1 00:00:04,357 --> 00:00:06,471 أنظر أمامك عــ1987ـام 2 00:00:10,514 --> 00:00:12,383 هل أحضرت ليّ لُعبة ؟ 3 00:00:12,433 --> 00:00:13,711 لا 4 00:00:13,811 --> 00:00:15,172 مسابقة بيبسي؟ - لا - 5 00:00:15,222 --> 00:00:16,888 هل ستنفذ بي حكم إعدام؟ 6 00:00:16,938 --> 00:00:18,421 سأقوم بعمل إختبار صغير لك 7 00:00:18,969 --> 00:00:21,731 يُقال أنك لو حجبت أحد حواسك الخمسة 8 00:00:21,732 --> 00:00:23,852 الأربعة حواس الأخرى يصبحون أكثر حدة 9 00:00:24,112 --> 00:00:26,347 عادة ما أختبر قدراتك على رؤية الأشياء وتخزينها بذاكرتك 10 00:00:26,348 --> 00:00:27,326 لكن اليوم 11 00:00:27,327 --> 00:00:28,835 أُريدك أن تُخبرني 12 00:00:28,836 --> 00:00:30,520 بما يمكنك سماعه 13 00:00:31,739 --> 00:00:33,045 مستعد ؟ 14 00:00:53,104 --> 00:00:54,885 حـسنـاً 15 00:00:55,139 --> 00:00:55,944 أخبرني ماذا سمعت ؟ 16 00:00:55,994 --> 00:00:59,438 قمت بفتح الثلاجة ثم أشعلت الموقد 17 00:00:59,620 --> 00:01:02,977 ثمّ إلتقطت شيئاً ما ورميته بسلة النفايات 18 00:01:03,027 --> 00:01:04,231 ممتاز 19 00:01:04,281 --> 00:01:05,568 إنزع عُصابة عينيك 20 00:01:06,965 --> 00:01:08,662 أين تقريري؟ 21 00:01:08,712 --> 00:01:09,965 رميته بسلة النفايات ، لماذا ؟ 22 00:01:10,015 --> 00:01:11,551 لأنه لم يكن تقريرك 23 00:01:11,601 --> 00:01:13,340 (لقد رأيتك وأنت تأخذه من (جاس 24 00:01:13,390 --> 00:01:15,737 الآن أنت ستقوم بعمل التقرير بنفسك 25 00:01:15,868 --> 00:01:19,707 والشيء القادم الذي أريد سماعه صوت حركة قلمك الرصاص على الورق 26 00:01:22,297 --> 00:01:23,878 أُفضل أن أُعدم 26 00:01:26,297 --> 00:01:28,878 في الوقت الحاضر 27 00:01:30,428 --> 00:01:32,135 هذا غباء ليس إلا 28 00:01:32,449 --> 00:01:33,414 أعني ، طالما ليس لديه شعر 29 00:01:33,415 --> 00:01:35,196 كان لا يجب أن ينعته أحد بصاحب الشعر المجعد 30 00:01:35,246 --> 00:01:36,732 (كانوا يتهكمون عليه (شون 31 00:01:36,782 --> 00:01:38,130 أجل ، لكنّه لم يكن مجعد ، أليس كذلك؟ 32 00:01:38,131 --> 00:01:38,962 لا ، لم يكن كذلك 33 00:01:39,012 --> 00:01:39,980 (كان تهكماً (شون 34 00:01:40,030 --> 00:01:41,448 هذا ما أقصده تحديداً 35 00:01:41,498 --> 00:01:42,752 (مرحباً (شون 36 00:01:42,763 --> 00:01:43,563 (جولز) 37 00:01:43,564 --> 00:01:44,505 ماذا تفعلون هنا يارفاق ؟ 38 00:01:44,555 --> 00:01:45,634 كُنّا قد خرجنا للتنزه 39 00:01:45,684 --> 00:01:47,264 وقررنا أن نأتي لزيارة المكتب 40 00:01:47,314 --> 00:01:49,164 بجانب أن (جاس) نسي حافظة أمواله باللإستراحة 41 00:01:49,214 --> 00:01:51,809 هل أتيتم بوسط هذه العواصف الممطرة الغزيرة لهذا السبب؟ 42 00:01:51,859 --> 00:01:54,008 حسنـاً ، الحقيقة أننا كُنّا نشعر بالملل 43 00:01:54,058 --> 00:01:55,343 وصلة القنوات التلفزيونية إنقطعت بسبب تلك العاصفة 44 00:01:55,393 --> 00:01:57,016 جاس) لم يُرد أن يلعب الكلمات) المتقاطعة أو لعبة المهارات 45 00:01:57,066 --> 00:01:58,419 لم أمانع بلعب لعبة المهارات 46 00:01:58,469 --> 00:02:00,068 العاصفة لم تتسبب بقطع وصلة القنوات التليفزيونية عنّا 47 00:02:00,118 --> 00:02:01,499 شون) لم يقْم بدفع الفاتورة) 48 00:02:01,549 --> 00:02:04,132 ستقطع ، العاصفة ستقطع وصلة القنوات التليفزيونية 49 00:02:04,182 --> 00:02:05,211 لقد قُلتِ ذلك بنفسك 50 00:02:05,261 --> 00:02:06,334 جولز) أن المطر غزير بالخارج) 51 00:02:06,384 --> 00:02:07,534 إن السبب الحقيقي لوجودنا هنا 52 00:02:07,535 --> 00:02:09,233 هو أخذ مستحقاتنا بالقضية الأخيرة 53 00:02:09,234 --> 00:02:11,435 ليمكننا دفع الفاتورة وإستعادة وصلة القنوات التلفزيونية 54 00:02:13,065 --> 00:02:16,049 الطقس أضعف القوى الروحانية لديّ 55 00:02:16,050 --> 00:02:18,654 لكنِّي أشعر أن هناك شيء كبير على وشك أن يأتي من وراء هذا الباب 56 00:02:18,704 --> 00:02:20,707 (بل ضخم ! لقد وردنا إتصال من (لاستير 57 00:02:20,757 --> 00:02:22,959 بلغنا فيه أنه إعتقل منذ (عشرون دقيقة مضت (إرنستو راموز شافيز 58 00:02:23,009 --> 00:02:24,782 "هو مساعد قائد "سينكو رييز 59 00:02:24,832 --> 00:02:26,986 إنه يعزف على القيثارة بفريق"مارياتشي" إذاً؟ 60 00:02:27,036 --> 00:02:29,023 (لا "سينكو رييز" (شون 61 00:02:29,073 --> 00:02:29,882 الملوك الخمسة 62 00:02:29,932 --> 00:02:31,764 إنهم من أخطر العصابات الموجودة بالبلاد 63 00:02:31,814 --> 00:02:33,521 (جيد جداً سّيد (جاستر 64 00:02:33,571 --> 00:02:35,223 لاستير) إعتقله منذ عدة سنوات) 65 00:02:35,224 --> 00:02:36,811 لكن المُدعيّ العام لم تستطْع إثبات التُهم عليه 66 00:02:36,812 --> 00:02:38,195 لذا إضطرت لتسريحه 67 00:02:38,245 --> 00:02:40,578 (لكن بعد ذلك أمسكنا دليل قاطع على (شافيز 68 00:02:40,579 --> 00:02:42,077 يربطه بكل الأشياء الشنيعة التي إرتكبها 69 00:02:42,127 --> 00:02:43,925 يكفي لوضعه بالسجن إلى الأبد 70 00:02:44,081 --> 00:02:46,056 لاستير) قام بعمل عظيم اليوم) 72 00:02:47,146 --> 00:02:47,995 ! إنه هنـا 73 00:03:07,864 --> 00:03:10,899 بحقك ياصديقي ، هذا أفضل من مشاهدة القنوات التلفزيونية 74 00:03:11,029 --> 00:03:11,864 لا أدري 75 00:03:12,093 --> 00:03:15,436 في النهاية ، إنه فقط رجل سيئ آخر 76 00:03:19,146 --> 00:03:20,547 إحجزْه 77 00:03:36,470 --> 00:03:39,643 تلقيت معلومات عن ظهور شافيز) بالأونة الأخيرة) 78 00:03:39,693 --> 00:03:41,557 تعقّبتُه بطريقه لأحد محلات المأكولات السريعة 79 00:03:41,607 --> 00:03:43,523 أخذت موقعاً أمام الباب الأمامي 80 00:03:43,573 --> 00:03:45,645 مخرجه الوحيد كان من خلالي 81 00:03:45,987 --> 00:03:48,453 الكاتب قال بأنّه سيأْخذ بضعة دقائق لصرف المستحقات 82 00:03:48,503 --> 00:03:49,335 ألا تــرى ؟ 83 00:03:49,494 --> 00:03:51,465 إنّ الرجل يُخبرنا بقصّته 84 00:03:51,515 --> 00:03:52,315 أكمـل كلامك 85 00:03:52,346 --> 00:03:56,033 لذا مشيت إليه قائلاً (من الجيد رؤيتك مجدداً (شافيز" 86 00:03:56,209 --> 00:03:57,690 " ستأتي معي 87 00:03:57,740 --> 00:03:59,272 "رد وقال "أنت فقط؟ 88 00:03:59,573 --> 00:04:01,226 "أجبته "أجـل أنا فقط 89 00:04:01,276 --> 00:04:03,295 فقط للتوضيح 90 00:04:03,345 --> 00:04:06,299 هل تتحدث عن محل المأكولات السريعة بـ"لاس بالمز" أم الذي في "برنسيتون" ؟ 91 00:04:06,349 --> 00:04:07,225 وما الفــرق ؟ 92 00:04:07,275 --> 00:04:09,986 حسنـاً ، لنقْل على سبيل المثال بأنّك تحب المقرمشات بنكهة البصل 93 00:04:10,036 --> 00:04:11,464 "سيتوجب عليك الذهاب إلى "لاس بالمز 94 00:04:11,514 --> 00:04:12,552 حيث أن "برينستون" لا يبيعهم 95 00:04:12,602 --> 00:04:13,502 لا تسألني لماذا 96 00:04:13,552 --> 00:04:15,145 أعْني ، من منـّا لا يحب المقرمشات بنكهة البصل؟ 97 00:04:15,195 --> 00:04:16,887 "كان عند متجر "لاس بالمز 98 00:04:16,937 --> 00:04:18,830 لكنِّي كنت مشغول بما هو أهم من رقائق البطاطس 99 00:04:18,880 --> 00:04:22,127 من الطبيعي أنك كنت في مهمة إعتقال خطيرة 100 00:04:22,128 --> 00:04:23,982 فالمجرم من عصابة "سينكو" ، أليس كذلك ؟ 101 00:04:24,032 --> 00:04:25,227 "أجـل "رييز 102 00:04:25,277 --> 00:04:28,546 لكن لمعلوماتك ما أتحدث عنه ليس رقائق بطاطس 103 00:04:28,596 --> 00:04:30,486 شون) توقف) - (جولز) - 104 00:04:30,536 --> 00:04:32,116 إنها وجبة ذرة مقرمشة بطعم بصل 105 00:04:32,166 --> 00:04:34,683 وللعلم ، إنها ممتعة ولذيذة 106 00:04:34,733 --> 00:04:37,662 إستمر بحديثك ، لقد كنا وقحون بعض الشيء 107 00:04:37,712 --> 00:04:38,621 ماهو شعوركم إذاً يارفاق بما أنكم 108 00:04:38,671 --> 00:04:39,810 شركاء بوحدة القبض على المجرمين 109 00:04:39,811 --> 00:04:41,770 عندما أمسك (لاستير) (شافيز) وأنتم لم تستطيعوا عمل ذلك 110 00:04:41,820 --> 00:04:43,137 لا يهم هذا كثيراً 111 00:04:43,187 --> 00:04:46,151 لقد سهل علينا عملنا 112 00:04:46,201 --> 00:04:47,949 (فليعْش (لاستير - (شكراً (دريمير - 113 00:04:47,999 --> 00:04:50,167 محقق (لاستير) هل تسمح بالمجيء لمكتبي للحظة ؟ 114 00:04:50,217 --> 00:04:51,613 بالطبـع 115 00:04:51,663 --> 00:04:54,306 من المحتمل أنها تريد الثناء على عملي أو ماشابه 116 00:04:54,933 --> 00:04:57,833 من المحتمل أنها سترقيك لشرطي ونصف 117 00:04:57,883 --> 00:04:59,551 (تستحق ذلك وأكثر (كارلتون 118 00:04:59,601 --> 00:05:03,255 نجاحي يعني نجاحنا جميعاً 119 00:05:05,529 --> 00:05:09,322 أيها المحقق أُقدم لك العملاء (ويلدون) و(روب) 120 00:05:09,372 --> 00:05:12,927 من مكتب التحقيقات الفيدرالي من وحدة القبض على المجرمين الدوليين 121 00:05:12,977 --> 00:05:14,492 مرحباً بكم 122 00:05:14,542 --> 00:05:15,771 من الجيد وجودكم هنـا 123 00:05:15,821 --> 00:05:16,630 إنها الليلة المناسبة بالفعل 124 00:05:16,680 --> 00:05:19,181 لقد جئنا بالمروحيات فور سماعنا بعملية القبض التي قمت بها 125 00:05:19,231 --> 00:05:22,378 إرنيستو شافيز) مستهدف منذ وقت طويل) 126 00:05:22,428 --> 00:05:24,129 إنها فقط خطة مُتقنة مع توقيت مناسب 127 00:05:24,179 --> 00:05:25,367 وخطوات محسوبة 128 00:05:25,417 --> 00:05:28,048 لكن لم يكْن لِزاماً عليكم أَن تقطعوا كل هذه المسافة لتَهنئتي 129 00:05:29,803 --> 00:05:32,173 (لم نأتي لهذا ، نحن هنا من أجل (شافيز 130 00:05:32,190 --> 00:05:32,990 عــذراً ؟ 131 00:05:32,997 --> 00:05:35,174 لقد عقدنا معه صفقة وهو قبلها 132 00:05:35,316 --> 00:05:36,586 سيصبح شاهد 133 00:05:36,587 --> 00:05:39,164 "ضد بقيّة عصابة "سينكو رييز 134 00:05:40,702 --> 00:05:41,809 هل ستتركينهم يأْخذونه وحسب؟ 135 00:05:41,859 --> 00:05:43,499 آسفة أيها المُحقق 136 00:05:43,549 --> 00:05:45,089 (لكن شهادة (إرنيستو شافيز 137 00:05:45,090 --> 00:05:46,846 سيصبح لها أثـر عميق 138 00:05:46,847 --> 00:05:48,989 في تفكيك هذه العصابة الإجرامية 139 00:05:49,039 --> 00:05:51,911 أنا لم أُكرس وقتي في البحث عن هذا التافه 140 00:05:51,912 --> 00:05:53,527 ليعيش أيامه مستريحاً بالخارج 141 00:05:53,528 --> 00:05:55,432 ضمن برنامج حماية الشهود ، مستحيل 142 00:05:55,482 --> 00:05:57,352 أيها المُحقق أتفهم شعورك بالإحباط 143 00:05:57,402 --> 00:05:58,979 ! من المفترض أن يتعفن داخل السجن 144 00:05:59,029 --> 00:06:01,312 إنه ليس قرارك أيها المُحقق 145 00:06:01,362 --> 00:06:04,269 لذا لماذا لا تتوقف عن إهدار الوقت وتجلب لنا شاهدنا ؟ 146 00:06:04,319 --> 00:06:06,709 . . . لماذا لا تُقبل - ! أيها المُحقق - 147 00:06:08,699 --> 00:06:10,228 الكومبو" شيء مُختلف" 148 00:06:10,278 --> 00:06:12,038 فهي مُعجنات بطعم الجُبن 149 00:06:12,039 --> 00:06:14,135 وإذا حصلتِ على واحدة بدون جُبن 150 00:06:14,136 --> 00:06:15,914 فهذا يعني أنها مغشوشة 151 00:06:15,964 --> 00:06:18,933 كان يجب أن أتخلص منه عندما سنحت لي الظروف بذلك 152 00:06:18,983 --> 00:06:20,470 عن ماذا يتحدث ؟ 153 00:06:20,879 --> 00:06:22,240 لقد حصلت عليه ، لكن إسمع هذا 154 00:06:22,290 --> 00:06:23,802 يقول أمين الصندوق أن جميع مستحقاتنـا 155 00:06:23,803 --> 00:06:24,965 (يجب أن يُصدّق عليها من قِبل الرئيسة (فيك 156 00:06:25,015 --> 00:06:27,153 "إهدأ ياصديقي لا داع لكل هذا الـ"توترات 157 00:06:27,203 --> 00:06:28,387 توترات" هذه ليست كلمة صحيحة" 158 00:06:28,437 --> 00:06:29,283 "حسناً "التوتريتات 159 00:06:29,333 --> 00:06:31,413 هذه ليست باللغة أساساً 160 00:06:32,191 --> 00:06:33,381 سيدتي لدينا مسألة طارئة 161 00:06:33,431 --> 00:06:34,313 (ليس الآن (سبنسر 162 00:06:34,363 --> 00:06:36,422 كل ما أحتاجه قلم وتوقيع 163 00:06:36,472 --> 00:06:37,670 أيمتلك أحدكم قلم يارفاق ؟ 164 00:06:37,720 --> 00:06:39,310 قلم حبـر ، قلم جـاف ؟ 165 00:06:39,611 --> 00:06:41,197 سأقبل حتى بالأقلام الشمعية الملونة 166 00:06:41,247 --> 00:06:45,219 (أعرفك بالعملاء (ويلدون) و (روب (هذا الوسيط الروحي بالقسم لدينا (شون سبنسر 167 00:06:45,269 --> 00:06:46,499 عمل رائع جداً أيها السادة 168 00:06:46,618 --> 00:06:50,129 عادة ما أستغرق خمسة عشر دقيقة لأخرج (لاستير) عن طوره 169 00:06:50,302 --> 00:06:52,717 ثم أعيد الكرَّة مرَّة تـلو الأخرى 170 00:06:53,967 --> 00:06:56,504 أترون يارجال ؟ لست وحدي الذي لا يسدد الفواتير 171 00:06:59,214 --> 00:07:00,531 توقفوا عن الشجار - توقفوا عن إطلاق النـار - 172 00:07:00,581 --> 00:07:02,000 (لاستير) 173 00:07:19,892 --> 00:07:38,114 By.GoLd AnGeL 176 00:07:46,029 --> 00:07:47,704 إنه ميت - اللعنـة - 177 00:07:48,020 --> 00:07:50,831 احضر الطبيب الشرعي وفريقه هنا على الفور 178 00:07:51,058 --> 00:07:53,007 إلى ماذا تحدقون أيها القوم ؟ لقد فلت مني 179 00:07:53,057 --> 00:07:55,269 أنت تقف بجانب رجل ميت وبيدك سلاح 180 00:07:55,319 --> 00:07:56,351 وماذا ؟ - أود أن أعرف - 181 00:07:56,352 --> 00:07:57,783 ما الذي حدث هنا؟ 182 00:07:57,833 --> 00:07:58,810 لا وقت لذلك سيدتي 183 00:07:58,860 --> 00:08:00,166 القاتل لازال بالمبنى 184 00:08:00,216 --> 00:08:02,420 أخبرني بشكل مُختصر أيها المُحقق 185 00:08:03,866 --> 00:08:06,127 كنت أرافق (شافيز) للخروج من زنزانته عندما إنقطع التيار الكهربائي 186 00:08:06,222 --> 00:08:08,594 أحدهم تحرش بي من الخلف قمت بسحب سلاحي 187 00:08:08,644 --> 00:08:09,858 فقدتُه في الشجار 188 00:08:09,908 --> 00:08:12,121 سمعت طلقات نار ثم عاد التيار الكهربائي ووجدت (شافيز) ميتاً 189 00:08:12,171 --> 00:08:14,641 لقد إسترجعتُ سلاحي عند وصولك لموقع الحدث 190 00:08:15,548 --> 00:08:18,206 بالحقيقة أيها المُحقق ماتقوله ماهو إلا هراء 191 00:08:18,256 --> 00:08:19,578 هل تقصد أنني كاذب ؟ 192 00:08:19,628 --> 00:08:22,085 ! ألست كذلك أيها العبقري 193 00:08:22,135 --> 00:08:24,189 (محقق (لاستير 194 00:08:24,190 --> 00:08:24,990 أوقفني 195 00:08:24,991 --> 00:08:27,245 شون) هلاَ تعاملت مع الأمر بجدية؟) لقد قتل (لاستير) أحدهم 196 00:08:27,295 --> 00:08:28,359 لا تكْن سخيف - توقفـوا - 197 00:08:28,409 --> 00:08:30,886 لم يقتل أحداً لم يكْن إصبعه على الزنـاد حتى 198 00:08:32,307 --> 00:08:33,602 ! تراجعــوا 199 00:08:33,821 --> 00:08:35,544 جميعـكم 200 00:08:37,979 --> 00:08:40,075 سيدتي ، ماحدث هنا واضح جداً 201 00:08:40,125 --> 00:08:43,462 المُحقق الذي يعمل لديكِ أضاع الشاهد الرئيسي لنـا 202 00:08:43,512 --> 00:08:46,269 وأودْ معرفة ما الذي ستفعلينه بهذا الشأن 203 00:08:49,052 --> 00:08:51,870 المُحقق (لاستير) يقول أنه ليس القاتل وأنا أصدقه 204 00:08:51,920 --> 00:08:53,176 أتمازحينني ؟ 205 00:08:53,226 --> 00:08:54,576 شكراً لكِ سيدتي 206 00:08:54,626 --> 00:08:56,240 حسنـاً ، إسمعوني جميعاً 207 00:08:56,290 --> 00:08:58,732 {\pos(195,260)} هناك فرصة كبيرة أن القاتل لا زال . . بالبناية (أوهارا) أنا وأنتِ سوف 209 00:08:59,860 --> 00:09:02,775 أوهارا) خذِ الظباط الثلاثة وقوموا) بتفتيش الطابق السفلي 210 00:09:02,825 --> 00:09:06,131 {\pos(195,240)} الباقون أُريد أن تحكموا إغلاق القسم 211 00:09:06,605 --> 00:09:08,485 {\pos(195,240)} قوموا بتغطية كل نافذة وكل مخرج 212 00:09:08,535 --> 00:09:10,929 {\pos(195,240)} وفتشوا كل غرفة وكل شبر 213 00:09:11,085 --> 00:09:12,417 ! تحركوا 215 00:09:15,218 --> 00:09:18,523 {\pos(195,240)} أيها المُحقق سوف نتبع النظام بحذافيره 216 00:09:18,941 --> 00:09:21,986 أولاً أحتاج منك تسليم السلاح 217 00:09:22,309 --> 00:09:24,432 بالطبـع 218 00:09:27,356 --> 00:09:28,302 حصلتُ عليه 219 00:09:28,352 --> 00:09:31,273 وأريد منك كتابة إفادة كاملة بما حدث 220 00:09:31,323 --> 00:09:32,767 {\pos(195,240)} من الجيد أننا وجدنا قلم 221 00:09:32,817 --> 00:09:35,085 {\pos(195,240)} مع كامل إحترامي سيـدتي سأكون فعـّال أكثر في عملية البحث 222 00:09:35,135 --> 00:09:37,121 {\pos(195,240)} لم يكْن هذا طلباً 223 00:09:44,311 --> 00:09:45,465 لنـخرج من هنـا 224 00:09:45,515 --> 00:09:46,840 {\pos(195,240)} هذا يثير إشمئزازي 225 00:09:46,890 --> 00:09:48,902 {\pos(195,240)} إنتظر لحظة 226 00:09:48,952 --> 00:09:51,324 إلى أين أنت ذاهب ؟ هذا موقع جريمة 227 00:09:51,374 --> 00:09:52,961 {\pos(195,240)} كنت أبحث عن الحمام 228 00:09:53,011 --> 00:09:54,770 {\pos(195,240)} أليس هذا الحمام ؟ 229 00:09:54,820 --> 00:09:56,844 حسناً لا عليكِ يمكنني تمالك نفسي 230 00:09:57,038 --> 00:09:59,444 {\pos(195,240)} إلا إذا كنتِ تريدين إعطائي أحد أكياس حفظ الأدلة 231 00:09:59,494 --> 00:10:01,109 وتمنحيني بعض الخصوصية 232 00:10:01,110 --> 00:10:01,911 أخرج 233 00:10:01,912 --> 00:10:03,307 حسنـاً 234 00:10:16,007 --> 00:10:19,516 {\pos(195,240)} مايمكننا قوله أنه لا أحد دخل أو خرج من البناية منذ قمنا بإغلاقها 235 00:10:19,566 --> 00:10:22,835 {\pos(195,240)} قمنا بعمل بحث شامل وتحققنا من أماكن وجود جميع من بالمبنى بوقت الحادث 236 00:10:22,885 --> 00:10:23,702 والنتيجة ؟ 237 00:10:23,752 --> 00:10:25,536 {\pos(195,240)} لا شيء 238 00:10:25,586 --> 00:10:27,892 {\pos(195,240)} أعتقد أنه حان الوقت للتحدث (مجدداً مع المُحقق (لاستير 239 00:10:28,145 --> 00:10:29,606 {\pos(195,240)} أليس كذلك سيدتي ؟ 240 00:10:32,823 --> 00:10:34,321 أيها المُحقق 241 00:10:34,466 --> 00:10:35,589 نحتاج مراجعة بعض الأشياء 242 00:10:35,590 --> 00:10:38,789 {\pos(195,240)} لذا أريدك أن تخبرني مجدداً بما حدث تحديداً 243 00:10:38,975 --> 00:10:42,159 لا بأس سيدتي ، أيوجد جديد بعملية البحث ؟ 244 00:10:42,713 --> 00:10:44,141 {\pos(195,240)} القاتل ربما يكون موجوداً حول المبنى 245 00:10:44,191 --> 00:10:45,610 {\pos(195,240)} يجب أن نوسع مجال البحث 246 00:10:45,690 --> 00:10:48,586 كارلتون) المسألة ليست بهذه البساطة) 247 00:10:48,636 --> 00:10:50,892 تفضل بالجلوس 248 00:10:54,024 --> 00:10:56,900 (أوكامبو) 249 00:10:57,881 --> 00:10:59,368 مالذي تفعله الشؤون الداخلية هنـا ؟ 250 00:10:59,418 --> 00:11:01,910 (مُحقق (لاستير 251 00:11:02,049 --> 00:11:05,212 أتفهم مرورك بحالة طلاق صعبة 252 00:11:05,770 --> 00:11:09,133 كما أرى أنك تقضي وقت إضافي بالعمل مؤخراً 253 00:11:09,183 --> 00:11:10,322 والجدير بالذكر 254 00:11:10,323 --> 00:11:13,992 أنك تستخدم سلاحك فوق المعدل الطبيعي 255 00:11:14,361 --> 00:11:17,330 ولقد سمعك أحدهم تقول أنه كان يجب أن تتخلص منه عندما واتتك الفرصة لذلك 256 00:11:17,642 --> 00:11:19,614 هل تقول أنني مشتبه به ؟ 257 00:11:19,664 --> 00:11:20,840 ! لابد أنك تمازحيني 258 00:11:20,890 --> 00:11:23,197 علينا أن نقوم بمسح شامل لنتأكد 259 00:11:23,198 --> 00:11:24,733 أنك لم تكْن الشخص الذي أطلق النار 260 00:11:24,783 --> 00:11:27,221 للتأكد فحسب 261 00:11:28,246 --> 00:11:30,516 حسناً لكنكم تُهدرون وقتكم 262 00:11:31,436 --> 00:11:33,196 سيدتي أحتاج لمحادثتك - لسنا مضطرون لهذا - 263 00:11:33,246 --> 00:11:36,097 إنّ عالم الروح يبث إليّ إشارات روحية تُشير إلى 264 00:11:36,147 --> 00:11:37,478 بــل 265 00:11:37,528 --> 00:11:40,514 (وتؤكد أن (لاستير) لم يقتل (شافيز 266 00:11:40,564 --> 00:11:42,900 . . . أعْني جميعاً نعلم أنه سيقتل أحداً يوماً ما 267 00:11:42,950 --> 00:11:44,690 هل تعتقد أن لديه القدرة على فعل ذلك إذاً ؟ 268 00:11:44,740 --> 00:11:45,724 لا ، بالطبع لا 269 00:11:45,774 --> 00:11:47,067 على الأغلب (لاستير) يجمع الأدلة فقط 270 00:11:47,117 --> 00:11:49,167 هل يمكن لأي شخص إخراجهم من هنا ؟ 271 00:11:49,217 --> 00:11:51,140 أوافقك الرأي في هذا 272 00:11:51,190 --> 00:11:53,860 لاتقلق يارفيقي سوف نتولى هذا 273 00:11:54,653 --> 00:11:56,911 أنظر أعتقد أن (لاستير) برئ أيضاً 274 00:11:56,961 --> 00:11:59,534 لكنّنا نحتاج بشدّة لدليل لإثبات براءته 275 00:11:59,584 --> 00:12:02,410 ليس ماتمتلكه من رؤى أو مشاعر غريزية أو ماشابه 276 00:12:02,460 --> 00:12:05,915 سيدتي ، هذه ليست سوى رؤيتان من جعبة المشاعر الغريزية لديّ 277 00:12:06,198 --> 00:12:08,250 عليكم أن تلقوا القبض على الفاعل 278 00:12:08,300 --> 00:12:10,200 نتفّهم هذا - شكراً لكم - 279 00:12:10,250 --> 00:12:12,248 سيدتي هناك شيء أخير 280 00:12:13,056 --> 00:12:14,503 أيمكنك توقيع شيك صرف مستحقاتنا ؟ 281 00:12:14,553 --> 00:12:16,521 نحن مُفلسون إلى حد ما 282 00:12:21,565 --> 00:12:23,901 أتظن أنها ذهبت لإحضار قلم ؟ 283 00:12:28,014 --> 00:12:29,396 (ما زلتُ لست مقتنع (شون 284 00:12:29,593 --> 00:12:32,935 كيف لك أن تتأكد من أن (لاستير) لم يقتل (شافيز)؟ 285 00:12:32,985 --> 00:12:34,571 (الأمر بمنتهى السهولة (جاس 286 00:12:34,621 --> 00:12:37,036 لقد قررت هذا لذا فالأمر كما قلت 287 00:12:37,086 --> 00:12:38,024 سقراط) قال ذلك) 288 00:12:38,074 --> 00:12:39,053 (كلا إنه (ديكارت 289 00:12:39,103 --> 00:12:40,323 هذا ماركة العطر الذي نستخدمه بالمدرسة الثانوية 290 00:12:40,373 --> 00:12:41,580 "لقد كان "داركار نوار 291 00:12:41,630 --> 00:12:42,841 لقد كان نبيذاً 292 00:12:42,891 --> 00:12:43,897 "ماركة النبيذ "بينوت نوار 293 00:12:44,072 --> 00:12:45,222 مـرحـبـاً 294 00:12:45,380 --> 00:12:46,308 ! سيدتي الرئيسة 295 00:12:46,966 --> 00:12:50,105 مرحباً بكِ في القلعة المنعزلة أتريدين قهوة 296 00:12:50,106 --> 00:12:52,298 لا ، لا شكراً . . لقد شربت الكثير منها 297 00:12:52,348 --> 00:12:53,637 لا مزيد من القهوة 298 00:12:53,687 --> 00:12:56,640 لقد عملنا طوال الليل ولم نعثر على أي دليل مادي 299 00:12:56,690 --> 00:13:00,602 لحل لغز وجود هذا القاتل ! والأسوأ من ذلك 300 00:13:01,088 --> 00:13:03,739 أوكامبو) حصل على ملف (لاستير) النفسي) 301 00:13:03,789 --> 00:13:05,695 ياإلهي ، يبدو أنه يريد إبعاده بشدة 302 00:13:05,851 --> 00:13:08,417 نادراً ماتكون المعلومات النفسية دقيقة 303 00:13:08,554 --> 00:13:12,410 على الأرجح يقوم مجنون ما بلهجة سويدية مزيفة بكتابتهم 304 00:13:13,166 --> 00:13:14,711 لقد عملت والدتك على هذا الملف بنفسها 305 00:13:14,761 --> 00:13:15,920 ياللـروعة 306 00:13:15,970 --> 00:13:16,965 بالأمس قُلت 307 00:13:16,966 --> 00:13:19,142 أن (لاستير) بريء - أجـل - 308 00:13:19,192 --> 00:13:20,918 أيمكنك إثبات ذلك؟ - بالطبع يمكنني - 309 00:13:22,670 --> 00:13:24,660 تعْني الآن؟ - ! أجل الآن - 310 00:13:25,047 --> 00:13:27,102 (أوكامبو) لديه تفويض بتفتيش منزل (لاستير) 311 00:13:27,152 --> 00:13:29,310 وهو بطريقه إلى هناك الآن 312 00:13:29,360 --> 00:13:32,019 وإذا لم تُقدم ليّ شيء ملموس لن أستطيع إيقافه 313 00:13:32,069 --> 00:13:33,786 بلى يُمكنك ذلك سيدتي 314 00:13:33,836 --> 00:13:35,558 يُمكنك ذلك ، يُمكنك ذلك 315 00:13:36,944 --> 00:13:37,744 لاتقلقي 316 00:13:37,777 --> 00:13:40,242 سأتنبـأ بشيء لأُخرج (لاستير) من تلك الورطة 317 00:13:40,292 --> 00:13:41,657 هيـا لنذهب 318 00:13:51,633 --> 00:13:52,963 هذا مُتقن 319 00:13:53,013 --> 00:13:55,300 إنه مُخيف أياً كان ماهو 320 00:13:55,350 --> 00:13:58,372 لقد وصلت نتائج المُختبر 321 00:14:00,023 --> 00:14:01,133 لقد توقعت هذا 322 00:14:01,183 --> 00:14:03,410 (النتيجة إيجابية بصمات (لاستير بها بقايا الطلقات النارية 323 00:14:03,460 --> 00:14:04,767 ياإلهي 324 00:14:04,817 --> 00:14:06,835 لاستير) لديه بقايا الطلقات النارية دائماً) 325 00:14:06,885 --> 00:14:08,441 عملياً إنه يعيش في أجواء يكثر بها إطلاق النار 326 00:14:08,491 --> 00:14:10,117 أتظن أنه يتسكع بالأرجاء ؟ 327 00:14:10,167 --> 00:14:12,122 تشير النتائج إلى أن الرصاصة (التي قُتل بها (شافيز 328 00:14:12,172 --> 00:14:14,013 (جاءت بالتأكيد من سلاح (لاستير 329 00:14:14,159 --> 00:14:15,219 حسناً 330 00:14:15,269 --> 00:14:17,235 هذا أسوأ قليلاً مما ظننت 331 00:14:17,285 --> 00:14:18,601 ليس بالنسبة لي 332 00:14:27,328 --> 00:14:28,476 سيدتي 333 00:14:29,891 --> 00:14:31,963 لم أكْن أدري بأنكِ ستمرين بي اليوم 334 00:14:32,013 --> 00:14:34,366 . . . في حقيقة الأمر لم أخطط لهذا 335 00:14:35,141 --> 00:14:38,004 لا 336 00:14:39,169 --> 00:14:41,086 مُحقق (لاستير) أنت المشتبه الرئيسي 337 00:14:41,136 --> 00:14:42,749 (في جريمة قتل (إرنيستو رَيمون شافيز 338 00:14:42,799 --> 00:14:45,204 وبدأ ً من هذه اللحظة أنت موقوف عن العمل 339 00:14:46,785 --> 00:14:48,911 من فضلك سلمني شارتك 341 00:14:53,582 --> 00:14:55,658 دعني أُساعدك بهذا 342 00:15:05,928 --> 00:15:07,705 شكراً 343 00:15:09,984 --> 00:15:11,342 أعلم أنك لم تفعل هذا 344 00:15:11,665 --> 00:15:13,746 وسأبذل قصارى جهدي لإثبات ذلك 345 00:15:14,513 --> 00:15:16,139 أَعِـدُك بهذا 346 00:15:24,478 --> 00:15:25,927 ! الجُبن الحار 347 00:15:26,170 --> 00:15:28,500 هل تعرف أن الجُبن فسد ؟ 348 00:15:28,550 --> 00:15:30,843 على العكس سيدي لقد أصبح جيد جداً 349 00:15:30,893 --> 00:15:32,591 ألا تعلم أن الجُبن يصبح مذاقه جيداً كلما كان قديماً ؟ 350 00:15:32,641 --> 00:15:34,533 لقد قرأت بمكان ما أن رجل أعمال ياباني 351 00:15:34,534 --> 00:15:37,057 أنفق ثروة طائلة منذ حوالي مائتان عام لصناعة هذا الجُبن العتيق 352 00:15:37,107 --> 00:15:39,545 أعتقد أنك مشوش وتقصد شيء آخر 353 00:15:39,595 --> 00:15:41,761 لا ، أنا متأكّد جداً مما أقوله 354 00:15:43,531 --> 00:15:45,419 ألا ترتبون المكان هنا مُطلقاً ؟ 355 00:15:45,469 --> 00:15:46,498 يبدو المكان كالحظيرة 356 00:15:46,548 --> 00:15:48,180 لاسي) مالأمر؟) 357 00:15:48,230 --> 00:15:49,430 ! ماهذا الزيّ يارجل 358 00:15:49,480 --> 00:15:50,721 ماذا هل عُدت إلى العمل ؟ 359 00:15:50,771 --> 00:15:52,568 لا هذه ملابسي العادية 360 00:15:52,811 --> 00:15:54,826 تبدو تماماً كملابسك الرسمية بالعمل 361 00:15:54,876 --> 00:15:55,730 ليس تماماً 362 00:15:55,780 --> 00:15:57,421 أرتدي حذاء جلدي بالعمل 363 00:15:57,471 --> 00:15:59,175 لكن أرتدي الآن حذاء عادي 364 00:15:59,225 --> 00:16:00,925 ! حذاء عادي 365 00:16:00,975 --> 00:16:02,159 (ماذا تظن نفسك الرجل العظيم (جاتسبي 366 00:16:02,209 --> 00:16:04,253 الذي سيأخذ صديقته (ديزي بيكونان) بنزهة لاحقاً ؟ 367 00:16:04,303 --> 00:16:05,721 رائع من أين إستوحيت هذا 368 00:16:05,771 --> 00:16:08,257 من درس القراءة بالصف الثامن 369 00:16:08,307 --> 00:16:10,334 على أية حال ، نحن مسرورون لرُؤيتك 370 00:16:10,809 --> 00:16:11,705 ماذا تفعل هنا ؟ 371 00:16:11,755 --> 00:16:15,276 أردت أن أخبركم كم أُقدر ثقتكم ببراءتي 372 00:16:15,326 --> 00:16:17,165 خاصةً أن ثقتي بكم قليلة 373 00:16:17,215 --> 00:16:20,058 وسوف أبدأ التحقيق الخاص بيّ 374 00:16:20,108 --> 00:16:20,986 وأريدكم معي 375 00:16:21,036 --> 00:16:22,592 هل تريدنا أن نعمل لديك ؟ - بالطبع لا - 376 00:16:22,642 --> 00:16:23,879 ماذا تُريد إذاً ؟ 377 00:16:23,929 --> 00:16:25,424 أمنحكم فرصة للعمل معي 378 00:16:25,474 --> 00:16:26,482 لكن هذا مانفعله دائماً 379 00:16:26,532 --> 00:16:27,602 هل ستساعدونني أم لا ؟ 380 00:16:27,652 --> 00:16:29,412 نعم بالتأكيد أنت مثل أخِّينا 381 00:16:29,917 --> 00:16:30,988 أخ غير شقيق لنـّا 382 00:16:31,263 --> 00:16:32,439 طفل غريب يعيش بالشارع 383 00:16:32,489 --> 00:16:34,099 ولا يأكل شيء سوى المقرمشات المُملحة بالمايونيز 384 00:16:34,149 --> 00:16:35,010 من فضلك 385 00:16:35,060 --> 00:16:35,994 تفضل بالجلوس 386 00:16:40,659 --> 00:16:44,016 قبل أن نبدأ نحْبّ دائماً أن نسأل بضعة أسئلة تمهيدية 387 00:16:44,066 --> 00:16:45,474 لقياس الأمـور 388 00:16:45,479 --> 00:16:46,279 تفضل 389 00:16:46,329 --> 00:16:47,806 حسنـاً لـنرى 390 00:16:47,980 --> 00:16:49,415 السؤال الأول : هل قتلت هذا الرجل ؟ 391 00:16:49,465 --> 00:16:50,381 (جاس) - ماذا؟ - 392 00:16:50,431 --> 00:16:52,623 يارجال ، إنها قضية حساسة للغاية 393 00:16:52,673 --> 00:16:54,889 إذا لم أُبرّئُي اسمي خلال الأربع وعشرون ساعة القادمة 394 00:16:54,890 --> 00:16:56,468 ستتقلص فرصي في هذا بشكل كبير 395 00:16:56,976 --> 00:16:58,819 الآن أحتاج لمعرفة إستراجيتكم ، كيف نبدأ؟ 396 00:16:58,829 --> 00:17:00,553 تريد تعرف ماهي إستراجيتي ؟ - بالتأكيد - 397 00:17:00,603 --> 00:17:03,257 عادة ما أبدأ بغناء "هولا" وأنتهي بتناول البسكويت المُحلى 398 00:17:03,472 --> 00:17:05,046 وإذا كان هناك ثمّة فراغ بمنتصف الوقت 399 00:17:05,096 --> 00:17:06,086 نشاهد فيلم كارتون 401 00:17:08,258 --> 00:17:09,731 لقد قُضي عليّ 402 00:17:10,445 --> 00:17:12,738 المُدعي العام تطاردني لإنهاء هذا التقرير 403 00:17:12,788 --> 00:17:14,565 أنا لا أعلم إلى متى يمكنني تحمّلها 404 00:17:14,615 --> 00:17:16,054 تُطاردك ؟ 405 00:17:16,104 --> 00:17:18,758 متى حدث هذا ؟ وأنتم تحتسون الشراب سويةً بالأمس؟ 406 00:17:19,077 --> 00:17:20,580 انظري 407 00:17:20,709 --> 00:17:23,826 كل ماأود قوله أن المسألة حساسة للغاية 408 00:17:23,876 --> 00:17:25,831 كلَّما أسرعنا في تسويتها كلَّما كان هذا أفضل لنـّـا 409 00:17:25,881 --> 00:17:29,479 لن أقوم بتوقيع أي شيء حتى ينتهي التحقيق 410 00:17:29,929 --> 00:17:32,699 على ماأعتقد أن الجميلة التي تشغل منصب المُدعي العام يُمْكِنها أن تنتظر 411 00:17:35,079 --> 00:17:37,737 كما ترين ، سيدتي 412 00:17:40,457 --> 00:17:43,865 سيدتي ، هل يمكنني التحدث معكِ للحظة ؟ 413 00:17:46,419 --> 00:17:47,319 أنا لا أثق بهذا الرجل 414 00:17:47,369 --> 00:17:49,196 من (أوكامبو) ؟ وأنا كذلك إنه أفعى 415 00:17:49,246 --> 00:17:50,944 بالضبط إنه سياسي 416 00:17:50,994 --> 00:17:52,698 رجل كهذا سيقوم بتلفيق التُهم لأي شخص 417 00:17:52,699 --> 00:17:54,107 (ونحن لن نتركه يفعل هذا بـ(لاستير 418 00:17:54,157 --> 00:17:56,648 أنا أتولى هذا أيها المُحققة 419 00:17:56,852 --> 00:17:59,794 والآن أنتِ لديك قضايا لتعملي عليها 420 00:17:59,844 --> 00:18:01,789 سيدتي إنه هنا 421 00:18:01,839 --> 00:18:03,327 أرسليه لمكتبي 422 00:18:03,460 --> 00:18:06,427 انظري (أوهارا) أنتِ مُشتتة ولايمكنني التعامل مع هذا 423 00:18:06,477 --> 00:18:08,757 لذا قمت بتعيين شريك جديد لكِ 424 00:18:10,358 --> 00:18:11,158 دريمير)؟) 425 00:18:11,208 --> 00:18:12,938 إنه أحد أفضل المُحققون لديّ 426 00:18:12,939 --> 00:18:14,216 وهو راغب بمُساعدتنا 427 00:18:14,266 --> 00:18:18,543 انظري (أوهارا) يبدو الموقف غريباً 428 00:18:19,014 --> 00:18:21,979 كل ماأستطيع فعله محاولة أن أكون بمستوى شريكك السابق 429 00:18:22,029 --> 00:18:23,716 لاستير) ما زال شريكي) 430 00:18:23,766 --> 00:18:25,534 بالتأكيد 431 00:18:25,584 --> 00:18:27,342 لم أقصد قول هذا 432 00:18:28,471 --> 00:18:30,044 تفضلوا بالخروج 433 00:18:41,309 --> 00:18:42,950 لاسي) أخبار جيدة) 434 00:18:43,000 --> 00:18:45,532 أحضرنا لك مُثلجات العنب 435 00:18:45,582 --> 00:18:47,106 أخبرتك أنني لا أريد 436 00:18:47,107 --> 00:18:48,239 إذاً علينا أن نتقاسم هذه 437 00:18:48,289 --> 00:18:49,484 كيف سنتقاسم المثلجات ؟ 438 00:18:49,534 --> 00:18:52,475 آخذ لعقة ، تأخذ لعقة ، آخذ لعقة . . . تأخذ لعقة ، آخذ لعقة 439 00:18:52,525 --> 00:18:54,584 سأتركه لك 440 00:18:55,498 --> 00:18:57,136 هل هذه الحقائب لك ؟ 441 00:18:57,186 --> 00:18:58,532 أجـل ، كانت بصندوق سيارتي 442 00:18:58,533 --> 00:18:59,333 هل ستبقى هنا ؟ 443 00:18:59,334 --> 00:19:02,564 منزلي ضمن أدلة الجريمة إما أن أبقى هنا أو بمنزل أحدكم 444 00:19:03,308 --> 00:19:04,326 لا بأس من البقاء هنا - تصرف كأنك بمنزلك - 445 00:19:04,376 --> 00:19:05,465 ممتاز 446 00:19:05,515 --> 00:19:07,119 الآن لقد قلصت الإحتمالات 447 00:19:07,169 --> 00:19:09,018 (إلى واحد وثلاثون عدو معروفين لـ(شافيز 448 00:19:09,068 --> 00:19:11,061 كل من أراده ميتاً 449 00:19:11,403 --> 00:19:14,198 إذا قسّمنا هذه القائمة على ثلاثة يمكننا العمل بشكل أسرع 450 00:19:14,396 --> 00:19:15,690 هـدفـنـا 451 00:19:15,740 --> 00:19:17,988 هو عمل حصر كامل للمعلومات عن مشتبه به 452 00:19:18,038 --> 00:19:20,128 ونكتشف من يمكنه الدخول منهم إلى الزنزانة 453 00:19:22,956 --> 00:19:24,008 لا أحد من هؤلاء 454 00:19:24,058 --> 00:19:25,963 هل هذه هي طريقتك التي تستخدمها في جميع القضايا ؟ 455 00:19:26,013 --> 00:19:27,104 ليس جميعها - بمعظمها - 456 00:19:27,154 --> 00:19:28,654 عدد كبير منهم ، نعم 457 00:19:28,704 --> 00:19:30,118 خطر على بالي شيئاً ما 458 00:19:30,310 --> 00:19:32,056 أنت لم تخبرني بكل ما حدث تلك الليلة 459 00:19:32,106 --> 00:19:33,712 أخبرتُك بكل مارأيته 460 00:19:34,592 --> 00:19:36,698 يُقال أنك لو حجبت أحد حواسك الخمسة 461 00:19:36,748 --> 00:19:39,429 الأربعة حواس الأخرى يصبحون أكثر حدة 462 00:19:39,676 --> 00:19:40,584 أغلق عيناك 463 00:19:40,908 --> 00:19:42,038 قطعاً لا 464 00:19:42,088 --> 00:19:44,063 أنا لا أغلق عيناي أبداً بوجود أشخاص حولي 465 00:19:44,113 --> 00:19:45,226 أبــداً 466 00:19:45,621 --> 00:19:46,973 ما الذي تفعله ؟ 467 00:19:47,915 --> 00:19:50,084 ماذا تفعل؟ - هل يمكنك أن تسترخي ؟ - 468 00:19:51,375 --> 00:19:53,122 ماذا ؟ 469 00:19:56,965 --> 00:19:58,378 الحرمان الحسّي 470 00:19:58,428 --> 00:20:00,191 لقد أخبرتني بما رأيته 471 00:20:00,451 --> 00:20:01,882 أخبرني الآن بما سمعته 472 00:20:03,450 --> 00:20:05,883 بالطبع سمعت صوت إطلاق الـنـار 473 00:20:05,933 --> 00:20:08,075 هذا ليس ماأقصده ، شيئـاً آخـر 475 00:20:09,232 --> 00:20:12,125 . . . الشيء الوحيد الآخر الذي سمعته 476 00:20:12,175 --> 00:20:13,368 سمعت صوت صرير خافت 477 00:20:13,418 --> 00:20:15,021 هذا هـو 478 00:20:15,071 --> 00:20:16,113 هذا هو أول الخيط بالنسبة لنـّـا 479 00:20:16,163 --> 00:20:17,296 سنعود إلى الزنزانة 480 00:20:17,346 --> 00:20:19,273 ونكتشف من أين صدر هذا الصرير الخافت 481 00:20:19,323 --> 00:20:20,742 والذي سيقودنا إلى القاتل 482 00:20:21,578 --> 00:20:22,631 عليّ أن أقول 483 00:20:22,681 --> 00:20:24,327 (هذا رائع جداً (سبنسر 484 00:20:24,950 --> 00:20:26,733 هل يمكنني نزع هذا الشيء الآن ؟ - بـالطبع - 485 00:20:26,734 --> 00:20:28,526 عظيم ، لنذهب إلى هنـاك 486 00:20:28,576 --> 00:20:30,577 ! يبدو أن بائع المشروبات وصل 487 00:20:30,627 --> 00:20:33,362 جاستر) أظن أن لدينا أشياء أهم لنقوم بها) 488 00:20:33,412 --> 00:20:34,759 لا تُعيره إهتمام إنه مجنون 489 00:20:34,809 --> 00:20:37,205 ! أظن أنه بائع الزبادي 490 00:20:42,176 --> 00:20:43,680 لنقْم بذلك 491 00:20:44,287 --> 00:20:46,979 مهلاً ، مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب (لاسي) ؟ 492 00:20:47,029 --> 00:20:48,544 سآتي معكم 493 00:20:48,726 --> 00:20:51,292 أنت تحت عملية التحقيق بجريمة لا يُمكنك الدخول 494 00:20:51,342 --> 00:20:53,695 ابقْ هنـا وحسب سنعود بأسرع مايُمكن 495 00:21:13,597 --> 00:21:15,055 (جولز) 496 00:21:15,105 --> 00:21:16,802 ماذا تفعلون هنا يارفاق ؟ 497 00:21:16,852 --> 00:21:19,035 لقد جئت هنا بسبب توجيهات (الأرواح وبالطبع (جاس 498 00:21:19,085 --> 00:21:21,950 ولقد أخبرتني الأرواح أنكِ ستأخذينا بالأسفل إلى الزنزانة 499 00:21:22,000 --> 00:21:23,910 جاس) سيرافقنا) - (بالتأكيد لا (شون - 500 00:21:23,960 --> 00:21:25,915 كما ترى ، أَنا مشغولة بقضية أخرى 501 00:21:25,965 --> 00:21:27,601 جولز) أين تعاطفك ؟) 502 00:21:27,651 --> 00:21:29,575 نحن نتحدث عن (لاستير) هنا 503 00:21:29,625 --> 00:21:30,425 إنه شريكك 504 00:21:30,430 --> 00:21:32,251 (لا تُلقي عليّ مُحاضرة (شون 505 00:21:32,301 --> 00:21:34,515 أنا منزعجة بسبب هذا الأمر أكثر منك بمراحل 506 00:21:34,565 --> 00:21:35,715 لاستير) شريكي) 507 00:21:35,765 --> 00:21:37,477 كيف سيكون شعورك لو حدث خطب ما لـ(جاس)؟ 508 00:21:37,527 --> 00:21:39,087 هذا يعتمد على ماسيحدث له 509 00:21:39,137 --> 00:21:41,090 أَعْني، إذا إستيقظت ذات يوم ووجدته (أصبح مُدرب كبير كا (هاوارد جونز 510 00:21:41,140 --> 00:21:42,668 "سأقول له " صديقي ، الأمور تتحسن بشكل كبير 511 00:21:42,718 --> 00:21:43,721 سيربح بطولة الولايات المُتحدة الأمريكية 512 00:21:43,771 --> 00:21:45,646 سأبكي علنـاً بصف اللاعبين الأمامي 513 00:21:45,647 --> 00:21:47,441 بين والده ووالدته 514 00:21:47,491 --> 00:21:48,473 . . . لو تركني أفعل هذا 515 00:21:48,523 --> 00:21:50,742 أنظر الرئيسة تتابع القضية بإهتمام 516 00:21:50,792 --> 00:21:53,012 وتحرص على مراجعة وتحليل كل شيء بالقضية 517 00:21:53,013 --> 00:21:54,543 وتدقق بكل شخص قد يكون مُشتبه به 518 00:21:54,593 --> 00:21:56,756 حتى الرجل الذي أغمى عليه في الزنزانة بالليلة الماضية 519 00:21:56,806 --> 00:21:58,526 إنتظري لحظة هل كان هناك شخص آخر بالزنزانة ؟ 520 00:21:58,576 --> 00:22:00,518 (نعم ، شخص ما إسمه (كينيث لوجينز 521 00:22:00,568 --> 00:22:02,155 كيني لوجينز) بالسجن ؟) 522 00:22:02,205 --> 00:22:03,693 "مؤلف "هاوس آت بوو كورنر 523 00:22:03,694 --> 00:22:05,383 والمُغني المشهور متورط بشيء ؟ 524 00:22:05,433 --> 00:22:07,331 كلا ، ليس هذا 525 00:22:07,381 --> 00:22:09,303 هذا الرجل لص تافه وسكير 526 00:22:09,353 --> 00:22:11,860 "إعتقلناه بتهمة التشرد من أمام حانة " توم بلاير 527 00:22:11,910 --> 00:22:12,792 وتم إطلاق سراحه بالصباح 528 00:22:12,842 --> 00:22:13,978 هل رأي أيّ شيء يمكن أن يساعدنا ؟ 529 00:22:14,028 --> 00:22:15,436 والأكثر أهمية من ذلك 530 00:22:15,592 --> 00:22:16,554 هل سمع أيّ شئ؟ 531 00:22:16,604 --> 00:22:19,565 لا ، مثلما قلت كان بحالة إغماء 532 00:22:19,615 --> 00:22:21,837 الآن عليّ الذهاب (دريمر) ينتظرني 533 00:22:21,887 --> 00:22:22,887 دريمر)؟) 534 00:22:22,937 --> 00:22:25,112 الرجل المتأنق من الطابق العلوي؟ أتعملين معه الآن؟ 535 00:22:25,162 --> 00:22:26,356 إنه وضع مؤقت 536 00:22:26,406 --> 00:22:28,563 حتى يستعيد (لاستير) عمله 537 00:22:29,351 --> 00:22:31,101 يبدو أننا سندخل خلسة ياشريكي 538 00:22:31,151 --> 00:22:32,442 خلسة؟ 539 00:22:32,492 --> 00:22:34,383 أطلق إشارة البدء 540 00:22:47,480 --> 00:22:49,424 ماذا تفعل مع (دريمر)؟ 541 00:22:52,386 --> 00:22:53,829 يا إلهـي 542 00:22:53,879 --> 00:22:56,138 ! أصبح لديها شريك جديد 543 00:22:56,381 --> 00:22:58,451 انتظر ، هل تعرف إلى أين نحن ذاهبون ؟ 544 00:22:58,501 --> 00:23:00,866 كلا ، لا أدري 545 00:23:01,840 --> 00:23:04,375 إنه يتركها تقود 546 00:23:26,638 --> 00:23:28,858 لندخل ونخرج سريعاً قبل أن يمسكنا شخص ما 547 00:23:28,908 --> 00:23:30,192 شخص ما مثلي؟ 548 00:23:30,595 --> 00:23:33,177 يمكنني أن أصرخ إلى أن يأتي الحارس إذا لم تفعلوا ما أريد 549 00:23:33,436 --> 00:23:35,395 ماذا تُريد؟ 550 00:23:35,577 --> 00:23:36,747 أن يسمعني أحد 551 00:23:36,797 --> 00:23:38,585 جاس) إنه يقصدك) - لا لن أتحدث إليه - 552 00:23:38,635 --> 00:23:39,618 . . تحدث معه وحسب 553 00:23:39,668 --> 00:23:41,158 ولا تقترب منه لأنني لست متأكد 554 00:23:41,159 --> 00:23:42,371 مإذا كان يُريد إيذائك أو لا 555 00:23:42,421 --> 00:23:43,462 أنت تحدث معه 556 00:23:43,512 --> 00:23:45,346 أتسمح أن تذهب وتتحدث إليه ؟ - ولماذا أقوم بهذا ؟ - 557 00:23:45,396 --> 00:23:46,377 . . . لأنني سوف أتجول هنا 558 00:23:46,427 --> 00:23:47,380 يجب أن تتحدث إليه - لا ، لن أتحدث لهذا الرجل - 559 00:23:47,430 --> 00:23:49,491 تحدث معه - لن أتحدث لهذا الرجل - 569 00:24:32,244 --> 00:24:33,339 سمعت صرير خافت 570 00:24:45,807 --> 00:24:47,973 لقد حصلت على ما أريد هيا بنا 571 00:24:48,489 --> 00:24:51,165 هل تعرف أنه قبل أن يطعن الرجل كان يعمل كمدرب حياة؟ 572 00:24:51,215 --> 00:24:52,513 من الذي قام بتعيينه بهذه المهنة؟ 573 00:24:52,563 --> 00:24:53,821 الرجل الذي طعنه 574 00:24:53,871 --> 00:24:56,081 يجب أن نخرج من هنـا 575 00:24:56,973 --> 00:24:57,912 إذا كان ماتقوله صحيحاً 576 00:24:57,913 --> 00:24:59,766 و (كيني لوجينز) رأي القاتل 577 00:24:59,816 --> 00:25:01,932 لماذا سيكذب على الشرطة وينكر رؤيته لأي شيء؟ 578 00:25:01,982 --> 00:25:03,465 لأن الشيء الذي رآه أو بشكل أوضح 579 00:25:03,515 --> 00:25:05,036 الشخص الذي رآه أخافه بشدة 580 00:25:05,195 --> 00:25:07,196 إذاً (كيني لوجينز) يعرف القاتل الحقيقي 581 00:25:07,246 --> 00:25:08,899 وهذا يعني أنه علينا التوجه إلى مكانه المفضل 582 00:25:08,949 --> 00:25:10,167 حانة "توم بلاير"؟ 583 00:25:10,217 --> 00:25:11,237 إنه لم يخبر الشرطة 584 00:25:11,238 --> 00:25:12,504 لماذا تعتقد أنه سيخبرنا؟ 585 00:25:12,878 --> 00:25:14,883 (لديّ طرقي الخاصة (جاس 586 00:25:16,767 --> 00:25:18,086 ليس لديك أي أفكار ، أليس كذلك ؟ 587 00:25:18,136 --> 00:25:20,629 لديّ أساليب وطرق 588 00:25:46,818 --> 00:25:49,081 (إنه (كيني لوجينز 589 00:25:52,772 --> 00:25:54,267 إنه ميت 590 00:25:54,461 --> 00:25:56,754 ! تعني أنه ليس على ما يُرام 591 00:26:03,130 --> 00:26:04,837 (لاسـي) 592 00:26:04,887 --> 00:26:06,882 ما الأمر؟ لقد إختفيت تماماً 593 00:26:06,932 --> 00:26:08,234 إلى أين ذهبت 594 00:26:08,284 --> 00:26:09,394 للمشـي 595 00:26:09,444 --> 00:26:10,912 أيـن ؟ 596 00:26:11,125 --> 00:26:11,977 بالأرجـاء 597 00:26:12,027 --> 00:26:14,338 و لا تجيب على هاتفك ؟ 598 00:26:14,533 --> 00:26:15,866 لا يوجد ما أقوله 599 00:26:15,916 --> 00:26:17,243 هل هذا قميصي ؟ 600 00:26:17,678 --> 00:26:20,779 أجل لقد إنسكبت التابيوكا على قميصي التابيوكا> نشا طعام يستخدم على نطاق واسع في صناعة الحلوى 601 00:26:20,829 --> 00:26:22,906 التابيوكا ؟ التابيوكا خاصتي ؟ 602 00:26:23,166 --> 00:26:24,884 المغطاة من الأعلى بالقرفة 603 00:26:24,885 --> 00:26:26,828 التي كانت بالثلاجة ؟ - أجـل - 604 00:26:26,878 --> 00:26:29,462 لقد صنعتها والدتي - (إهـدأ (جاس - 605 00:26:29,512 --> 00:26:30,852 لاســي) ماخطبك ؟) 606 00:26:30,902 --> 00:26:32,508 . . . حسناً ، دعنا نرى 607 00:26:32,558 --> 00:26:34,154 شريكتي تقدمت بحياتها المهنية 608 00:26:34,204 --> 00:26:38,240 مهنتي على حافة الضياع وحتى سيدة العدالة الجميلة تخلت عنيّ 609 00:26:39,234 --> 00:26:40,034 الحقــيرة 610 00:26:40,084 --> 00:26:41,388 انظر أنت لم تنتهْ بعد 611 00:26:41,438 --> 00:26:42,610 كان هناك شخص آخر 612 00:26:42,660 --> 00:26:44,543 نعم (كيني لوجينز) كان في حالة إغماء 613 00:26:44,593 --> 00:26:46,661 لا ، لا ، لا ، لم يكْن بحالة إغماء 614 00:26:46,711 --> 00:26:48,863 أنا أشعر أنه رأى كل شيء . . وشخص مـا 615 00:26:48,913 --> 00:26:50,454 قَتلَه بسبب ذلك ، وهذا الشخص 616 00:26:50,504 --> 00:26:51,727 لم يكْن أنت 617 00:26:51,987 --> 00:26:53,922 لم تكْن أنت ، أليس كذلك ؟ - ! يا رجـل - 618 00:26:53,972 --> 00:26:56,272 أقول هذا لأنه إختفى من السيارة 619 00:26:56,408 --> 00:26:57,804 هذا تقدم كبير 620 00:26:57,909 --> 00:26:58,973 أجـل ، أنت مُحق 621 00:26:59,023 --> 00:27:01,343 الشخص الوحيد الذي يستطيع إنقاذي 622 00:27:01,393 --> 00:27:03,929 ميت الآن 623 00:27:05,478 --> 00:27:06,511 (شكراً لك (سبنسر 624 00:27:10,080 --> 00:27:13,100 إنه محبط جداً وسوف يؤثر هذا علينا 625 00:27:13,549 --> 00:27:15,190 لا يجب أن يظل بمفرده 626 00:27:15,240 --> 00:27:16,605 ماذا سنفعل معه ؟ 627 00:27:20,160 --> 00:27:21,050 انظروا 628 00:27:21,051 --> 00:27:23,697 أنا أظن أن (لاستير) بريء من قتل (شافيز) مثلكما تماماً 629 00:27:23,698 --> 00:27:26,173 لكن هذا لا يعني أنني أريده أن يُخيم بمنزلي 630 00:27:26,223 --> 00:27:29,283 لعلمك أنا متأكد أنه بريء بنسبة 75% فقط 631 00:27:29,333 --> 00:27:30,473 ! (جاس) - ماذا ؟ - 632 00:27:30,523 --> 00:27:31,984 لقد حدث هذا بالأمس 633 00:27:32,034 --> 00:27:35,114 أبي أنظر الرجل يبدو بحالة مُزرية 634 00:27:35,164 --> 00:27:37,526 نحن فقط نحتاج منك إبقائه لديك لفترة قليلة 635 00:27:37,576 --> 00:27:38,618 . . نعم ، صحيح 636 00:27:38,619 --> 00:27:41,472 إنه في مطبخي يشرب مشروبي المفضل 637 00:27:41,522 --> 00:27:43,330 إنه زميل شرطي في حاجة للمساعدة 638 00:27:43,380 --> 00:27:45,389 أليس هذا سبب كافي ؟ 639 00:27:47,444 --> 00:27:49,737 يوم واحد ، يوم واحد ليس أكثر 640 00:27:49,787 --> 00:27:51,573 شكراً لك 641 00:27:51,623 --> 00:27:56,299 حسنـاً ، الآن هل حان وقت طلب مشورتي ؟ 642 00:27:56,561 --> 00:27:59,662 ماذا ؟ كلا أبي لا أريد 643 00:28:02,098 --> 00:28:03,667 حسنـاً ، إليك الأمر 644 00:28:03,717 --> 00:28:05,907 نعرف أن القاتل الحقيقي تمكن من الدخول للزنزانة 645 00:28:05,957 --> 00:28:07,292 وعرف كيف يقطع التيـار الكهربائية 646 00:28:07,502 --> 00:28:09,533 حسنـاً ، ربما قتله حارس الزنزانة 647 00:28:09,583 --> 00:28:10,929 لا 648 00:28:12,050 --> 00:28:13,765 أبي ، أعتقد أن هذه الجريمة فعلها شخص من الداخل 649 00:28:13,815 --> 00:28:14,833 (لا تتخطى هذا الحد (شون 650 00:28:15,368 --> 00:28:17,659 لا ترمي الإتهامات بهذه الطريقة 651 00:28:17,709 --> 00:28:19,447 هل تفهم ؟ - فكر بالأمر - 652 00:28:19,579 --> 00:28:22,057 كيني لوجينز) رأى القاتل لكنه كان) خائف جداً من أن يبوح بهويته 653 00:28:22,107 --> 00:28:23,176 الآن ، ما الذي سيُخيف أكثر من هذا ؟ 654 00:28:23,226 --> 00:28:25,252 كيني لوجينز) كان في الزنزانة المجاورة ؟) 655 00:28:25,302 --> 00:28:27,063 هل كان (جيم ميسينا) معه ؟ 656 00:28:27,113 --> 00:28:29,213 من هو (جيم ميسينا) ؟ - (مؤلف ومغني مثل (كيني لوجينز - 657 00:28:29,263 --> 00:28:30,063 . . . إستمع إلي 658 00:28:30,113 --> 00:28:32,720 أيـاً كانت الظروف لا تدخل إلى مركز الشرطة 659 00:28:32,770 --> 00:28:34,843 وتحاول التطفل وتعرض نفسك للخطر 660 00:28:35,520 --> 00:28:36,320 هل تفهم ؟ 661 00:28:36,370 --> 00:28:37,248 أجــل 662 00:28:37,298 --> 00:28:39,437 انظر إلى عيناي ، وقلها 663 00:28:40,806 --> 00:28:42,478 أعْـدُك 664 00:28:42,528 --> 00:28:44,323 جـيـد 665 00:28:47,750 --> 00:28:49,019 الآن إذهبوا 666 00:28:52,107 --> 00:28:54,488 ماهذا ، هل ترعرعت وسط الذئاب ؟ 667 00:28:55,011 --> 00:28:56,133 دعنا نذهب - إلى أين ؟ - 668 00:28:56,183 --> 00:28:56,985 مركز الشرطة 669 00:28:57,035 --> 00:28:58,616 لقد وعدت والدك للتو أنك لن تذهب إلى هناك 670 00:28:58,666 --> 00:29:00,113 إلى متى ستظل لا تعرفني !؟ 671 00:29:10,049 --> 00:29:11,721 الآن ، مالذي نبحث عنه تحديداً ؟ 672 00:29:11,771 --> 00:29:14,697 (أيّ شئ يربط بين(كيني لوجينز وأيّ شخص بالقسم 673 00:29:18,269 --> 00:29:19,467 هذا غريب 674 00:29:19,517 --> 00:29:20,317 ماذا وجدت ؟ 675 00:29:20,339 --> 00:29:21,410 لقد دخلت بقاعدة بيانات التوقيف 676 00:29:21,411 --> 00:29:23,194 (وليس هناك سجل لـ(كيني لوجينز 677 00:29:23,389 --> 00:29:25,025 سواء السكّير أَو الموسيقار الموهوب 678 00:29:26,139 --> 00:29:27,697 هذا غير منطقي مُطلقاً 679 00:29:27,854 --> 00:29:29,698 جولز) قالت أنه مُتهم منذ مُدة) 680 00:29:29,925 --> 00:29:32,294 هذه نسخ مطبوعة لكل عمليات التوقيف بالسنة الأخيرة 681 00:29:32,344 --> 00:29:34,237 لابد أنه هنـا 682 00:29:34,918 --> 00:29:37,227 لقد إنتقلت من صفحة تسعة وعشرون إلى إثنان وثلاثون 683 00:29:37,277 --> 00:29:38,673 هناك صفحتان مفقودتان 684 00:29:38,723 --> 00:29:41,690 لا بد أن شخص ما إنتزعهم 685 00:29:44,151 --> 00:29:45,939 ياإلهي لقد تلطخت جميع أصابعي 686 00:29:45,989 --> 00:29:48,035 لماذا أزعج نفسي حتى بالعناية بهم ؟ 687 00:29:48,085 --> 00:29:49,855 أعتقد أن شخص ما هنا 688 00:29:51,872 --> 00:29:53,449 تصرف بشكل طبيعي 689 00:29:55,709 --> 00:29:57,728 مالذي تفعلونه هنـا ؟ 690 00:29:57,778 --> 00:29:59,902 (إنه شيء غريب (جولز 691 00:29:59,952 --> 00:30:02,114 لديّ تشنجات روحية 692 00:30:02,164 --> 00:30:06,550 أعتقد أن أصل هذه التشنّجات يأتي من داخل غرفة السجلات 693 00:30:07,551 --> 00:30:10,317 إنه شيء مُلِّح 694 00:30:10,959 --> 00:30:13,167 أشعر أن هناك شيء مفقود 695 00:30:13,217 --> 00:30:15,083 (شيء له علاقة بـ(كيني لوجينز 696 00:30:15,133 --> 00:30:17,360 المُجرم ليس الموسيقار الرائع 697 00:30:17,410 --> 00:30:18,606 عمّـا تتحدث ؟ 698 00:30:18,656 --> 00:30:19,956 هناك تشنج آخر 699 00:30:20,006 --> 00:30:21,300 يهز كلا فخذيّ 700 00:30:21,350 --> 00:30:22,951 إنه شيء خطير 701 00:30:23,001 --> 00:30:24,189 هنا إنظري لهذا السجّل 702 00:30:24,239 --> 00:30:27,033 أشعر أن كل سجلات توقيفه قد إختفت 703 00:30:30,639 --> 00:30:31,882 هذه الصفحات سُرِقت 704 00:30:31,932 --> 00:30:33,182 ماذا؟ 705 00:30:36,911 --> 00:30:37,828 ماذا؟ 706 00:30:37,878 --> 00:30:39,602 ماهذا ؟ على ماذا حصلت ؟ 707 00:30:39,652 --> 00:30:41,257 كنت أفكر أن أُحرر قدميّ 708 00:30:41,307 --> 00:30:44,399 مثل الفيلم الراقص عندما كانت ترقص على الكرسي والمياه تجري تحت قدميها 709 00:30:44,449 --> 00:30:45,257 كان هذا رقصاً وهمياً 710 00:30:45,307 --> 00:30:46,780 لقد كان رائعاً أياً كان هو 711 00:30:46,830 --> 00:30:47,662 ! يـا إلهـي 712 00:30:47,677 --> 00:30:49,916 ماذا ؟ - لقد رأيت (أوكامبو) يدخل إلى- هنا في وقت سابق 713 00:30:49,966 --> 00:30:51,077 كان يمزق أوراق 714 00:30:51,079 --> 00:30:53,012 الخاصة بهذا الرجل ؟ - أجل ، هذا منطقي - 715 00:30:53,062 --> 00:30:54,320 لديه طموحات سياسية كبيرة 716 00:30:54,370 --> 00:30:56,195 وإيقاعه بشرطي مجتهد ذو منصب رفيع 717 00:30:56,245 --> 00:30:58,094 ستكون هذه دَفعة كبيرة في توليه منصبه 718 00:30:58,648 --> 00:30:59,496 قاطعة الأوراق فارغة 719 00:30:59,546 --> 00:31:00,634 أعتقد الحارس ما زال هنا 720 00:31:00,684 --> 00:31:02,387 هيّـا لنذهب 721 00:31:09,002 --> 00:31:12,118 سأتولى هذا ، سأتولى هذا ، إنه قـذر 722 00:31:17,208 --> 00:31:19,099 مستحيل أن تخبرنا تلك القصاصات شيئاً 723 00:31:19,149 --> 00:31:21,056 ليس بعد أن نقوم بتجميعهم مجدداً مع بعضهم 724 00:31:21,106 --> 00:31:22,054 أخبرني أنّك تمزح 725 00:31:22,104 --> 00:31:24,971 (أنا لا أمزح حول إعادة تجميع الوثائق (جاس 726 00:31:25,021 --> 00:31:27,553 سيكون هذا مسلياً كأننا نحل لغز 727 00:31:27,603 --> 00:31:29,152 وبدلاً من أن يكون حل اللغز قطة جميلة أو سفينة مُحطمة 728 00:31:29,202 --> 00:31:31,172 سنحصل على بُرهـان على أن (أوكامبو) هو القاتل 729 00:31:31,311 --> 00:31:34,295 أنا سأبقى هنا وأحاول تتبُّع أيّ إتصال من (أوكامبو) إلى قاعدة البيانات 730 00:31:34,345 --> 00:31:36,163 هناك شخص ما قادم 731 00:31:36,213 --> 00:31:37,463 (أوهارا) 732 00:31:37,513 --> 00:31:39,408 لقد أنهيت الأعمال الكتابية لكلانـا 733 00:31:39,458 --> 00:31:41,458 لذا سأخذ بقية اليوم راحة 734 00:31:41,508 --> 00:31:42,643 آراكِ لاحقـاً 735 00:31:42,693 --> 00:31:43,990 "شريكتي" 736 00:31:46,691 --> 00:31:48,299 "شريكتي" - (هذا قاسٍ (جوليت - 737 00:31:48,349 --> 00:31:49,847 لا ، إنه ليس شريكي 738 00:31:49,897 --> 00:31:51,734 هو يظن أنّه شريكي فحسب 739 00:31:51,784 --> 00:31:54,298 فهو يدفع ثمن القهوة ويُحضر ليّ كعك مُحلى 740 00:31:54,455 --> 00:31:57,748 لكن صدقني أنا كل تركيزي على (لاستير) مثلكم تماماً 741 00:32:00,824 --> 00:32:02,384 أنتم تفكرون بشأن الكعك المُحلى ، أليس كذلك ؟ 742 00:32:02,434 --> 00:32:03,956 أجـل - أجـل - 743 00:32:09,314 --> 00:32:11,317 ليسوا على مكتبها 744 00:32:20,244 --> 00:32:21,599 هل ستساعدني أم لا ؟ 745 00:32:21,773 --> 00:32:23,465 (ما زِلت أتشنّج (جاس 746 00:32:23,515 --> 00:32:25,086 إنه خطأي كان عليّ أن أرطبها 747 00:32:25,136 --> 00:32:28,507 لن أستطيع تحمل هذا لن أقضي (دقيقة أخرى مع (لاستير 748 00:32:28,557 --> 00:32:32,274 إنه يقودني للجنـون 749 00:32:35,913 --> 00:32:37,655 مـا هـذا ؟ - لا شـيء - 750 00:32:37,705 --> 00:32:39,082 . . . إنه 751 00:32:39,132 --> 00:32:40,662 . . . كما تعرف - ورقة - 752 00:32:40,959 --> 00:32:42,202 لقد ذهبت إلى مركز الشرطة ، أليس كذلك؟ 753 00:32:42,252 --> 00:32:43,525 أخبرتك بشكل مُحدّد جداً 754 00:32:43,575 --> 00:32:45,685 ألا تذهب إلى هناك وتشحر أنفك فيما لا يعنيك 755 00:32:45,735 --> 00:32:47,705 لا تلوم أنفي ، قدمي هي التي أخذتني إلى هناك 756 00:32:47,755 --> 00:32:50,345 هي و (جاس) ، لقد حصلنا على معلومات ثمينة 757 00:32:50,395 --> 00:32:53,335 (في هذه الأوراق الممزقة سنجد قاتل (كيني لوجينز 758 00:32:53,514 --> 00:32:54,976 يمكننـا الإستفادة من أيدي إضافية 759 00:32:55,026 --> 00:32:56,342 أنا لا أستطيع مفاصلي متورمة 760 00:32:56,392 --> 00:32:58,040 لقد قلت أنها مُتشنجّة 761 00:32:58,395 --> 00:33:00,338 (الألم يتنقل (جاس 762 00:33:00,388 --> 00:33:01,966 مارأيك أبي ؟ 763 00:33:02,016 --> 00:33:03,672 هل ستساعدنا أم تعود إلى (لاسـي)؟ 764 00:33:09,568 --> 00:33:10,872 إنه سيء ، أليس كذلك؟ 765 00:33:11,081 --> 00:33:14,211 لا يمكنني تحمل هذا أكثر من ذلك لقد أكل كل شيء في منزلي 766 00:33:14,261 --> 00:33:16,507 إنه يسجّل كل حلقة خاصة بالشرطة 767 00:33:16,557 --> 00:33:18,502 إنك تحب مشاهدتها - ليس خمس وعشرون مرّة في اليوم - 768 00:33:18,552 --> 00:33:21,223 إنه يُذكرني بالأيام التي كنت تعيش معي فيها بالمنزل 769 00:33:21,333 --> 00:33:22,552 شيء مُقزز 770 00:33:22,602 --> 00:33:24,230 شكراً أبي 771 00:33:24,875 --> 00:33:26,390 بائع الفستق 772 00:33:26,440 --> 00:33:27,266 إستمروا كلاكما بالعمل 773 00:33:27,316 --> 00:33:29,991 وسأعود قبل وصولكم للُب الموضوع 774 00:33:39,434 --> 00:33:41,416 أنت حقاً جيّد في هذا - إنه شيء وراثي - 775 00:33:41,466 --> 00:33:43,590 (لقد أتيت من سُلالة عباقرة في حل الألغاز (جاس 776 00:33:43,640 --> 00:33:45,702 شون) سيئ في الألغاز) 777 00:33:45,752 --> 00:33:47,796 بسبب قفزات الأجيـال 778 00:33:48,285 --> 00:33:50,318 وهذه كمية إضافية من أجلك 779 00:33:50,368 --> 00:33:51,923 !مـرحـى 780 00:33:53,547 --> 00:33:55,183 (مرحباً (شون 781 00:33:56,696 --> 00:33:58,972 (مرحباً (دريمر - خرجت لكي أركض قليلاً - 782 00:33:59,022 --> 00:34:00,533 للتخلص من سعرات الكعك المُحلى 783 00:34:00,583 --> 00:34:01,640 جيـد 784 00:34:01,690 --> 00:34:02,719 حسنـاً 785 00:34:02,769 --> 00:34:04,017 حظّ موفق بهذا 786 00:34:04,167 --> 00:34:06,183 كنت أتسائل عن شيء 787 00:34:06,887 --> 00:34:07,929 . . هل أنت 788 00:34:07,979 --> 00:34:09,219 . . . (و (أوهارا 789 00:34:09,269 --> 00:34:10,785 بينكم علاقة ما ؟ 790 00:34:11,063 --> 00:34:13,753 لأنها تتحدث عنك كثيراً 791 00:34:13,937 --> 00:34:15,158 حقاً؟ 792 00:34:15,601 --> 00:34:17,893 مالذي يفعله بالخارج لقد إشترى الفستق بالفعل 793 00:34:18,050 --> 00:34:19,301 إجلبهم إلى هنـا 794 00:34:22,189 --> 00:34:23,987 هل هذا بيان مصرفيّ ؟ 795 00:34:24,849 --> 00:34:26,094 إنها فاتورة بطاقة إئتمانية 796 00:34:26,144 --> 00:34:28,246 (أجـل ، هذه نتائج نظرية (شون 797 00:34:28,296 --> 00:34:30,181 هل هذا مايدفعه مقابل وصلة القنوات التلفزيونية ؟ 798 00:34:30,596 --> 00:34:32,060 ! إنه يسرقني 799 00:34:32,110 --> 00:34:34,478 هذا مذهل ، ماذا أيضاً ؟ مالذي قالته بخلاف ذلك؟ 800 00:34:34,723 --> 00:34:36,874 أنك بارع جداً و مهذب 801 00:34:36,875 --> 00:34:37,676 بالتأكيـد 802 00:34:38,002 --> 00:34:40,021 وأنك موهوب بالفعل 803 00:34:40,221 --> 00:34:43,227 في الأمور الروحانية ، أنك تتوصل للنتائج 804 00:34:43,728 --> 00:34:46,026 . . لذا ، أول شيء أريد معرفته هو 805 00:34:46,479 --> 00:34:47,367 هل سأربح اليانصيب ؟ 806 00:34:47,417 --> 00:34:49,071 لا - لن أربحه - 807 00:34:49,254 --> 00:34:51,012 لا أدري 808 00:34:51,062 --> 00:34:52,635 ! لن أربحه 809 00:34:52,685 --> 00:34:54,882 . . لم أعتقد أنني سأربحه على أيّ حال 810 00:34:55,080 --> 00:34:57,257 ما يُهم الآن 811 00:34:57,452 --> 00:34:59,638 هل لديك أيّ جديد عن قضية (لاستير) ؟ 812 00:35:03,534 --> 00:35:06,760 لقد تلطخت جميع أصابعي 813 00:35:07,753 --> 00:35:09,526 لديك جديد ما ، أليس كذلك؟ 814 00:35:09,527 --> 00:35:10,327 لا 815 00:35:10,633 --> 00:35:13,936 كل ما لدّي رجلان مدمنين على الفستق بالمكتب 816 00:35:14,562 --> 00:35:16,014 أحدهما عنيف 817 00:35:16,064 --> 00:35:17,698 لن أنسى هذا أبداً 818 00:35:17,866 --> 00:35:19,738 حَسناً عليك أن تعود لهم إذاً 819 00:35:19,788 --> 00:35:22,230 (أجل ، فرصة سعيدة (دريمر 820 00:35:22,280 --> 00:35:23,542 شون) هناك شيء أخير) 821 00:35:23,592 --> 00:35:24,673 نعم؟ 822 00:35:30,879 --> 00:35:32,701 (إنها حركة رخيصة (دريمر 823 00:35:32,751 --> 00:35:33,860 في لحظة كنا نقف هناك 824 00:35:33,910 --> 00:35:36,294 (ندردش حول عشقك لـ(جولز 825 00:35:36,344 --> 00:35:39,231 وبعدها أجدني مُستلقي على هذه الأريكة المزعجة 826 00:35:40,423 --> 00:35:44,135 بمنزل (لاسـي) ؟ يا إلهي أيوجد ماهو أسوا من ذلك 827 00:35:46,239 --> 00:35:47,722 أظن ذلك 828 00:35:47,772 --> 00:35:49,862 (اصمت (سبنسر 829 00:35:49,912 --> 00:35:52,146 ربما تحاول بأساليبك الذكية أن تقوم بحل الأمور 830 00:35:52,196 --> 00:35:54,459 {\pos(195,240)} لكن أتعلم شيئاً ؟ أرى أنها لن تنفعك هنا 831 00:35:54,509 --> 00:35:55,774 {\pos(195,240)} أنت الوسيط الروحي الآن إذاً 832 00:35:55,824 --> 00:35:57,119 {\pos(195,240)} اصمت 833 00:35:57,169 --> 00:35:58,907 {\pos(195,240)} أحب سماع صوتي 834 00:35:58,957 --> 00:36:00,566 {\pos(195,240)} أنا لن أعتذر عن هذا 835 00:36:00,616 --> 00:36:02,813 {\pos(195,240)} بالإضافة إلى أنه عليّ أن أشكرك لتصويب تلك الضربة ليّ 836 00:36:02,863 --> 00:36:06,207 لقد تمكنت من تحرير سحري الروحاني 837 00:36:08,100 --> 00:36:09,002 لحظة واحدة 838 00:36:12,027 --> 00:36:13,433 حسناً 839 00:36:13,483 --> 00:36:16,067 (لقد نظر إليك (شافيز) عندما أحضره (لاستير 840 00:36:16,117 --> 00:36:17,834 لأنه طوال مدّة خدمتك بالوحدة 841 00:36:17,884 --> 00:36:20,263 كنتم صديقين مقربين جداً 842 00:36:20,621 --> 00:36:22,714 (أنت لم تقبض على (شافيز ولم تكْن تنوي ذلك 843 00:36:22,764 --> 00:36:24,543 لأنك كنت بقائمة من يدفع لهم أموال 844 00:36:24,593 --> 00:36:25,500 ماهو شعوركم إذاً يارفاق بما أنكم 845 00:36:25,550 --> 00:36:27,498 شركاء بوحدة القبض على المجرمين 846 00:36:27,548 --> 00:36:28,923 عندما أمسك (لاستير) (شافيز) وأنتم لم تستطيعوا عمل ذلك 847 00:36:28,973 --> 00:36:30,100 لا يهم هذا كثيراً 848 00:36:30,150 --> 00:36:32,744 لقد سهل علينا عملنا 849 00:36:32,794 --> 00:36:34,599 (فليعْش (لاستير 850 00:36:34,649 --> 00:36:36,565 وعندما إكتشفت أنه سيدخل ببرنامج حماية الشهود 851 00:36:36,615 --> 00:36:38,115 عرفت أنها مسألة وقت 852 00:36:38,165 --> 00:36:40,126 قبل أن تُشير أصابعه إليك 853 00:36:40,547 --> 00:36:42,483 لذا كان عليك أن تُخرجه 854 00:36:51,878 --> 00:36:54,978 والمسكين (كيني لوجينز) كان وجوده عرضياً 855 00:36:55,130 --> 00:36:57,669 أو لنقْل 856 00:36:57,719 --> 00:36:59,679 كان في منطقة الخطر 857 00:37:00,635 --> 00:37:02,124 (بحقك (دريمر 858 00:37:02,174 --> 00:37:04,127 ألا أستحق حتى ضحكة مكتومة 859 00:37:05,900 --> 00:37:08,867 هل تظن أن قتلي سيحل مشاكلك؟ 860 00:37:09,059 --> 00:37:11,052 أنا لن أقتلك 863 00:37:23,731 --> 00:37:26,153 (خبر عاجل يخص القضية ، قابلني بمنزلك (سبنسر 864 00:37:27,997 --> 00:37:28,930 (جوليت) 865 00:37:29,939 --> 00:37:31,628 (أيتها المُحققة (أوهارا 866 00:37:31,678 --> 00:37:33,042 هل رأيتِ (شون) ؟ - لا - 867 00:37:33,092 --> 00:37:35,024 إنه مفقود - لا ، ليس تماماً - 868 00:37:35,074 --> 00:37:36,664 لم يختفي لأربع وعشرون ساعة بعد 869 00:37:36,714 --> 00:37:37,872 جاس) مذعور بعض الشيء) 870 00:37:37,922 --> 00:37:38,942 أين رأيتموه آخر مرَّة ؟ 871 00:37:38,992 --> 00:37:41,467 كان خارج المكتب يتحدث لشريكك الجديد 872 00:37:41,517 --> 00:37:42,963 ما اسمه؟ رجل الكعك المُحلى ؟ 873 00:37:43,013 --> 00:37:44,358 دريمر) ، هذا غريب) 874 00:37:44,359 --> 00:37:46,545 "أخبرني أنه ذاهب لزيارة والدته بـ"سانتا بولا 875 00:37:51,756 --> 00:37:53,254 سبينسر) انزل قدميك من فوق طاولتي) 876 00:37:53,304 --> 00:37:55,626 كيف دخلت إلى منزلي ؟ 877 00:37:59,570 --> 00:38:01,190 دريمر)؟) 878 00:38:01,240 --> 00:38:04,637 لا أستطيع أن أصدق بأنك ظننت أن تلك الرسالة كانت مني 879 00:38:04,830 --> 00:38:06,891 إنها تفتقر لكل لمساتي ، و من التوقيعات الساخرة 880 00:38:06,941 --> 00:38:08,988 وكانت مجردة تماماً من الوجوه التعبيرية 881 00:38:10,865 --> 00:38:11,859 لماذا؟ 882 00:38:11,909 --> 00:38:14,018 "لأنه متورط في عمل مع عصابة "سينكو رييز 883 00:38:14,259 --> 00:38:17,943 وعندما قبضت على (شافيز) إنتهي العمل ياعزيزي 884 00:38:18,523 --> 00:38:19,884 "لقد أصبحت مثل "كوجاك كوجاك > الشخصية الرئيسية بمسلسل بوليسي أمريكي قديم 885 00:38:19,934 --> 00:38:22,050 (لطالما عرفت أن هناك شيء غامض بشأنك (دريمر 886 00:38:22,100 --> 00:38:24,268 لكنِّي لم أظن أنه بهذه القذارة 887 00:38:24,635 --> 00:38:28,212 أنت مجرد إنسان مُنحط وغد من حثالة المجتمع ، أليس كذلك ؟ 888 00:38:28,262 --> 00:38:30,123 (أعرف ماترمي إليه (لاستير 889 00:38:30,173 --> 00:38:33,060 بمحاولتك إهانتي بتلك الإهانات التافهة 890 00:38:35,021 --> 00:38:36,673 انظر يارفيقي 891 00:38:36,723 --> 00:38:38,109 من الأفضل أن أقوم بإتمام الأمر 892 00:38:38,159 --> 00:38:39,867 ماهـذا ؟ 893 00:38:41,258 --> 00:38:42,726 هذه ملحوظة بشأن إنتحارك 894 00:38:43,582 --> 00:38:47,320 توضح بها أن (سبنسر) فهم بشكل روحاني أنه أنت القاتل 895 00:38:47,370 --> 00:38:50,305 "أعتقد أن التعبير الذي تبحث عنه هو "تكهن 896 00:38:53,852 --> 00:38:55,993 "سبنسر) "تكهن) 897 00:38:56,043 --> 00:38:58,695 (أنك قتلت (شافيز) و(لوجينز 898 00:38:58,745 --> 00:39:00,670 وكان سيبلغ عنك 899 00:39:00,720 --> 00:39:02,214 لذا قمت بقتله 900 00:39:02,264 --> 00:39:06,042 ونظراً أنكم كنتم مغرمون ببعضكم سابقاً أصبحت تشعر بالذنـب وإنتحرت 901 00:39:06,092 --> 00:39:07,597 مغرمون ببعضنا ؟ جديـاً ؟ 902 00:39:07,647 --> 00:39:11,075 تحاول تضليلهم ؟ متمنياً ألا يتعمقوا في بحث الأمر 903 00:39:11,672 --> 00:39:14,411 (أنت مريض ومختل (دريمر 904 00:39:14,778 --> 00:39:16,567 أعرف 905 00:39:16,617 --> 00:39:19,263 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، إنتظر لحظة 906 00:39:19,313 --> 00:39:20,972 أشعر بشيء ، أشعر بشيء 907 00:39:21,022 --> 00:39:22,409 شيء وحشي 908 00:39:22,459 --> 00:39:24,419 شيء سيكون بطريقك الليلة 909 00:39:24,469 --> 00:39:26,330 كئيب جداً . . شيء 910 00:39:26,380 --> 00:39:29,112 ألا تتوقف عن الكلام أبداً ؟ 911 00:39:30,027 --> 00:39:31,555 مالذي تفعله أيها المُحقق ؟ 912 00:39:31,605 --> 00:39:33,604 تبحث عن أحد أسلحتك الإحتياطية التي تُخفيها ؟ 913 00:39:33,654 --> 00:39:35,499 الشرطة صادرت كل أسلحتك 915 00:39:37,917 --> 00:39:39,676 توقف ، مالذي تفعله ؟ 916 00:39:39,890 --> 00:39:40,975 ! تـوقـف 917 00:39:41,025 --> 00:39:43,041 تـراجـع 918 00:39:52,182 --> 00:39:54,138 يبدو أنهم نسوا واحد 919 00:39:54,368 --> 00:39:56,766 على الأقل واحد هناك ثمانية 920 00:39:56,816 --> 00:40:00,251 وأشك أنهم إستطاعوا أن يصلوا إلى الذي أخبئه بالدُش أو بمشغل الموسيقى 921 00:40:01,948 --> 00:40:03,352 (جولز) 922 00:40:03,402 --> 00:40:04,652 كيف إستطعتِ أن تجدينا ؟ 923 00:40:04,702 --> 00:40:07,006 تعقّبت هاتف (دريمر) الخلوي 924 00:40:07,056 --> 00:40:08,808 شون) هل أنت على ما يُرام ؟) 925 00:40:08,858 --> 00:40:10,887 نعم ، أعتقد ذلك 926 00:40:11,331 --> 00:40:12,508 بمشغل الموسيقى ؟ 927 00:40:12,558 --> 00:40:14,838 لاسـي) لقد كنت رائع جداً قبل لحظات) 928 00:40:21,313 --> 00:40:23,122 سنحصل على مُستحقاتنا 929 00:40:23,172 --> 00:40:24,126 ونتوجه إلى شركة الوصلات التلفزيونية 930 00:40:24,176 --> 00:40:25,526 (بدون تجاذب أطراف الحديث مع (جوليت 931 00:40:25,576 --> 00:40:26,424 من (جوليت) ؟ 932 00:40:26,429 --> 00:40:27,536 مالذي يفعله (لاستير) هنـا ؟ 933 00:40:27,586 --> 00:40:28,848 ظننت أنه أخذ عُطلة 934 00:40:28,898 --> 00:40:30,714 يبدو أنه يريد رؤيتنا 935 00:40:30,764 --> 00:40:31,958 (مرحباً (لاسي 936 00:40:32,426 --> 00:40:35,211 كيف حال القاتل البريء الذي قبض على الشرطي الفاسد ؟ 937 00:40:35,349 --> 00:40:36,658 ظنـّنـا أنك بعُطلة 938 00:40:36,708 --> 00:40:39,543 هذه هي عطلتي 939 00:40:39,788 --> 00:40:42,064 من الجيد عودتك مجدداً 940 00:40:43,502 --> 00:40:45,306 استمعوا يارجال 941 00:40:45,356 --> 00:40:47,227 . . . مافعلتوه من أجلي 942 00:40:47,427 --> 00:40:49,369 لا أستطيع إخباركم كم يعني بالنسبة ليّ 943 00:40:49,419 --> 00:40:51,689 أَعْني ، أنك محظوظ لأنني أنقذت حياتك لكن 944 00:40:51,739 --> 00:40:53,816 أعرف أنني لم أكن سأعود إلى هنا لولاكم 945 00:40:54,160 --> 00:40:56,538 لا بأس ، نعلم أنك كنت ستفعل نفس الشيء من أجلنـا 946 00:40:57,027 --> 00:40:58,969 لا تسرحون بخيالكم المجنون 947 00:40:59,019 --> 00:41:00,253 . . . لكن أنا 948 00:41:00,303 --> 00:41:01,950 لديّ شيء من أجلكم 949 00:41:02,000 --> 00:41:03,891 كتذكار في الحقيقة 950 00:41:03,941 --> 00:41:07,195 إخرج من هذا المركز 951 00:41:10,038 --> 00:41:13,760 رقائق بطاطس مجانية عند شراء "أي سندويتش من "هال هوجيز 952 00:41:13,810 --> 00:41:15,705 لاسـي) نعجز عن شكرك) 953 00:41:15,755 --> 00:41:17,085 هذا أقل مايُمكنني عمله 954 00:41:17,135 --> 00:41:18,889 أجل إنه كذلك 955 00:41:21,320 --> 00:41:24,388 لديّ شيء آخر لكم 956 00:41:25,602 --> 00:41:27,183 حصلت على توقيع الرئيسة على صرف مستحقاتكم 957 00:41:27,233 --> 00:41:28,614 مـذهـل 958 00:41:30,601 --> 00:41:31,717 آراكم لاحقـاً 959 00:41:32,817 --> 00:41:34,221 هيا بنا لشركة الوصلات التلفزيونية 960 00:41:34,271 --> 00:41:35,190 ماذا ؟ 961 00:41:40,521 --> 00:41:41,642 لن تتحدث إليها 962 00:41:41,692 --> 00:41:43,011 (لقد وعدتني (شون 963 00:41:43,834 --> 00:41:44,783 (شون)