823 --> 00:27:42,091
"فولانو", " مينغالو"

479
00:27:43,827 --> 00:27:45,828
اعني ما أقوله

480
00:27:51,138 --> 00:27:52,138
ماذا يجري؟

481
00:27:47,831 --> 00:27:48,831
...الأمر يسير, لا تقلقي

482
00:27:56,140 --> 00:27:58,141
أستطيع أن أخرجنا من هنا ، لا مشكلة

483
00:28:03,076 --> 00:28:04,076
كيف ستفعلين ذلك؟

484
00:28:06,216 --> 00:28:08,117
أستطيع أن أخرجنا من هنا ، لا مشكلة

485
00:28:14,491 --> 00:28:16,159
هذا ليس جيد

486
00:28:19,333 --> 00:28:24,528
نستخدم الكرسي لإضافة الشخصية أو محوها

487
00:28:25,238 --> 00:28:27,406
و العملية فقط تستغرق دقائق
و الفضل يعود لي

488
00:28:28,908 --> 00:28:33,412
و لكن ألن يكون أكثر فاعلية أن لم
نستخدم الكرسي لكلا الأمرين؟ 

489
00:28:34,948 --> 00:28:37,883
نعم" هي الإجابة"

490
00:28:37,951 --> 00:28:41,754
هذا سيقضي على تلك المشكلة

491
00:28:41,822 --> 00:28:43,889
كالمشكلة التي يواجهها

492
00:28:43,957 --> 00:28:49,629
المدرّبون حين يتجادلون مع 
ناشطٍ بشخصية بغيضة

493
00:28:50,130 --> 00:28:52,064
ماسحٍ عن بعد

494
00:28:53,333 --> 00:28:55,101
أنت بالخارج

495
00:28:55,168 --> 00:28:56,268
و المهمّة تمّت

496
00:28:56,336 --> 00:28:57,737
و الزبون سعيد

497
00:28:57,804 --> 00:29:02,074
ما عليك هو فقط أن تكون ببعد 50 ياردة من النّاشط

498
00:29:02,142 --> 00:29:04,854
كبف أمكنك أن تكذب بوجهي مباشرة
أيها الفتى الأبيض

499
00:29:04,889 --> 00:29:09,094
أنت اخبرتني بأنّك ستأخذي للمعالجة
ليس لدي وقت أيّ إتفاقية

500
00:29:13,420 --> 00:29:14,653
هل غفوت؟

501
00:29:14,721 --> 00:29:17,957
حالة دمية مثالية

502
00:29:18,024 --> 00:29:20,726
لا حاجة لللإتصال أو الإستجابة

503
00:29:20,794 --> 00:29:24,748
مجرد ناشط يسمع يستعد 
للذهاب للمنزل

504
00:29:37,978 --> 00:29:39,812
احسنت

505
00:29:39,880 --> 00:29:41,347
سأعطيك المواصفات
للبيوت الأخرى

506
00:29:41,415 --> 00:29:43,482
و لكن سأحتاج عشر وحدات

507
00:29:43,550 --> 00:29:45,818
للعمل في غضون أسبوع -
رائع -

508
00:29:45,886 --> 00:29:48,087
علمت بأنّي محق بأن أضع
نقودي عليك

509
00:29:49,556 --> 00:29:51,123
هل هم يجتمعون؟

510
00:29:52,659 --> 00:29:54,860
...إنهم ... من الناحية الفنية

511
00:29:54,928 --> 00:29:57,196
إنهم يتجمّعون ,أليس كذلك؟

512
00:29:57,264 --> 00:29:58,230
يؤسفني أن أقول نعم

513
00:29:58,298 --> 00:29:59,498
لا عليك

514
00:29:59,566 --> 00:30:01,667
أنه يحدث دائما -
حقاً؟ -

515
00:30:01,735 --> 00:30:04,503
نعم, أنه شائع الحدوث
و سهل التعامل معه

516
00:30:04,571 --> 00:30:06,972
أحقا؟ بالتأكيد ممكن

517
00:30:07,040 --> 00:30:08,974
نفصلهم ونضعهم في بيتين منفصلين

518
00:30:09,042 --> 00:30:10,709
سيكونوا بخير

519
00:30:12,045 --> 00:30:14,413
و الفتاة ستكون مثالية لدبي

520
00:30:18,361 --> 00:30:20,172
!ساعدونا

521
00:30:21,521 --> 00:30:22,621
!ساعدونا

522
00:30:25,016 --> 00:30:27,539
لا يمكنهم ترككي هنا بهذه الحالة

523
00:30:29,329 --> 00:30:30,830
لا أعلم ما تقولين

524
00:30:35,936 --> 00:30:37,670
لا بأس

525
00:30:39,739 --> 00:30:43,375
نحن سوف نكون بخير

526
00:30:43,443 --> 00:30:45,444
لا بأس

527
00:30:57,791 --> 00:30:59,558
سماء زرقاء

528
00:31:09,135 --> 00:31:10,436
أحتاج لأداة تلتوي

529
00:31:10,504 --> 00:31:12,371
أنا لا أفهم

530
00:31:12,439 --> 00:31:13,672
شيء معدني

531
00:31:13,740 --> 00:31:16,408
صغير و مسطّح و مرن

532
00:31:18,745 --> 00:31:20,678
نعم
سلك الحمّالة

533
00:31:21,590 --> 00:31:22,681
خارج هذا الباب

534
00:31:22,749 --> 00:31:24,483
"T"هناك مدخل مع  مفرق 

535
00:31:24,551 --> 00:31:25,718
سنتّجه لليسار

536
00:31:25,785 --> 00:31:27,152
هنالك قسم للحرّاس على اليمين

537
00:31:27,220 --> 00:31:28,287
سيلحقون بنا

538
00:31:28,355 --> 00:31:30,856
لا أحد من الحرّاس بالداخل مسلّحون

539
00:31:30,924 --> 00:31:33,259
باستثناء رذاذ الفلفل و العصي 

540
00:31:34,628 --> 00:31:36,362
مما يعني أن لا نكون قريبين منهم كفاية

541
00:31:36,429 --> 00:31:37,796
لجعلهم يستخدمون تلك الأشياء

542
00:31:37,864 --> 00:31:38,964
هل فهمتي؟

543
00:31:39,032 --> 00:31:41,567
أنت لست بممرّضة, أليس كذلك؟

544
00:31:43,036 --> 00:31:45,104
في هذا الوقت, لا

545
00:31:47,107 --> 00:31:48,507
هيا

546
00:31:56,516 --> 00:31:58,684
! توقّفوا مكانكم

547
00:32:13,400 --> 00:32:15,334
!هيا 

548
00:32:21,680 --> 00:32:22,937
ألا يمكننا العبور؟

549
00:32:22,972 --> 00:32:24,677
مهلاً يا عزيزتي

550
00:32:32,686 --> 00:32:34,353
دائرة إغلاق بسيطة

551
00:32:40,860 --> 00:32:42,828
"الموصّل"17  

552
00:32:42,896 --> 00:32:45,497
" إلى المكثّف" 8

553
00:32:55,208 --> 00:32:57,843
لن تذهبي لأي مكان أيتها 
السيدة الصغيرة

554
00:32:57,911 --> 00:32:59,378
ابقي في الزاوية

555
00:33:05,285 --> 00:33:07,653
إلى جميع الموظفون المتواجدون
 إلى المخرج الجنوبي

556
00:33:14,794 --> 00:33:16,395
!للمخرج الجنوبي

557
00:33:31,611 --> 00:33:33,112
هل أنت بخير؟

558
00:33:33,179 --> 00:33:35,214
لا أعتنقد بأنه يمكنني الصمود اكثر

559
00:33:39,061 --> 00:33:39,655
مهلاً

560
00:33:52,265 --> 00:33:53,632
أتعرفي قيادتها؟

561
00:33:55,301 --> 00:33:57,536
الآن أعرف

562
00:34:01,374 --> 00:34:03,042
ستارنز) إلى السيارة)

563
00:34:08,148 --> 00:34:09,982
هل أنت مجنون؟

564
00:34:10,050 --> 00:34:12,451
التحقيقات الفدرالية. أنا  اعمل
مع إدارة السجون 

565
00:34:12,519 --> 00:34:14,953
في التحقيق عن إدعائات سوء
 المعاملة للمساجين في السجن  

566
00:34:15,021 --> 00:34:17,623
لدي بعض الأسئلة لأسألك عنها -
.... ما الذي تريده -

567
00:34:17,691 --> 00:34:19,725
"أين ملفها الطبي؟"  -
...هل أنت قلق" -

568
00:34:19,793 --> 00:34:21,360
"من أنّي قدّمت تقريراً عن إسائة معاملتها؟...

569
00:34:21,428 --> 00:34:23,295
"تعرفين كيف يتم العمل هنا"

570
00:34:23,363 --> 00:34:25,564
"يجب عليك الحفاظ على السلطة الكلية"

571
00:34:25,632 --> 00:34:27,666
"وأحيانا الأولاد ينجرفون لذلك"

572
00:34:27,734 --> 00:34:29,968
إن لحقت بأيٍ من هاتين المرأتين
سيكون هذا الشريط

573
00:34:30,036 --> 00:34:32,237
على مكتب كل مسؤول سجن الولاية
 

574
00:34:32,305 --> 00:34:36,642
لمِ تهدر وقتك من أجل نكرة عابرة للحدود ؟

575
00:34:36,710 --> 00:34:38,310
لست كذلك

576
00:34:38,378 --> 00:34:40,012
بل أهدر وقتي عليك

577
00:34:40,080 --> 00:34:41,780
و لا تجعلي أهدر المزيد من الوقت

578
00:34:43,717 --> 00:34:46,685
سمعت عن جهازك الجديد اليوم كلّه

579
00:34:46,753 --> 00:34:48,520
لست بحاجة لرؤيته

580
00:34:48,588 --> 00:34:51,023
متأكدة من أنّه مدهش جداً

581
00:34:51,091 --> 00:34:53,058
و لكن مع أن الموارد تحت تصرفك الآن

582
00:34:53,126 --> 00:34:54,493
أنا مستغربة لاتغراقك هذا الوقت الطويل

583
00:34:54,561 --> 00:34:56,528
لم يستغرق وقت

584
00:34:56,596 --> 00:34:58,030
أنهيته منذ شهرين

585
00:34:58,098 --> 00:35:01,932
قضيت ما تبقى من الوقت محاولاً للتوصل 
إلى طريقة أخرى للقيام بذلك 

586
00:35:02,235 --> 00:35:04,369
....طرقة أغبى أو خدعة إستقبال

587
00:35:04,437 --> 00:35:06,798
التي لا تقود لأي شيء آخر


588
00:35:06,833 --> 00:35:08,107
أي شيءٍ سيء

589
00:35:08,174 --> 00:35:10,042
و ماذا أيضاً (توفر)؟

590
00:35:10,110 --> 00:35:11,643
و ما هو السوء؟

591
00:35:11,711 --> 00:35:14,904
هاردينغ) جعلني أعمل على جهاز)
ماسح عن بعد محمول, صحيح؟

592
00:35:14,898 --> 00:35:19,151
"رأيت (بينيت) تعمل على نظام حواس الـ"سوميتو 

593
00:35:19,219 --> 00:35:21,453
هناك , ماذا؟ 22 بيتاً, صحيح؟

594
00:35:21,521 --> 00:35:22,988
الآن 23

595
00:35:23,056 --> 00:35:28,050
كلاً يعمل على تكنولوجيا صغيرة 
ومحددة غير ضارة نسبيا 

596
00:35:28,428 --> 00:35:30,662
...لذا راودتني الشكوك -
إنه مكون -

597
00:35:32,132 --> 00:35:33,465
أنه جزء من شيء أكبر

598
00:35:33,533 --> 00:35:35,868
... و السؤال القادم هو

599
00:35:35,935 --> 00:35:38,504
لأيّ غرض؟ 


600
00:35:37,687 --> 00:35:40,873
أعتقد بأنّهم يحاولون صنع جهاز محمول

601
00:35:40,940 --> 00:35:43,675
يمكنه دمغ أي شخص

602
00:35:43,743 --> 00:35:46,845
... بدون أي نشاط هندسي مزروع

603
00:35:46,913 --> 00:35:50,582
أي بريء في الشارع

604
00:35:50,650 --> 00:35:53,018
بشخصية جديدة

605
00:35:55,588 --> 00:35:57,489
هذا مثير للغضب

606
00:35:57,557 --> 00:35:59,057
لا

607
00:36:00,426 --> 00:36:04,530
المثير للغضب هو

608
00:36:04,597 --> 00:36:06,698
اكتشفت كيفية القيام بذلك

609
00:36:27,954 --> 00:36:31,123
(هذا شيء لا يجب أبداً أن يعرفه (هاردينغ

610
00:36:35,068 --> 00:36:36,465
لمَ قمتِ بكل ذلك؟

611
00:36:37,069 --> 00:36:39,327
لأنّكِ تستحقين بأن تكوني حرّة

612
00:36:42,101 --> 00:36:43,435
سيارة الأجرة هنا

613
00:36:46,623 --> 00:36:48,353
(أعتني بنفسك (غالينا

614
00:36:48,508 --> 00:36:50,676
لا

615
00:36:50,743 --> 00:36:52,578
اسمي (ليسا) الآن

616
00:36:53,913 --> 00:36:55,681
(اعتني بنفسك (ليسا

617
00:37:01,788 --> 00:37:04,356
... أنتِ

618
00:37:04,424 --> 00:37:06,658
أغرب امرأة قابلتها 

619
00:37:08,995 --> 00:37:10,495
شكراً

620
00:37:19,639 --> 00:37:22,074
أنتهينا من الأول

621
00:37:22,141 --> 00:37:24,309
هذا كان مجرّد اختبار

622
00:37:24,377 --> 00:37:27,891
ستكون الأمور اكثر صعوبة
"حين نعود لـ"بيت الدمى

623
00:37:28,047 --> 00:37:29,815
أستطيع تولّي الأمر

624
00:37:29,883 --> 00:37:31,683
إذاً يجب أن نجهز للرحيل

625
00:37:31,751 --> 00:37:34,824
أريد فقط التأكد من أنّ عمليتنا لا 
أثر لها بما أننا انتهينا

626
00:37:36,956 --> 00:37:39,625
و هل انتهينا؟ -
(إيكو) -

627
00:37:55,074 --> 00:37:57,876
مرّة فقط, بما أننا هنا 
نحن الإثنان فقط

628
00:37:57,944 --> 00:37:59,978
هل هناك؟

629
00:38:00,046 --> 00:38:02,147
حقاً؟

630
00:38:02,215 --> 00:38:04,216
نحن الإثنان فقط؟

631
00:38:08,755 --> 00:38:10,255
لا أعتقد ذلك

632
00:38:14,928 --> 00:38:16,695
(مرحباً (إيكو

633
00:38:16,763 --> 00:38:17,996
هل أنتِ جاهزة للعودة للمنزل؟

634
00:38:20,433 --> 00:38:22,601
سأبذل أفضل ما لدي

635
00:38:49,100 --> 00:38:51,602
لا... لا

636
00:38:54,172 --> 00:38:56,273
لا , لا , لا

637
00:38:59,811 --> 00:39:01,645
أوه , لا

638
00:39:01,713 --> 00:39:03,481
أهذا كل شيء؟

639
00:39:03,548 --> 00:39:06,884
هذا شيء أكبر من أن تسأل, كما أتوقّع -
نعم -

640
00:39:06,952 --> 00:39:08,552
يجب أن أعترف بأنني متفاجئ

641
00:39:08,620 --> 00:39:09,920
توفر برينك) عبقري)

642
00:39:09,988 --> 00:39:12,289
ولكن لم أدرك بأنّه في الحقيقة ذكي

643
00:39:12,357 --> 00:39:14,625
... هذه

644
00:39:14,693 --> 00:39:16,560
هذه لديها القدرة لتغيير كل شيء

645
00:39:16,628 --> 00:39:18,128
كما كنت أتوقّع

646
00:39:18,196 --> 00:39:20,798
(قمتِ بالأمر الصواب يا (إيديل

647
00:39:20,866 --> 00:39:22,533
و أتصوّر بأنّكِ قمتِ فقط بذلك على أملٍ

648
00:39:22,601 --> 00:39:24,301
أن أرجع لكِ سلطتكٍ في البيت

649
00:39:24,369 --> 00:39:26,804
لكنني لا أكترث كثيرا

650
00:39:26,872 --> 00:39:30,074
قمت بذلك لأنني فهمت كيفية 
إتمام الأمور الآن

651
00:39:30,141 --> 00:39:32,243
"وما مدي تدهور "روسوم

652
00:39:32,310 --> 00:39:33,811
و أنتِ من ضمنها

653
00:39:35,313 --> 00:39:36,914
أنا أتقبّل الوضع

654
00:39:36,982 --> 00:39:38,749
.... كنت أعتقد بأن

655
00:39:38,817 --> 00:39:41,252
السلطة التي بحوزتنا بإمكانها 
... مساعدة الناس, ولكن

656
00:39:41,319 --> 00:39:42,686
بإمكانها

657
00:39:42,754 --> 00:39:44,488
(و هي كذلك يا (إيديل

658
00:39:44,556 --> 00:39:48,359
و لكن في النهاية السلطة دائما
ما تعتاد على إمتلاك سلطة أكبر

659
00:39:48,426 --> 00:39:51,061
و إن كانت"روسوم" لديها هذا 
القدر, فأنا لدي اهتمام 

660
00:39:51,129 --> 00:39:52,630
بأن أكون من ضمن هذا الفريق

661
00:39:55,534 --> 00:39:56,634
يجب أن أسأل

662
00:39:56,701 --> 00:40:00,759
هل في مرّة فكّرتي ببرمجة دمية لقتلي؟

663
00:40:04,042 --> 00:40:06,877
أعتقد بأن لدي الشجاعة للقيام
بذلك بنفسي

664
00:40:08,380 --> 00:40:10,948
دائما مثالية

665
00:40:11,016 --> 00:40:13,684
حسناً, هذه المناسبة عظيمة

666
00:40:15,353 --> 00:40:16,654
هلاً نحتفل؟

667
00:40:19,591 --> 00:40:21,759
ممنوع التدخين في مكتبي

668
00:40:23,495 --> 00:40:25,462
!هل فقدت عقلك البريطاني ؟

669
00:40:25,530 --> 00:40:27,965
"تصرّفت لمصلحة "البيت

670
00:40:28,033 --> 00:40:31,602
أعطيتِ لـ"روسوم" التكنولوجيا 
الأكثر فتكاً سمعت بها في حياتي

671
00:40:31,670 --> 00:40:33,003
و التّي صممتها أنت

672
00:40:33,071 --> 00:40:36,106
كنت أحاول أكتشاف ما يخططون له

673
00:40:36,174 --> 00:40:38,108
كنت مفتوناً. كنت تلعب

674
00:40:38,176 --> 00:40:40,344
لا, لا تلقي باللوم عليّ

675
00:40:41,846 --> 00:40:43,213
أنا وثقت بكِ

676
00:40:43,281 --> 00:40:45,683
حسناً, من اعتقد أن ذلك مخطط ذكي؟

677
00:40:48,653 --> 00:40:50,821
أنت أقصى ساقطة على
 وجه هذا الكوكب

678
00:40:54,893 --> 00:40:58,095
هذه آخر مرّة تتكلم معي بهذه الطريقة

679
00:40:58,163 --> 00:41:00,664
أو إطلاقاً, ما لم أتحدّث معك

680
00:41:02,701 --> 00:41:04,301
أنت معفيّ من البحث والتطوير 
و سترجع للبرمجة

681
00:41:04,369 --> 00:41:09,239
و ستقوم بدمغ هذه الدمى بدقة وتفانٍ

682
00:41:09,307 --> 00:41:11,475
و ستنفّذ كلّ ما آمرك به

683
00:41:11,543 --> 00:41:14,712
كما لو كانت من أشدّ الرغبات
التي في قلبك

684
00:41:15,847 --> 00:41:19,283
و ماذا سيحدث إن لم أفعل ذلك؟

685
00:41:19,351 --> 00:41:22,853
آمل, بما أنّي شخص مهتم بك

686
00:41:22,921 --> 00:41:25,255
أن لا تعرف ذلك أبداً

687
00:41:27,025 --> 00:41:29,293
"أنا أحكم "البيت

688
00:41:29,361 --> 00:41:30,728
و لن أجعل أيّ شخص يتحدّى ذلك

689
00:41:32,030 --> 00:41:34,031
ليس مرّة أخر أبداً

690
00:41:56,121 --> 00:41:58,188
بالارد) كان يبحث عنها كل ذلك الوقت)

691
00:41:58,256 --> 00:41:59,923
حقاً؟

692
00:41:59,991 --> 00:42:02,259
و أحضرها بنفس اللحظة التي 
وجدها بها

693
00:42:04,408 --> 00:42:06,988
اعتنيت بها لتستعيد صحتها لأسبوع

694
00:42:06,998 --> 00:42:08,265
كانت تعيش كالحيوانات

695
00:42:08,333 --> 00:42:10,067
و حينها شخص ما احتاج المعالجة ,أليس كذلك؟

696
00:42:11,903 --> 00:42:14,304
نعم أنا أستمتع بمعالجتي

697
00:42:14,372 --> 00:42:16,540
... أن لديها صداع

698
00:42:15,819 --> 00:42:17,641
و أصبح لا يطاق كما أرى

699
00:42:17,709 --> 00:42:19,643
سأرى ما يمكنني القيام به

700
00:42:19,711 --> 00:42:23,313
أو سنرى ما مقدار تحمّلها

701
00:42:23,381 --> 00:42:25,716
ماذا؟ -
لن نعالجها الآن -

702
00:42:25,784 --> 00:42:28,152
بويد), أريد منك أن تضعها بالعزل)

703
00:42:28,219 --> 00:42:29,319
ماذا؟

704
00:42:29,387 --> 00:42:31,588
لا, لا يمكنكم, إنها تتألّم

705
00:42:34,025 --> 00:42:35,359
تبدوا بخير بالنسبة لي

706
00:42:36,761 --> 00:42:38,796
بجانب ذلك, لقد ناضلت 
كل الشهور الماضية الأخيرة

707
00:42:38,863 --> 00:42:41,198
أيام قليلة لن تضر

708
00:42:45,737 --> 00:42:47,337
هيّا

709
00:42:48,540 --> 00:42:49,873
جميعنا نعرف بأن (إيكو) مميزة

710
00:42:52,977 --> 00:42:54,678
لنرى ما هي قادرة عليه

711
00:42:58,717 --> 00:43:00,751
سعيدة بعودتك يا عزيزتي

712
00:43:00,819 --> 00:43:05,086
<font color="#00c0ff">ترجمة : أحمد الجليمي</font>
<font color="#00c0ff">::A::</font>

