1
00:00:11,138 --> 00:00:12,956
اباك و انا نحب
بعضنا كثيراً

2
00:00:13,076 --> 00:00:14,617
و لكن الاهم من ذالك
نحن الاثنان نحبك

3
00:00:14,737 --> 00:00:17,173
كل ما اريد معرفته منك
ما الذي رأيته في رؤيتك المستقبلية

4
00:00:17,293 --> 00:00:19,564
لقد كتبت معادلة علي
المرآة في غرفت نومك

5
00:00:19,684 --> 00:00:21,441
و انا اعتقد انها بطريقة ما
لها العلاقة بفقدان الوعي

6
00:00:21,561 --> 00:00:22,886
اخبرني بما اريد معرفته منك

7
00:00:23,006 --> 00:00:24,195
و يمكنني ان اخرجك من هنا حي

8
00:00:24,315 --> 00:00:25,032
من انت ؟

9
00:00:25,152 --> 00:00:26,601
انت حقاً لا تريد الاجابة عن هذا السؤال

10
00:00:26,721 --> 00:00:30,704
انت العميل " بينفورد "
سوف تقتل العميل " نوه" في 15 مارس

11
00:00:30,824 --> 00:00:33,520
بنفس المسدس الذي تحمله الان

12
00:00:33,640 --> 00:00:36,013
لقد حضرت المعامل لإتلاف هذا المسدس

13
00:00:36,133 --> 00:00:38,112
الصندوق موجود هنا
لكن المسدس ليه موجود به

14
00:00:38,232 --> 00:00:42,135
لقد اطلق " دايسون فروست " النار علي
رجل فقير من مسدس " مارك "

15
00:00:42,169 --> 00:00:44,237
" فيرد " اريد منك ان تجد
ذالك المسدس

16
00:00:44,272 --> 00:00:46,940
انا اعتقد انك تعرفين الكثير
اكثر مما قلتيه للمباحث الفدرالية

17
00:00:46,974 --> 00:00:49,643
و ما تعرفينه له علاقة بطريقة ما بموت " ديمتري "
- اريد ان تتزوج غداً

18
00:00:49,677 --> 00:00:51,040
و من ثم سنركب الطائرة
و سنذهب الي هاواي

19
00:00:51,160 --> 00:00:53,062
و ربما لا نعود للديار ابداً

20
00:00:53,182 --> 00:00:55,864
" دايسون فروست " اين نحن

21
00:00:55,984 --> 00:00:57,853
نحن قريبون منه .
و لكنه دائماً يسبقنا بخطوة

22
00:00:57,973 --> 00:01:00,958
العميل " بينفورد " معك " دايسون فروست"
انا كنت قلقاً بشأن الضهور

23
00:01:01,078 --> 00:01:03,188
لكن قد حان وقت الكلام
سأبقي علي تواصل

24
00:01:05,059 --> 00:01:06,326
مرحباً , " تشارلي "

25
00:01:06,360 --> 00:01:06,415
~

26
00:01:06,415 --> 00:01:06,470
~:

27
00:01:06,470 --> 00:01:06,525
~:)

28
00:01:06,525 --> 00:01:06,580
~:) ا

29
00:01:06,580 --> 00:01:06,635
~:) ال

30
00:01:06,635 --> 00:01:06,690
~:) الر

31
00:01:06,690 --> 00:01:06,745
~:) الرؤ

32
00:01:06,745 --> 00:01:06,800
~:) الرؤي

33
00:01:06,800 --> 00:01:06,855
~:) الرؤية

34
00:01:06,855 --> 00:01:06,910
~:) الرؤية ا

35
00:01:06,910 --> 00:01:06,965
~:) الرؤية ال

36
00:01:06,965 --> 00:01:07,020
~:) الرؤية الم

37
00:01:07,020 --> 00:01:07,075
~:) الرؤية المس

38
00:01:07,075 --> 00:01:07,130
~:) الرؤية المست

39
00:01:07,130 --> 00:01:07,185
~:) الرؤية المستق

40
00:01:07,185 --> 00:01:07,240
~:) الرؤية المستقب

41
00:01:07,240 --> 00:01:07,295
~:) الرؤية المستقبل

42
00:01:07,295 --> 00:01:07,350
~:) الرؤية المستقبلي

43
00:01:07,350 --> 00:01:07,405
~:) الرؤية المستقبلية

44
00:01:07,405 --> 00:01:07,460
~:) الرؤية المستقبلية (

45
00:01:07,460 --> 00:01:07,515
~:) الرؤية المستقبلية (:

46
00:01:07,515 --> 00:01:07,570
~:) الرؤية المستقبلية (:~

47
00:01:07,570 --> 00:01:07,625
~:) الرؤية المستقبلية (:~
ا

48
00:01:07,625 --> 00:01:07,680
~:) الرؤية المستقبلية (:~
ال

49
00:01:07,680 --> 00:01:07,735
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الح

50
00:01:07,735 --> 00:01:07,790
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحل

51
00:01:07,790 --> 00:01:07,845
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلق

52
00:01:07,845 --> 00:01:07,900
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة

53
00:01:07,900 --> 00:01:07,955
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 1

54
00:01:07,955 --> 00:01:08,010
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17

55
00:01:08,010 --> 00:01:08,065
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 م

56
00:01:08,065 --> 00:01:08,120
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من

57
00:01:08,120 --> 00:01:08,175
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من ا

58
00:01:08,175 --> 00:01:08,230
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من ال

59
00:01:08,230 --> 00:01:08,285
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الم

60
00:01:08,285 --> 00:01:08,340
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من المو

61
00:01:08,340 --> 00:01:08,395
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموس

62
00:01:08,395 --> 00:01:08,450
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم

63
00:01:08,450 --> 00:01:08,505
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم ا

64
00:01:08,505 --> 00:01:08,560
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم ال

65
00:01:08,560 --> 00:01:08,615
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الا

66
00:01:08,615 --> 00:01:08,670
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاو

67
00:01:08,670 --> 00:01:08,725
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول

68
00:01:08,725 --> 00:01:08,780
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
S

69
00:01:08,780 --> 00:01:08,835
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
St

70
00:01:08,835 --> 00:01:08,890
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
Sta

71
00:01:08,890 --> 00:01:08,945
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
Star

72
00:01:08,945 --> 00:01:09,000
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarT

73
00:01:09,000 --> 00:01:09,055
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTi

74
00:01:09,055 --> 00:01:09,110
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTim

75
00:01:09,110 --> 00:01:09,165
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTime

76
00:01:09,165 --> 00:01:09,220
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes

77
00:01:09,220 --> 00:01:09,275
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خ

78
00:01:09,275 --> 00:01:09,330
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خا

79
00:01:09,330 --> 00:01:09,385
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص

80
00:01:09,385 --> 00:01:09,440
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و

81
00:01:09,440 --> 00:01:09,495
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و ح

82
00:01:09,495 --> 00:01:09,550
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حص

83
00:01:09,550 --> 00:01:09,605
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصر

84
00:01:09,605 --> 00:01:09,660
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري

85
00:01:09,660 --> 00:01:09,715
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري ل

86
00:01:09,715 --> 00:01:09,770
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لم

87
00:01:09,770 --> 00:01:09,825
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمن

88
00:01:09,825 --> 00:01:09,880
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنت

89
00:01:09,880 --> 00:01:09,935
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتد

90
00:01:09,935 --> 00:01:09,990
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتدي

91
00:01:09,990 --> 00:01:10,045
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديا

92
00:01:10,045 --> 00:01:10,100
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات

93
00:01:10,100 --> 00:01:10,155
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
)

94
00:01:10,155 --> 00:01:10,210
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):

95
00:01:10,210 --> 00:01:10,265
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~

96
00:01:10,265 --> 00:01:10,320
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ت

97
00:01:10,320 --> 00:01:10,375
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ تر

98
00:01:10,375 --> 00:01:10,430
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترج

99
00:01:10,430 --> 00:01:10,485
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجم

100
00:01:10,485 --> 00:01:10,540
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة

101
00:01:10,540 --> 00:01:10,595
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة :

102
00:01:10,595 --> 00:01:10,650
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : S

103
00:01:10,650 --> 00:01:10,705
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : St

104
00:01:10,705 --> 00:01:10,760
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : Sta

105
00:01:10,760 --> 00:01:10,815
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : Star

106
00:01:10,815 --> 00:01:10,870
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : Star M

107
00:01:10,870 --> 00:01:10,925
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : Star Ma

108
00:01:10,925 --> 00:01:10,980
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : Star Mag

109
00:01:10,980 --> 00:01:11,035
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : Star Magi

110
00:01:11,035 --> 00:01:11,090
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : Star Magic

111
00:01:11,090 --> 00:01:11,145
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : Star Magici

112
00:01:11,145 --> 00:01:11,200
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : Star Magicia

113
00:01:11,200 --> 00:01:11,255
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : Star Magician

114
00:01:11,255 --> 00:01:11,310
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : Star Magician ~

115
00:01:11,310 --> 00:01:11,365
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : Star Magician ~:

116
00:01:11,365 --> 00:01:12,280
~:) الرؤية المستقبلية (:~
الحلقة 17 من الموسم الاول
StarTimes خاص و حصري لمنتديات
):~ ترجمة : Star Magician ~:(

117
00:01:47,401 --> 00:01:49,469
اوكي , عزيزتي  " تشارلي "

118
00:01:49,503 --> 00:01:50,923
نريد منكِ ان تخبرينا
كيف كان يبدو

119
00:01:51,043 --> 00:01:52,186
لقد كان طويلاً

120
00:01:52,480 --> 00:01:54,328
و هل تذكرين مذا كان يرتدي

121
00:01:55,094 --> 00:01:56,538
جاكيت

122
00:01:56,658 --> 00:01:58,798
و ما كان لونها

123
00:01:59,260 --> 00:02:01,123
لا اعلم

124
00:02:02,516 --> 00:02:05,068
و هل كان يرتدي نضارات او
ساعة او اي شئ من هذا القبيل ؟؟

125
00:02:05,619 --> 00:02:07,020
لا اعلم

126
00:02:07,054 --> 00:02:09,055
لا بأس عزيزتي لا بأس

127
00:02:09,090 --> 00:02:12,058
ما كنا ستننسألك عن هذا
لو لم يكن ذا اهمية

128
00:02:12,463 --> 00:02:15,362
ما سوف تقولينه سوف
يساعدنا في القبض علي ديمتري

129
00:02:15,396 --> 00:02:17,362
تعلم ذالك يا " مارك "
انها تحاول

130
00:02:19,473 --> 00:02:21,634
" تشارلي " انت فعلاً تقومين بعمل مميز

131
00:02:22,457 --> 00:02:23,636
هل تعلمين ... شيئاً ما

132
00:02:24,642 --> 00:02:26,028
أغلاق اعيننا

133
00:02:26,505 --> 00:02:27,941
يساعدنا دائماً في التذكر اكثر

134
00:02:27,975 --> 00:02:29,743
هل تريدين القيام بذالك معي

135
00:02:29,777 --> 00:02:31,411
امم ...

136
00:02:31,445 --> 00:02:33,213
جيد

137
00:02:33,247 --> 00:02:35,115
هيا بنا

138
00:02:35,149 --> 00:02:37,117
و الذي تشاهديينه الان ؟

139
00:02:37,151 --> 00:02:38,885
لقد كان يعرف اسمي

140
00:02:38,919 --> 00:02:41,855
مرحباً , تشارلي

141
00:02:41,889 --> 00:02:44,391
لكنني لم اكن اعرف من كان .

142
00:02:44,425 --> 00:02:46,629
لقد كانو يصنعون غزل البنات هنا
اليس كذالك ؟؟

143
00:02:48,099 --> 00:02:50,857
لا يفترض بي محادثة الغرباء

144
00:02:51,102 --> 00:02:53,355
اها , انا لست غريباً

145
00:02:53,934 --> 00:02:57,070
لو كنت غريباً , هل كنت سأعرف اسمك ؟

146
00:02:57,104 --> 00:02:59,305
امم

147
00:02:59,340 --> 00:03:01,775
انا اعمل مع اباكي

148
00:03:01,809 --> 00:03:04,844
و سمعت بأنك قارئة كبيرة

149
00:03:05,969 --> 00:03:07,680
هل انت تحبين الدكتور " سوس"

150
00:03:07,715 --> 00:03:08,905
اجل

151
00:03:09,757 --> 00:03:10,984
انا , ايضاً

152
00:03:11,299 --> 00:03:12,952
هل تعلمين الشئ الذي المفضل لدي

153
00:03:12,987 --> 00:03:15,325
كتاب
" سمكة , سمكتان , سمكة زرقاء , سمكة حمراء "

154
00:03:15,913 --> 00:03:17,801
كان كتاباً للأطفال الصغار

155
00:03:18,902 --> 00:03:20,794
حسناً ربما

156
00:03:20,828 --> 00:03:23,296
تعلمين , حتي الناضجون
يمكنهم ان يتعلمو من ذالك الكتاب

157
00:03:23,330 --> 00:03:25,434
الدوكتور " سوس " يملك كل الاجابات

158
00:03:25,905 --> 00:03:28,134
أحب " هيرون "

159
00:03:28,169 --> 00:03:30,437
"هيرون " انه ايضاً كتاب جيد

160
00:03:30,471 --> 00:03:32,405
اقصد هيرتون الجندي

161
00:03:32,440 --> 00:03:35,842
كان لديه ايمان قوي
و تابع مهمته حتي

162
00:03:35,876 --> 00:03:38,411
عندما شكك فيك الآخرون

163
00:03:38,446 --> 00:03:42,308
اتعلمين يا " تشارلي "
اريدك ان تقومي بعمل شئ ما من اجلي

164
00:03:46,869 --> 00:03:49,656
اريد منك ان تعطي هذا الشئ لأباك

165
00:03:49,690 --> 00:03:52,292
و هذا في غاية الاهمية

166
00:03:52,326 --> 00:03:54,725
موافقة ؟

167
00:03:54,726 --> 00:03:56,629
الي اللقاء

168
00:03:59,400 --> 00:04:01,601
و ماذا حدث بعد ذالك ؟

169
00:04:03,604 --> 00:04:05,638
بعدها غادر

170
00:04:14,482 --> 00:04:17,217
علينا الذهاب
انتهينا اليس كذالك ؟

171
00:04:17,251 --> 00:04:18,785
قمت بعمل عظيم

172
00:04:18,819 --> 00:04:21,087
نحن فخورون بك جداً

173
00:04:28,762 --> 00:04:30,092
انا آسفة لانني لم اعرف كل الاجابات أبي

174
00:04:30,212 --> 00:04:33,630
عما تتحدثين ؟؟
لقد كنت رائعة

175
00:04:33,750 --> 00:04:35,553
لقد قمت بمساعدة عضيمة

176
00:04:38,283 --> 00:04:39,639
يجب ان نذهب

177
00:04:39,903 --> 00:04:42,141
سعيد برؤيتك

178
00:04:44,179 --> 00:04:45,245
اجل

179
00:04:50,877 --> 00:04:52,252
شكراً لمجيئك هنا " تشارلي "

180
00:04:52,286 --> 00:04:53,395
عالي الرحب و السعة

181
00:04:53,515 --> 00:04:55,864
اتعلم " تشارلي " هناك امر
واحد بعد يمكنك فعله لأجلي

182
00:04:56,240 --> 00:04:58,080
لدي هذه الجرة من حلوي الهلام علي مكتبي

183
00:04:58,200 --> 00:04:59,373
و انا .. انا اكره حلوي الهلام

184
00:04:59,493 --> 00:05:01,669
اعلم انك ربما كنت تكرهين حلوي الهلام

185
00:05:01,789 --> 00:05:02,665
انا لا اكره حلوي الهلام

186
00:05:02,954 --> 00:05:04,387
لا تكرهين حلوي الهلام ؟

187
00:05:04,806 --> 00:05:05,730
حقا ؟

188
00:05:05,850 --> 00:05:07,405
لما لا تأتين لمساعدتي اذاً ؟

189
00:05:07,766 --> 00:05:08,763
ساعديه

190
00:05:08,883 --> 00:05:11,038
تعالي معي و ساعديني و ستعود علي الفور

191
00:05:11,158 --> 00:05:12,938
اذاً ما لونك المفضل

192
00:05:13,058 --> 00:05:14,122
كم احب اللون الاخضر

193
00:05:14,242 --> 00:05:15,552
لقد مر ذالك سريعاً

194
00:05:16,895 --> 00:05:18,209
لقد اصبحتي كبيرة

195
00:05:18,329 --> 00:05:19,364
اجل

196
00:05:20,982 --> 00:05:23,063
انها عالي ما يرام , اليس كذالك

197
00:05:24,083 --> 00:05:25,518
اعتقد هذا

198
00:05:26,211 --> 00:05:27,888
انا اقصد , بقدر المعلومات التي نعرفها مذا يجري

199
00:05:28,008 --> 00:05:29,827
في ذهن فتاة في السادسة من العمر

200
00:05:30,912 --> 00:05:32,206
انها في حاجة للتحدث مع شخصٍ ما

201
00:05:32,549 --> 00:05:34,894
انا ... انا حقاً لا اريد
عمل ذالك " مارك "

202
00:05:34,929 --> 00:05:37,664
حسناً , انضري لدينا طبيبة نفسية
للأطفال تعمل هنا

203
00:05:37,698 --> 00:05:40,099
- لما لا تتصل بها
- لأنها ليست بحاجة لعلاج نفسي

204
00:05:40,134 --> 00:05:43,102
انها بحاجةالي استقرار و الشعور بالحماية

205
00:05:49,243 --> 00:05:51,188
انها تضن انك ستموت " مارك "

206
00:05:55,516 --> 00:05:56,716
انظر

207
00:05:56,750 --> 00:05:59,158
هي تركتني آخذ ذوات الللون الاخضر

208
00:05:59,278 --> 00:06:01,233
اجل هي فعلت
هل تريدين واحدة ؟

209
00:06:01,353 --> 00:06:03,038
اجل , هل تستطيع امك الحصول علي واحدة

210
00:06:04,224 --> 00:06:05,892
لا شكراً

211
00:06:05,926 --> 00:06:08,061
فالنذهب يا عزيزتي

212
00:06:08,095 --> 00:06:10,259
" زوي انداتا " جائت لرؤية " الدا هبرتوغ "

213
00:06:23,344 --> 00:06:25,159
" الدا " اليوم هو 15 مارس

214
00:06:25,876 --> 00:06:27,783
اليوم الذي من امفترض ان يموت فيه " ديمتري "

215
00:06:28,515 --> 00:06:30,683
و قد اختفي

216
00:06:30,718 --> 00:06:33,537
ربما هو مع صديقته الجديدة في " كابوا "

217
00:06:34,057 --> 00:06:35,408
" اليدا " اغلقي فمك

218
00:06:36,195 --> 00:06:39,062
اريد منك ان تخبرينني بكل ما تعرينه

219
00:06:40,460 --> 00:06:42,662
كل شئ تعرفينه , الان !!

220
00:06:42,696 --> 00:06:43,950
لقد قلت لكم كل شئ مسبقاً

221
00:06:44,070 --> 00:06:45,495
انا لا اصدقك

222
00:06:47,290 --> 00:06:50,003
السبب الوحيد الذي جعلني وافقاً لتمثيلك هو

223
00:06:50,037 --> 00:06:53,006
لأنك قلت ان هناك المزيد

224
00:06:53,040 --> 00:06:56,342
اعلم انك لا تكترثين ان عاش او مات " ديمتري "

225
00:06:56,377 --> 00:06:57,467
لكنني اضنك تكترثين بخروجك من هنا

226
00:07:00,381 --> 00:07:01,965
" اليدا " لقد عقدنا اتفاقاً

227
00:07:05,431 --> 00:07:08,187
ان  كنت تعلمين اي شئ ...

228
00:07:09,723 --> 00:07:11,691
ارجوك ....

229
00:07:13,594 --> 00:07:16,329
امن لي جلسة للأستماع و سوف اتكلم

230
00:07:16,363 --> 00:07:19,866
انا محتجزة هنا منذ خمسة اشهر بصفتي

231
00:07:19,900 --> 00:07:21,890
شاهدة و لم يتم اتهامي بشئ

232
00:07:22,803 --> 00:07:24,737
ضاق ذرعي من هذا

233
00:07:24,772 --> 00:07:27,640
انا اعلم , لقد قدمت طلباً لعقد جلسه اجتماع منذ شهر

234
00:07:27,942 --> 00:07:30,910
انت تعلمين هذا , نحن بأنتضار اجراء المحاكمة

235
00:07:30,944 --> 00:07:32,912
اعتقد انه يجب تعجيل الامور

236
00:07:32,946 --> 00:07:35,481
لا يوجد مجال لحصولنا عالي جلسة استماع اليوم

237
00:07:35,516 --> 00:07:37,850
و حتي لو استطعنا
فلا يوجد قاض

238
00:07:37,885 --> 00:07:40,720
سيتمكن من اطلاق سراحك قريباً

239
00:07:40,754 --> 00:07:42,588
من ذا الذي قال شئ عن اطلاق السراح

240
00:07:42,623 --> 00:07:45,758
ان كنت تريدني ان اقول لك ما
اعرفه عم " ديمتري "...

241
00:07:45,793 --> 00:07:48,895
امن لي جلسة استماع ... اليوم

242
00:07:50,864 --> 00:07:52,738
" مارك " سوف يلتقي بـ " فروست " في المحطة

243
00:07:52,858 --> 00:07:54,702
كما ورد عالي الصورة , لكني اريد مراقبته

244
00:07:54,822 --> 00:07:56,369
حسناً , سوف نتعقبه عند خروجه

245
00:07:56,489 --> 00:07:57,754
الامر لن يكون بتلك السهولة

246
00:07:57,874 --> 00:07:59,635
سوف تكون كل القطارات متوقفة
لن يتمكن من الخروج

247
00:07:59,755 --> 00:08:01,368
ان " فروست " مخطط عبقري

248
00:08:01,488 --> 00:08:03,473
لن يدخل الي اي مكان يعرفه انه فخ

249
00:08:03,593 --> 00:08:05,186
" فريدي " ماذا لديك عن الصورة التي استخدمها

250
00:08:05,306 --> 00:08:06,774
" فروست "  , اخبرنا بكل ما تعرفه

251
00:08:06,894 --> 00:08:10,299
" أديب " و  ( ابو الهول )

252
00:08:10,419 --> 00:08:12,587
لـ " جون انفوست دومينيك إنغريس " عام 1808

253
00:08:13,353 --> 00:08:14,046
هل يحاول " فريس " اخبارنا
بشئ ما عن ذالك ؟

254
00:08:14,166 --> 00:08:15,779
حسناً قد يكون مجنوناً و لكنه يعتمد افعاله .

255
00:08:16,400 --> 00:08:17,844
قد يكون هناك معني لكل ما يفعله

256
00:08:18,759 --> 00:08:21,360
لمذا المهرجان ؟
لماذا الدكتور " سوس " , لماذا " أوديب "

257
00:08:21,395 --> 00:08:22,975
لأنه مغروم بوالدته
اليس كذالك ؟

258
00:08:23,726 --> 00:08:25,379
او انه يريد ان يخبرنا بشئ

259
00:08:25,499 --> 00:08:28,401
عن محاولته للهرب من قدره

260
00:08:28,435 --> 00:08:31,404
" اودي " وضع في الاحداث الذي
يؤيد تجنبها

261
00:08:31,438 --> 00:08:33,573
لذا يحاول عدم التعرض لأطلاق ناري يوم 15 مارس

262
00:08:33,607 --> 00:08:35,585
" ديم " قد دخل الي
فخ " فروست "

263
00:08:35,705 --> 00:08:36,712
شئ من هذا القبيل , اجل

264
00:08:39,279 --> 00:08:40,343
كيف تعرف بأننا لو حاولنا انقاذه

265
00:08:40,463 --> 00:08:41,845
لن ينتهي الامر بتحقيق مصيره ؟

266
00:08:42,711 --> 00:08:44,026
لا اعرف

267
00:08:44,892 --> 00:08:47,434
لكنني قد وعدت " ديمتري " انه لن يموت

268
00:08:48,270 --> 00:08:51,090
و سوف أوفي بهذا الوعد

269
00:09:40,452 --> 00:09:42,753
الرجل الذي ستقابليه عبقري جداً

270
00:09:42,788 --> 00:09:44,588
هو رائع و لكنه غريب الاطوار

271
00:09:44,623 --> 00:09:45,544
لقد اضطررنا لتزييف موته منذ مدة

272
00:09:45,664 --> 00:09:46,795
لأبعاده عن أعين الناس

273
00:09:46,915 --> 00:09:49,147
و هو بات صعب المزاج منذ ذالك الوقت.

274
00:09:49,681 --> 00:09:50,836
لماذا نعتمد عليه إذاً ؟

275
00:09:51,630 --> 00:09:52,808
هناك فقط بعض الناس من الارض يفهمون

276
00:09:52,928 --> 00:09:54,223
الفيزياء المتعلقة بكل هذا

277
00:09:54,772 --> 00:09:57,514
و هو احدهم , اعلني فقط انه صعب المراس

278
00:09:58,193 --> 00:09:59,820
قد نطلب منك الاهتمام بأمره

279
00:10:03,575 --> 00:10:05,543
هذا ما يعجبني بك " الدا "

280
00:10:05,577 --> 00:10:07,390
واضحة , فعالة , و متلهفة للارضاء

281
00:10:16,922 --> 00:10:18,907
حذره من الدومينو

282
00:10:31,750 --> 00:10:32,977
من صديقتك " هيلينفر "

283
00:10:33,223 --> 00:10:36,385
" الدا " هذا " دايسون فروست "

284
00:10:36,963 --> 00:10:39,205
" ديسون " ساعدنا ف القيام بتجارب
" ريفن ريفر "

285
00:10:39,325 --> 00:10:40,678
ساعدتكم ؟

286
00:10:43,248 --> 00:10:44,722
لقد اخترعتهم

287
00:10:45,350 --> 00:10:46,600
عالي اي حال

288
00:10:46,720 --> 00:10:48,622
فهو احد المشاركين القلة
الباقين عالي قيد الحياء

289
00:10:50,080 --> 00:10:53,424
لذا ... كيف نعمل ؟
هل مازلنا علي الموعد المحدد ؟

290
00:10:53,458 --> 00:10:55,214
السادس من اكتوبر

291
00:10:56,837 --> 00:10:58,527
بدأت عملي
بمراقبا المحاطات العالمية

292
00:10:58,647 --> 00:11:01,054
حتي نتعقب توليد الموجة

293
00:11:02,593 --> 00:11:05,235
لذالك ان " سيمكو " و " كامبوس "
وجدوا المادة المظلمة

294
00:11:06,938 --> 00:11:08,093
فنحن في طريقنا

295
00:11:09,173 --> 00:11:10,805
هل جهاز " التشابك الكمي جاهز ؟

296
00:11:12,756 --> 00:11:14,257
الجهاز الاول

297
00:11:16,880 --> 00:11:18,685
البقية ستستغرق وقتاً طويلاً

298
00:11:21,507 --> 00:11:27,869
هذا مذهل، من الصعب تخيّل كيف تمكنتَ من وضع
كل هذه الرقاقات في هذا الحجم الصغير

299
00:11:28,126 --> 00:11:30,315
حسناً، أنا عبقري، صحيح؟

300
00:11:30,315 --> 00:11:34,317
هناك بضعُ أشخاص على الأرض يفهمون
الفيزياء المتعلقة بكل هذا، و هو أحدهم

301
00:11:34,317 --> 00:11:38,493
اعلمي فقط أنّه إن أصبح صعب المراس
قد نطلبُ منكِ الإهتمام بأمره

302
00:11:38,493 --> 00:11:42,337
أعدكَ حينما يحين الوقت
سأكون أمامك بعدة خطوات

303
00:11:42,337 --> 00:11:46,490
حسناً، فلنأمل ألّا يحين ذلك الوقت إذاً

304
00:11:46,887 --> 00:11:49,214
بإمكانكما الذهاب الآن

305
00:11:55,090 --> 00:12:00,384
عليّ أن أسأل
ما حكاية قطع الدومينو؟

306
00:12:01,311 --> 00:12:03,777
هذه حديقتي

307
00:12:03,777 --> 00:12:08,825
و القطع البيضاء ترسم
طريق نجاتي

308
00:12:10,150 --> 00:12:15,511
هذا غير منطقيّ على الإطلاق -
سترينه منطقياً لو كنتِ تعيشين في عقلي -

309
00:12:31,421 --> 00:12:36,500
كن حذراً
إن تحرّكتَ كثيراً، سينطلق المسدس

310
00:12:40,722 --> 00:12:43,154
أدعوها حديقة الطرق المتشعّبة

311
00:12:43,154 --> 00:12:51,546
كلّ تلك الخطوط .... هي تفرعات للمستقبل
عن كلّ قرار حاسم اتخذتُه

312
00:12:52,594 --> 00:12:56,922
بدأ الأمر بالنسبة لي في الثمانينيات
"في مكانٍ يُدعى "غريفن ريفر

313
00:12:56,961 --> 00:13:01,805
لقد صمّمنا مئات بل آلاف
من اللمحات المستقبلية

314
00:13:01,905 --> 00:13:05,508
قفزنا أحياناً عشرين دقيقة
و أحياناً قفزنا عشرين عاماً

315
00:13:05,508 --> 00:13:09,888
لكن في كل مرّة نقفز
كنا نرى مستقبلاً محتملاً مختلفاً

316
00:13:09,888 --> 00:13:12,869
خذ يوم فقدان الوعي على سبيل المثال

317
00:13:12,869 --> 00:13:20,362
لو فشلنا، لفُتحَ طريقٌ مختلف
لقد  نجحنا، لذا تقدّمنا إلى قرارنا التالي

318
00:13:20,362 --> 00:13:24,301
طريقٌ جديد
و هو ما يوصلنا إلى اليوم

319
00:13:24,301 --> 00:13:30,213
الخامس عشر من آذار
التفرّع الأكثر أهمية على الإطلاق

320
00:13:30,213 --> 00:13:35,619
ماذا، جريمة قتلي؟ -
لا، بل جريمة قتلنا -

321
00:13:36,240 --> 00:13:39,176
أترى؟
(الأمر يا (ديميتري

322
00:13:39,176 --> 00:13:43,737
في كل مستقبل تقريباً
لم أعِش بعد اليوم

323
00:13:43,737 --> 00:13:47,063
و 78% منها ينتهي الأمر بأن تقتلني

324
00:13:47,063 --> 00:13:50,138
لماذا؟ -
دفاع عن النفس، حماقة، حظٌّ عاثر -

325
00:13:50,138 --> 00:13:52,265
يمكنني وضع مائة سيناريو

326
00:13:52,265 --> 00:13:56,892
المهم هو أننا حالما نلمحه
سيرغب المستقبل بالحدوث

327
00:13:56,892 --> 00:14:00,433
يُصبح ذا وزنٍ، كالضغط الجويّ
الذي يحطّم

328
00:14:00,433 --> 00:14:04,585
و إن أردنا الهروب من ذلك الضغط
علينا القيام بأمرٍ صارم

329
00:14:04,585 --> 00:14:08,324
لماذا مصيدة الموت؟ لمَ لا تقتلني الآن؟
لمَ تتكبد عناء استخدام مسدس (مارك)؟

330
00:14:08,324 --> 00:14:13,298
أحاول مواجهة المستقبل المحتمل
بأقرب صورة ممكنة

331
00:14:13,298 --> 00:14:17,892
بينما أستمر بالسماح للفرصة
أننا ربما سنحيا كلينا

332
00:14:17,892 --> 00:14:20,808
أريد الخروج من الخطر
و أنتَ بوليصة تأميني

333
00:14:20,808 --> 00:14:26,126
حسناً، هذا يجعلني أشعر بتحسن -
عصفوران، بمسدس واحد -

334
00:14:26,126 --> 00:14:28,479
أنتَ مجنون

335
00:14:29,711 --> 00:14:32,435
معظم العرّافين مجانين كما تعلم

336
00:14:32,435 --> 00:14:39,118
يرون المستقبل و المعرفة
و ينتهي الأمر بتحطيمهم

337
00:14:42,042 --> 00:14:45,161
أنا ذاهبٌ الآن -
هذا سخيف -

338
00:14:45,161 --> 00:14:48,021
قلت أنك تريد الخروج من الخطر
يجب أن تشاركني ما تعرفه، هيا

339
00:14:48,021 --> 00:14:50,953
!تخرج من الخطر
شاركني بما تعرفه

340
00:14:50,953 --> 00:14:52,802
كن حذراً

341
00:14:54,120 --> 00:15:03,315
(لا أعرف ما الذي سيحدث يا (ديميتري
لكن أكبر الإحتمالات هو أن يموت أحدنا اليوم

342
00:15:06,313 --> 00:15:08,879
هيّا، ارجع

343
00:15:09,057 --> 00:15:11,553
لا يجب أن تجري الأمور بهذا
الشكل يا رجل

344
00:15:12,178 --> 00:15:15,561
هل تسمعني؟
عُد إلى هنا

345
00:15:47,609 --> 00:15:48,997
العنصر 1، كيف هو الوضع؟

346
00:15:48,997 --> 00:15:51,884
نسخنا كاميرات المراقبة في المحطة
لأوسع تغطية

347
00:15:51,884 --> 00:15:55,952
(لكن حتى الآن، لا أثر لـ (فروست -
تأكدي ألّا تخيفوه -

348
00:15:55,952 --> 00:15:59,050
نعمل بانتباه يا سيدي
أعدك

349
00:16:14,088 --> 00:16:20,142
العنصر 1، معك العنصر 4، أرى ذكراً أبيض
يرتدي سترة خضراء، يتجه للهدف

350
00:16:27,069 --> 00:16:29,838
أهمله. إنه يتابع طريقه

351
00:16:37,026 --> 00:16:39,461
حسناً، كانت هذه أسرع عملية استئصال
مرارة رأيتها قطّ

352
00:16:39,461 --> 00:16:44,289
أحاول الإسراع، لقد بدأت متأخرة
و اللوح مليء بقائمة العمليات

353
00:16:44,289 --> 00:16:46,582
مانيش)، ما نوع المخدر الذي استعملته؟)

354
00:16:46,582 --> 00:16:49,516
سيفوفلورين -
أما عاد أحد يستخدم هالوثين؟ -

355
00:16:49,516 --> 00:16:54,162
في البلدان النامية ربما
لكن هنا، تمّ استبداله بمواد أجدد

356
00:16:54,557 --> 00:16:59,335
إذاً، لماذا الاهتمام المفاجئ
بالمخدّر القديم؟

357
00:16:59,692 --> 00:17:01,427
الأمر معقّد

358
00:17:01,427 --> 00:17:05,083
هناك تلك المعادلة التي أراني
(إيّاها (لويد

359
00:17:05,083 --> 00:17:08,228
لويد)؟)
لويد سيمكو)؟)

360
00:17:08,228 --> 00:17:10,957
نعم، يعتقد أن لها علاقة بفقدان الوعي

361
00:17:10,957 --> 00:17:14,409
إذاً، فأنتِ تتحدثين معه مجدداً؟

362
00:17:14,948 --> 00:17:17,951
على أيّ حال، يعتقد أن معادلة للهالوثين
لها علاقة بالأمر

363
00:17:17,951 --> 00:17:20,246
مثير للاهتمام -
هل يمكنك أن تلاقيني في غرفة العناية بالأطفال؟ -

364
00:17:20,246 --> 00:17:23,431
نعم -
أريد وضع طفل على جهاز تنفس خارجي، حسناً -

365
00:17:26,888 --> 00:17:29,533
علمتُ أنّكِ ستؤمّنين جلسة استماع
في اليوم ذاته إن قررتِ

366
00:17:29,533 --> 00:17:34,664
توقفا هنا من فضلكما -
هل الزائدة الدودية إلى اليمين أم اليسار؟ -

367
00:17:34,664 --> 00:17:37,437
(من فضلك يا (آلدا
يمكن أن أُطردَ بسبب هذا

368
00:17:37,565 --> 00:17:42,215
.المهمة الأخيرة، صديقٌ ميّت
خيارٌ صعب

369
00:17:43,878 --> 00:17:48,668
هل قمتِ بتأمين كلّ هؤلاء الضباط؟
لا بدّ أنكِ تعتقدينني بالغة الأهمية

370
00:17:48,668 --> 00:17:52,904
لا تغترّي يا عزيزتي، هذا إجراء اعتيادي
لكلّ موكليّ الكاذبين المضطربين عقلياً

371
00:17:52,904 --> 00:17:55,566
إبقي هادئة و حسب
و اتبعي إرشاداتي

372
00:17:55,566 --> 00:17:58,778
سأكون مطيعة، أعدك

373
00:18:04,041 --> 00:18:08,812
(حضرة الطبيبة (بينفورد -
ما الذي حدث؟ هل (مارك) على ما يرام؟ -

374
00:18:09,512 --> 00:18:12,728
يجب أن أتحدث معكِ بخصوص
جريمة قتل

375
00:18:12,728 --> 00:18:16,195
إنها جزء التحقيق بشأن
(اختفاء (ديميتري

376
00:18:16,195 --> 00:18:21,326
نقوم بالتحرّي في قضية قتل رجلٍ مشرّد
في مأوىً وسط المدينة. لم يكن يحمل أيّ هوية

377
00:18:21,326 --> 00:18:24,884
ما علاقة هذا بـ (ديميتري)؟ -
استُعملَ مسدس (مارك) في تلك الجريمة -

378
00:18:24,884 --> 00:18:28,259
(و نعتقد أنّ الرجل الذي خطف (ديميتري
لديه ذلك المسدس الآن

379
00:18:28,259 --> 00:18:29,140
حسناً

380
00:18:29,140 --> 00:18:34,350
كنا نأمل أننا إن تمكنّا من معرفة هوية الرجل
(فقد نجد صلة له مع (فروست

381
00:18:34,350 --> 00:18:36,173
(لذا عندما تجدون (فروست
(ستجدون (ديميتري

382
00:18:36,173 --> 00:18:40,731
صحيح. قمتُ بالتدقيق في أغراض الضحية
و وجدتُ هاتفاً معطّلاً

383
00:18:40,731 --> 00:18:44,021
هاتف فيه رسالة قديمة
مُرسلة إلى رقم هاتفكِ

384
00:18:44,021 --> 00:18:46,738
رقمي؟
و من أين عساه يحصل على رقمي؟

385
00:18:46,738 --> 00:18:51,197
حسناً، كانت في شهر تشرين الأول
محتوى الرسالة كان حسّاساً

386
00:18:53,599 --> 00:18:57,387
قالت الرسالة أن (مارك) كان يُعاقر الشراب
في لمحته المستقبلية

387
00:18:58,400 --> 00:19:03,421
هل تمانعين الحضور إلى المشرحة
لإلقاء نظرة على الجثة؟

388
00:19:03,421 --> 00:19:05,945
لا بدّ أنكِ رأيتِ هذا الرجل بطريقة ما

389
00:19:07,216 --> 00:19:11,191
نعم، أنا واثقة أنني لا أعرفه -
حسناً، هو يعرفك -

390
00:19:11,191 --> 00:19:16,674
(و أيّ شيءٍ تعرفينه قد يساعد (ديميتري -
دعني أبدّل ملابسي -

391
00:19:24,927 --> 00:19:27,890
إلى كلّ العناصر، لديّ فتىً أفريقي أمريكي
يرتدي قميصاً أزرق

392
00:19:27,890 --> 00:19:30,318
"و حقيبة ظهر عليها صورة "سوبرمان
يقترب من الهدف

393
00:19:30,318 --> 00:19:34,498
هل أنتَ (مارك بينفورد)؟ -
ذلك صحيح -

394
00:19:34,498 --> 00:19:38,867
دفع لي رجلٌ غريب 50 دولاراً
لأعطيكَ هذه

395
00:19:44,571 --> 00:19:47,298
هناك شيء يحدث

396
00:19:47,298 --> 00:19:50,834
العنصر 5، أحضر ذلك الفتى من المدخل
الغربي للاستجواب

397
00:19:50,834 --> 00:19:53,181
العنصر 5، عُلم

398
00:19:57,525 --> 00:19:58,030
نعم

399
00:19:58,030 --> 00:20:02,629
لا تتكلم، أعلم أنهم يراقبونك، لكنهم لا يستطيعون
سماع ما أقوله، لذا اسمع و حسب

400
00:20:02,629 --> 00:20:07,057
أنا أحتجز (ديميتري) و سأقتله
ما لم تفعل ما أقوله بالضبط

401
00:20:07,116 --> 00:20:10,050
تقفى ما يحصل
كل ما أسمعه هو ضجيج ازدحام

402
00:20:10,085 --> 00:20:15,308
أريد المجيء، و سأقول لك متى
و لماذا سيحدث فقدان الوعي التالي

403
00:20:15,343 --> 00:20:20,123
أريد مساعدتك، لكن نظراً لأنني افترقت
عن شركائي، فسيفعلون ما بوسعهم

404
00:20:20,158 --> 00:20:22,531
ليضمنوا أنك لن تعتقلني

405
00:20:22,651 --> 00:20:25,657
اسمع، يمكننا حمايتك -
لا تتكلم -

406
00:20:25,692 --> 00:20:27,571
(إن تكلمتَ ثانيةً سيموت (ديميتري

407
00:20:27,691 --> 00:20:32,624
"إن فهمت، قُل "فيغوروا -
"فيغوروا" -

408
00:20:32,659 --> 00:20:34,005
قال "فيغوروا" للتو

409
00:20:34,125 --> 00:20:36,920
قد يكون شارع "فيغوروا" وسط
"المدينة في "لوس أنجلوس

410
00:20:36,955 --> 00:20:39,032
قد يشتت ذلك انتباه أصدقائك قليلاً

411
00:20:39,152 --> 00:20:45,038
سأوجهك الآن إلى مكانٍ جديد، حيث نلتقي
وجهاً لوجه، و نناقش أمر استسلامي

412
00:20:45,073 --> 00:20:47,937
عندما أغلق الهاتف
إليكَ ما ستفعله

413
00:20:48,632 --> 00:20:51,360
حسناً يا قوم، أريد التنصت على ذلك
الهاتف الآن

414
00:20:51,480 --> 00:20:54,666
نقوم بمسح التردّدات يا سيدي
لكن هناك الكثير في المحطة

415
00:20:54,701 --> 00:20:57,005
.مارك)، يمكنه استدراجه)
سيدي، يجب أن نمنحه بعض الوقت

416
00:20:57,040 --> 00:20:59,363
الوقتُ هو الوحيد الذي لا نملكه

417
00:20:59,363 --> 00:21:04,661
الآن يا (مارك)، إن كانت كل توجيهاتي
"مفهومة، قل "بيكو

418
00:21:05,271 --> 00:21:08,843
"بيكو" -
"قال "بيكو" و "فيغوروا -

419
00:21:08,878 --> 00:21:11,908
حسناً، أريد فريقي مداهمة في تقاطع
"بيكو" و "فيغوروا"

420
00:21:11,908 --> 00:21:15,941
ممتاز، و ذلك الرقم الذي دوّنته
على خلفية الصورة الفورية؟

421
00:21:15,941 --> 00:21:19,047
اضبط ساعتك تنازلياً بدءاً منه

422
00:21:20,820 --> 00:21:23,402
بتَّ تعرف الآن كم بقيَ
لـ (ديميتري) ليعيشه

423
00:21:23,606 --> 00:21:26,871
(ابدأ بالركض يا (مارك
سنرى بعضنا سريعاً

424
00:21:29,694 --> 00:21:33,982
ماذا يفعل؟ ماذا يفعل؟ -
إلى أين يذهب؟ -

425
00:21:33,982 --> 00:21:33,997
أعيننا على (بينفورد)، إنه يغادر مكان الإلتقاء
لا يجب أن نفقد أثره

426
00:21:34,800 --> 00:21:38,584
تذكّر هذه التوجيهات، اركض لحمّام الرجال
و تخلّص من الهاتف

427
00:21:38,584 --> 00:21:42,120
(إن أحضرتَ سلاحاً سيموت (ديميتري

428
00:21:46,267 --> 00:21:51,253
هناك فتحة، ستجد بداخلها
مفتاح سيارة

429
00:21:54,085 --> 00:21:56,056
ليس هنا -
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟ -

430
00:22:22,304 --> 00:22:26,481
أنا هنا -
ابدأ بالقيادة شمالاً. سأعطيك التوجيه على الطريق -

431
00:22:32,584 --> 00:22:36,231
ما الذي يحدث في الخارج بحقّ الجحيم؟ -
إنه يهرب -

432
00:22:39,308 --> 00:22:44,232
(حضرة القاضي، من الملح للآنسة (هيرتزوغ
أن يأمر مركز "ميتروبوليتان" للاعتقال

433
00:22:44,232 --> 00:22:47,487
بإجراء تصوير مقطعي لبطنها المنتفخ
و الذي يؤلمها بشدة

434
00:22:47,487 --> 00:22:50,878
آنسة (آنداتا)، قام الطبيب المناوب في مركز
(الصحة بفحص الآنسة (هيرتزوغ

435
00:22:50,878 --> 00:22:52,794
ليس مرّة بل مرّتين
أليس ذلك صحيحاً؟

436
00:22:52,794 --> 00:22:54,135
...نعم، ذلك صحيح يا حضرة القاضي. لكن

437
00:22:54,135 --> 00:22:58,227
و لم يجد أيّ دليل على التهاب الزائدة الدودية
في أيّ من ذينك الفحصين

438
00:22:58,227 --> 00:23:00,295
صحّحي لي إن كنتُ مخطئة في قراءة السجلات

439
00:23:00,415 --> 00:23:02,102
...(لا، حضرة القاضي (ساندوز -
هل أنا مخطئة بقراءة الأشياء؟

440
00:23:02,102 --> 00:23:03,761
أنا آسفة، لم يكن ذلك ما قصدته

441
00:23:03,761 --> 00:23:09,148
لكن الزائدة الدودية مسؤولة عن ما يزيد
...على 20 ألف وفاة في الولايات المتحدة فقط. و أنا

442
00:23:09,148 --> 00:23:13,417
(هذا بحثٌ لطيف يا آنسة (أنداتا
لكن أخشى أنه ليس بذي صلة لطلبك

443
00:23:13,417 --> 00:23:16,328
و الذي أرفضه
...(و يا آنسة (أنداتا

444
00:23:16,328 --> 00:23:21,216
أقترح أن تفكّري مرتين قبل أن تحضري
ادعّاءً طائشاً آخر إلى محكمتي

445
00:23:21,216 --> 00:23:24,895
سأفرض العقوبات على المحامين
الذين يُسيئون للعمل

446
00:23:24,982 --> 00:23:27,989
فهمتُ يا حضرة القاضي
شكراً لكِ

447
00:23:32,677 --> 00:23:33,465
آسفة

448
00:23:33,465 --> 00:23:36,912
لا تتظاهري بالقلق
لم أقل أنه علينا أن نربح

449
00:23:36,912 --> 00:23:38,888
قولي لي إذاً، أين (ديميتري)؟

450
00:23:38,888 --> 00:23:44,734
لا أعرف، لكنني سمعتهم في لمحتي يقولون
أنهم وجدوا جثته في البناء السابع

451
00:23:44,734 --> 00:23:46,835
البناء السابع؟
ماذا... ماذا يعني ذلك؟

452
00:23:46,835 --> 00:23:50,040
ذاك كل ما أعرفه -
ماذا عساي أفعل بذلك؟ -

453
00:23:50,040 --> 00:23:52,794
أنتِ فتاةُ ذكية
أنا واثقة أنكِ ستكتشفين شيئاً ما

454
00:23:52,794 --> 00:23:55,821
لكن الآن، فهناك مكانٌ آخر يجب
أن أتواجد فيه

455
00:24:06,095 --> 00:24:08,830
لدينا خرق في الزنزانة الرابعة

456
00:24:11,012 --> 00:24:15,459
(حسناً يا (مارك) إن أردتَ إنقاذ (ديميتري
يجب أن تأتي إليّ لوحدك

457
00:24:15,553 --> 00:24:19,446
توجّه شمالاً على الطريق 57 في
"وادي "آنتلوب

458
00:24:19,446 --> 00:24:24,584
عند علامة الميل 31 اتجه يميناً
على الطريق غير المُعبّد

459
00:24:24,584 --> 00:24:27,979
سِر 5 أميال على الطريق
حتى تصل لنهايته

460
00:24:28,760 --> 00:24:31,627
تركتُ لكَ بوصلة في علبة قفّاز

461
00:24:32,428 --> 00:24:37,527
اتخذ وضع الشمال و تقدّم إلى جبال
تيهاتشابي" مسافة ميلٍ واحد"

462
00:24:37,527 --> 00:24:44,184
إن أجريتَ أيّ اتصال أو إن لحقك أحد
(سيموت (ديميتري

463
00:24:51,437 --> 00:24:56,969
لا سجّلات أسنان و لا علامات فارقة
حتى بصماته تمّ مسحها

464
00:24:56,969 --> 00:24:58,471
تمّ مسحها؟

465
00:24:58,471 --> 00:25:00,924
لم يُرد هذا الشخص قطعاً
أن يتمّ التعرف عليه

466
00:25:00,924 --> 00:25:05,772
هيّا يا رجل، أعطِنا شيئاً
هل هناك أيّ شيء مميز أو غير عاديّ؟

467
00:25:05,772 --> 00:25:09,125
(الوقت يداهم (ديميتري -
حسناً، هناك هذا -

468
00:25:09,850 --> 00:25:12,326
انظرا إلى النظام الحوفي
حصين ضخم

469
00:25:12,418 --> 00:25:17,123
أظنّ أنّ رجلنا المجهول كان نوعاً ما... عالماً -
عالماً -

470
00:25:17,304 --> 00:25:21,661
يمكن أن ينمو الحصين لدى العلماء
بشكلٍ أكبر، نظراً لسعة ذاكرتهم المدهشة

471
00:25:21,661 --> 00:25:23,941
ماذا، مثل "رجل المطر" نوعاً ما؟ -
تماماً -

472
00:25:23,941 --> 00:25:27,164
نعم، آسفة، لم أرَ هذا الرجل في حياتي

473
00:25:27,199 --> 00:25:28,909
هل أنتِ واثقة؟ -
نعم -

474
00:25:28,909 --> 00:25:33,257
حسناً، هناك صندوقٌ مليء بالأغراض
تحت سريره في المأوى. فيه دفتر عناوين

475
00:25:33,257 --> 00:25:36,175
ربما يحوي على شيء يفسّر
صلته بك

476
00:25:36,175 --> 00:25:39,677
(سأفعل أيّ شيء لمساعدة (ديميتري
لكنني لستُ على صلةٍ به

477
00:25:39,677 --> 00:25:44,662
(بلى يا (أوليفيا
أنت فقط لا تعرفين كيف

478
00:26:29,337 --> 00:26:36,745
(ها نحن ذا معاً ثانيةً يا (مارك
حان الوقتُ لكَ و لي لإنقاذ العالم

479
00:26:44,194 --> 00:26:48,897
وصلتْكَ رسائلي و اتّبعْتَ التعليمات
أنا مُعجب

480
00:26:48,897 --> 00:26:51,408
أشعر بالإطراء إذاً
أين (ديميتري)؟

481
00:26:51,408 --> 00:26:55,194
معظم شركائي أرادوكَ ميتاً منذ أشهر

482
00:26:55,720 --> 00:27:00,200
لكنني قاومت لأنني أردتُ أن أرى
مجرى الأحداث إلى اليوم

483
00:27:00,200 --> 00:27:03,831
لمَ أنا؟ -
لأنني لا أثق ببقية العملاء الفيديراليين -

484
00:27:03,831 --> 00:27:06,672
و لا يجب أن تثقَ  أيضاً -
عثرنا على الجاسوس -

485
00:27:07,465 --> 00:27:12,573
و تظنّ ذلك يبقيكَ بأمان؟
لا فكرة لديك

486
00:27:13,339 --> 00:27:14,623
هاكَ

487
00:27:16,196 --> 00:27:18,117
ارتديها و سنتحدث

488
00:27:25,279 --> 00:27:28,390
هل تمانع إن شربتُ بعض الماء أولاً؟ -
تفضّل -

489
00:27:28,390 --> 00:27:31,739
في هذه المرحلة أنتَ تضيع الدقائق
(على (ديميتري

490
00:27:38,156 --> 00:27:42,462
!غازولين! إنّه يحرق -
سحبته من خزّان الوقود -

491
00:27:42,737 --> 00:27:43,852
قف !

492
00:27:46,112 --> 00:27:49,022
لا مزيد من الالعاب " فروست "
اين هو " ديمتري "

493
00:27:49,142 --> 00:27:51,439
لم تكن هذه الطريقة التي
من المفترض ان تتم بها

494
00:27:54,449 --> 00:27:56,603
اجل , البناء السابع

495
00:27:56,921 --> 00:27:58,310
يوجد اكثر من مليون بناء علي الاقل
يحمل الرقم سبعة

496
00:27:58,430 --> 00:28:00,201
في " لوس انجلوس "
و كيف لنا ان نعرف انه موجود

497
00:28:00,321 --> 00:28:02,352
في " لوس انجلوس "
سأجري مسحاً للنظام الان

498
00:28:02,472 --> 00:28:04,634
و بكل تأكيد يمكن ان يكون " الدا"
تكذب "ديمتري" قد حذرني من هذا

499
00:28:04,754 --> 00:28:06,451
" زوي " توقفي

500
00:28:08,097 --> 00:28:09,058
اجلسي من فضلك

501
00:28:12,089 --> 00:28:14,251
سوف ادع " جينس " تضع
علامة علي كل الابنية التي تحمل الرقم 7

502
00:28:14,371 --> 00:28:17,174
في القرب من البيت و مكتب
التحقيقات الفدرالي و مصلي الزفاف

503
00:28:17,737 --> 00:28:20,722
سنبدأ من هناك , و سنستمر بالمسح حتي نجده

504
00:28:20,968 --> 00:28:24,816
كيف ؟ كيف يمكنكم فعل ذالك
في الوقت المطلوب ؟

505
00:28:26,433 --> 00:28:31,771
يوجد لدينا اكبر و افضل تقنية
بحث في العالم

506
00:28:32,045 --> 00:28:35,903
و لدينا فريق من العملاء لم
يتوقف حتي يعود الامر بأمان

507
00:28:36,213 --> 00:28:37,654
سوف نجده

508
00:28:38,087 --> 00:28:40,638
اسمع , ضقت ذرعاً من المراوغة " فورست "

509
00:28:40,758 --> 00:28:41,784
اين هوا " ديمتري "

510
00:28:41,904 --> 00:28:45,569
انت تعلم اين هو موجود
لقد اعطيت " تشارلي " كل ما لدي

511
00:28:45,689 --> 00:28:47,623
اعطت ابنتي " تشارلي" الاجابات

512
00:28:47,658 --> 00:28:49,218
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم ؟

513
00:28:52,262 --> 00:28:54,430
قف ! , قف ! , قف ! .

514
00:28:54,465 --> 00:28:56,566
ابدأ بالمشي
لم يعد امامنا وقف

515
00:28:56,600 --> 00:28:59,175
اعرف , لم يعد هناك وقت امام العالم كله

516
00:28:59,463 --> 00:29:01,504
إمشي بهدوء

517
00:29:01,538 --> 00:29:03,742
و لكن في النهاية
انت سيتم انقاذك

518
00:29:03,862 --> 00:29:05,647
من سيدة انت تراها كل يوم

519
00:29:05,767 --> 00:29:08,312
ما الذي تتحدث بشأنه ؟
ماذا تعني , تحرك

520
00:29:14,118 --> 00:29:16,519
تحرك !

521
00:29:18,222 --> 00:29:21,057
شخصاً ما قد تتبعك الي هنا

522
00:29:21,091 --> 00:29:23,860
لم يتتبعني احد

523
00:29:30,868 --> 00:29:33,369
ليس اليوم " مارك "

524
00:29:40,144 --> 00:29:42,877
ابقي معي " فورست "

525
00:29:42,997 --> 00:29:44,721
يجب عليك ان تخبرني
بمكان وجود " ديمتري "

526
00:29:44,841 --> 00:29:47,333
ما الذي يحدث " فورست "
كل هذا بشن ماذا ؟

527
00:29:47,453 --> 00:29:48,459
ما الذي تفععله ؟

528
00:29:48,792 --> 00:29:53,473
فعلت ما فعلت !
بسبب ...

529
00:29:53,593 --> 00:29:55,436
كيف يمكنني ان اوقف هذا ؟
ما الذي انا في حاجه لأعرفه ؟

530
00:29:55,556 --> 00:29:57,123
ما الذي انا في حاجة لأعرفه ؟

531
00:29:57,243 --> 00:29:59,613
اخبرني اين يوجد " ديمتري "
ابقي معي " فورست " حسناً

532
00:29:59,733 --> 00:30:01,643
ابقي معي
و اخبرني عن مكان " ديمتري "

533
00:30:50,851 --> 00:30:53,262
اريد سيارة " فوريت " " ديمتري "

534
00:30:55,778 --> 00:30:57,612
اللعنة

535
00:31:01,996 --> 00:31:04,258
اللعنة

536
00:31:05,276 --> 00:31:07,470
اين كنت " فروست "

537
00:31:08,265 --> 00:31:12,259
" اوديب " و " أبو الهول "
لـ " جون انغوست دومينيك غنغريس "

538
00:31:12,379 --> 00:31:13,764
" إنغريس "

539
00:31:16,566 --> 00:31:18,503
المتابعة الي المسار المحدد

540
00:31:32,043 --> 00:31:35,156
اذاً يا رفاق ما الي اتي
بكم الي مركز علم الاعصاب ؟

541
00:31:43,135 --> 00:31:44,040
عندما قد مات

542
00:31:44,160 --> 00:31:46,899
من الواضح ان " دفتر العناوين "
قد سرق من علي مكتبي

543
00:31:47,019 --> 00:31:48,719
حسناً نحن نضن ان الرجل كان عالماً

544
00:31:49,196 --> 00:31:50,698
ربما كان احد مرضاك

545
00:31:51,786 --> 00:31:54,443
لكن لا يبدوا لي مألوفاً

546
00:31:54,977 --> 00:31:56,950
ان العلماء يأتون
من جميع انحاء البلاد

547
00:31:57,687 --> 00:31:59,532
و جميعهم لديهم مهارات تخيلية ......

548
00:31:59,965 --> 00:32:01,178
و تعني الذاكرة التصويرية

549
00:32:01,298 --> 00:32:03,777
هناك البعض من مرضاي كأنهم كاميرا
فيديو و لكن بشرية

550
00:32:03,897 --> 00:32:06,240
انت تعلم , هم يرغمونني علي تسجيل

551
00:32:06,360 --> 00:32:08,318
كميات مدهشة من المعلومات

552
00:32:08,438 --> 00:32:11,078
" دفتر العناوين " الخاص بي الموسوعة العالمية

553
00:32:11,367 --> 00:32:13,200
صحيفة " نيويورك تيم "

554
00:32:13,320 --> 00:32:15,171
اذاً اي واحد من مرضاك تعتقد انه
قد يكون سرق دفتر العناوين الخاص بك

555
00:32:17,588 --> 00:32:21,277
الا يوجد لديك اي شخص معين

556
00:32:21,397 --> 00:32:22,567
يكون مرشحاً علي الاقل ؟

557
00:32:24,155 --> 00:32:26,392
انت طبيبة جراحة ؟

558
00:32:26,512 --> 00:32:27,370
اجل

559
00:32:27,158 --> 00:32:33,006
العلماء... ليسوا مجالكِ المعتاد، أليس كذلك؟ -
أعتقد أنني بدأتُ الآن -

560
00:32:38,439 --> 00:32:40,143
استدر يميناً

561
00:32:44,397 --> 00:32:46,448
وصلتَ لوجهتك

562
00:32:58,107 --> 00:32:59,912
!(ديميتري)

563
00:33:03,894 --> 00:33:05,540
!(ديميتري)

564
00:33:07,101 --> 00:33:09,011
هل حالفك الحظ في العثور على (مارك)؟

565
00:33:09,046 --> 00:33:11,140
وصل طلب تحديد المواقع للتو
"من وادي "آنتيلوب

566
00:33:11,260 --> 00:33:13,167
من الممكن أن نحصل على دليل
إلى حيث كان يذهب

567
00:33:13,287 --> 00:33:15,247
هل لديهم معلومات؟ -
ننتظر ذلك -

568
00:33:15,247 --> 00:33:18,274
...لماذا بحقّ الجحيم -
!أنا أحاول! ليس هذا قمرنا الإصطناعيّ -

569
00:33:18,627 --> 00:33:21,789
!هيّا! هيّا

570
00:33:23,855 --> 00:33:25,222
!نعم

571
00:33:26,756 --> 00:33:29,007
(ويديك) -
لا وقتَ للشرح -

572
00:33:29,007 --> 00:33:32,512
أنا في مستودع مهجور للجيش على بُعد 46 ميلاً
"للشمال الشرقيّ من وادي "آنتيلوب

573
00:33:32,512 --> 00:33:37,046
أقف أمام دزّينتين أو نحوه من المستودعات
ديمي) موجودٌ داخلَ أحدها)

574
00:33:37,046 --> 00:33:39,679
ما لم أجده خلال ثلاث دقائق سيموت -
يا إلهي -

575
00:33:39,679 --> 00:33:41,169
...(مارك) -
البناء السابع -

576
00:33:41,169 --> 00:33:43,691
البناء السابع -
السابع؟ كيف لك أن تعرف؟ -

577
00:33:43,811 --> 00:33:46,992
آلدا هيرتزوغ) قالت لي أنها)
معلومة بالغة الأهمية

578
00:33:46,992 --> 00:33:49,323
لا يحملُ أيُّ بناءٍ رقماً

579
00:33:49,820 --> 00:33:51,500
بلى يحملون أرقاماً -
ماذا؟ -

580
00:33:51,620 --> 00:33:55,844
الأسطح. أين أنتَ يا (مارك)؟ -
أمام ثلاثة أبنية من طرف المجمّع الجنوبي -

581
00:33:55,844 --> 00:33:58,994
حسناً، لقد رقّموهم فرديّاً و زوجيّاً
إنه البناء الرابع لليمين

582
00:33:58,994 --> 00:34:01,535
اطلبي سيّارة إسعاف
من باب الحيطة

583
00:34:07,399 --> 00:34:09,533
!(ديميتري)

584
00:34:17,369 --> 00:34:18,777
مارك)؟) -
!(ديميتري) -

585
00:34:18,777 --> 00:34:20,435
هل أنتَ لوحدك؟ -
أنا لوحدي -

586
00:34:20,555 --> 00:34:22,657
تحدّث إليّ. تحدّث إليّ. ماذا يحدث؟ -
حسناً -

587
00:34:22,777 --> 00:34:23,726
ما هذا؟

588
00:34:23,846 --> 00:34:27,405
هناك تجهيز بمسدّسك موجّهٌ إليّ
لا يمكنني التحرّك

589
00:34:27,582 --> 00:34:30,679
لديكَ أكثر من دقيقتين بقليل
لتفعل شيئاً

590
00:34:30,704 --> 00:34:31,534
برويّة

591
00:34:31,654 --> 00:34:36,199
حسناً. باب مرآب
مسدّس معدّ للإطلاق الآلي

592
00:34:36,199 --> 00:34:38,662
برويّة. هناك أسلاك حول السبطانة
...محسّسات

593
00:34:38,782 --> 00:34:41,677
إن عبثتَ بأيّ منها أو حاولتَ وضعَ
.....شيءٍ بينني و بين المسدّس

594
00:34:41,677 --> 00:34:42,864
سينطلق -
صحيح -

595
00:34:42,864 --> 00:34:44,102
سينطلق، حسناً

596
00:34:44,257 --> 00:34:48,444
حسناً، ماذا تفعل؟ -
سأعيق الزناد -

597
00:34:48,444 --> 00:34:50,837
....لأرى إن بإمكاني أن أحاول -
تحاول أن تفعل ماذا؟ -

598
00:34:50,959 --> 00:34:54,363
لا يمكنني إيقاف المؤقت
لكن ربما يمكنني تحريك المسدس

599
00:35:01,571 --> 00:35:03,146
هذه هي

600
00:35:04,911 --> 00:35:08,053
ها هي
يدي. مسدسي

601
00:35:08,851 --> 00:35:10,453
(تماماً كما قالت (نادرا

602
00:35:16,511 --> 00:35:22,797
بقي 85 ثانية. لا حاجة للتسرّع -
واحد، اثنان، أحمر و أزرق -

603
00:35:23,384 --> 00:35:26,959
أخبر (زوي)... أخبر (زوي) أنني أحبها، موافق؟ -
أخبرها بنفسك -

604
00:35:26,975 --> 00:35:28,797
قال (فروست) أنّ (تشارلي) أعطتني
كلّ الإجابات

605
00:35:28,797 --> 00:35:30,649
سمكة واحدة، سمكتان"
"سمكة حمراء، سمكة زرقاء

606
00:35:30,769 --> 00:35:32,902
سمكة واحدة، سمكتان"
"سمكة حمراء، سمكة زرقاء

607
00:35:33,022 --> 00:35:34,677
....هل ذاك الدكتور
هل ذاك الدكتور (سوس)؟

608
00:35:34,797 --> 00:35:37,035
واحد، اثنان، أحمر، أزرق

609
00:35:37,276 --> 00:35:42,158
إن نزعتُ الأسلاك بهذا الترتيب
ربما يمكنني فصلُ المسدس

610
00:35:42,158 --> 00:35:43,546
(مارك)

611
00:35:44,468 --> 00:35:49,959
كيفما سارت الأمور، لا ندم، موافق؟
لا نظرَ إلى الوراء

612
00:35:50,885 --> 00:35:52,386
لا ندم

613
00:36:10,843 --> 00:36:12,311
لا ندم

614
00:36:21,548 --> 00:36:25,690
سينجح الأمر
إن تمكّنتُ فقط من تحريك المسدس

615
00:37:05,152 --> 00:37:08,867
...عملٌ سيّء يا صديقي
تنزف الدم على نفسك

616
00:37:09,711 --> 00:37:13,703
أنا أمضي فقط يوم عطلة
هل أنت بخير؟

617
00:37:13,703 --> 00:37:15,032
اللعنة، أنا ممتاز

618
00:37:15,152 --> 00:37:17,183
نعم، حريٌّ بك أن تكون
اليوم 15 آذار و أنتَ حيّ

619
00:37:17,303 --> 00:37:20,008
قال (فروست) أنّه رأى مستقبلاً مختلفاً

620
00:37:21,460 --> 00:37:28,120
خريطة مستقبله
<font color="#ffff00">حديقة الطرق المتشعّبة</font>  أسماها

621
00:37:28,824 --> 00:37:32,575
هل تظنّ أنّه من الآمن أن أقف الآن؟ -
حسناً، هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك -

622
00:37:32,607 --> 00:37:33,791
إبقَ منخفضاً

623
00:37:35,133 --> 00:37:36,577
عند العدّ إلى ثلاثة

624
00:37:36,697 --> 00:37:38,772
واحد، اثنان، ثلاثة

625
00:37:44,847 --> 00:37:46,132
لا بدّ أنّكَ تمازحني

626
00:37:47,778 --> 00:37:49,670
لا

627
00:37:50,609 --> 00:37:52,333
لا بدّ أن تحب هذا الشخص

628
00:37:52,453 --> 00:37:56,896
حتّى بعدَ مماته
تمكّنَ من خداعنا

629
00:38:02,385 --> 00:38:06,058
الأمر الجيّد أن (مارك) أنقذ اليوم
حيث لم نجد نحن إلّا دفتر عناوين

630
00:38:06,356 --> 00:38:07,374
....مرحباً، هل لي

631
00:38:07,494 --> 00:38:09,526
هل لي بكوب من القهوة مع حليب الصويا
دون رغوة مع جرعة إضافية؟

632
00:38:09,646 --> 00:38:11,685
نصف ملعقة سكر نصف ملعقة اسبارتام

633
00:38:11,685 --> 00:38:15,460
حسناً، قولي الآن طلبكِ
...قوليه، قولي ما كنتِ ستقولينه. تقولين

634
00:38:15,460 --> 00:38:17,236
كيف تعرف نوع قهوتي؟

635
00:38:17,356 --> 00:38:22,287
نعم، هذا ما تقولينه. أنا أقول
أنني وقفتُ وراءكِ في هذا الدور مرّاتٍ كثيرة

636
00:38:22,431 --> 00:38:26,608
تطلبين دائماً الطلب عينه -
لا، لم أطلب من هذه العربة من قبل -

637
00:38:22,631 --> 00:38:23,990
دائماً ما تطلبين الطلب نفسه

638
00:38:24,582 --> 00:38:26,614
لا , انا لم اطلب من هذا المكن قبل ذالك

639
00:38:26,734 --> 00:38:29,955
لقد وقفت خلفك في هذا الخط

640
00:38:30,503 --> 00:38:33,295
و في هذا اليوم مرات و مرات عديدة

641
00:38:34,378 --> 00:38:36,722
و دائماً ما تطلبين الطلب نفسه 

642
00:38:36,842 --> 00:38:39,417
انا اسمي " غابرييل "
تستحقين فرصة اخري

643
00:38:39,537 --> 00:38:42,077
اوه , اوكي , مرحباً
اجل , اسمي "غابرييل " 

644
00:38:42,197 --> 00:38:44,071
هيا يا جماعة لا تلمس هذه 
لا يمكنك ان تلمس هذه 

645
00:38:44,191 --> 00:38:44,992
اتعلم ماذا دعنا فحسب

646
00:38:45,112 --> 00:38:46,465
بشأن " ريفن ريفر " 

647
00:38:52,509 --> 00:38:53,375
اي من الاصدقاء

648
00:38:53,495 --> 00:38:55,620
صديقي انه ميت 
و لكنه عملياً لا يزال صديقي 

649
00:38:55,740 --> 00:38:57,268
لقد ارسل لي صديقي رسالة

650
00:38:57,571 --> 00:38:58,929
ما الذي تعرفه بشأن الرسالة

651
00:38:59,049 --> 00:39:01,100
الرؤية المستقبلية
فقدان الوعي

652
00:39:01,591 --> 00:39:03,980
سيدي , اعتقد انك من المفتض
ان تأتي و تتحدث معنا

653
00:39:04,100 --> 00:39:05,968
لا , انت لم تقول ذالك 
انت لم تقول ذالك ابداً

654
00:39:06,088 --> 00:39:07,834
لا يجدر بك ان تلمس هذا 
لا يجدر بك ان تلمس هذا  , لا يجدر بك ان تلمس هذا 

655
00:39:07,954 --> 00:39:09,749
اسمع , بضعة اسئلة

656
00:39:09,869 --> 00:39:11,747
ال " دومينو " تتساقط " اوليفيا " 

657
00:39:43,477 --> 00:39:45,672
لقد نجوت اليوم 

658
00:39:47,347 --> 00:39:48,560
الرئيس

659
00:39:48,680 --> 00:39:50,004
ما كل هذا ؟  

660
00:39:50,124 --> 00:39:52,482
كان يمكن ان يكون ذالك 
الفرصة التي نحتاجها 

661
00:39:52,602 --> 00:39:54,388
المفتاح الي الفسيفساء
تحقيق

662
00:39:54,822 --> 00:39:57,084
" فورست "
طريق الخاص الي المستقبل

663
00:39:57,426 --> 00:40:00,069
وفقاً بما قاله " ديمتري " 
الرجل قد اختبر الرؤية المستقبلية مئات المرات

664
00:40:00,189 --> 00:40:03,044
لذالك قد رسمت هذه الخريطة المجنونة اللعينة 
كل لحضة قد رأها  !!

665
00:40:03,164 --> 00:40:04,653
قادته الي هذا اليوم و بعده

666
00:40:04,773 --> 00:40:05,632
ماذا تعني ؟ 

667
00:40:05,752 --> 00:40:08,732
و هناك الكثير من الاحداث جريت بعد 29 ابريل 

668
00:40:09,052 --> 00:40:11,276
هل تذكر اياً من هذه الاحداث

669
00:40:11,781 --> 00:40:14,381
اجل , اذكر منها
احداها كانت ضاهرة , كانت مستمرة حتي القمة

670
00:40:14,501 --> 00:40:15,948
الحادثة الابعد عن اليوم

671
00:40:19,200 --> 00:40:21,179
12 ديسمبر 2016

672
00:40:24,849 --> 00:40:26,914
و بعد ذالك التاريخ

673
00:40:29,280 --> 00:40:30,724
فقط قال " النهاية "

674
00:40:30,844 --> 00:40:32,399
نهاية ماذا ؟

675
00:40:33,159 --> 00:40:36,899
خاص و حصري لمنتديات
www.StarTimes2.com
 -: ترجمة
StarMagician
 و نتمني انكم استمتعتم بالترجمة
^^..

