1
00:00:00,001 --> 00:00:03,380
<i><font color="Blue" >
ضبط التوقيت
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
~~ DOSTAK ~~

2
00:00:03,400 --> 00:00:05,607
إلى متى سوف نستمر بالمساعدة بهذا

3
00:00:05,640 --> 00:00:10,089
راي على جميع الأهل ان يؤدوا واجبهم
لا نرى بيل باركر يتذمر

4
00:00:10,120 --> 00:00:12,521
بيل باركر

5
00:00:14,000 --> 00:00:18,244
سيد انظروا إلي انني ملك المهرجان -
بربك -

6
00:00:18,280 --> 00:00:21,011
إنه يفعل ذلك من اجل المدرسة
إنه أب جيد

7
00:00:21,680 --> 00:00:24,889
ماذا هل هو أب أفضل مني ؟
هل تقول أنني لست أباً جيداً

8
00:00:24,920 --> 00:00:27,764
هل تود أن تكون أباً جيداً ؟
ساعد في غرفة الرعاية بالأطفال

9
00:00:29,400 --> 00:00:31,971
سأذهب
هل لديهم تلفاز هناك؟

10
00:00:33,560 --> 00:00:35,449
بارون ماذا حدث؟

11
00:00:35,480 --> 00:00:36,686
ماذا تفعل؟

12
00:00:36,720 --> 00:00:40,850
باركر إنني فقط اقوم بهذا -
هاته يمكنني القيام به شكراً لك-

13
00:00:40,880 --> 00:00:41,881
أخذته -
نعم -

14
00:00:41,920 --> 00:00:45,288
نحن جاهزون لإنهاء أطر الكشك
يمكنني استخدام بعض العضلات

15
00:00:46,000 --> 00:00:48,526
هيا بنا نتمايل

16
00:00:48,560 --> 00:00:52,610
سأعود لفحص هذه ومن المفضل أن تكون خالية من البقع
حسناً

17
00:00:52,640 --> 00:00:55,371
هنا ليس كالبيت حيث أدع هذه المواد تنزلق

18
00:00:57,640 --> 00:01:01,964
بربك كاحلاي
لقد رطبت كاحلي

19
00:01:02,000 --> 00:01:04,367
ما هي مشكلتك؟
هذ المواد سامة

20
00:01:04,400 --> 00:01:07,244
إنها تتغلغل مباشرة من خلال الجوارب لتصل للجلد

21
00:01:09,080 --> 00:01:12,050
أود ان ألكم فكيها
ابقها في الصف

22
00:01:16,000 --> 00:01:18,207
حسناً بارون
لنرى ان كنت تستطيع إحكامها

23
00:01:18,240 --> 00:01:22,211
حسناً -
حسناً باركر ، فقط إحكامه ،  أليس كذلك ؟ -

24
00:01:22,880 --> 00:01:25,804
ليس كأننا نخترع صاروخاً

25
00:01:25,840 --> 00:01:28,730
ابنة القبيحة

26
00:01:28,760 --> 00:01:31,366
مجدداً  ؟
هل أنت بخير؟

27
00:01:31,400 --> 00:01:33,402
أجل

28
00:01:34,040 --> 00:01:36,042
امي

29
00:01:37,240 --> 00:01:41,211
ربما عليك فعل شيء آخر أقل صعوبة

30
00:01:43,680 --> 00:01:46,286
ما رايك بالتخريم بصفيحة مع السيدات -
كلا  -

31
00:01:46,320 --> 00:01:50,291
كلا ،  لست بحاجة للقيام بالتخريم
يمكنني فعل هذا

32
00:01:50,320 --> 00:01:53,722
ما أدى إلى أن أجرح نفسي هو أنني معتاد على العمل بأدوات ثقيلة

33
00:01:53,760 --> 00:01:55,489
صحيح

34
00:01:55,520 --> 00:01:56,851
مرحباً أبي  -
مرحباً أبي -

35
00:01:56,880 --> 00:02:00,202
مرحباً تايلور -
انظر إلى بطاقاتي الهاكيدو الجديدة -

36
00:02:00,720 --> 00:02:03,530
هاكيدو
لن تصدق مدى حبهم للهاكيدو

37
00:02:03,560 --> 00:02:06,609
يمكنني تصديق أي شيء تصدقه وربما اكثر

38
00:02:08,640 --> 00:02:10,051
لقد تبادلنا أبي

39
00:02:10,080 --> 00:02:12,048
لنرى ما لديك هناك يا بني

40
00:02:12,080 --> 00:02:15,527
فينيبود راين ويفل اي جاز

41
00:02:15,560 --> 00:02:18,848
لنرى ماذا لنرى ما لديك هناك؟

42
00:02:18,880 --> 00:02:20,325
سكراتو سكروم

43
00:02:20,360 --> 00:02:23,967
سكراميسور -
سكراميسور دعيني أراه -

44
00:02:24,000 --> 00:02:26,002
لا تلطخه بالدم

45
00:02:27,880 --> 00:02:31,441
لحظة أعطيته جميع بطاقاتك مقابل بطافة واحدة فقط

46
00:02:31,480 --> 00:02:34,689
أجل -
تايلور هذا غير منصف ، أليس كذلك؟ -

47
00:02:34,720 --> 00:02:36,802
لا بأس -
لا  ، لا آلي -

48
00:02:36,840 --> 00:02:39,525
السيد باركر محق قد تنازلت عن كافة بطاقاتك

49
00:02:39,560 --> 00:02:41,767
تايلور دعني أستعيد بطاقات آلي

50
00:02:41,800 --> 00:02:45,771
أبي-
لا اريد سماع هذا ، أعطني البطاقات -

51
00:02:47,680 --> 00:02:49,967
آسف بشأن هذا بارون -
لا بأس -

52
00:02:50,000 --> 00:02:53,447
أبي -
آلي لا بأس ، سيهتم بالأمر -

53
00:02:53,480 --> 00:02:55,209
شكراً باركر

54
00:02:55,240 --> 00:02:58,483
العفو
أنا لا أتدخل بهذه الأمور عادة

55
00:02:58,520 --> 00:03:00,204
لكن هذه وظيفة الأب أحياناً

56
00:03:00,240 --> 00:03:02,891
أجل وقد لقنته درساً جيداً

57
00:03:02,920 --> 00:03:05,605
حسناً أراك لاحقاً -
انتظر أين أنت ذاهب؟ -

58
00:03:05,640 --> 00:03:09,440
أجل ظننت أنني سأذهب للتخريم بصفيحة كما قلت

59
00:03:09,480 --> 00:03:13,929
حسناً التخريم هناك -
هذه هي حسناً شكراً -

60
00:03:28,480 --> 00:03:33,008
بإمكانك القيام بهذه التسديدة -
أتود منازلة بيني وبينك الآن؟ -

61
00:03:35,160 --> 00:03:37,481
راي ما خطبك؟

62
00:03:37,520 --> 00:03:39,602
أنا أعرف هذا
أعرف هذا

63
00:03:43,480 --> 00:03:47,804
أخبرتني آلي انك قد ألغيت عملية مقايضة بطاقاتها الهاكيدو مع ابن بيل باركر

64
00:03:47,840 --> 00:03:50,320
إنه أب رديء
أعطني واحدة اخرى

65
00:03:51,760 --> 00:03:54,843
اسكت  ، أجل
كانت تتنازل عن كافة بطافاتها لقاء بطاقة واحدة

66
00:03:54,880 --> 00:03:58,362
جنبتها من النهب
كل ما بالامر  ، ماذا حدث للتو ؟

67
00:03:58,400 --> 00:04:00,448
بربك أترين ؟
إنها تفوتني بسببك

68
00:04:00,480 --> 00:04:03,450
إنها غاضبة
هذه هي المقايضة التي أرادت إبرامها

69
00:04:03,480 --> 00:04:06,768
عليك ان تعود إلى بيل باركر وتلغي ما قد ألغيته

70
00:04:06,800 --> 00:04:08,529
لم تنفعلين جداً هكذا ؟

71
00:04:08,560 --> 00:04:11,166
إنها بطاقات هاكيدو سخيفة
ستتخطى هذا حسناً

72
00:04:11,200 --> 00:04:13,521
أنت مخطئ

73
00:04:13,560 --> 00:04:18,202
ماذا ؟ -
أنت مخطئ ، إنها ليست مجرد بطاقات -

74
00:04:18,240 --> 00:04:22,450
لم أر مثلها أبداً ما اسمها بطاقات هاكيناساك

75
00:04:22,480 --> 00:04:23,970
هاكيدو

76
00:04:24,000 --> 00:04:29,370
حسناً لا يهم لكني أعرف شيئاً واحداً
الأولاد يحبون سخافات البطاقات هذه

77
00:04:31,160 --> 00:04:34,881
عندما كنتَ أنت صغيراً كنت مهووساً ببطاقات باتمان
لقد أحببتها كثيراً

78
00:04:35,720 --> 00:04:37,210
كانت طاولة النزهات خاصتنا تتأرجح

79
00:04:37,240 --> 00:04:40,449
فأخذت حزمة من تلك البطاقات ووضعتها أسفل القائمة

80
00:04:42,080 --> 00:04:45,289
أذكر هذا
تلفت من الامطار

81
00:04:45,320 --> 00:04:48,244
أنت لن تبكي رايموند
صحيح؟

82
00:04:50,160 --> 00:04:53,846
لا هذه هي النقطة
إنه لم يبك أبداً عليها  ، فقط

83
00:04:53,880 --> 00:04:55,041
نظر نظرة الخيانة

84
00:04:55,080 --> 00:04:59,165
هذا فطر فؤادي
لا أستطيع نسيان تلك النظرة

85
00:05:00,040 --> 00:05:01,246
كفى

86
00:05:03,680 --> 00:05:04,681
ماذا ؟

87
00:05:04,720 --> 00:05:09,009
تلك النظرة  ، ها هي ذا  ، كفى -
أنا لا أفعل شيئاً -

88
00:05:09,040 --> 00:05:12,123
لا تكذب ، هذا حاذق لكنها هناك

89
00:05:13,280 --> 00:05:15,965
أنا اسف بشأن بطاقاتك

90
00:05:17,200 --> 00:05:19,202
إنه الشيئ الوحيد الذي أفسدته

91
00:05:20,920 --> 00:05:23,241
الشئ الوحيد ؟

92
00:05:25,360 --> 00:05:29,843
ماذا بشأن عندما كنت بالعاشرة من العمر وركنت سيارتك فوق دميتي الكبيرة ؟

93
00:05:33,040 --> 00:05:34,849
لا أذكر هذا

94
00:05:37,920 --> 00:05:40,571
فرانك قد سئمت هذا

95
00:05:40,600 --> 00:05:42,887
اذهب ونظف شعيرات شاربك من المغسلة

96
00:05:43,960 --> 00:05:45,962
من بعدك

97
00:05:50,040 --> 00:05:52,486
انتظر لحظة أبي

98
00:05:53,200 --> 00:05:56,488
مسألة الباتمان ليست ذات الشيء حسناً ؟
لأنك أتلفت بطاقاتي

99
00:05:56,520 --> 00:05:59,569
أنا أنقذت آلي
أرادت التنازل عن كافة بطاقاتها لقاء واحدة

100
00:05:59,600 --> 00:06:01,728
وهو ما أرادت هي فعله

101
00:06:01,760 --> 00:06:04,047
هلا تكفين عن هذا رجاءً ؟
انتهى الأمر

102
00:06:04,080 --> 00:06:05,684
أي نوع من البطاقات؟

103
00:06:05,720 --> 00:06:09,202
لا شيء اماه
إنها فقط المسألة الكورية التي تستحوذ على أولاد اليوم

104
00:06:09,720 --> 00:06:11,245
هاكيدو

105
00:06:12,560 --> 00:06:14,050
أية بطاقة كانت تملك؟

106
00:06:14,080 --> 00:06:18,290
لا أدري ،  سكرامي ما أو ما شابه -
السكراميسور -

107
00:06:18,320 --> 00:06:21,085
أتفقهين شيئاً بهذه الأمور ؟ -
قليلاً -

108
00:06:21,120 --> 00:06:24,124
سكراميسور هو أسرع مخلوق على جبل هاكيدو

109
00:06:25,600 --> 00:06:28,570
يبدأ مثل سلوغووغ ببطء شديد

110
00:06:28,600 --> 00:06:33,208
بإمكانه أن يتطور على هيئة سكراميسور فقط إن حصل على الكريستال الصوتي

111
00:06:34,000 --> 00:06:36,571
لهذا السبب بطاقات السكراميسور نادرة وقيمة

112
00:06:41,440 --> 00:06:43,249
أنا جدة

113
00:06:45,440 --> 00:06:47,442
لدي هذا وحلوى

114
00:06:50,560 --> 00:06:54,326
حسنا انتظري لحظة أمي
ما قيمة بطاقة السكراميسور هذه ؟

115
00:06:54,360 --> 00:06:57,204
لا يمكنك العثور عليها في الحواني
صدقني لقد بحثت

116
00:06:57,240 --> 00:07:02,451
لكن إن وجدت بطاقة مسكوكة دون تجاعيد فقيمتها 65 دولاراً

117
00:07:02,480 --> 00:07:06,724
65دولار -
يا للهول -

118
00:07:08,400 --> 00:07:11,244
هذا من صنع الكوريين الشماليين

119
00:07:15,600 --> 00:07:18,649
إذاً كان لديك سكراميسور وأضعتها ؟

120
00:07:18,680 --> 00:07:22,446
اجل ما رأيك بهذا راي ؟
كانت آلي تعرف ما الذي تفعله طوال الوقت

121
00:07:22,480 --> 00:07:24,323
أو أن باركرعرف

122
00:07:24,360 --> 00:07:27,887
ماذا ؟ -
أنت  يا سيدي اخرق -

123
00:07:29,520 --> 00:07:31,488
أخرق كلياً

124
00:07:32,960 --> 00:07:36,123
مهلاً باركر  لم يكن يعرف

125
00:07:36,160 --> 00:07:38,447
كان يريد أن يظهر لي كم هو أب عظيم

126
00:07:38,480 --> 00:07:41,962
لقد خدعك ساتشمو

127
00:07:42,000 --> 00:07:43,331
بربك

128
00:07:43,360 --> 00:07:47,001
تعقل أتظن أن هذه مجرد بطاقة هاكيدو ؟

129
00:07:47,040 --> 00:07:51,170
أتظن أن هذا بشأن الأب وتقديم قدوة لفتى صغير ؟

130
00:07:51,200 --> 00:07:53,771
هذه أعمال بحتة

131
00:07:53,800 --> 00:07:56,531
إنها 65 دولاراً

132
00:07:56,560 --> 00:07:58,801
أخرج رأسك من بنطالك

133
00:08:00,400 --> 00:08:03,449
لا فرانك
بيل باركر ليس هكذا

134
00:08:03,480 --> 00:08:05,369
إلى أين أنت ذاهب؟

135
00:08:05,400 --> 00:08:08,768
لدي حساب غير منته مع حبيبك

136
00:08:10,360 --> 00:08:11,964
حبيب؟

137
00:08:13,120 --> 00:08:15,566
لهذا السبب جميع الأولاد ذوي شعر أشقر

138
00:08:24,680 --> 00:08:26,682
وأذكياء

139
00:08:31,120 --> 00:08:33,691
مرحباً باركر -
مرحباً بارون -

140
00:08:33,720 --> 00:08:34,767
أتعرف؟

141
00:08:34,800 --> 00:08:38,521
كنت أفكر كيف جعلنا الأولاد يعاودوا مقايضة بطاقات الهاكيدو

142
00:08:38,560 --> 00:08:40,562
وقد شعرت بالأسى تجاه تايلور

143
00:08:40,600 --> 00:08:43,968
تايلور -
تايلور أجل -

144
00:08:44,000 --> 00:08:45,968
لا لا إنه بخير -
حقاً ؟ -

145
00:08:46,760 --> 00:08:49,923
حسناً
لأنك تعرف حال الأولاد

146
00:08:49,960 --> 00:08:52,201
يبدون بخير وبعد ذلك يتضايقون

147
00:08:52,240 --> 00:08:54,481
لذا أنت تعرف هذا
...إن كان

148
00:08:54,520 --> 00:08:56,249
ابنك يريد معاودة المقايضة

149
00:08:56,280 --> 00:08:58,487
شكراً هذا لطف منك بارون

150
00:08:58,520 --> 00:09:02,923
لكن هذا سيكون غير منصف لآلي ، أليس كذلك ؟ -
لا أنت محق أجل -

151
00:09:02,960 --> 00:09:05,201
أتعرف ما هو الاكثر إنصافاً

152
00:09:05,240 --> 00:09:07,561
أن نعادل المقايضة مثلاً

153
00:09:07,600 --> 00:09:11,525
ربما بوسع آلي أن تعطي ابنك بضع بطاقات فقط

154
00:09:11,560 --> 00:09:15,724
مقابل بطاقة السكرابي تلك ما اسمها أو مهما يطلقون عليها من إسم

155
00:09:15,760 --> 00:09:17,922
لا أدري
لديهم أسماء غريبة

156
00:09:18,440 --> 00:09:22,161
أجل تلك الهاكيدو أعتقد أن معناها أمريكي أحمق بالكورية
صحيح؟

157
00:09:24,320 --> 00:09:27,529
اجل واذا ما رايك -
شكراً -

158
00:09:27,560 --> 00:09:30,530
ولكن من الافضل ان ندع الأمور على حالها

159
00:09:30,560 --> 00:09:32,369
ألا تعتقد ذلك؟

160
00:09:33,200 --> 00:09:36,170
حسناً اصغ
أنت تعرف

161
00:09:36,200 --> 00:09:38,487
إن أردت معرفة الحقيقة

162
00:09:38,520 --> 00:09:43,401
لدى امي ذلك الرابط ما بين ابنتي وتلك البطاقة

163
00:09:43,440 --> 00:09:48,128
وتريد أمي أن تعطيها لها لأنها
..إنها

164
00:09:48,200 --> 00:09:50,089
مسنة

165
00:09:51,600 --> 00:09:56,049
لم لا أعطيك بضعة دولارات وعندها يتسنى لك شراء المزيد من البطاقات لابنك

166
00:09:56,080 --> 00:10:01,166
وعندها اقول لآلي ان أمي أعطتها إياها وندخل السرور لقلب المرأة المسنة

167
00:10:01,200 --> 00:10:02,804
أتريد شرائها ؟

168
00:10:02,840 --> 00:10:06,162
أجل سأشتريها
فقط لننتهي من هذا

169
00:10:06,200 --> 00:10:08,328
لا يهم
ما رأيك ؟ ثلاث دولارات ؟

170
00:10:08,360 --> 00:10:10,442
كنت أفكر بمائة

171
00:10:15,680 --> 00:10:20,481
كنت تعرف ،  كنت تعرف صحيح باركر ؟
كنت تعرف طوال الوقت

172
00:10:20,520 --> 00:10:22,329
اجل وكأنك لم تكن تعرف

173
00:10:22,360 --> 00:10:26,365
تروي لي قصصاُ حزينة بشأن والدتك
الجميع يعرفون أنك تكرهها

174
00:10:26,400 --> 00:10:27,640
هذه بطاقتي السكراميسور

175
00:10:27,680 --> 00:10:30,331
لا إنها بطاقتي السكراميسور -
لقد خدعتني -

176
00:10:30,360 --> 00:10:33,807
تمت الصفقة ،  لا تراجع بها -
أنت تراجعت أولاً -

177
00:10:34,720 --> 00:10:37,530
حظ عاثر بارون

178
00:10:37,560 --> 00:10:39,562
إنه ليس حظاً عاثراً

179
00:10:43,720 --> 00:10:49,204
انتظر حتى أخبر زوجتي بأن الرجل الذي تظنه أفضل مني ليس كذلك

180
00:10:50,600 --> 00:10:54,002
ها هو ملككم  ، ها هو ملككم
فليحى الملك ،  أليس كذلك ؟

181
00:10:54,040 --> 00:10:57,726
يقوم باستغلال بنت صغيرة
ها هو الذي تعملون عنده

182
00:10:57,760 --> 00:10:59,762
توقف لا تعمل ، هيا

183
00:11:01,120 --> 00:11:03,691
بربكم إنه يقوم باستغلالكم جميعاً

184
00:11:03,720 --> 00:11:07,770
إنه يبدو لطيفاً
إنه الرجل الجليدي  ، هذه هي حقيقته

185
00:11:07,800 --> 00:11:09,643
هيا جميعاً

186
00:11:09,680 --> 00:11:13,401
هيا بنا نذهب

187
00:11:17,920 --> 00:11:20,241
في أعالي جبل هاكيدو

188
00:11:20,280 --> 00:11:22,851
جيث تضرم الشعلات وتتوهج في الليل

189
00:11:24,040 --> 00:11:27,044
مصدر قوة الهاكيدو

190
00:11:27,080 --> 00:11:30,323
قوة  المجد والعدالة

191
00:11:30,360 --> 00:11:33,603
اشتري له اشتري له هاكيدو اشتري

194
00:11:42,560 --> 00:11:45,769
حسناً على مهلك  ، على مهلك
لنكن حذرين

195
00:11:45,800 --> 00:11:49,043
لدى العم روبرت بوبو في فخذه الأعلى

196
00:11:51,760 --> 00:11:54,570
أبي يقول إنه هاييني

197
00:11:58,880 --> 00:12:01,360
حسناً
يكفي مشاهدة التلفاز

198
00:12:01,400 --> 00:12:04,051
من يريد بعض الحلويات -
أنا -

199
00:12:05,160 --> 00:12:06,161
ها أنت

200
00:12:07,640 --> 00:12:09,244
أبي

201
00:12:09,280 --> 00:12:13,001
هل أعدت لي بطاقتي السكراميسور ؟ -
حسناً ،  هذا ما حدث عزيزتي -

202
00:12:13,040 --> 00:12:16,681
تبين ان مثال أمك الأعلى السيد باركر ما هو الا كاذب

203
00:12:16,720 --> 00:12:18,802
راي

204
00:12:18,840 --> 00:12:22,162
كلا  ، لم أتمكن من استعادة البطاقة
آلي لقد حاولت

205
00:12:22,200 --> 00:12:24,931
لا - -
أجل وقد ذهبت للعديد من المتاجر -

206
00:12:24,960 --> 00:12:27,964
لا يوجد لديهم بطاقات الهاكيدو لكنني أحضرت لك هذه

207
00:12:28,000 --> 00:12:33,131
إنه قلم رصاص وعليه قزم

208
00:12:36,080 --> 00:12:39,641
هناك من بحاجة لتصفيف شعره -
شكراً لك -

209
00:12:43,080 --> 00:12:47,449
عليك تسليمه لآلي الصغيرة
لم تبكِ

210
00:12:48,120 --> 00:12:51,249
فقط بدت كالــ التي تمت خيانتها

211
00:12:53,920 --> 00:12:56,207
لم جلعتها تتعلق بالبطاقات على أي حال ؟

212
00:12:56,240 --> 00:13:00,006
أنا ؟
أنت الذي جلعتها تشاهد البرنامج في التلفاز ،  هذا يوصلنا للبطاقات

213
00:13:00,040 --> 00:13:03,169
لم أكن أعلم أن هذا هو البرنامج
لقد شغلته لأبقيها هادئة

214
00:13:03,200 --> 00:13:06,682
لم لا تقرأ لها كتاباً ؟-
هذا هو حلك لجميع المشاكل -

215
00:13:06,720 --> 00:13:07,881
هل تعرف كيف تقرأ ؟

216
00:13:07,920 --> 00:13:11,003
أنا اقرأ أنا أرقص أنا جميل  -
حسناً -

217
00:13:11,120 --> 00:13:13,122
خذ حافظ على حياتك الزوجية

218
00:13:14,240 --> 00:13:17,687
إنه أخ آيمي ،  راسيل
لديه متجر للكتب الهزلية

219
00:13:17,720 --> 00:13:19,006
لديه هناك بطاقات

220
00:13:19,040 --> 00:13:21,202
هزليات راسيل الكلاسيكية

221
00:13:21,240 --> 00:13:24,403
أجل إنه شاب جيد
إن ملك أحدهم سكراميسور فسيكون هو

222
00:13:24,440 --> 00:13:27,250
انتظر لحظة
هذا في هوهوكيس نيوجيرسي

223
00:13:27,280 --> 00:13:29,965
لن اذهب كل هذه المسافة حتى هوهوكيس الغريبة

224
00:13:30,000 --> 00:13:32,401
إنها ساعة ونصف

225
00:13:32,440 --> 00:13:35,683
بعض منها ما زال منطقة تابعة للهنود

226
00:13:35,720 --> 00:13:38,769
راي أنت -
كلا انظري آسف لكون آلي مستاءة -

227
00:13:38,800 --> 00:13:43,203
لكن سوف أتحدث إليها حسناً ؟
سأضع حدا لمسألة البطاقات هذه

228
00:13:43,240 --> 00:13:45,481
65دولاراً بربك

229
00:13:45,520 --> 00:13:47,363
اشتري له
اشتري له هاكيدو

230
00:13:47,400 --> 00:13:49,641
أجل حسناً كف عن هذا أيها الأبله

231
00:13:55,320 --> 00:13:57,971
آلي
هذه البطاقات

232
00:13:58,000 --> 00:14:02,244
حسناً أعطني اياها للحظة
اسمعي أود التحدث إليك  ، تعالي الى هنا

233
00:14:03,720 --> 00:14:07,281
انظري أعرف أنكِ تريدين ذاك السكراميسور

234
00:14:07,320 --> 00:14:10,767
لكن .. هنالك أشخاص

235
00:14:10,800 --> 00:14:12,768
كل ما يودون فعله هو أن يصبحوا أغنياء

236
00:14:12,800 --> 00:14:16,009
لذا يجعلون الأطفال يظنون أن قيمة الأشياء

237
00:14:16,040 --> 00:14:17,804
أكثر مما هي حقاً

238
00:14:17,840 --> 00:14:21,970
أشياء كقصاصات ورق تحتوي على صور

239
00:14:22,000 --> 00:14:24,162
أتعني النقود ؟

240
00:14:26,640 --> 00:14:30,611
كلا ،  لا  لا ،  النقود هي قصاصات ورق مهمة تحتوي على صور

241
00:14:30,640 --> 00:14:34,850
انظري
والدك لا يحب أشخاص الهاكيدو

242
00:14:34,880 --> 00:14:39,488
هو أنهم يجعلوك تظنين أن هذا السكراميسور يساوي 65 دولاراً

243
00:14:39,520 --> 00:14:41,045
65دولاراً ؟

244
00:14:41,520 --> 00:14:44,842
أجل لهذا رغبت به أليس كذلك ؟ -
كلا -

245
00:14:44,880 --> 00:14:47,645
إذاً لم أردتِ استبدال جميع بطاقاتك به ؟

246
00:14:47,680 --> 00:14:51,526
لأن سكراميسور هو المفضل لدي
أنا أحبه

247
00:15:01,120 --> 00:15:05,045
ماذا تعنين بقولك تحبينه ؟
هل هذا هو السبب الوحيد لرغبتك به ؟

248
00:15:05,080 --> 00:15:06,764
نعم

249
00:15:15,360 --> 00:15:17,362
لا عليك أبي

250
00:15:32,400 --> 00:15:36,291
هيا ، هذا سيء 


251
00:15:36,320 --> 00:15:38,721
سيء

252
00:15:41,880 --> 00:15:44,008
نيوجيرسي الغبية

253
00:15:46,320 --> 00:15:47,321
كيف حالك ؟

254
00:15:49,920 --> 00:15:52,366
إنني أبحث عن راسيل
هل راسيل هنا ؟

255
00:15:52,400 --> 00:15:55,006
هل أنت من سلطة الضرائب ؟

256
00:15:55,040 --> 00:15:58,362
ماذا ؟ -
هل أنت تابع لسلطة الضرائب ؟ -

257
00:15:58,400 --> 00:16:01,961
كلا -
تبدو كمن في سلطة الضرائب -

258
00:16:02,960 --> 00:16:03,961
حقاً ؟

259
00:16:04,040 --> 00:16:07,044
كلا هذا ما ظننته
لا تبدو كذلك

260
00:16:10,320 --> 00:16:13,722
أنا صديق أختك آيمي

261
00:16:13,760 --> 00:16:17,242
حقاً ؟ أنا راسيل -
أجل راي بارون ،  شقيق روبرت -

262
00:16:17,280 --> 00:16:20,329
شقيق روبرت
أخرج من هنا

263
00:16:21,520 --> 00:16:25,047
شكراً كلارينس
أراك في الاجتماع

264
00:16:25,080 --> 00:16:27,651
انظر -
دعني أخبرك شيئاً ما عن شقيقك -

265
00:16:27,680 --> 00:16:31,844
أختي الصغيرة كرست سنتين من الحمل الولادة بالجيجانتور

266
00:16:31,880 --> 00:16:35,362
وعندها قام بتركها دون أي شكر

267
00:16:37,280 --> 00:16:41,524
لا أعرف حقاً ما هو قصدك
لكنني اعتقد ان آيمي هي

268
00:16:41,560 --> 00:16:48,011
التي قامت بالانفصال عن روبرت دون أي شكر

269
00:16:48,040 --> 00:16:50,486
هل تلومها ؟
إنه شاب بلا عزيمة

270
00:16:50,520 --> 00:16:53,046
لا يمكنه الالتزام
أي نوع من الاشخاص ذلك؟

271
00:16:53,080 --> 00:16:55,845
حسناً أنا وروبرت لسنا على علاقة وثيقة

272
00:16:55,880 --> 00:17:00,204
لكن اسمع
رأيت ان لديك لافتة تشير إلى أن لديك بطاقات هاكيدو

273
00:17:00,240 --> 00:17:01,765
المحل مقفل
يوماً ممتعاً سيدي

274
00:17:03,800 --> 00:17:05,689
اسمع
اسمعني أرجوك

275
00:17:05,720 --> 00:17:10,203
سافرت بالسيارة لمدة ساعتين تحت الأمطار والزحمة وظهري يؤلمني

276
00:17:10,240 --> 00:17:13,881
والشيء الوحيد الذي تناولته كان بعض الحبوب على مقعد السيارة

277
00:17:15,040 --> 00:17:19,250
كان شقيقك محظوظاً جداً لحصوله على آيمي
إنها مساندة جداً

278
00:17:19,280 --> 00:17:22,682
أجل صحيح -
قالت لي أسس متجراً للكتب الهزلية -

279
00:17:22,720 --> 00:17:25,564
في الوقت الذي أجمعت به العائلة على زد كمية دوائك

280
00:17:30,360 --> 00:17:33,921
انظر أنا .. انا أحب آيمي
صدقني

281
00:17:33,960 --> 00:17:37,282
شقيقك بحاجة لمساعدة
إن كان فقط بإمكانه محاولة أن يحب نفسه

282
00:17:37,320 --> 00:17:40,881
إنه بحاجة لأن يتعلم كيف يحب نفسه

283
00:17:44,200 --> 00:17:48,091
أنت على حق  ، أنت على حق
أعني أنه الحب الأعظم على الإطلاع أليس كذلك ؟

284
00:17:50,440 --> 00:17:53,171
يجب على آيمي ان تكون معك

285
00:17:55,240 --> 00:17:57,208
لا تظن أنني لم أفكر بذلك

286
00:18:01,360 --> 00:18:02,600
اسمع
..أنا

287
00:18:03,920 --> 00:18:06,400
حسناً
أنا بحاجة لنوع خاص من بطاقات الهاكيدو

288
00:18:06,440 --> 00:18:08,249
كلا لست كذلك -
؟ماذا -

289
00:18:08,280 --> 00:18:10,760
بلى أنا كذلك ابنتي بحاجة لسكراميسور

290
00:18:10,800 --> 00:18:12,882
دعني اخبرك عن الهاكيدو

291
00:18:13,440 --> 00:18:15,442
إنها شريرة

292
00:18:18,000 --> 00:18:20,002
يا إلهي

293
00:18:20,920 --> 00:18:22,968
لا تحتوي على جوهر أو حقائق

294
00:18:23,000 --> 00:18:26,049
إنها كالأطعمة السريعة للعقل

295
00:18:26,080 --> 00:18:30,290
إنها مس من الجنون للأطفال -
أنا بحاجة لبطاقة ثمنها 65 دولارا -

296
00:18:32,520 --> 00:18:33,851
كم عمر ابنتك ؟

297
00:18:33,880 --> 00:18:35,689
سبعة -
سبعة -

298
00:18:36,400 --> 00:18:38,528
سأطلعك على ما تحتاجه

299
00:18:40,920 --> 00:18:43,764
هل تعرف لوتا الصغيرة ؟

300
00:18:43,800 --> 00:18:46,007
لوتا بنت صغيرة لديها حدبة في رأسها

301
00:18:46,040 --> 00:18:49,249
وبالرغم من أنها سمينة لدرجة كبيرة
إلا أنها كانت سعيدة

302
00:19:00,760 --> 00:19:05,209
هل لديك شريك ؟
حيث يمكنني التحدث إليه عن هذا

303
00:19:06,000 --> 00:19:09,163
ألا تفهم أيها الرجل الآلي من ضواحي الجزيرة ؟

304
00:19:09,200 --> 00:19:12,761
لا يمكنك سماع الحقيقة حتى حول ماكنتك لجز العشب يا رجل

305
00:19:12,800 --> 00:19:14,802
كلا انتظر اسمع راسيل

306
00:19:17,040 --> 00:19:19,771
هل لديك ابنة ؟ -
لدي ثعبان -

307
00:19:21,920 --> 00:19:24,890
حسناً إذاً أنت تعلم عما أتحدث

308
00:19:24,920 --> 00:19:28,288
إنني أوافقك الرأي راسيل
أنا اكره مسألة الهاكيدو هذه

309
00:19:28,320 --> 00:19:31,802
لقد كرهت آخر شيء كان
وسأكره الشيء التالي أيضاً

310
00:19:31,840 --> 00:19:35,731
ولكن عندما تقوم ابنتك أو زاحفك بالنظر إليك

311
00:19:35,760 --> 00:19:40,800
تلك ا لنظرة .. كيف يمكن ان ترفض ؟

312
00:19:42,160 --> 00:19:45,323
هل أعطيت الكتب الهزلية فرصة

313
00:19:47,800 --> 00:19:51,486
هل لديك سكراميسور ؟

314
00:19:53,440 --> 00:19:55,442
ممكن

315
00:19:58,200 --> 00:20:00,248
حسناً سأشتري بعض الكتب الهزلية

316
00:20:00,280 --> 00:20:02,089
ها أنت

317
00:20:02,120 --> 00:20:04,487
أترى ؟
لدى الأطفال عقول منفتحة ورائعة

318
00:20:05,160 --> 00:20:08,528
عليهم أن يروا -
أجل حسناً ،  سآخذ هذه -

319
00:20:08,560 --> 00:20:11,803
انها خيارات ممتازة
هذا كتاب كلاسيكي

320
00:20:11,840 --> 00:20:14,889
...ابنتك ستحب -
أين السكراميسور ؟ -

321
00:20:17,640 --> 00:20:19,051
ها هو يا صديقي

322
00:20:26,280 --> 00:20:29,807
بوضع مستحدث بلا انثناءات

323
00:20:36,320 --> 00:20:37,401
شكراً لك

324
00:20:38,240 --> 00:20:39,651
لنرى ابتسامة صغيرة

325
00:20:47,240 --> 00:20:49,561
ها هي كل المسألة يا رجل

326
00:20:50,200 --> 00:20:52,771
حسابك النهائي هو 289.50 دولاراً

327
00:21:01,280 --> 00:21:03,282
حصلت عليها -
ماذا قلت لك ؟ -

328
00:21:03,320 --> 00:21:05,926
إن راسيل شاب جيد أليس كذلك ؟ -
أجل -

329
00:21:05,960 --> 00:21:08,645
لديه رسالة لك
حاول ان تحب نفسك

330
00:21:09,600 --> 00:21:12,126
هذا لطف منه

331
00:21:12,160 --> 00:21:15,528
آلي انزلي الى هنا -
مرحباً أبي -

332
00:21:16,960 --> 00:21:19,008
لدي شيء من أجلك

333
00:21:21,960 --> 00:21:25,248
سكراميسور
شكراً لك أبي

334
00:21:25,280 --> 00:21:29,251
ما رأيك بذلك رايموند ؟
ابتسامة طفلة صغيرة لا تقدر بثمن

335
00:21:29,280 --> 00:21:31,931
ما رأيك بــ 289.50 دولارا

336
00:21:34,400 --> 00:21:37,847
وحينما كنت هناك أحضرت لك بعض الكتب الهزلية أيضاً

337
00:21:38,880 --> 00:21:40,803
أبي أنت الأفضل

338
00:21:44,240 --> 00:21:47,562
كلا ماذا ؟
لا تقومي بثنيها

339
00:21:52,440 --> 00:21:55,728
انظر الى هذا لوتا الصغيرة

340
00:21:55,760 --> 00:21:58,889
انظر كم هي سمينة
انظر الى ذلك

341
00:21:59,680 --> 00:22:31,681
<i><font color="Blue" >
ضبط التوقيت
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
~~ DOSTAK ~~

dvd4arab.com</font>