1
00:00:12,853 --> 00:00:18,371
حالياً ، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسه

2
00:00:18,453 --> 00:00:20,921
زوجتى و ابنتى تم اختطافهم

3
00:00:21,013 --> 00:00:24,688
و زملائى فى العمل ربما يكونوا
متورطون ايضاً

4
00:00:25,453 --> 00:00:31,050
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور
و اليوم هو اطول ايام حياتى

5
00:00:35,613 --> 00:00:37,604
تراجعى ، تراجعى

6
00:00:38,613 --> 00:00:40,683
من رأيي ان نقلل خسائرنا و نبتعد عن هنا

7
00:00:40,773 --> 00:00:45,130
صدقنى ، قتل "باور" هو فرصتنا الوحيده
لبقائنا احياء

8
00:00:49,053 --> 00:00:52,489
"ضع سلاحك ارضاً يا سيد "جينز
بأمكاننا حمايتك

9
00:00:57,613 --> 00:00:59,524
حظ سعيد

10
00:01:05,133 --> 00:01:06,566
"كيم"

11
00:01:07,853 --> 00:01:11,402
قال ابى ان "ريك" سيكون هنا ، أين هو؟-
سيجدونه -

12
00:01:11,933 --> 00:01:15,050
عزيزتى -
"لقد انتهى هذا الكابوس اخيراً يا "جاك -

13
00:01:15,133 --> 00:01:17,124
نعم ، لقد وعدتكم

14
00:01:21,613 --> 00:01:22,841
.. بعد عام من الان

15
00:01:22,933 --> 00:01:27,848
اما انك ستخدم هذه الأمه او ستزور
ابنك فى السجن

16
00:01:27,933 --> 00:01:31,243
"كيث" ليس له علاقه بما حدث لـ"فيرجامو" -
بالطبع -

17
00:01:31,333 --> 00:01:35,087
.. "و لكن اذا ذكر شخص ما كلمه "حريق

18
00:01:37,013 --> 00:01:38,731
هل خططت لشىء ما

19
00:01:38,813 --> 00:01:43,489
"الناس الذى نعمل لهم يا "ديفيد
يعرفون كيف يحصلون على ما يريدون

20
00:01:43,813 --> 00:01:45,769
لقد قمت بتحديث ذلك التقرير عن التهديد
"على "بالمير

21
00:01:45,853 --> 00:01:49,892
عملينا هناك يقول ان ذلك الشخص غادر
يوغوسلافيا هذا الصباح

22
00:01:49,973 --> 00:01:53,522
و هذا يعنى انه الان هنا -
قاتل آخر -

23
00:01:57,023 --> 00:02:04,923
الأحداث التالية تقع بين الواحدة والثانية ظهراً
في اليوم الأول من انتخابات كاليفورنيا الرئاسية

24
00:02:17,533 --> 00:02:19,524
هل انتِ بخير ؟ -
نعم -

25
00:02:21,293 --> 00:02:23,284
هل انتِ على ما يرام ؟

26
00:02:38,733 --> 00:02:41,406
من بداخل هذه الطائره ؟ -
انه "جاك" و عائلته -

27
00:02:41,493 --> 00:02:43,961
السجناء فى الطائره الاخرى

28
00:03:04,013 --> 00:03:06,004
سيدى ، من هذا الطريق

29
00:03:08,093 --> 00:03:09,845
جميعاً

30
00:03:10,933 --> 00:03:12,844
هل تتألمين ؟

31
00:03:12,933 --> 00:03:16,209
لا ، انها معدتى تؤلمنى منذ ساعتان

32
00:03:16,293 --> 00:03:18,761
عزيزتى ، هل حدث شىء هناك ؟

33
00:03:19,813 --> 00:03:22,566
لا ، من المحتمل انه من الاجهاد

34
00:03:22,653 --> 00:03:27,727
هناك سياره اسعاف ستأخذك الى العياده
حيث سيفحصك الطبيب

35
00:03:27,813 --> 00:03:31,362
هل يمكننا البقاء معك -
لا ، يجب ان ابقى هنا فى الوحده -

36
00:03:32,293 --> 00:03:36,172
"جاك" -
البيرتا" ، هذه زوجتى "تيرى" و ابنتى" -
"كيم"

37
00:03:36,653 --> 00:03:38,689
مرحباً -
"شكراً لكِ يا "نينا -

38
00:03:40,293 --> 00:03:43,285
سياره الاسعاف ستأخذهم للعياده -
جيد -

39
00:03:45,813 --> 00:03:48,771
"سوف تذهبون بصحبه العميل "سكوت
سوف يعتنى بكم

40
00:03:48,853 --> 00:03:53,449
جاك" ، ماذا سيحدث معك" -
لا بأس، سوف يستجوبونى فقط -

41
00:03:53,533 --> 00:03:55,524
تعالوا هنا

42
00:03:59,373 --> 00:04:02,365
لا تقلقوا ، سوف اتصل بكم حالما استطيع

43
00:04:05,453 --> 00:04:09,332
سنقوم بما هو اكثر من الاستجواب يا
جاك" ، سوف نضعك قيد الاعتقال"

44
00:04:09,413 --> 00:04:13,884
سوف تنتظر هنا و يتم استجوابك حتى
نسلمك الى الشرطه الفيدراليه

45
00:04:41,493 --> 00:04:45,486
نينا" ، اريدك ان تحرصى على حراسه"
تيرى" و "كيم" ، تأكدى من انهم بخير"

46
00:04:45,573 --> 00:04:49,851
لقد جعلتنى "جرين" اتولى امور العمليه -
اجعلى "تونى" يتولى هذا الامر حتى العياده -

47
00:04:49,933 --> 00:04:52,925
"يجب ان احصل على موافقه "جرين -
نينا" ، رجاء" -

48
00:05:07,693 --> 00:05:11,163
هل يمكنك ان تطلب لي بعض الماء من فضلك -
حسناً يا سيدى -

49
00:05:31,933 --> 00:05:35,482
البيرتا" ، لقد انهى "تونى" اجراءات"
تلك العمليه

50
00:05:35,573 --> 00:05:39,851
انا هنا منذ منتصف الليل و اود الذهاب
لمده ساعه الى المنزل للأستحمام

51
00:05:41,373 --> 00:05:43,603
مرفوض

52
00:05:43,693 --> 00:05:45,843
هيا يا "البيرتا" ، من فضلك

53
00:05:45,933 --> 00:05:48,083
لقد كان يوماً شاقاً

54
00:05:49,173 --> 00:05:53,530
لدى عين صائبه فى ملاحظه الامور ، اذا كنتِ
تريدى الذهاب للمنزل اخبرينى الى اين ستذهبين

55
00:05:57,493 --> 00:06:02,886
"جاك" طلب منى الاعتناء بـ"تيرى"
و "كيم" ، انهم يشعرون بالوحده بدونه

56
00:06:03,533 --> 00:06:07,446
الان هذه سخريه من اجلك
"هل ستعتنى بزوجه "جاك

57
00:06:11,453 --> 00:06:15,446
تأكدى ان يحصل "تونى" على امور
العمل الخاصه بكِ قبل ان تغادرى

58
00:06:21,293 --> 00:06:24,091
"اليزبيث" ، هل اتصل "كريستوفر"

59
00:06:24,173 --> 00:06:29,645
نعم ، ولكن كان لديه بعض التقارير
المبكره من نيويورك و ماسوشوستس

60
00:06:32,373 --> 00:06:34,523
اتصلى بي عندما يصل الى الولايات الاخرى

61
00:06:34,613 --> 00:06:37,650
اريد ان اعرف اذا كانت تلك الحادثه على
الفطور قد اثرت علينا

62
00:06:37,733 --> 00:06:39,724
بالطبع

63
00:06:50,093 --> 00:06:52,482
"ماذا يدور بعقلك يا "شيرى

64
00:07:05,613 --> 00:07:09,128
يجب ان تخرج اليوم لمواجهتهم بأفضل ما لديك

65
00:07:09,573 --> 00:07:13,122
لن يكون هناك حديث عن "كيث" او
"فيرجامو"

66
00:07:13,213 --> 00:07:15,966
فيرجامو" مات فى حادثه"

67
00:07:17,013 --> 00:07:19,288
"انا لن اتحدث حول "فيرجامو

68
00:07:20,413 --> 00:07:22,404
سأنسى هذا الامر

69
00:07:23,533 --> 00:07:25,569
حقاً

70
00:07:25,653 --> 00:07:28,042
انهم يبتزونى

71
00:07:29,653 --> 00:07:33,566
من قبل من ؟ -
بعض الناس الذين يمولون حملتى -

72
00:07:33,653 --> 00:07:37,089
ماذا يريدون ؟ -
لقد قرروا ان اصل الى البيت الابيض -

73
00:07:37,173 --> 00:07:42,042
و اذا لم اعمل ما يريدون سوف يفتعلون قضيه
"قتل ضد "كيث

74
00:07:42,133 --> 00:07:43,771
"لـ "لايل جيبسون

75
00:07:43,853 --> 00:07:46,526
"لا ، لدكتور "فيرجامو

76
00:07:47,053 --> 00:07:52,173
لا ، لا ، لا
كيث" كان بعيد عن مكتب "فيرجامو" اليوم"

77
00:07:52,253 --> 00:07:56,041
طبقاً لما قاله "كارل" انهم يقومون
بكل الاعمال القذره

78
00:07:57,293 --> 00:08:01,172
لقد زرع شخص ما دليل يمكنه توريط
"كيث" فى موت "فيرجامو"

79
00:08:01,253 --> 00:08:03,721
لا يا "ديفيد" ، لا

80
00:08:03,813 --> 00:08:05,371
لا

81
00:08:05,453 --> 00:08:09,731
هذا ما يحدث عندما تخفين الامور عنى -
"لا تعظنى يا "ديفيد -

82
00:08:20,373 --> 00:08:23,046
ماذا سنفعل -
لا اعلم بعد -

83
00:08:23,133 --> 00:08:25,806
.. هل يعرف "كيث" شىء -
لا -

84
00:08:26,293 --> 00:08:28,682
و هو لن يعرف

85
00:08:36,293 --> 00:08:41,162
"انتِ "تيرى" ، انا الدكتوره "كنت
سوف نعتنى بكِ اليوم جيداً

86
00:08:41,253 --> 00:08:44,245
"هل هذه ابنتك "كيم -
مرحباً -

87
00:08:44,333 --> 00:08:47,564
نحن نعلم حول آلم معدتك و يجب ان نحصل
على اشعه بالموجات الصوتيه

88
00:08:47,653 --> 00:08:50,486
لا ، فى الحقيقه لم يعد مؤلماً كما
كان من قبل

89
00:08:50,573 --> 00:08:54,361
هذا جيد ، ولكن يجب ان نتأكد ما هو

90
00:08:56,093 --> 00:09:01,087
هل هناك اى قلق ..هل تريدى اخبارنا
بأى شىء قبل ان نبدء بفحصك

91
00:09:01,173 --> 00:09:02,572
لا

92
00:09:03,933 --> 00:09:05,730
امى

93
00:09:26,693 --> 00:09:28,490
"سيده "باور

94
00:09:36,093 --> 00:09:38,084
لقد تم اغتصابى

95
00:09:40,293 --> 00:09:42,443
حسناً

96
00:09:43,933 --> 00:09:47,005
حسناً سنحتاج لسحب بعض الدم و عمل
بعض الاختبارات

97
00:09:47,093 --> 00:09:49,891
و سوف اوصى بطبيب نفسى من اجلك

98
00:09:49,973 --> 00:09:52,043
هذا ليس ضرورياً

99
00:09:52,133 --> 00:09:56,411
سيده "باور" ، بالطبع يمكنك ان تفعلى
.. ما تريدين ولكن فى الظروف الحاليه

100
00:09:56,493 --> 00:10:00,327
اعتقد انه من المهم ان تأخذى بضعه دقائق
لتتحدثى مع شخص ما

101
00:10:00,413 --> 00:10:03,246
حسناً ، اود ان ابقى هذا سرى

102
00:10:03,333 --> 00:10:06,370
السجلات سريه لا يستطيع الوصول اليها
سوى الاطباء

103
00:10:06,453 --> 00:10:09,445
لا ، اقصد عن زوجى

104
00:10:12,853 --> 00:10:15,321
حسناً ، اذا كنتِ تريدى ذلك

105
00:10:33,333 --> 00:10:36,166
الممرضه ستحضر بعد قليل

106
00:10:36,253 --> 00:10:42,044
اعتقد اننا يجب ان نقضى بعض الوقت
"مع السيناتور "بلايلوك" و "جيلسون

107
00:10:42,133 --> 00:10:44,806
لا اعتقد ان هذا مشجع

108
00:10:44,893 --> 00:10:49,887
سوف تحتاج اصوات ولاياتهم
سوف يدعموننا طوال الطريق

109
00:10:52,373 --> 00:10:54,204
حسناً

110
00:10:57,093 --> 00:10:59,288
هل هناك شىء آخر

111
00:10:59,373 --> 00:11:03,082
انا قلق بأمر "فيرجامو" انه لن
يختفى للأبد

112
00:11:03,853 --> 00:11:06,242
"دعنى اهتم بأمر "فيرجامو" يا "مايك

113
00:11:06,333 --> 00:11:09,803
كن متأكد ان بقيه اليوم سيكون
طبيعياً

114
00:11:11,013 --> 00:11:14,005
هل سمعتك تقول شىء بخصوص
"دكتور "فيرجامو

115
00:11:15,133 --> 00:11:18,364
لقد كان هناك حريق فى مكتبه -
سوف اهتم ببقيه الامور -

116
00:11:18,453 --> 00:11:20,205
"شكراً لك يا "مايك -
ابى -

117
00:11:22,293 --> 00:11:24,284
كيث" ، انا اسف"

118
00:11:26,373 --> 00:11:28,443
"لقد مات الدكتور "فيرجامو

119
00:11:28,533 --> 00:11:31,001
متى ؟ -
منذ ساعه -

120
00:11:33,013 --> 00:11:34,810
لقد اكتشفنا الامر فقط

121
00:11:34,893 --> 00:11:37,851
انتظر ، انا لم افهم جيداً
اى نوع من الحرائق ؟

122
00:11:37,933 --> 00:11:40,652
مازلنا ننتظر التفاصيل

123
00:11:41,693 --> 00:11:43,684
ماذا يحدث ؟

124
00:11:44,413 --> 00:11:48,850
هل تقول ان طبيبى النفسانى اشترك
فى هذا

125
00:11:48,933 --> 00:11:53,006
"هل قال شىء لـ"مورين كينجسلى
من كلامى له اثناء الجلسات

126
00:11:53,093 --> 00:11:56,529
هل هكذا بدءت تلك القصه حول
"لايل جيبسون"

127
00:11:56,613 --> 00:11:59,081
يبدو هذا

128
00:11:59,173 --> 00:12:02,051
و لكنه مات فى الحريق منذ ساعه مضت

129
00:12:02,133 --> 00:12:04,522
لقد كانت حادثه

130
00:12:04,613 --> 00:12:07,764
لا ، انا لا اصدق هذا -
... كيث" ، انظر" -

131
00:12:10,973 --> 00:12:14,249
يجب ان نترك هذا الامر الان -
نتركه -

132
00:12:14,333 --> 00:12:16,927
هل تقصد ان نخفيه -
نحن لن نخفى شىء -

133
00:12:17,013 --> 00:12:18,731
بالتأكيد

134
00:12:18,813 --> 00:12:22,123
لانه شخص كنت لا تريده ان يتكلم
لانه كان سيؤذى حملتك

135
00:12:22,213 --> 00:12:25,205
ماذا تريدنى ان افعل ؟

136
00:12:25,293 --> 00:12:27,284
تذهب الى الشرطه -
لا استطيع -

137
00:12:27,373 --> 00:12:31,446
لا افهم يا ابى ، لقد كنت تتحدث من قبل
حول الثقه فى نظام الشرطه

138
00:12:31,533 --> 00:12:32,648
انا اثق فى هذا النظام

139
00:12:32,733 --> 00:12:35,930
نعم ، عندما كنت على المحك
... و لكن كانت حملتك

140
00:12:36,013 --> 00:12:40,245
حملتى كانت على المحك دائماً
"منذ ان كذبت علي بخصوص "لايل جيبسون

141
00:12:40,333 --> 00:12:44,770
انا لا افهم ، لقد كنت تحاول طوال الليل
ان تقنعنى بالصمت

142
00:12:44,853 --> 00:12:47,970
"الامر الان ليس حول "لايل جيبسون

143
00:12:48,053 --> 00:12:50,521
"ربما اكون متورط فى موت "جيبسون

144
00:12:50,613 --> 00:12:53,525
"و لكن شخص ما قتل الدكتور "فيرجامو
و يجب ان يدفع الثمن

145
00:12:53,613 --> 00:12:55,763
"كيث"

146
00:12:55,853 --> 00:12:58,492
لقد كان يعنى الكثير لي

147
00:12:58,973 --> 00:13:01,168
هذا صحيح

148
00:13:01,253 --> 00:13:05,610
انظر ، لقد كنت اعانى كثيراً
و الدكتور "فيرجامو" هو الوحيد الذى
كان موجود من اجلى

149
00:13:05,693 --> 00:13:09,242
لذا نحن لن ندعى شىء لم يحدث
حسناً

150
00:13:09,333 --> 00:13:12,803
.."كيث" -
لا ، لا انت لم تكن تعرف كيف كنت تائهاً -

151
00:13:14,373 --> 00:13:16,933
لم اكن سأتخطى الامر بدونه

152
00:13:18,693 --> 00:13:21,571
فقط امنحنى بعض الوقت

153
00:13:21,653 --> 00:13:24,372
دعنى اعرف حقيقه ما حدث

154
00:13:24,933 --> 00:13:29,085
اذا كان هناك لعبه قتل
اعدك اننا سوف نتقدم

155
00:13:29,493 --> 00:13:33,122
و لماذا لا نتقدم الان -
لاننا لا نستطيع -

156
00:13:36,293 --> 00:13:39,365
يا فتى انا احبك

157
00:13:40,453 --> 00:13:44,082
يجب ان تعرف انى افعل الافضل من اجلك

158
00:13:46,773 --> 00:13:49,162
يجب ان تعرف هذا

159
00:14:07,133 --> 00:14:10,045
"صباح الخير يا "تونى -
"سيد "شابيل -

160
00:14:14,933 --> 00:14:17,731
يبدون و كأنهم يعلنون حاله الطوارىء

161
00:14:18,893 --> 00:14:21,168
"ماذا تعتقد ما سيفعلوه مع "جاك

162
00:14:21,253 --> 00:14:23,721
لن يطلقوا اسمه على احد الشوارع

163
00:15:00,813 --> 00:15:03,373
"مرحباً يا "جاك -
رايان" ، من الجيد رؤيتك" -

164
00:15:04,453 --> 00:15:07,525
انا لدي خمس حالات لهم الاولويه على
مكتبى منذ الصباح

165
00:15:08,333 --> 00:15:11,564
اسمك على كل واحد منهم -
لا استطيع تخيل هذا -

166
00:15:12,413 --> 00:15:15,928
... انظر ، انا فقط اريد ان اقول -
انتظر -

167
00:15:21,173 --> 00:15:22,845
ماذا ستقول

168
00:15:30,093 --> 00:15:35,121
فى تمام الساعه 12:15 تلقيت مكالمه
"من العميله "نينا مايرز

169
00:15:35,213 --> 00:15:37,681
تخبرنى بتجمع الفريق فى وحده
مكافحه الارهاب

170
00:15:39,293 --> 00:15:41,568
... "مدير المنطقه "والش

171
00:15:45,653 --> 00:15:47,644
اين "تيرى باور" ؟

172
00:15:48,693 --> 00:15:51,127
لا اعلم -
من انت ؟ -

173
00:15:52,133 --> 00:15:54,522
عميل من اف بى اى
و من انتِ ؟

174
00:15:55,653 --> 00:15:59,009
وحده مكافحه الارهاب -
انا فقط انتظر بقيه فريق الاستجواب -

175
00:15:59,093 --> 00:16:04,087
نحن نستجوب المساجين المصابين الذى
يأتون الى العياده

176
00:16:04,893 --> 00:16:06,372
شكراً لك

177
00:16:08,813 --> 00:16:11,008
انا من وحده مكافحه الارهاب
اين "تيرى باور" ؟

178
00:16:11,093 --> 00:16:14,130
لقد انتقلت الى الغرفه سبعه -
شكراً لكِ -

179
00:16:29,813 --> 00:16:31,041
"تيرى"

180
00:16:32,973 --> 00:16:36,249
لقد وجدتك -
نينا" ، لم اكن اعرف انك ستأتين هنا" -

181
00:16:36,693 --> 00:16:38,172
نعم

182
00:16:38,853 --> 00:16:42,892
مرحباً يا "كيم" ، نحن لم نتقابل رسمياً
انا "نينا مايرز" ، اعمل مع اباكِ

183
00:16:43,213 --> 00:16:44,805
مرحباً

184
00:16:44,893 --> 00:16:47,168
انا سعيده انكما بخير

185
00:16:47,253 --> 00:16:52,964
سأكون هنا حتى تنتهوا ، اذا اردتِ
شىء سأكون موجوده فى غرفه الانتظار

186
00:16:53,053 --> 00:16:56,204
"نينا" ، ماذا حدث لـ"جاك"

187
00:16:56,293 --> 00:16:58,602
انه يستجوب

188
00:16:58,693 --> 00:17:00,649
هل هو فى مشكله ؟ -
هذا مؤكد -

189
00:17:00,733 --> 00:17:05,249
لقد خرق بعض القوانين ، و لكنه فعل هذا
لينقذك انتِ و "كيم" ، اعتقد انهم سيتفهمون هذا

190
00:17:05,333 --> 00:17:08,291
نعم ، اذا لم يقم بأزعاجهم اولاً

191
00:17:08,373 --> 00:17:10,284
هذا ما افكر فيه بالضبط

192
00:17:12,293 --> 00:17:15,285
اعتقد انك تعرفين "جاك" كما
اعرفه تماماً

193
00:17:16,853 --> 00:17:20,562
لقد ارسلت شخص ما الى المنزل لاحضار
بعض الملابس النظيفه من اجلكم

194
00:17:21,133 --> 00:17:24,921
ماذا سيحدث عندما نخرج من هنا
لماذا لا نذهب للمنزل مباشره

195
00:17:25,013 --> 00:17:29,086
حتى نعرف بالضبط ما حدث يجب ان
نحفظكم فى مكان آمن

196
00:17:29,173 --> 00:17:31,562
متى سنرى ابي ؟

197
00:17:31,653 --> 00:17:36,966
لا اعرف ، الكثير من الامور يجب ان تحدث
اولاً ، بعض الاشخاص سوف يتحدثون اليكم

198
00:17:37,053 --> 00:17:42,685
القسم ، جهاز الامن ، نحن
بسبب ان هذه لم تكن جريمه بسيطه

199
00:17:42,773 --> 00:17:47,767
لقد كانت مؤامره ارهابيه ، و لسوء الحظ
كنتِ فى منتصفها

200
00:17:48,413 --> 00:17:50,802
و لكن هذا انتهى الان

201
00:17:52,733 --> 00:17:54,724
نينا" ، انتظرى" -
نعم -

202
00:17:54,813 --> 00:17:57,168
انا لا اعرف التفاصيل حول ليله امس

203
00:17:57,253 --> 00:18:01,166
و لكنى اعرف انك احدى الاسباب
لكوننا على قيد الحياه

204
00:18:01,253 --> 00:18:02,971
لذا شكراً لكِ

205
00:18:04,373 --> 00:18:06,364
بالطبع

206
00:18:06,453 --> 00:18:08,444
سأكون بالخارج

207
00:19:08,173 --> 00:19:09,811
معذره -
نعم -

208
00:19:09,893 --> 00:19:12,691
نينا مايرز" من وحده مكافحه الارهاب"
هل هذا الرجل معكِ ؟

209
00:19:12,773 --> 00:19:16,846
نعم ، انه معى -
لقد كان ثالثكم ، اود التحدث اليه -

210
00:19:16,933 --> 00:19:19,606
بالطبع ، ولكننا لسنا ثلاثه
نحن اثنان فقط

211
00:19:20,173 --> 00:19:21,652
"ستو"

212
00:19:24,533 --> 00:19:27,491
من معكم من مكتبكم ايضاً ؟ -
نحن الاثنان فقط -

213
00:19:27,573 --> 00:19:30,371
هل انتِ متأكده -
بالطبع متأكده -

214
00:19:49,453 --> 00:19:52,126
السبب الذى جعلنى لا اتصل بالوحده
لطلب المساعده

215
00:19:52,213 --> 00:19:56,525
اني قلقت ان تخرج الاشياء عن السيطره
و زوجتى و ابنتى كانوا فى المعسكر

216
00:19:56,613 --> 00:19:59,605
و هل اتصلت فى النهايه -
نعم ، نعم -

217
00:19:59,693 --> 00:20:03,049
فى المره الثانيه التى كانت "تيرى" و
"كيم" معى اتصلت بـ"البيرتا جرين"

218
00:20:03,133 --> 00:20:05,886
لقد فعلت ما قد يفعله اى اب محب لعائلته

219
00:20:05,973 --> 00:20:11,411
لسوء الحظ ، كما تعرف ان اجراءتنا لا
تسمح بأى اختراق للقانون

220
00:20:11,493 --> 00:20:14,212
"لن استطيع اعادتك للعمل يا "جاك

221
00:20:14,293 --> 00:20:17,649
هل سمعت اى كلمه مما قلت
هل تفهم ما حدث

222
00:20:17,733 --> 00:20:22,204
السيناتور "بالمير" ما زال فى خطر
الان عائلتى فى آمان و يمكننى مساعدتك

223
00:20:22,293 --> 00:20:25,842
ابتداء من الان ، قضيتك ستكون بين
يدى وزاره العدل

224
00:20:25,933 --> 00:20:27,525
وزاره العدل

225
00:20:27,613 --> 00:20:33,085
اللعنه ، نعم ، فى الظروف الحاليه كان لابد ان
اكسر القواعد لانقاذ عائلتى

226
00:20:33,173 --> 00:20:37,166
و لكننى لم انحرف عن مهمتى الاصليه لحمايه
بالمير" وانت تعرف ذلك"

227
00:20:37,253 --> 00:20:42,168
نعم اعرف ذلك ، و هذا ما قد يمنعك من
دخول السجن ، ولكن هذه ليست مشكلتى

228
00:20:42,253 --> 00:20:46,451
ليس لدينا وقت لهذا ، لدي اتصال مع المشتبه
بهم الذى هم طليقون حتى الان

229
00:20:46,533 --> 00:20:51,129
و انا اضمن لك ان لديهم خطه طوارىء
و انا هدفهم، استطيع التعرف عليهم

230
00:20:51,213 --> 00:20:56,651
اذا كنت تريد اعتقالى افعل هذا لاحقاً
و لكن اتركنى اساعد "بالمير" فى قضاء
بقيه هذا اليوم حياً

231
00:20:57,413 --> 00:21:02,043
... سوف اسأل "البيرتا" اذا كانت -
"انها هنا منذ 4 ساعات يا "رايان -

232
00:21:08,893 --> 00:21:09,928
"شابيل"

233
00:21:10,013 --> 00:21:12,481
هل تستطيع "نينا مايرز" التحدث الى
"جاك باور"

234
00:21:12,573 --> 00:21:14,006
نعم -
حسناً سأحولها اليك -

235
00:21:14,093 --> 00:21:16,084
هذا جيد

236
00:21:17,773 --> 00:21:20,765
"حسناً ، انها "نينا

237
00:21:30,733 --> 00:21:33,531
احرسه جيداً -
حسناً يا سيدى -

238
00:21:34,853 --> 00:21:36,923
"مرحباً انا "جاك -
كيف جرت الامور -

239
00:21:37,013 --> 00:21:39,891
سوف يسلموننى الى وزاره العدل

240
00:21:39,973 --> 00:21:43,409
هل وضحت لهم لماذا فعلت كل هذا -
بالطبع  -

241
00:21:43,493 --> 00:21:47,452
اعتقد ان "البيرتا جرين" تحاول فصلى من
"و ظيفتى ، كيف حال "تيرى" و "كيم

242
00:21:47,533 --> 00:21:50,252
يبدون بخير ، بالرغم مما مروا به

243
00:21:50,333 --> 00:21:52,289
الى متى سيبقون هناك ؟

244
00:21:52,373 --> 00:21:55,683
ساعتان ثم سيحولوهم للأستجواب

245
00:21:55,773 --> 00:22:00,767
نينا" ، لا استطيع ان اشكرك بما فيه"
الكفايه لكونك معهم ، انا اقدر هذا حقاً

246
00:22:02,813 --> 00:22:04,485
"نينا" -
نعم ، انا هنا -

247
00:22:04,573 --> 00:22:06,564
ماذا هناك ؟

248
00:22:08,693 --> 00:22:11,924
عندما قال "والش" ان شخصاً ما فى الوكاله
"يعمل ضد "بالمير

249
00:22:12,013 --> 00:22:14,163
هل شعرت بأنه كان يقصد اكثر من شخص

250
00:22:14,253 --> 00:22:19,327
انه لم يقل هذا و لكننى فكرت به ايضاً
"كان لابد من شخص ان يجند "جيمي

251
00:22:19,413 --> 00:22:24,487
لذا من الان يجب ان تعتقدى ان هناك شخص
آخر ليس بالضرورى ان يكون من داخل الوحده

252
00:22:24,573 --> 00:22:28,612
ربما من المنطقه او القسم او جهاز الآمن
لماذا ، لماذا تسألين ؟

253
00:22:28,693 --> 00:22:31,412
اردت فقط ان اتأكد ان "تيرى" و
كيم" سيكونون بأمان هنا"

254
00:22:31,493 --> 00:22:33,848
ماذا تقصدين ، فى العياده

255
00:22:33,933 --> 00:22:36,242
نعم -
و لماذا لا يكونوا بأمان -

256
00:22:36,333 --> 00:22:40,121
لا اعرف ، انا فقط متعبه و قلقه

257
00:22:40,613 --> 00:22:44,049
ماذا يحدث هناك ؟ -
لا شىء يا "جاك" ، لا تقلق -

258
00:22:44,133 --> 00:22:48,331
سأتأكد انهم بخير هنا -
حسناً شكراً لكِ ، هل يمكننى التحدث اليهم -

259
00:22:48,413 --> 00:22:52,645
انهم يجرون بعض الفحوصات الان -
حسناً ، اتصلى بى حالما يستطيون التحدث الي -

260
00:22:52,733 --> 00:22:54,405
حسناً -
حسناً شكراً لكِ -

261
00:22:57,773 --> 00:23:01,083
هل حصلتم على المزيد من المعلومات
"حول عمليه اغتيال "بالمير

262
00:23:01,173 --> 00:23:05,325
المعلومات التى حصلنا عليها مشابهه
للمعلومات التى جائتنا من قاعده معلومات القسم

263
00:23:05,413 --> 00:23:08,962
مثل الاشياء التى تقع فى نفس المكان -
اعطنى المختصر المفيد -

264
00:23:09,053 --> 00:23:13,490
ثلاثه قتله ، من المحتمل انه تم استأجارهم
فى حاله فشل العمليه فى الفطور

265
00:23:13,573 --> 00:23:16,849
هناك "جيوفان ميوفتش" ، دخل البلاد
منذ يومين

266
00:23:16,933 --> 00:23:20,721
ميشكو سوبا" ، من البلقان ايضاً"
وصل منذ ثلاثه ايام عبر فلوريدا

267
00:23:20,813 --> 00:23:23,168
و الاخير

268
00:23:23,253 --> 00:23:26,211
ليس لدينا اسمه بعد -
استمر بالبحث -

269
00:23:26,293 --> 00:23:30,844
اذا كان يتصل بالاثنان الاخرين اريد ان
اعرف اين هو و ماذا يفعل

270
00:24:04,773 --> 00:24:07,651
اتركها هناك
ادخل الاجهزه الى السقيفه

271
00:24:07,733 --> 00:24:11,521
سوف اطلعك على خطه خروجنا من هنا
هيا لنتحرك

272
00:24:17,973 --> 00:24:20,123
"سيد "دريزن" ، انه انا "كيفين -
نعم -

273
00:24:20,213 --> 00:24:23,444
لقد بدءنا النقل -
"اين "جينز -

274
00:24:23,533 --> 00:24:25,842
لقد مات -
ارى هذا -

275
00:24:25,933 --> 00:24:29,687
"اسمع يا سيد "دريزن
عندما استأجرنى "جينز" من اجل هذا

276
00:24:29,773 --> 00:24:33,448
اخبرته ان هناك بعض العيوب فى خطته
يمكنها ان تفشل الامر بأكمله

277
00:24:33,533 --> 00:24:38,527
حتى لا اقول اننى اخبرك ايضاً ، و لكننى لست
متفاجىء بما حدث اليوم

278
00:24:38,613 --> 00:24:41,685
هل هناك ما تود اخبارى به -
نعم -

279
00:24:41,773 --> 00:24:45,925
نعم ، يمكننى اصلاح الامر من اجلك -
هذا مثير ، و كيف ستفعل ذلك -

280
00:24:46,453 --> 00:24:49,251
لقد فعلت هذا من قبل ، انا اعرف بعض الناس

281
00:24:49,973 --> 00:24:53,124
عندما كنت اعمل فى شرطه مكافحه المخدرات
فى فلوريدا

282
00:24:53,213 --> 00:24:56,762
لقد كنت قادر على الوصول الى الشاهد
الذى لا يمكن لاحد الوصول اليه

283
00:24:56,853 --> 00:25:01,131
مات منذ 12 ساعه ، و انتهت المشكله
هل تفهم ما اقول

284
00:25:01,213 --> 00:25:06,082
"انا اقدر عرضك يا "كيفين
و لكن كما تقولون ايها الامريكان

285
00:25:06,173 --> 00:25:08,641
الخطه الاحتياطيه فى محل التفيذ

286
00:25:10,733 --> 00:25:12,883
ماذا يعنى هذا

287
00:25:12,973 --> 00:25:15,123
"دريزن"

288
00:26:27,333 --> 00:26:29,722
ابتعد عنى

289
00:26:34,013 --> 00:26:36,481
هل تركت اى شىء فى الشاحنه

290
00:26:37,293 --> 00:26:38,885
اذهب الى الجحيم

291
00:27:02,613 --> 00:27:06,845
اعطنى ثلاثه نسخ من هذا التقرير
فى اقرب وقت

292
00:27:07,533 --> 00:27:10,411
هل  نقول ان السيناتور "بالمير" يجب
ان يبقى هنا

293
00:27:10,493 --> 00:27:13,690
لا ،  يجب ان يخرج من كاليفورنيا
فى الحال

294
00:27:13,773 --> 00:27:17,652
القتله الاخرون فى لوس انجيلوس و سوف
يتبعونه

295
00:27:17,733 --> 00:27:22,932
حسناً ، اترك هذا معى
دعنى اشاهده اكثر من مره قبل ان اقرر

296
00:27:23,653 --> 00:27:25,132
"تونى"

297
00:27:26,293 --> 00:27:27,851
نعم

298
00:27:29,133 --> 00:27:32,125
هل انت راضى عن منصبك هنا

299
00:27:35,933 --> 00:27:36,729
بالطبع

300
00:27:36,813 --> 00:27:41,489
لانه لدى انطباع دائم عنك ان لديك الموهبه
لتصبح اعلى من كونك الرجل الثالث هنا

301
00:27:46,053 --> 00:27:49,204
"ماذا تريدين ان افعل يا "البيرتا

302
00:27:49,293 --> 00:27:52,524
انظر ، هذا ما احبه فيك
انك تفهم بسرعه

303
00:27:53,973 --> 00:27:58,125
قبل ان يضع "شابيل" تقييمه النهائى بخصوص
جاك" ، سوف يتحدث معك"

304
00:27:58,213 --> 00:28:00,886
لماذا انا ؟ -
لانك انت السبب فى الاغلاق -

305
00:28:01,613 --> 00:28:07,085
دعنا نواجه الامر ، "نينا" نزيهه جداً فيما
يتعلق بـ"جاك" و "شابيل" يعرف هذا

306
00:28:08,213 --> 00:28:11,091
و ماذا تريدن ان اخبره

307
00:28:11,693 --> 00:28:15,288
الحقيقه ، حتى ان عائله "جاك" كانت فى خطر

308
00:28:15,373 --> 00:28:20,766
كان هناك طرق يمكن لـ"جاك" اتباعها
بدون ان يعرض الوحده للمهانه

309
00:28:21,973 --> 00:28:24,487
اذا كان "جاك" يأتمنك على اسراره
منذ البدايه

310
00:28:24,573 --> 00:28:29,852
لم تكن ستدعو "جورج ميسون" لعمليه
الاغلاق ، اليس كذلك

311
00:28:45,613 --> 00:28:47,171
"جاك"

312
00:28:47,253 --> 00:28:48,891
"البيرتا"

313
00:28:48,973 --> 00:28:51,248
شابيل" طلب مني ان استجوبك شخصياً"

314
00:28:51,333 --> 00:28:52,652
جيد

315
00:28:52,733 --> 00:28:56,646
يجب ان اخبرك يا "جاك" اني اشعر
بعدم الراحه فى استجوابك

316
00:28:56,733 --> 00:28:58,564
حسناً لا تفعلى ، لا بأس

317
00:28:59,613 --> 00:29:01,490
استجوابك شىء عديم الجدوى

318
00:29:01,573 --> 00:29:05,282
لماذا لا تخبرنى بما احتاج لمعرفته
وفر علينا الوقت

319
00:29:05,373 --> 00:29:07,648
"لقد مررت بنفس الامر مع "شابيل

320
00:29:07,733 --> 00:29:12,170
ما تحتاجيه هو الامساك بالخيوط
لذا انتِ تعرفين كيف تستمرين بأسلوب تكتيكى

321
00:29:12,253 --> 00:29:15,563
هل تمانع -
لا ، ولكن قبل ان نبدء انا بحاجه لشىء -

322
00:29:16,733 --> 00:29:19,293
ما هو ؟ -
اريد الاتصال بزوجتى و ابنتى -

323
00:29:19,373 --> 00:29:23,685
انهم لا يعرفون ما يحدث معى هنا
و انا اريد ان اخفف عنهم

324
00:29:23,773 --> 00:29:26,241
اسفه يا "جاك" ، لا استطيع ان افعل هذا

325
00:29:27,253 --> 00:29:32,373
اذاً لماذا لا نستمر بقول "هل انت بخير
يا "جاك" ، انا اشعر بعدم الراحه" هراء

326
00:29:34,373 --> 00:29:37,763
حسناً ، هل تريدين الحديث بوضوح
جيد ، لا تهتمين بي

327
00:29:39,973 --> 00:29:41,645
اخبرنى بما تعرف

328
00:29:41,733 --> 00:29:46,124
اولاً انتِ بحاجه الى مساعده من لانجلى
لفتح قاعده بياناتهم الارهابيه فى البلقان

329
00:29:46,213 --> 00:29:47,248
و لماذا البلقان ؟

330
00:29:47,333 --> 00:29:50,689
"الناس وراء تلك العمليه ضد "بالمير
"ممولين من "تيد كوفيل

331
00:29:50,773 --> 00:29:54,163
لقد كان على صله مصرفيه فى تلك
المنطقه فى اوروبا

332
00:29:54,253 --> 00:29:55,686
!!! كان

333
00:29:55,773 --> 00:29:57,570
لقد مات منذ 3 ساعات

334
00:29:59,213 --> 00:30:00,851
استمر فى الحديث

335
00:30:00,933 --> 00:30:05,927
"المال الذى تتبعناه يعود الى "تيد كوفيل
و الذى يتمركز فى لوس انجيلوس

336
00:30:12,373 --> 00:30:15,251
"وحده مكافحه الارهاب "الميدا -
تونى" ، لدى مشكله" -

337
00:30:15,333 --> 00:30:19,121
منذ 20 دقيقه اخبرنى رجل انه من الشرطه
الفيدراليه و لكنى اعرف انه يكذب

338
00:30:19,213 --> 00:30:20,123
كيف عرفتى ؟

339
00:30:20,213 --> 00:30:24,252
لاننى قابلت العميلين الوحيدين هنا من
الشرطه الفيدراليه و هم لا يعرفون شىء عنه

340
00:30:24,333 --> 00:30:26,403
ربما اليد اليمنى لا تتحدث مع اليسرى

341
00:30:26,493 --> 00:30:30,884
لا اعتقد هذا ، هل يمكنك ارسال شخص
الى هنا ، انا بحاجه للذهاب لاخذ بعض
البصمات من على الهاتف

342
00:30:30,973 --> 00:30:32,372
بالطبع ، هل هناك شىء آخر ؟

343
00:30:32,453 --> 00:30:35,411
لا هذا فقط ، ولكن اسرع -
حسناً -

344
00:30:40,293 --> 00:30:43,126
السيناتور يريد موافقتك على هذا

345
00:30:43,213 --> 00:30:46,046
ما هذا ؟ -
انها بعض الصور من اجل مجله التايم -

346
00:30:46,133 --> 00:30:48,522
حسناً ، اريد ان اراهم

347
00:30:49,213 --> 00:30:51,773
هذه جيده

348
00:30:51,853 --> 00:30:54,686
امى -
مرحباً -

349
00:30:54,773 --> 00:30:57,571
استخدمى هذه ، انها جيده -
حسناً ، شكراً لك -

350
00:30:58,533 --> 00:31:00,922
ماذا هناك ؟

351
00:31:02,133 --> 00:31:04,249
لقد تحدثت الى ابي -
... ثم -

352
00:31:04,333 --> 00:31:06,005
و انا منزعج قليلاً

353
00:31:06,093 --> 00:31:11,292
طوال الليل و هو يحاول اقناعى بأن
.. ذلك الهراء حول اغتصاب "نيكول" و

354
00:31:11,373 --> 00:31:13,967
لا ، نحن لسنا بحاجه ان نقلق حول هذا الان

355
00:31:14,053 --> 00:31:16,521
لا ، يجب ان نقلق

356
00:31:17,533 --> 00:31:19,683
"انا اعرف ما حدث للدكتور "فيرجامو

357
00:31:22,933 --> 00:31:26,050
و اعرف ان الحريق لم يكن حادثاً -
"كيث" -

358
00:31:26,133 --> 00:31:28,931
و لكن ابي يريد اخفاء الامر -
اليس لديك ما تفعل -

359
00:31:29,013 --> 00:31:31,129
انا اعمل

360
00:31:32,653 --> 00:31:35,406
انظرى ، اخفاء حادث شىء واحد

361
00:31:35,493 --> 00:31:37,882
و لكننا نتحدث عن القتل

362
00:31:39,253 --> 00:31:41,084
سوف اذهب للشرطه -
لا -

363
00:31:41,173 --> 00:31:44,688
انا اسف يا امي ، لقد قررت هذا -
"سوف تستمع الي يا "كيث -

364
00:31:50,853 --> 00:31:55,131
هذا ليس قرارك لتفعل هذا -
انا لا اصدق انك تقولين هذا -

365
00:31:55,213 --> 00:31:58,888
هذا لانك لا تعرف ما يتطلب من العائله
لكى تحفظ امورها آمنه

366
00:31:58,973 --> 00:32:03,888
و ما الذى سنفعله بالآمان -
انه متعلق بكل شىء -

367
00:32:03,973 --> 00:32:08,603
لا يوجد شىء بسيط فى الحياه
فى بعض الاحيان يجب ان تتخذ قراراتك

368
00:32:08,693 --> 00:32:12,049
هذا ما فعلناه و هذا ما يجب ان تحترمه
هل تفهمنى ؟

369
00:32:12,133 --> 00:32:14,124
... انا افهم

370
00:32:16,133 --> 00:32:19,170
اجعلى "باتى" تحزم اشيائك
يجب ان نغادر الولايه

371
00:32:19,253 --> 00:32:20,652
لماذا ؟

372
00:32:20,733 --> 00:32:24,203
لقد قاموا بعمل تقييم لهذا التهديد
من الخطر البقاء هنا

373
00:32:24,293 --> 00:32:27,444
اين سنذهب ؟ -
قاعده نيلس للقوات الجويه فى نيفادا -

374
00:32:28,173 --> 00:32:30,733
"هل ناقشت هذا مع "مايك -
بالطبع -

375
00:32:30,813 --> 00:32:34,726
انه يقول انهم لن يتصلوا الا اذا كان
التهديد حقيقياً

376
00:32:34,813 --> 00:32:39,603
اعتقد انك قلت ان ذلك الرجل الذى كان
على الفطور .. "جاك باور" تحت الحراسه

377
00:32:39,693 --> 00:32:42,161
انه كذلك و لكن ربما لا يعمل بمفرده

378
00:32:43,133 --> 00:32:46,284
هناك آخرون ، انهم يتعقبونى

379
00:32:48,133 --> 00:32:50,852
حسناً لنذهب
لنحصل على اشيائنا و نغادر

380
00:32:50,933 --> 00:32:52,924
"هيا يا "كيث

381
00:33:08,853 --> 00:33:13,244
انت لم تتصل هنا -
عائلتى كانت فى خطر لذا ابقيت الوحده -
بعيده عن الامر

382
00:33:18,493 --> 00:33:21,371
نعم -
تونى" ، "شابيل" جاهز لك" -

383
00:33:21,453 --> 00:33:23,444
حسناً ، شكراً لكِ

384
00:33:39,853 --> 00:33:42,128
"مرحباً يا "تونى -
سيدى -

385
00:33:42,213 --> 00:33:44,204
اجلس

386
00:33:47,053 --> 00:33:51,092
كما تعلم يجب ان نقوم بأتخاذ قرار
"عاجل ضد "باور

387
00:33:51,173 --> 00:33:54,563
سواء كان الامر تهم اجراميه او تأديبيه

388
00:33:55,293 --> 00:33:58,046
افهم هذا -
انا لن اكذب عليك -

389
00:33:58,733 --> 00:34:04,524
ربما يكون هذا هو بناء شهادتك
و كما تبدو انك اكثر المراقبين هنا نزاهه

390
00:34:08,453 --> 00:34:11,047
دعنى اوفر بعض الوقت عليك
"يا سيد "شابيل

391
00:34:13,573 --> 00:34:16,041
"انا لست مؤيد لـ"جاك باور

392
00:34:17,213 --> 00:34:19,886
و انا لا اوافق على الطريقه التى
يستغل بها سلطته

393
00:34:19,973 --> 00:34:22,771
و انا لا احب الطريقه التى يدير بها العمليات

394
00:34:24,933 --> 00:34:29,245
و لكن منذ منتصف ليل امس

395
00:34:30,133 --> 00:34:33,808
انت لن تجعلنى استنكر العمل الذى قام به

396
00:34:39,933 --> 00:34:41,685
عادل بما فيه الكفايه

397
00:34:58,133 --> 00:35:00,283
"هل تحدثتِ لـ"نيكول

398
00:35:00,373 --> 00:35:04,810
نعم ، انهم يعتنون بها و سوف يقابلونا
فى المطار

399
00:35:04,893 --> 00:35:07,282
نعم سأخبره ، شكراً لك

400
00:35:07,933 --> 00:35:09,764
لقد كانت وزاره الدفاع الامريكيه

401
00:35:09,853 --> 00:35:13,892
اتذكر بعد حادثه الافطار انك طلبت منى
"البحث خلف "جاك باور

402
00:35:13,973 --> 00:35:15,964
من هو ؟

403
00:35:19,293 --> 00:35:21,727
كان فى القوات الخاصه

404
00:35:21,813 --> 00:35:25,647
قاد فريق من سته رجال فى كوسوفو
منذ عامان

405
00:35:28,373 --> 00:35:31,206
هذه هى

406
00:35:31,293 --> 00:35:32,965
"مهمه "دريزن

407
00:35:33,053 --> 00:35:36,489
نعم ، لقد اختار رجاله و دربهم

408
00:35:37,013 --> 00:35:39,004
باور" هو الوحيد الذى نجا"

409
00:35:40,373 --> 00:35:43,331
لقد كان يلومنى على خساره فريقه

410
00:35:43,413 --> 00:35:45,802
هذا هو الامر اذاً

411
00:36:05,613 --> 00:36:09,003
باتى" هل يمكنك ارسال هذه الى السيده"
بالمير" ، لم يكن لدى وقت لاحزمه بأمتعتها"

412
00:36:09,093 --> 00:36:12,165
الن تأتى معى -
لا ، سأخذ الطيران لاحقاً -

413
00:36:12,253 --> 00:36:16,292
لدي عمه فى البلده و وعدت امى ان ازورها
انها فى احدى منازل التمريض

414
00:36:16,373 --> 00:36:18,170
بالطبع

415
00:36:19,853 --> 00:36:25,485
حسناً ، سجلي ان نحصل على وجهه هذا
تأكد ان ترسل هذا عبر الفاكس الى المكتب الاخر

416
00:36:36,053 --> 00:36:38,692
اوقف المصعد من فضلك -
بالتأكيد -

417
00:37:17,133 --> 00:37:19,363
"اليزبيث" -
لا يمكننى البقاء طويلاً -

418
00:37:20,213 --> 00:37:22,283
اذاً لا يجب ان نضيع وقت

419
00:37:46,053 --> 00:37:48,044
اى شىء بعد

420
00:37:49,013 --> 00:37:52,483
لا شىء -
لا يمكن ، انا متأكده انى رأيته يحمل الهاتف -

421
00:37:52,573 --> 00:37:55,610
لقد مسحت البصمات -
هذا لا يعطى اى انطباع -

422
00:37:55,693 --> 00:37:58,048
لم تأتى عامله التنظيف الى هنا

423
00:37:58,133 --> 00:38:02,092
هذا ليس بعمل عامله التنظيف فليس هناك بصمه
واحده على اى جزء من اجزاء الهاتف

424
00:38:02,173 --> 00:38:04,562
لقد تم عمل هذا من قبل محترف

425
00:38:09,093 --> 00:38:11,891
نعم ، الاسلحه ستكون متعلقه بهذا السيناريو

426
00:38:14,093 --> 00:38:16,084
معذره

427
00:38:17,213 --> 00:38:18,726
"جرين" -
"انا "نينا -

428
00:38:19,213 --> 00:38:21,852
"هل يمكننى ان انقل "تيرى" و "كيم
الى المنزل الآمن الان

429
00:38:21,933 --> 00:38:23,127
هل انتهيتم ؟

430
00:38:23,213 --> 00:38:26,808
كل تم الانتهاء من كل شىء ما عدا الاستجواب
و لكنى يمكننى القيام بهذا فى المنزل الآمن

431
00:38:26,893 --> 00:38:28,929
حسناً ، قومى بهذا -
شكراً لكِ -

432
00:38:31,173 --> 00:38:35,405
الموجات الصوتيه اظهرت لنا ورم
صغير من الخلايا

433
00:38:35,493 --> 00:38:38,485
ورم -
نعم ، لقد انفجر و هذا هو سبب الآلمك -

434
00:38:38,573 --> 00:38:43,169
الاخبار الجيده انه من الاورام الحميده
الاكثر شيوعاً

435
00:38:43,253 --> 00:38:45,847
لماذا انفجر ؟-
ربما من آثر الاغتصاب -

436
00:38:45,933 --> 00:38:49,448
و من الممكن انفجاره من آثر تمدد رحمك
متى كانت اخر مره لكِ

437
00:38:49,533 --> 00:38:52,047
الشهر الماضى و بعض الفترات
خلال هذا الاسبوع

438
00:38:52,133 --> 00:38:56,172
يجب ان تقومى بأختبار حمل
للأطمئنان فقط

439
00:38:56,253 --> 00:38:57,606
حسناً

440
00:38:57,693 --> 00:39:00,253
معذره يا "تيرى" يجب ان نذهب الان
اجمعى اشيائك

441
00:39:00,333 --> 00:39:02,369
معذره ، نحن لم ننتهى هنا بعد

442
00:39:02,453 --> 00:39:05,286
تغير فى الخطط ، يجب ان نتحرك -
هل هناك خطب ما -

443
00:39:05,373 --> 00:39:08,683
يجب ان ننقلك انتِ و "كيم" الى المنزل
الآمن بدلاً من الانتظار

444
00:39:08,773 --> 00:39:12,607
اليس نحن بأمان هنا -
كل شىء بخير ، ولكننا لا نستطيع احتواء -
الامر هنا

445
00:39:12,693 --> 00:39:14,684
كيم" ، هيا"

446
00:39:17,773 --> 00:39:19,126
كيم" ، اجمعى اشيائك" -
الان -

447
00:39:19,213 --> 00:39:21,329
الان ، هيا

448
00:39:36,373 --> 00:39:40,286
هذا الاختبار الذى كنت احدثك عنه
اريدك ان تقومى به بأقرب وقت ممكن

449
00:39:40,373 --> 00:39:42,841
شكراً لكِ ، شكراً لكل شىء

450
00:40:19,533 --> 00:40:21,285
انهم يرحلون الان

451
00:40:29,293 --> 00:40:32,683
اسمه كان "ثيودور كوفيل" و تتبعنا
شركته حتى لوس انجيلوس

452
00:40:32,773 --> 00:40:35,571
من المال الذى آتى له من دول البلقان

453
00:40:56,213 --> 00:40:58,522
"سيناتور "بالمير

454
00:40:59,613 --> 00:41:02,605
هل استطيع مساعدتك يا سيدى -
"انا هنا لارى "جاك باور -

