1
00:00:04,357 --> 00:00:06,471
أنظر أمامك
عــ1987ـام
2
00:00:10,514 --> 00:00:12,383
هل أحضرت ليّ لُعبة ؟
3
00:00:12,433 --> 00:00:13,711
لا
4
00:00:13,811 --> 00:00:15,172
مسابقة بيبسي؟ -
لا -
5
00:00:15,222 --> 00:00:16,888
هل ستنفذ بي حكم إعدام؟
6
00:00:16,938 --> 00:00:18,421
سأقوم بعمل إختبار صغير لك
7
00:00:18,969 --> 00:00:21,731
يُقال أنك لو حجبت أحد حواسك الخمسة
8
00:00:21,732 --> 00:00:23,852
الأربعة حواس الأخرى يصبحون أكثر حدة
9
00:00:24,112 --> 00:00:26,347
عادة ما أختبر قدراتك على
رؤية الأشياء وتخزينها بذاكرتك
10
00:00:26,348 --> 00:00:27,326
لكن اليوم
11
00:00:27,327 --> 00:00:28,835
أُريدك أن تُخبرني
12
00:00:28,836 --> 00:00:30,520
بما يمكنك سماعه
13
00:00:31,739 --> 00:00:33,045
مستعد ؟
14
00:00:53,104 --> 00:00:54,885
حـسنـاً
15
00:00:55,139 --> 00:00:55,944
أخبرني ماذا سمعت ؟
16
00:00:55,994 --> 00:00:59,438
قمت بفتح الثلاجة ثم أشعلت الموقد
17
00:00:59,620 --> 00:01:02,977
ثمّ إلتقطت شيئاً ما ورميته بسلة النفايات
18
00:01:03,027 --> 00:01:04,231
ممتاز
19
00:01:04,281 --> 00:01:05,568
إنزع عُصابة عينيك
20
00:01:06,965 --> 00:01:08,662
أين تقريري؟
21
00:01:08,712 --> 00:01:09,965
رميته بسلة النفايات ، لماذا ؟
22
00:01:10,015 --> 00:01:11,551
لأنه لم يكن تقريرك
23
00:01:11,601 --> 00:01:13,340
(لقد رأيتك وأنت تأخذه من (جاس
24
00:01:13,390 --> 00:01:15,737
الآن أنت ستقوم بعمل التقرير بنفسك
25
00:01:15,868 --> 00:01:19,707
والشيء القادم الذي أريد سماعه
صوت حركة قلمك الرصاص على الورق
26
00:01:22,297 --> 00:01:23,878
أُفضل أن أُعدم
26
00:01:26,297 --> 00:01:28,878
في الوقت الحاضر
27
00:01:30,428 --> 00:01:32,135
هذا غباء ليس إلا
28
00:01:32,449 --> 00:01:33,414
أعني ، طالما ليس لديه شعر
29
00:01:33,415 --> 00:01:35,196
كان لا يجب أن ينعته أحد بصاحب الشعر المجعد
30
00:01:35,246 --> 00:01:36,732
(كانوا يتهكمون عليه (شون
31
00:01:36,782 --> 00:01:38,130
أجل ، لكنّه لم يكن مجعد ، أليس كذلك؟
32
00:01:38,131 --> 00:01:38,962
لا ، لم يكن كذلك
33
00:01:39,012 --> 00:01:39,980
(كان تهكماً (شون
34
00:01:40,030 --> 00:01:41,448
هذا ما أقصده تحديداً
35
00:01:41,498 --> 00:01:42,752
(مرحباً (شون
36
00:01:42,763 --> 00:01:43,563
(جولز)
37
00:01:43,564 --> 00:01:44,505
ماذا تفعلون هنا يارفاق ؟
38
00:01:44,555 --> 00:01:45,634
كُنّا قد خرجنا للتنزه
39
00:01:45,684 --> 00:01:47,264
وقررنا أن نأتي لزيارة المكتب
40
00:01:47,314 --> 00:01:49,164
بجانب أن (جاس) نسي حافظة أمواله باللإستراحة
41
00:01:49,214 --> 00:01:51,809
هل أتيتم بوسط هذه العواصف
الممطرة الغزيرة لهذا السبب؟
42
00:01:51,859 --> 00:01:54,008
حسنـاً ، الحقيقة أننا كُنّا نشعر بالملل
43
00:01:54,058 --> 00:01:55,343
وصلة القنوات التلفزيونية
إنقطعت بسبب تلك العاصفة
44
00:01:55,393 --> 00:01:57,016
جاس) لم يُرد أن يلعب الكلمات)
المتقاطعة أو لعبة المهارات
45
00:01:57,066 --> 00:01:58,419
لم أمانع بلعب لعبة المهارات
46
00:01:58,469 --> 00:02:00,068
العاصفة لم تتسبب بقطع وصلة
القنوات التليفزيونية عنّا
47
00:02:00,118 --> 00:02:01,499
شون) لم يقْم بدفع الفاتورة)
48
00:02:01,549 --> 00:02:04,132
ستقطع ، العاصفة ستقطع
وصلة القنوات التليفزيونية
49
00:02:04,182 --> 00:02:05,211
لقد قُلتِ ذلك بنفسك
50
00:02:05,261 --> 00:02:06,334
جولز) أن المطر غزير بالخارج)
51
00:02:06,384 --> 00:02:07,534
إن السبب الحقيقي لوجودنا هنا
52
00:02:07,535 --> 00:02:09,233
هو أخذ مستحقاتنا بالقضية الأخيرة
53
00:02:09,234 --> 00:02:11,435
ليمكننا دفع الفاتورة وإستعادة
وصلة القنوات التلفزيونية
54
00:02:13,065 --> 00:02:16,049
الطقس أضعف القوى الروحانية لديّ
55
00:02:16,050 --> 00:02:18,654
لكنِّي أشعر أن هناك شيء كبير على
وشك أن يأتي من وراء هذا الباب
56
00:02:18,704 --> 00:02:20,707
(بل ضخم ! لقد وردنا إتصال من (لاستير
57
00:02:20,757 --> 00:02:22,959
بلغنا فيه أنه إعتقل منذ
(عشرون دقيقة مضت (إرنستو راموز شافيز
58
00:02:23,009 --> 00:02:24,782
"هو مساعد قائد "سينكو رييز
59
00:02:24,832 --> 00:02:26,986
إنه يعزف على القيثارة بفريق"مارياتشي" إذاً؟
60
00:02:27,036 --> 00:02:29,023
(لا "سينكو رييز" (شون
61
00:02:29,073 --> 00:02:29,882
الملوك الخمسة
62
00:02:29,932 --> 00:02:31,764
إنهم من أخطر العصابات الموجودة بالبلاد
63
00:02:31,814 --> 00:02:33,521
(جيد جداً سّيد (جاستر
64
00:02:33,571 --> 00:02:35,223
لاستير) إعتقله منذ عدة سنوات)
65
00:02:35,224 --> 00:02:36,811
لكن المُدعيّ العام لم تستطْع إثبات التُهم عليه
66
00:02:36,812 --> 00:02:38,195
لذا إضطرت لتسريحه
67
00:02:38,245 --> 00:02:40,578
(لكن بعد ذلك أمسكنا دليل قاطع على (شافيز
68
00:02:40,579 --> 00:02:42,077
يربطه بكل الأشياء الشنيعة التي إرتكبها
69
00:02:42,127 --> 00:02:43,925
يكفي لوضعه بالسجن إلى الأبد
70
00:02:44,081 --> 00:02:46,056
لاستير) قام بعمل عظيم اليوم)
72
00:02:47,146 --> 00:02:47,995
! إنه هنـا
73
00:03:07,864 --> 00:03:10,899
بحقك ياصديقي ، هذا أفضل من
مشاهدة القنوات التلفزيونية
74
00:03:11,029 --> 00:03:11,864
لا أدري
75
00:03:12,093 --> 00:03:15,436
في النهاية ، إنه فقط رجل سيئ آخر
76
00:03:19,146 --> 00:03:20,547
إحجزْه
77
00:03:36,470 --> 00:03:39,643
تلقيت معلومات عن ظهور
شافيز) بالأونة الأخيرة)
78
00:03:39,693 --> 00:03:41,557
تعقّبتُه بطريقه لأحد محلات المأكولات السريعة
79
00:03:41,607 --> 00:03:43,523
أخذت موقعاً أمام الباب الأمامي
80
00:03:43,573 --> 00:03:45,645
مخرجه الوحيد كان من خلالي
81
00:03:45,987 --> 00:03:48,453
الكاتب قال بأنّه سيأْخذ بضعة
دقائق لصرف المستحقات
82
00:03:48,503 --> 00:03:49,335
ألا تــرى ؟
83
00:03:49,494 --> 00:03:51,465
إنّ الرجل يُخبرنا بقصّته
84
00:03:51,515 --> 00:03:52,315
أكمـل كلامك
85
00:03:52,346 --> 00:03:56,033
لذا مشيت إليه قائلاً
(من الجيد رؤيتك مجدداً (شافيز"
86
00:03:56,209 --> 00:03:57,690
" ستأتي معي
87
00:03:57,740 --> 00:03:59,272
"رد وقال "أنت فقط؟
88
00:03:59,573 --> 00:04:01,226
"أجبته "أجـل أنا فقط
89
00:04:01,276 --> 00:04:03,295
فقط للتوضيح
90
00:04:03,345 --> 00:04:06,299
هل تتحدث عن محل المأكولات السريعة
بـ"لاس بالمز" أم الذي في "برنسيتون" ؟
91
00:04:06,349 --> 00:04:07,225
وما الفــرق ؟
92
00:04:07,275 --> 00:04:09,986
حسنـاً ، لنقْل على سبيل المثال
بأنّك تحب المقرمشات بنكهة البصل
93
00:04:10,036 --> 00:04:11,464
"سيتوجب عليك الذهاب إلى "لاس بالمز
94
00:04:11,514 --> 00:04:12,552
حيث أن "برينستون" لا يبيعهم
95
00:04:12,602 --> 00:04:13,502
لا تسألني لماذا
96
00:04:13,552 --> 00:04:15,145
أعْني ، من منـّا لا يحب المقرمشات بنكهة البصل؟
97
00:04:15,195 --> 00:04:16,887
"كان عند متجر "لاس بالمز
98
00:04:16,937 --> 00:04:18,830
لكنِّي كنت مشغول بما
هو أهم من رقائق البطاطس
99
00:04:18,880 --> 00:04:22,127
من الطبيعي أنك كنت في مهمة إعتقال خطيرة
100
00:04:22,128 --> 00:04:23,982
فالمجرم من عصابة "سينكو" ، أليس كذلك ؟
101
00:04:24,032 --> 00:04:25,227
"أجـل "رييز
102
00:04:25,277 --> 00:04:28,546
لكن لمعلوماتك ما أتحدث عنه ليس رقائق بطاطس
103
00:04:28,596 --> 00:04:30,486
شون) توقف) -
(جولز) -
104
00:04:30,536 --> 00:04:32,116
إنها وجبة ذرة مقرمشة بطعم بصل
105
00:04:32,166 --> 00:04:34,683
وللعلم ، إنها ممتعة ولذيذة
106
00:04:34,733 --> 00:04:37,662
إستمر بحديثك ، لقد كنا وقحون بعض الشيء
107
00:04:37,712 --> 00:04:38,621
ماهو شعوركم إذاً يارفاق بما أنكم
108
00:04:38,671 --> 00:04:39,810
شركاء بوحدة القبض على المجرمين
109
00:04:39,811 --> 00:04:41,770
عندما أمسك (لاستير) (شافيز) وأنتم لم
تستطيعوا عمل ذلك
110
00:04:41,820 --> 00:04:43,137
لا يهم هذا كثيراً
111
00:04:43,187 --> 00:04:46,151
لقد سهل علينا عملنا
112
00:04:46,201 --> 00:04:47,949
(فليعْش (لاستير -
(شكراً (دريمير -
113
00:04:47,999 --> 00:04:50,167
محقق (لاستير) هل تسمح بالمجيء لمكتبي للحظة ؟
114
00:04:50,217 --> 00:04:51,613
بالطبـع
115
00:04:51,663 --> 00:04:54,306
من المحتمل أنها تريد الثناء على عملي أو ماشابه
116
00:04:54,933 --> 00:04:57,833
من المحتمل أنها سترقيك لشرطي ونصف
117
00:04:57,883 --> 00:04:59,551
(تستحق ذلك وأكثر (كارلتون
118
00:04:59,601 --> 00:05:03,255
نجاحي يعني نجاحنا جميعاً
119
00:05:05,529 --> 00:05:09,322
أيها المحقق أُقدم لك العملاء
(ويلدون) و(روب)
120
00:05:09,372 --> 00:05:12,927
من مكتب التحقيقات الفيدرالي من وحدة
القبض على المجرمين الدوليين
121
00:05:12,977 --> 00:05:14,492
مرحباً بكم
122
00:05:14,542 --> 00:05:15,771
من الجيد وجودكم هنـا
123
00:05:15,821 --> 00:05:16,630
إنها الليلة المناسبة بالفعل
124
00:05:16,680 --> 00:05:19,181
لقد جئنا بالمروحيات فور سماعنا
بعملية القبض التي قمت بها
125
00:05:19,231 --> 00:05:22,378
إرنيستو شافيز) مستهدف منذ وقت طويل)
126
00:05:22,428 --> 00:05:24,129
إنها فقط خطة مُتقنة مع توقيت مناسب
127
00:05:24,179 --> 00:05:25,367
وخطوات محسوبة
128
00:05:25,417 --> 00:05:28,048
لكن لم يكْن لِزاماً عليكم أَن تقطعوا
كل هذه المسافة لتَهنئتي
129
00:05:29,803 --> 00:05:32,173
(لم نأتي لهذا ، نحن هنا من أجل (شافيز
130
00:05:32,190 --> 00:05:32,990
عــذراً ؟
131
00:05:32,997 --> 00:05:35,174
لقد عقدنا معه صفقة وهو قبلها
132
00:05:35,316 --> 00:05:36,586
سيصبح شاهد
133
00:05:36,587 --> 00:05:39,164
"ضد بقيّة عصابة "سينكو رييز
134
00:05:40,702 --> 00:05:41,809
هل ستتركينهم يأْخذونه وحسب؟
135
00:05:41,859 --> 00:05:43,499
آسفة أيها المُحقق
136
00:05:43,549 --> 00:05:45,089
(لكن شهادة (إرنيستو شافيز
137
00:05:45,090 --> 00:05:46,846
سيصبح لها أثـر عميق
138
00:05:46,847 --> 00:05:48,989
في تفكيك هذه العصابة الإجرامية
139
00:05:49,039 --> 00:05:51,911
أنا لم أُكرس وقتي في البحث عن هذا التافه
140
00:05:51,912 --> 00:05:53,527
ليعيش أيامه مستريحاً بالخارج
141
00:05:53,528 --> 00:05:55,432
ضمن برنامج حماية الشهود ، مستحيل
142
00:05:55,482 --> 00:05:57,352
أيها المُحقق أتفهم شعورك بالإحباط
143
00:05:57,402 --> 00:05:58,979
! من المفترض أن يتعفن داخل السجن
144
00:05:59,029 --> 00:06:01,312
إنه ليس قرارك أيها المُحقق
145
00:06:01,362 --> 00:06:04,269
لذا لماذا لا تتوقف عن إهدار
الوقت وتجلب لنا شاهدنا ؟
146
00:06:04,319 --> 00:06:06,709
. . . لماذا لا تُقبل -
! أيها المُحقق -
147
00:06:08,699 --> 00:06:10,228
الكومبو" شيء مُختلف"
148
00:06:10,278 --> 00:06:12,038
فهي مُعجنات بطعم الجُبن
149
00:06:12,039 --> 00:06:14,135
وإذا حصلتِ على واحدة بدون جُبن
150
00:06:14,136 --> 00:06:15,914
فهذا يعني أنها مغشوشة
151
00:06:15,964 --> 00:06:18,933
كان يجب أن أتخلص منه عندما
سنحت لي الظروف بذلك
152
00:06:18,983 --> 00:06:20,470
عن ماذا يتحدث ؟
153
00:06:20,879 --> 00:06:22,240
لقد حصلت عليه ، لكن إسمع هذا
154
00:06:22,290 --> 00:06:23,802
يقول أمين الصندوق أن جميع مستحقاتنـا
155
00:06:23,803 --> 00:06:24,965
(يجب أن يُصدّق عليها من قِبل الرئيسة (فيك
156
00:06:25,015 --> 00:06:27,153
"إهدأ ياصديقي لا داع لكل هذا الـ"توترات
157
00:06:27,203 --> 00:06:28,387
توترات" هذه ليست كلمة صحيحة"
158
00:06:28,437 --> 00:06:29,283
"حسناً "التوتريتات
159
00:06:29,333 --> 00:06:31,413
هذه ليست باللغة أساساً
160
00:06:32,191 --> 00:06:33,381
سيدتي لدينا مسألة طارئة
161
00:06:33,431 --> 00:06:34,313
(ليس الآن (سبنسر
162
00:06:34,363 --> 00:06:36,422
كل ما أحتاجه قلم وتوقيع
163
00:06:36,472 --> 00:06:37,670
أيمتلك أحدكم قلم يارفاق ؟
164
00:06:37,720 --> 00:06:39,310
قلم حبـر ، قلم جـاف ؟
165
00:06:39,611 --> 00:06:41,197
سأقبل حتى بالأقلام الشمعية الملونة
166
00:06:41,247 --> 00:06:45,219
(أعرفك بالعملاء (ويلدون) و (روب
(هذا الوسيط الروحي بالقسم لدينا (شون سبنسر
167
00:06:45,269 --> 00:06:46,499
عمل رائع جداً أيها السادة
168
00:06:46,618 --> 00:06:50,129
عادة ما أستغرق خمسة عشر دقيقة
لأخرج (لاستير) عن طوره
169
00:06:50,302 --> 00:06:52,717
ثم أعيد الكرَّة مرَّة تـلو الأخرى
170
00:06:53,967 --> 00:06:56,504
أترون يارجال ؟ لست وحدي الذي لا يسدد الفواتير
171
00:06:59,214 --> 00:07:00,531
توقفوا عن الشجار -
توقفوا عن إطلاق النـار -
172
00:07:00,581 --> 00:07:02,000
(لاستير)
173
00:07:19,892 --> 00:07:38,114
By.GoLd AnGeL
176
00:07:46,029 --> 00:07:47,704
إنه ميت -
اللعنـة -
177
00:07:48,020 --> 00:07:50,831
احضر الطبيب الشرعي وفريقه هنا على الفور
178
00:07:51,058 --> 00:07:53,007
إلى ماذا تحدقون أيها القوم ؟ لقد فلت مني
179
00:07:53,057 --> 00:07:55,269
أنت تقف بجانب رجل ميت وبيدك سلاح
180
00:07:55,319 --> 00:07:56,351
وماذا ؟ -
أود أن أعرف -
181
00:07:56,352 --> 00:07:57,783
ما الذي حدث هنا؟
182
00:07:57,833 --> 00:07:58,810
لا وقت لذلك سيدتي
183
00:07:58,860 --> 00:08:00,166
القاتل لازال بالمبنى
184
00:08:00,216 --> 00:08:02,420
أخبرني بشكل مُختصر أيها المُحقق
185
00:08:03,866 --> 00:08:06,127
كنت أرافق (شافيز) للخروج من
زنزانته عندما إنقطع التيار الكهربائي
186
00:08:06,222 --> 00:08:08,594
أحدهم تحرش بي من الخلف قمت بسحب سلاحي
187
00:08:08,644 --> 00:08:09,858
فقدتُه في الشجار
188
00:08:09,908 --> 00:08:12,121
سمعت طلقات نار ثم عاد التيار
الكهربائي ووجدت (شافيز) ميتاً
189
00:08:12,171 --> 00:08:14,641
لقد إسترجعتُ سلاحي عند وصولك لموقع الحدث
190
00:08:15,548 --> 00:08:18,206
بالحقيقة أيها المُحقق ماتقوله ماهو إلا هراء
191
00:08:18,256 --> 00:08:19,578
هل تقصد أنني كاذب ؟
192
00:08:19,628 --> 00:08:22,085
! ألست كذلك أيها العبقري
193
00:08:22,135 --> 00:08:24,189
(محقق (لاستير
194
00:08:24,190 --> 00:08:24,990
أوقفني
195
00:08:24,991 --> 00:08:27,245
شون) هلاَ تعاملت مع الأمر بجدية؟)
لقد قتل (لاستير) أحدهم
196
00:08:27,295 --> 00:08:28,359
لا تكْن سخيف -
توقفـوا -
197
00:08:28,409 --> 00:08:30,886
لم يقتل أحداً لم يكْن إصبعه على الزنـاد حتى
198
00:08:32,307 --> 00:08:33,602
! تراجعــوا
199
00:08:33,821 --> 00:08:35,544
جميعـكم
200
00:08:37,979 --> 00:08:40,075
سيدتي ، ماحدث هنا واضح جداً
201
00:08:40,125 --> 00:08:43,462
المُحقق الذي يعمل لديكِ
أضاع الشاهد الرئيسي لنـا
202
00:08:43,512 --> 00:08:46,269
وأودْ معرفة ما الذي ستفعلينه بهذا الشأن
203
00:08:49,052 --> 00:08:51,870
المُحقق (لاستير) يقول أنه ليس القاتل وأنا أصدقه
204
00:08:51,920 --> 00:08:53,176
أتمازحينني ؟
205
00:08:53,226 --> 00:08:54,576
شكراً لكِ سيدتي
206
00:08:54,626 --> 00:08:56,240
حسنـاً ، إسمعوني جميعاً
207
00:08:56,290 --> 00:08:58,732
{\pos(195,260)}
هناك فرصة كبيرة أن القاتل لا زال
. . بالبناية (أوهارا) أنا وأنتِ سوف
209
00:08:59,860 --> 00:09:02,775
أوهارا) خذِ الظباط الثلاثة وقوموا)
بتفتيش الطابق السفلي
210
00:09:02,825 --> 00:09:06,131
{\pos(195,240)}
الباقون أُريد أن تحكموا إغلاق القسم
211
00:09:06,605 --> 00:09:08,485
{\pos(195,240)}
قوموا بتغطية كل نافذة وكل مخرج
212
00:09:08,535 --> 00:09:10,929
{\pos(195,240)}
وفتشوا كل غرفة وكل شبر
213
00:09:11,085 --> 00:09:12,417
! تحركوا
215
00:09:15,218 --> 00:09:18,523
{\pos(195,240)}
أيها المُحقق سوف نتبع النظام بحذافيره
216
00:09:18,941 --> 00:09:21,986
أولاً أحتاج منك تسليم السلاح
217
00:09:22,309 --> 00:09:24,432
بالطبـع
218
00:09:27,356 --> 00:09:28,302
حصلتُ عليه
219
00:09:28,352 --> 00:09:31,273
وأريد منك كتابة إفادة كاملة بما حدث
220
00:09:31,323 --> 00:09:32,767
{\pos(195,240)}
من الجيد أننا وجدنا قلم
221
00:09:32,817 --> 00:09:35,085
{\pos(195,240)}
مع كامل إحترامي سيـدتي سأكون
فعـّال أكثر في عملية البحث
222
00:09:35,135 --> 00:09:37,121
{\pos(195,240)}
لم يكْن هذا طلباً
223
00:09:44,311 --> 00:09:45,465
لنـخرج من هنـا
224
00:09:45,515 --> 00:09:46,840
{\pos(195,240)}
هذا يثير إشمئزازي
225
00:09:46,890 --> 00:09:48,902
{\pos(195,240)}
إنتظر لحظة
226
00:09:48,952 --> 00:09:51,324
إلى أين أنت ذاهب ؟
هذا موقع جريمة
227
00:09:51,374 --> 00:09:52,961
{\pos(195,240)}
كنت أبحث عن الحمام
228
00:09:53,011 --> 00:09:54,770
{\pos(195,240)}
أليس هذا الحمام ؟
229
00:09:54,820 --> 00:09:56,844
حسناً لا عليكِ يمكنني تمالك نفسي
230
00:09:57,038 --> 00:09:59,444
{\pos(195,240)}
إلا إذا كنتِ تريدين إعطائي أحد أكياس حفظ الأدلة
231
00:09:59,494 --> 00:10:01,109
وتمنحيني بعض الخصوصية
232
00:10:01,110 --> 00:10:01,911
أخرج
233
00:10:01,912 --> 00:10:03,307
حسنـاً
234
00:10:16,007 --> 00:10:19,516
{\pos(195,240)}
مايمكننا قوله أنه لا أحد دخل أو
خرج من البناية منذ قمنا بإغلاقها
235
00:10:19,566 --> 00:10:22,835
{\pos(195,240)}
قمنا بعمل بحث شامل وتحققنا من أماكن
وجود جميع من بالمبنى بوقت الحادث
236
00:10:22,885 --> 00:10:23,702
والنتيجة ؟
237
00:10:23,752 --> 00:10:25,536
{\pos(195,240)}
لا شيء
238
00:10:25,586 --> 00:10:27,892
{\pos(195,240)}
أعتقد أنه حان الوقت للتحدث
(مجدداً مع المُحقق (لاستير
239
00:10:28,145 --> 00:10:29,606
{\pos(195,240)}
أليس كذلك سيدتي ؟
240
00:10:32,823 --> 00:10:34,321
أيها المُحقق
241
00:10:34,466 --> 00:10:35,589
نحتاج مراجعة بعض الأشياء
242
00:10:35,590 --> 00:10:38,789
{\pos(195,240)}
لذا أريدك أن تخبرني مجدداً بما حدث تحديداً
243
00:10:38,975 --> 00:10:42,159
لا بأس سيدتي ، أيوجد جديد بعملية البحث ؟
244
00:10:42,713 --> 00:10:44,141
{\pos(195,240)}
القاتل ربما يكون موجوداً حول المبنى
245
00:10:44,191 --> 00:10:45,610
{\pos(195,240)}
يجب أن نوسع مجال البحث
246
00:10:45,690 --> 00:10:48,586
كارلتون) المسألة ليست بهذه البساطة)
247
00:10:48,636 --> 00:10:50,892
تفضل بالجلوس
248
00:10:54,024 --> 00:10:56,900
(أوكامبو)
249
00:10:57,881 --> 00:10:59,368
مالذي تفعله الشؤون الداخلية هنـا ؟
250
00:10:59,418 --> 00:11:01,910
(مُحقق (لاستير
251
00:11:02,049 --> 00:11:05,212
أتفهم مرورك بحالة طلاق صعبة
252
00:11:05,770 --> 00:11:09,133
كما أرى أنك تقضي وقت إضافي بالعمل مؤخراً
253
00:11:09,183 --> 00:11:10,322
والجدير بالذكر
254
00:11:10,323 --> 00:11:13,992
أنك تستخدم سلاحك فوق المعدل الطبيعي
255
00:11:14,361 --> 00:11:17,330
ولقد سمعك أحدهم تقول أنه كان يجب
أن تتخلص منه عندما واتتك الفرصة لذلك
256
00:11:17,642 --> 00:11:19,614
هل تقول أنني مشتبه به ؟
257
00:11:19,664 --> 00:11:20,840
! لابد أنك تمازحيني
258
00:11:20,890 --> 00:11:23,197
علينا أن نقوم بمسح شامل لنتأكد
259
00:11:23,198 --> 00:11:24,733
أنك لم تكْن الشخص الذي أطلق النار
260
00:11:24,783 --> 00:11:27,221
للتأكد فحسب
261
00:11:28,246 --> 00:11:30,516
حسناً لكنكم تُهدرون وقتكم
262
00:11:31,436 --> 00:11:33,196
سيدتي أحتاج لمحادثتك -
لسنا مضطرون لهذا -
263
00:11:33,246 --> 00:11:36,097
إنّ عالم الروح يبث إليّ
إشارات روحية تُشير إلى
264
00:11:36,147 --> 00:11:37,478
بــل
265
00:11:37,528 --> 00:11:40,514
(وتؤكد أن (لاستير) لم يقتل (شافيز
266
00:11:40,564 --> 00:11:42,900
. . . أعْني جميعاً نعلم أنه سيقتل أحداً يوماً ما
267
00:11:42,950 --> 00:11:44,690
هل تعتقد أن لديه القدرة على فعل ذلك إذاً ؟
268
00:11:44,740 --> 00:11:45,724
لا ، بالطبع لا
269
00:11:45,774 --> 00:11:47,067
على الأغلب (لاستير) يجمع الأدلة فقط
270
00:11:47,117 --> 00:11:49,167
هل يمكن لأي شخص إخراجهم من هنا ؟
271
00:11:49,217 --> 00:11:51,140
أوافقك الرأي في هذا
272
00:11:51,190 --> 00:11:53,860
لاتقلق يارفيقي سوف نتولى هذا
273
00:11:54,653 --> 00:11:56,911
أنظر أعتقد أن (لاستير) برئ أيضاً
274
00:11:56,961 --> 00:11:59,534
لكنّنا نحتاج بشدّة لدليل لإثبات براءته
275
00:11:59,584 --> 00:12:02,410
ليس ماتمتلكه من رؤى أو مشاعر غريزية أو ماشابه
276
00:12:02,460 --> 00:12:05,915
سيدتي ، هذه ليست سوى رؤيتان
من جعبة المشاعر الغريزية لديّ
277
00:12:06,198 --> 00:12:08,250
عليكم أن تلقوا القبض على الفاعل
278
00:12:08,300 --> 00:12:10,200
نتفّهم هذا -
شكراً لكم -
279
00:12:10,250 --> 00:12:12,248
سيدتي هناك شيء أخير
280
00:12:13,056 --> 00:12:14,503
أيمكنك توقيع شيك صرف مستحقاتنا ؟
281
00:12:14,553 --> 00:12:16,521
نحن مُفلسون إلى حد ما
282
00:12:21,565 --> 00:12:23,901
أتظن أنها ذهبت لإحضار قلم ؟
283
00:12:28,014 --> 00:12:29,396
(ما زلتُ لست مقتنع (شون
284
00:12:29,593 --> 00:12:32,935
كيف لك أن تتأكد من أن (لاستير) لم يقتل (شافيز)؟
285
00:12:32,985 --> 00:12:34,571
(الأمر بمنتهى السهولة (جاس
286
00:12:34,621 --> 00:12:37,036
لقد قررت هذا لذا فالأمر كما قلت
287
00:12:37,086 --> 00:12:38,024
سقراط) قال ذلك)
288
00:12:38,074 --> 00:12:39,053
(كلا إنه (ديكارت
289
00:12:39,103 --> 00:12:40,323
هذا ماركة العطر الذي نستخدمه بالمدرسة الثانوية
290
00:12:40,373 --> 00:12:41,580
"لقد كان "داركار نوار
291
00:12:41,630 --> 00:12:42,841
لقد كان نبيذاً
292
00:12:42,891 --> 00:12:43,897
"ماركة النبيذ "بينوت نوار
293
00:12:44,072 --> 00:12:45,222
مـرحـبـاً
294
00:12:45,380 --> 00:12:46,308
! سيدتي الرئيسة
295
00:12:46,966 --> 00:12:50,105
مرحباً بكِ في القلعة المنعزلة
أتريدين قهوة
296
00:12:50,106 --> 00:12:52,298
لا ، لا شكراً . . لقد شربت الكثير منها
297
00:12:52,348 --> 00:12:53,637
لا مزيد من القهوة
298
00:12:53,687 --> 00:12:56,640
لقد عملنا طوال الليل ولم نعثر على أي دليل مادي
299
00:12:56,690 --> 00:13:00,602
لحل لغز وجود هذا القاتل
! والأسوأ من ذلك
300
00:13:01,088 --> 00:13:03,739
أوكامبو) حصل على ملف (لاستير) النفسي)
301
00:13:03,789 --> 00:13:05,695
ياإلهي ، يبدو أنه يريد إبعاده بشدة
302
00:13:05,851 --> 00:13:08,417
نادراً ماتكون المعلومات النفسية دقيقة
303
00:13:08,554 --> 00:13:12,410
على الأرجح يقوم مجنون ما بلهجة سويدية مزيفة بكتابتهم
304
00:13:13,166 --> 00:13:14,711
لقد عملت والدتك على هذا الملف بنفسها
305
00:13:14,761 --> 00:13:15,920
ياللـروعة
306
00:13:15,970 --> 00:13:16,965
بالأمس قُلت
307
00:13:16,966 --> 00:13:19,142
أن (لاستير) بريء -
أجـل -
308
00:13:19,192 --> 00:13:20,918
أيمكنك إثبات ذلك؟ -
بالطبع يمكنني -
309
00:13:22,670 --> 00:13:24,660
تعْني الآن؟ -
! أجل الآن -
310
00:13:25,047 --> 00:13:27,102
(أوكامبو) لديه تفويض بتفتيش منزل (لاستير)
311
00:13:27,152 --> 00:13:29,310
وهو بطريقه إلى هناك الآن
312
00:13:29,360 --> 00:13:32,019
وإذا لم تُقدم ليّ شيء ملموس لن أستطيع إيقافه
313
00:13:32,069 --> 00:13:33,786
بلى يُمكنك ذلك سيدتي
314
00:13:33,836 --> 00:13:35,558
يُمكنك ذلك ، يُمكنك ذلك
315
00:13:36,944 --> 00:13:37,744
لاتقلقي
316
00:13:37,777 --> 00:13:40,242
سأتنبـأ بشيء لأُخرج (لاستير) من تلك الورطة
317
00:13:40,292 --> 00:13:41,657
هيـا لنذهب
318
00:13:51,633 --> 00:13:52,963
هذا مُتقن
319
00:13:53,013 --> 00:13:55,300
إنه مُخيف أياً كان ماهو
320
00:13:55,350 --> 00:13:58,372
لقد وصلت نتائج المُختبر
321
00:14:00,023 --> 00:14:01,133
لقد توقعت هذا
322
00:14:01,183 --> 00:14:03,410
(النتيجة إيجابية بصمات (لاستير
بها بقايا الطلقات النارية
323
00:14:03,460 --> 00:14:04,767
ياإلهي
324
00:14:04,817 --> 00:14:06,835
لاستير) لديه بقايا الطلقات النارية دائماً)
325
00:14:06,885 --> 00:14:08,441
عملياً إنه يعيش في أجواء يكثر بها إطلاق النار
326
00:14:08,491 --> 00:14:10,117
أتظن أنه يتسكع بالأرجاء ؟
327
00:14:10,167 --> 00:14:12,122
تشير النتائج إلى أن الرصاصة
(التي قُتل بها (شافيز
328
00:14:12,172 --> 00:14:14,013
(جاءت بالتأكيد من سلاح (لاستير
329
00:14:14,159 --> 00:14:15,219
حسناً
330
00:14:15,269 --> 00:14:17,235
هذا أسوأ قليلاً مما ظننت
331
00:14:17,285 --> 00:14:18,601
ليس بالنسبة لي
332
00:14:27,328 --> 00:14:28,476
سيدتي
333
00:14:29,891 --> 00:14:31,963
لم أكْن أدري بأنكِ ستمرين بي اليوم
334
00:14:32,013 --> 00:14:34,366
. . . في حقيقة الأمر لم أخطط لهذا
335
00:14:35,141 --> 00:14:38,004
لا
336
00:14:39,169 --> 00:14:41,086
مُحقق (لاستير) أنت المشتبه الرئيسي
337
00:14:41,136 --> 00:14:42,749
(في جريمة قتل (إرنيستو رَيمون شافيز
338
00:14:42,799 --> 00:14:45,204
وبدأ ً من هذه اللحظة أنت موقوف عن العمل
339
00:14:46,785 --> 00:14:48,911
من فضلك سلمني شارتك
341
00:14:53,582 --> 00:14:55,658
دعني أُساعدك بهذا
342
00:15:05,928 --> 00:15:07,705
شكراً
343
00:15:09,984 --> 00:15:11,342
أعلم أنك لم تفعل هذا
344
00:15:11,665 --> 00:15:13,746
وسأبذل قصارى جهدي لإثبات ذلك
345
00:15:14,513 --> 00:15:16,139
أَعِـدُك بهذا
346
00:15:24,478 --> 00:15:25,927
! الجُبن الحار
347
00:15:26,170 --> 00:15:28,500
هل تعرف أن الجُبن فسد ؟
348
00:15:28,550 --> 00:15:30,843
على العكس سيدي لقد أصبح جيد جداً
349
00:15:30,893 --> 00:15:32,591
ألا تعلم أن الجُبن يصبح مذاقه جيداً كلما كان قديماً ؟
350
00:15:32,641 --> 00:15:34,533
لقد قرأت بمكان ما أن رجل أعمال ياباني
351
00:15:34,534 --> 00:15:37,057
أنفق ثروة طائلة منذ حوالي مائتان عام
لصناعة هذا الجُبن العتيق
352
00:15:37,107 --> 00:15:39,545
أعتقد أنك مشوش وتقصد شيء آخر
353
00:15:39,595 --> 00:15:41,761
لا ، أنا متأكّد جداً مما أقوله
354
00:15:43,531 --> 00:15:45,419
ألا ترتبون المكان هنا مُطلقاً ؟
355
00:15:45,469 --> 00:15:46,498
يبدو المكان كالحظيرة
356
00:15:46,548 --> 00:15:48,180
لاسي) مالأمر؟)
357
00:15:48,230 --> 00:15:49,430
! ماهذا الزيّ يارجل
358
00:15:49,480 --> 00:15:50,721
ماذا هل عُدت إلى العمل ؟
359
00:15:50,771 --> 00:15:52,568
لا هذه ملابسي العادية
360
00:15:52,811 --> 00:15:54,826
تبدو تماماً كملابسك الرسمية بالعمل
361
00:15:54,876 --> 00:15:55,730
ليس تماماً
362
00:15:55,780 --> 00:15:57,421
أرتدي حذاء جلدي بالعمل
363
00:15:57,471 --> 00:15:59,175
لكن أرتدي الآن حذاء عادي
364
00:15:59,225 --> 00:16:00,925
! حذاء عادي
365
00:16:00,975 --> 00:16:02,159
(ماذا تظن نفسك الرجل العظيم (جاتسبي
366
00:16:02,209 --> 00:16:04,253
الذي سيأخذ صديقته (ديزي بيكونان) بنزهة لاحقاً ؟
367
00:16:04,303 --> 00:16:05,721
رائع من أين إستوحيت هذا
368
00:16:05,771 --> 00:16:08,257
من درس القراءة بالصف الثامن
369
00:16:08,307 --> 00:16:10,334
على أية حال ، نحن مسرورون لرُؤيتك
370
00:16:10,809 --> 00:16:11,705
ماذا تفعل هنا ؟
371
00:16:11,755 --> 00:16:15,276
أردت أن أخبركم كم أُقدر ثقتكم ببراءتي
372
00:16:15,326 --> 00:16:17,165
خاصةً أن ثقتي بكم قليلة
373
00:16:17,215 --> 00:16:20,058
وسوف أبدأ التحقيق الخاص بيّ
374
00:16:20,108 --> 00:16:20,986
وأريدكم معي
375
00:16:21,036 --> 00:16:22,592
هل تريدنا أن نعمل لديك ؟ -
بالطبع لا -
376
00:16:22,642 --> 00:16:23,879
ماذا تُريد إذاً ؟
377
00:16:23,929 --> 00:16:25,424
أمنحكم فرصة للعمل معي
378
00:16:25,474 --> 00:16:26,482
لكن هذا مانفعله دائماً
379
00:16:26,532 --> 00:16:27,602
هل ستساعدونني أم لا ؟
380
00:16:27,652 --> 00:16:29,412
نعم بالتأكيد أنت مثل أخِّينا
381
00:16:29,917 --> 00:16:30,988
أخ غير شقيق لنـّا
382
00:16:31,263 --> 00:16:32,439
طفل غريب يعيش بالشارع
383
00:16:32,489 --> 00:16:34,099
ولا يأكل شيء سوى المقرمشات المُملحة بالمايونيز
384
00:16:34,149 --> 00:16:35,010
من فضلك
385
00:16:35,060 --> 00:16:35,994
تفضل بالجلوس
386
00:16:40,659 --> 00:16:44,016
قبل أن نبدأ نحْبّ دائماً أن نسأل بضعة أسئلة تمهيدية
387
00:16:44,066 --> 00:16:45,474
لقياس الأمـور
388
00:16:45,479 --> 00:16:46,279
تفضل
389
00:16:46,329 --> 00:16:47,806
حسنـاً لـنرى
390
00:16:47,980 --> 00:16:49,415
السؤال الأول : هل قتلت هذا الرجل ؟
391
00:16:49,465 --> 00:16:50,381
(جاس) -
ماذا؟ -
392
00:16:50,431 --> 00:16:52,623
يارجال ، إنها قضية حساسة للغاية
393
00:16:52,673 --> 00:16:54,889
إذا لم أُبرّئُي اسمي خلال الأربع وعشرون ساعة القادمة
394
00:16:54,890 --> 00:16:56,468
ستتقلص فرصي في هذا بشكل كبير
395
00:16:56,976 --> 00:16:58,819
الآن أحتاج لمعرفة إستراجيتكم ، كيف نبدأ؟
396
00:16:58,829 --> 00:17:00,553
تريد تعرف ماهي إستراجيتي ؟ -
بالتأكيد -
397
00:17:00,603 --> 00:17:03,257
عادة ما أبدأ بغناء "هولا" وأنتهي
بتناول البسكويت المُحلى
398
00:17:03,472 --> 00:17:05,046
وإذا كان هناك ثمّة فراغ بمنتصف الوقت
399
00:17:05,096 --> 00:17:06,086
نشاهد فيلم كارتون
401
00:17:08,258 --> 00:17:09,731
لقد قُضي عليّ
402
00:17:10,445 --> 00:17:12,738
المُدعي العام تطاردني لإنهاء هذا التقرير
403
00:17:12,788 --> 00:17:14,565
أنا لا أعلم إلى متى يمكنني تحمّلها
404
00:17:14,615 --> 00:17:16,054
تُطاردك ؟
405
00:17:16,104 --> 00:17:18,758
متى حدث هذا ؟ وأنتم تحتسون الشراب سويةً بالأمس؟
406
00:17:19,077 --> 00:17:20,580
انظري
407
00:17:20,709 --> 00:17:23,826
كل ماأود قوله أن المسألة حساسة للغاية
408
00:17:23,876 --> 00:17:25,831
كلَّما أسرعنا في تسويتها كلَّما كان هذا أفضل لنـّـا
409
00:17:25,881 --> 00:17:29,479
لن أقوم بتوقيع أي شيء حتى ينتهي التحقيق
410
00:17:29,929 --> 00:17:32,699
على ماأعتقد أن الجميلة التي تشغل منصب
المُدعي العام يُمْكِنها أن تنتظر
411
00:17:35,079 --> 00:17:37,737
كما ترين ، سيدتي
412
00:17:40,457 --> 00:17:43,865
سيدتي ، هل يمكنني التحدث معكِ للحظة ؟
413
00:17:46,419 --> 00:17:47,319
أنا لا أثق بهذا الرجل
414
00:17:47,369 --> 00:17:49,196
من (أوكامبو) ؟ وأنا كذلك إنه أفعى
415
00:17:49,246 --> 00:17:50,944
بالضبط إنه سياسي
416
00:17:50,994 --> 00:17:52,698
رجل كهذا سيقوم بتلفيق التُهم لأي شخص
417
00:17:52,699 --> 00:17:54,107
(ونحن لن نتركه يفعل هذا بـ(لاستير
418
00:17:54,157 --> 00:17:56,648
أنا أتولى هذا أيها المُحققة
419
00:17:56,852 --> 00:17:59,794
والآن أنتِ لديك قضايا لتعملي عليها
420
00:17:59,844 --> 00:18:01,789
سيدتي إنه هنا
421
00:18:01,839 --> 00:18:03,327
أرسليه لمكتبي
422
00:18:03,460 --> 00:18:06,427
انظري (أوهارا) أنتِ مُشتتة ولايمكنني التعامل مع هذا
423
00:18:06,477 --> 00:18:08,757
لذا قمت بتعيين شريك جديد لكِ
424
00:18:10,358 --> 00:18:11,158
دريمير)؟)
425
00:18:11,208 --> 00:18:12,938
إنه أحد أفضل المُحققون لديّ
426
00:18:12,939 --> 00:18:14,216
وهو راغب بمُساعدتنا
427
00:18:14,266 --> 00:18:18,543
انظري (أوهارا) يبدو الموقف غريباً
428
00:18:19,014 --> 00:18:21,979
كل ماأستطيع فعله محاولة أن
أكون بمستوى شريكك السابق
429
00:18:22,029 --> 00:18:23,716
لاستير) ما زال شريكي)
430
00:18:23,766 --> 00:18:25,534
بالتأكيد
431
00:18:25,584 --> 00:18:27,342
لم أقصد قول هذا
432
00:18:28,471 --> 00:18:30,044
تفضلوا بالخروج
433
00:18:41,309 --> 00:18:42,950
لاسي) أخبار جيدة)
434
00:18:43,000 --> 00:18:45,532
أحضرنا لك مُثلجات العنب
435
00:18:45,582 --> 00:18:47,106
أخبرتك أنني لا أريد
436
00:18:47,107 --> 00:18:48,239
إذاً علينا أن نتقاسم هذه
437
00:18:48,289 --> 00:18:49,484
كيف سنتقاسم المثلجات ؟
438
00:18:49,534 --> 00:18:52,475
آخذ لعقة ، تأخذ لعقة ، آخذ لعقة
. . . تأخذ لعقة ، آخذ لعقة
439
00:18:52,525 --> 00:18:54,584
سأتركه لك
440
00:18:55,498 --> 00:18:57,136
هل هذه الحقائب لك ؟
441
00:18:57,186 --> 00:18:58,532
أجـل ، كانت بصندوق سيارتي
442
00:18:58,533 --> 00:18:59,333
هل ستبقى هنا ؟
443
00:18:59,334 --> 00:19:02,564
منزلي ضمن أدلة الجريمة إما
أن أبقى هنا أو بمنزل أحدكم
444
00:19:03,308 --> 00:19:04,326
لا بأس من البقاء هنا -
تصرف كأنك بمنزلك -
445
00:19:04,376 --> 00:19:05,465
ممتاز
446
00:19:05,515 --> 00:19:07,119
الآن لقد قلصت الإحتمالات
447
00:19:07,169 --> 00:19:09,018
(إلى واحد وثلاثون عدو معروفين لـ(شافيز
448
00:19:09,068 --> 00:19:11,061
كل من أراده ميتاً
449
00:19:11,403 --> 00:19:14,198
إذا قسّمنا هذه القائمة على ثلاثة
يمكننا العمل بشكل أسرع
450
00:19:14,396 --> 00:19:15,690
هـدفـنـا
451
00:19:15,740 --> 00:19:17,988
هو عمل حصر كامل للمعلومات عن مشتبه به
452
00:19:18,038 --> 00:19:20,128
ونكتشف من يمكنه الدخول منهم إلى الزنزانة
453
00:19:22,956 --> 00:19:24,008
لا أحد من هؤلاء
454
00:19:24,058 --> 00:19:25,963
هل هذه هي طريقتك التي تستخدمها في جميع القضايا ؟
455
00:19:26,013 --> 00:19:27,104
ليس جميعها -
بمعظمها -
456
00:19:27,154 --> 00:19:28,654
عدد كبير منهم ، نعم
457
00:19:28,704 --> 00:19:30,118
خطر على بالي شيئاً ما
458
00:19:30,310 --> 00:19:32,056
أنت لم تخبرني بكل ما حدث تلك الليلة
459
00:19:32,106 --> 00:19:33,712
أخبرتُك بكل مارأيته
460
00:19:34,592 --> 00:19:36,698
يُقال أنك لو حجبت أحد حواسك الخمسة
461
00:19:36,748 --> 00:19:39,429
الأربعة حواس الأخرى يصبحون أكثر حدة
462
00:19:39,676 --> 00:19:40,584
أغلق عيناك
463
00:19:40,908 --> 00:19:42,038
قطعاً لا
464
00:19:42,088 --> 00:19:44,063
أنا لا أغلق عيناي أبداً بوجود أشخاص حولي
465
00:19:44,113 --> 00:19:45,226
أبــداً
466
00:19:45,621 --> 00:19:46,973
ما الذي تفعله ؟
467
00:19:47,915 --> 00:19:50,084
ماذا تفعل؟ -
هل يمكنك أن تسترخي ؟ -
468
00:19:51,375 --> 00:19:53,122
ماذا ؟
469
00:19:56,965 --> 00:19:58,378
الحرمان الحسّي
470
00:19:58,428 --> 00:20:00,191
لقد أخبرتني بما رأيته
471
00:20:00,451 --> 00:20:01,882
أخبرني الآن بما سمعته
472
00:20:03,450 --> 00:20:05,883
بالطبع سمعت صوت إطلاق الـنـار
473
00:20:05,933 --> 00:20:08,075
هذا ليس ماأقصده ، شيئـاً آخـر
475
00:20:09,232 --> 00:20:12,125
. . . الشيء الوحيد الآخر الذي سمعته
476
00:20:12,175 --> 00:20:13,368
سمعت صوت صرير خافت
477
00:20:13,418 --> 00:20:15,021
هذا هـو
478
00:20:15,071 --> 00:20:16,113
هذا هو أول الخيط بالنسبة لنـّـا
479
00:20:16,163 --> 00:20:17,296
سنعود إلى الزنزانة
480
00:20:17,346 --> 00:20:19,273
ونكتشف من أين صدر هذا الصرير الخافت
481
00:20:19,323 --> 00:20:20,742
والذي سيقودنا إلى القاتل
482
00:20:21,578 --> 00:20:22,631
عليّ أن أقول
483
00:20:22,681 --> 00:20:24,327
(هذا رائع جداً (سبنسر
484
00:20:24,950 --> 00:20:26,733
هل يمكنني نزع هذا الشيء الآن ؟ -
بـالطبع -
485
00:20:26,734 --> 00:20:28,526
عظيم ، لنذهب إلى هنـاك
486
00:20:28,576 --> 00:20:30,577
! يبدو أن بائع المشروبات وصل
487
00:20:30,627 --> 00:20:33,362
جاستر) أظن أن لدينا أشياء أهم لنقوم بها)
488
00:20:33,412 --> 00:20:34,759
لا تُعيره إهتمام إنه مجنون
489
00:20:34,809 --> 00:20:37,205
! أظن أنه بائع الزبادي
490
00:20:42,176 --> 00:20:43,680
لنقْم بذلك
491
00:20:44,287 --> 00:20:46,979
مهلاً ، مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب (لاسي) ؟
492
00:20:47,029 --> 00:20:48,544
سآتي معكم
493
00:20:48,726 --> 00:20:51,292
أنت تحت عملية التحقيق بجريمة لا يُمكنك الدخول
494
00:20:51,342 --> 00:20:53,695
ابقْ هنـا وحسب سنعود بأسرع مايُمكن
495
00:21:13,597 --> 00:21:15,055
(جولز)
496
00:21:15,105 --> 00:21:16,802
ماذا تفعلون هنا يارفاق ؟
497
00:21:16,852 --> 00:21:19,035
لقد جئت هنا بسبب توجيهات
(الأرواح وبالطبع (جاس
498
00:21:19,085 --> 00:21:21,950
ولقد أخبرتني الأرواح أنكِ
ستأخذينا بالأسفل إلى الزنزانة
499
00:21:22,000 --> 00:21:23,910
جاس) سيرافقنا) -
(بالتأكيد لا (شون -
500
00:21:23,960 --> 00:21:25,915
كما ترى ، أَنا مشغولة بقضية أخرى
501
00:21:25,965 --> 00:21:27,601
جولز) أين تعاطفك ؟)
502
00:21:27,651 --> 00:21:29,575
نحن نتحدث عن (لاستير) هنا
503
00:21:29,625 --> 00:21:30,425
إنه شريكك
504
00:21:30,430 --> 00:21:32,251
(لا تُلقي عليّ مُحاضرة (شون
505
00:21:32,301 --> 00:21:34,515
أنا منزعجة بسبب هذا الأمر أكثر منك بمراحل
506
00:21:34,565 --> 00:21:35,715
لاستير) شريكي)
507
00:21:35,765 --> 00:21:37,477
كيف سيكون شعورك لو حدث خطب ما لـ(جاس)؟
508
00:21:37,527 --> 00:21:39,087
هذا يعتمد على ماسيحدث له
509
00:21:39,137 --> 00:21:41,090
أَعْني، إذا إستيقظت ذات يوم ووجدته
(أصبح مُدرب كبير كا (هاوارد جونز
510
00:21:41,140 --> 00:21:42,668
"سأقول له " صديقي ، الأمور تتحسن بشكل كبير
511
00:21:42,718 --> 00:21:43,721
سيربح بطولة الولايات المُتحدة الأمريكية
512
00:21:43,771 --> 00:21:45,646
سأبكي علنـاً بصف اللاعبين الأمامي
513
00:21:45,647 --> 00:21:47,441
بين والده ووالدته
514
00:21:47,491 --> 00:21:48,473
. . . لو تركني أفعل هذا
515
00:21:48,523 --> 00:21:50,742
أنظر الرئيسة تتابع القضية بإهتمام
516
00:21:50,792 --> 00:21:53,012
وتحرص على مراجعة وتحليل كل شيء بالقضية
517
00:21:53,013 --> 00:21:54,543
وتدقق بكل شخص قد يكون مُشتبه به
518
00:21:54,593 --> 00:21:56,756
حتى الرجل الذي أغمى عليه
في الزنزانة بالليلة الماضية
519
00:21:56,806 --> 00:21:58,526
إنتظري لحظة هل كان هناك شخص آخر بالزنزانة ؟
520
00:21:58,576 --> 00:22:00,518
(نعم ، شخص ما إسمه (كينيث لوجينز
521
00:22:00,568 --> 00:22:02,155
كيني لوجينز) بالسجن ؟)
522
00:22:02,205 --> 00:22:03,693
"مؤلف "هاوس آت بوو كورنر
523
00:22:03,694 --> 00:22:05,383
والمُغني المشهور متورط بشيء ؟
524
00:22:05,433 --> 00:22:07,331
كلا ، ليس هذا
525
00:22:07,381 --> 00:22:09,303
هذا الرجل لص تافه وسكير
526
00:22:09,353 --> 00:22:11,860
"إعتقلناه بتهمة التشرد من أمام حانة " توم بلاير
527
00:22:11,910 --> 00:22:12,792
وتم إطلاق سراحه بالصباح
528
00:22:12,842 --> 00:22:13,978
هل رأي أيّ شيء يمكن أن يساعدنا ؟
529
00:22:14,028 --> 00:22:15,436
والأكثر أهمية من ذلك
530
00:22:15,592 --> 00:22:16,554
هل سمع أيّ شئ؟
531
00:22:16,604 --> 00:22:19,565
لا ، مثلما قلت كان بحالة إغماء
532
00:22:19,615 --> 00:22:21,837
الآن عليّ الذهاب (دريمر) ينتظرني
533
00:22:21,887 --> 00:22:22,887
دريمر)؟)
534
00:22:22,937 --> 00:22:25,112
الرجل المتأنق من الطابق العلوي؟
أتعملين معه الآن؟
535
00:22:25,162 --> 00:22:26,356
إنه وضع مؤقت
536
00:22:26,406 --> 00:22:28,563
حتى يستعيد (لاستير) عمله
537
00:22:29,351 --> 00:22:31,101
يبدو أننا سندخل خلسة ياشريكي
538
00:22:31,151 --> 00:22:32,442
خلسة؟
539
00:22:32,492 --> 00:22:34,383
أطلق إشارة البدء
540
00:22:47,480 --> 00:22:49,424
ماذا تفعل مع (دريمر)؟
541
00:22:52,386 --> 00:22:53,829
يا إلهـي
542
00:22:53,879 --> 00:22:56,138
! أصبح لديها شريك جديد
543
00:22:56,381 --> 00:22:58,451
انتظر ، هل تعرف إلى أين نحن ذاهبون ؟
544
00:22:58,501 --> 00:23:00,866
كلا ، لا أدري
545
00:23:01,840 --> 00:23:04,375
إنه يتركها تقود
546
00:23:26,638 --> 00:23:28,858
لندخل ونخرج سريعاً قبل أن يمسكنا شخص ما
547
00:23:28,908 --> 00:23:30,192
شخص ما مثلي؟
548
00:23:30,595 --> 00:23:33,177
يمكنني أن أصرخ إلى أن يأتي
الحارس إذا لم تفعلوا ما أريد
549
00:23:33,436 --> 00:23:35,395
ماذا تُريد؟
550
00:23:35,577 --> 00:23:36,747
أن يسمعني أحد
551
00:23:36,797 --> 00:23:38,585
جاس) إنه يقصدك) -
لا لن أتحدث إليه -
552
00:23:38,635 --> 00:23:39,618
. . تحدث معه وحسب
553
00:23:39,668 --> 00:23:41,158
ولا تقترب منه لأنني لست متأكد
554
00:23:41,159 --> 00:23:42,371
مإذا كان يُريد إيذائك أو لا
555
00:23:42,421 --> 00:23:43,462
أنت تحدث معه
556
00:23:43,512 --> 00:23:45,346
أتسمح أن تذهب وتتحدث إليه ؟ -
ولماذا أقوم بهذا ؟ -
557
00:23:45,396 --> 00:23:46,377
. . . لأنني سوف أتجول هنا
558
00:23:46,427 --> 00:23:47,380
يجب أن تتحدث إليه -
لا ، لن أتحدث لهذا الرجل -
559
00:23:47,430 --> 00:23:49,491
تحدث معه -
لن أتحدث لهذا الرجل -
569
00:24:32,244 --> 00:24:33,339
سمعت صرير خافت
570
00:24:45,807 --> 00:24:47,973
لقد حصلت على ما أريد هيا بنا
571
00:24:48,489 --> 00:24:51,165
هل تعرف أنه قبل أن يطعن الرجل
كان يعمل كمدرب حياة؟
572
00:24:51,215 --> 00:24:52,513
من الذي قام بتعيينه بهذه المهنة؟
573
00:24:52,563 --> 00:24:53,821
الرجل الذي طعنه
574
00:24:53,871 --> 00:24:56,081
يجب أن نخرج من هنـا
575
00:24:56,973 --> 00:24:57,912
إذا كان ماتقوله صحيحاً
576
00:24:57,913 --> 00:24:59,766
و (كيني لوجينز) رأي القاتل
577
00:24:59,816 --> 00:25:01,932
لماذا سيكذب على الشرطة وينكر رؤيته لأي شيء؟
578
00:25:01,982 --> 00:25:03,465
لأن الشيء الذي رآه أو بشكل أوضح
579
00:25:03,515 --> 00:25:05,036
الشخص الذي رآه أخافه بشدة
580
00:25:05,195 --> 00:25:07,196
إذاً (كيني لوجينز) يعرف القاتل الحقيقي
581
00:25:07,246 --> 00:25:08,899
وهذا يعني أنه علينا التوجه إلى مكانه المفضل
582
00:25:08,949 --> 00:25:10,167
حانة "توم بلاير"؟
583
00:25:10,217 --> 00:25:11,237
إنه لم يخبر الشرطة
584
00:25:11,238 --> 00:25:12,504
لماذا تعتقد أنه سيخبرنا؟
585
00:25:12,878 --> 00:25:14,883
(لديّ طرقي الخاصة (جاس
586
00:25:16,767 --> 00:25:18,086
ليس لديك أي أفكار ، أليس كذلك ؟
587
00:25:18,136 --> 00:25:20,629
لديّ أساليب وطرق
588
00:25:46,818 --> 00:25:49,081
(إنه (كيني لوجينز
589
00:25:52,772 --> 00:25:54,267
إنه ميت
590
00:25:54,461 --> 00:25:56,754
! تعني أنه ليس على ما يُرام
591
00:26:03,130 --> 00:26:04,837
(لاسـي)
592
00:26:04,887 --> 00:26:06,882
ما الأمر؟ لقد إختفيت تماماً
593
00:26:06,932 --> 00:26:08,234
إلى أين ذهبت
594
00:26:08,284 --> 00:26:09,394
للمشـي
595
00:26:09,444 --> 00:26:10,912
أيـن ؟
596
00:26:11,125 --> 00:26:11,977
بالأرجـاء
597
00:26:12,027 --> 00:26:14,338
و لا تجيب على هاتفك ؟
598
00:26:14,533 --> 00:26:15,866
لا يوجد ما أقوله
599
00:26:15,916 --> 00:26:17,243
هل هذا قميصي ؟
600
00:26:17,678 --> 00:26:20,779
أجل لقد إنسكبت التابيوكا على قميصي
التابيوكا> نشا طعام يستخدم على نطاق واسع في صناعة الحلوى
601
00:26:20,829 --> 00:26:22,906
التابيوكا ؟ التابيوكا خاصتي ؟
602
00:26:23,166 --> 00:26:24,884
المغطاة من الأعلى بالقرفة
603
00:26:24,885 --> 00:26:26,828
التي كانت بالثلاجة ؟ -
أجـل -
604
00:26:26,878 --> 00:26:29,462
لقد صنعتها والدتي -
(إهـدأ (جاس -
605
00:26:29,512 --> 00:26:30,852
لاســي) ماخطبك ؟)
606
00:26:30,902 --> 00:26:32,508
. . . حسناً ، دعنا نرى
607
00:26:32,558 --> 00:26:34,154
شريكتي تقدمت بحياتها المهنية
608
00:26:34,204 --> 00:26:38,240
مهنتي على حافة الضياع وحتى
سيدة العدالة الجميلة تخلت عنيّ
609
00:26:39,234 --> 00:26:40,034
الحقــيرة
610
00:26:40,084 --> 00:26:41,388
انظر أنت لم تنتهْ بعد
611
00:26:41,438 --> 00:26:42,610
كان هناك شخص آخر
612
00:26:42,660 --> 00:26:44,543
نعم (كيني لوجينز) كان في حالة إغماء
613
00:26:44,593 --> 00:26:46,661
لا ، لا ، لا ، لم يكْن بحالة إغماء
614
00:26:46,711 --> 00:26:48,863
أنا أشعر أنه رأى كل شيء . . وشخص مـا
615
00:26:48,913 --> 00:26:50,454
قَتلَه بسبب ذلك ، وهذا الشخص
616
00:26:50,504 --> 00:26:51,727
لم يكْن أنت
617
00:26:51,987 --> 00:26:53,922
لم تكْن أنت ، أليس كذلك ؟ -
! يا رجـل -
618
00:26:53,972 --> 00:26:56,272
أقول هذا لأنه إختفى من السيارة
619
00:26:56,408 --> 00:26:57,804
هذا تقدم كبير
620
00:26:57,909 --> 00:26:58,973
أجـل ، أنت مُحق
621
00:26:59,023 --> 00:27:01,343
الشخص الوحيد الذي يستطيع إنقاذي
622
00:27:01,393 --> 00:27:03,929
ميت الآن
623
00:27:05,478 --> 00:27:06,511
(شكراً لك (سبنسر
624
00:27:10,080 --> 00:27:13,100
إنه محبط جداً
وسوف يؤثر هذا علينا
625
00:27:13,549 --> 00:27:15,190
لا يجب أن يظل بمفرده
626
00:27:15,240 --> 00:27:16,605
ماذا سنفعل معه ؟
627
00:27:20,160 --> 00:27:21,050
انظروا
628
00:27:21,051 --> 00:27:23,697
أنا أظن أن (لاستير) بريء من
قتل (شافيز) مثلكما تماماً
629
00:27:23,698 --> 00:27:26,173
لكن هذا لا يعني أنني أريده أن يُخيم بمنزلي
630
00:27:26,223 --> 00:27:29,283
لعلمك أنا متأكد أنه بريء بنسبة 75% فقط
631
00:27:29,333 --> 00:27:30,473
! (جاس) -
ماذا ؟ -
632
00:27:30,523 --> 00:27:31,984
لقد حدث هذا بالأمس
633
00:27:32,034 --> 00:27:35,114
أبي أنظر الرجل يبدو بحالة مُزرية
634
00:27:35,164 --> 00:27:37,526
نحن فقط نحتاج منك إبقائه لديك لفترة قليلة
635
00:27:37,576 --> 00:27:38,618
. . نعم ، صحيح
636
00:27:38,619 --> 00:27:41,472
إنه في مطبخي يشرب مشروبي المفضل
637
00:27:41,522 --> 00:27:43,330
إنه زميل شرطي في حاجة للمساعدة
638
00:27:43,380 --> 00:27:45,389
أليس هذا سبب كافي ؟
639
00:27:47,444 --> 00:27:49,737
يوم واحد ، يوم واحد ليس أكثر
640
00:27:49,787 --> 00:27:51,573
شكراً لك
641
00:27:51,623 --> 00:27:56,299
حسنـاً ، الآن هل حان وقت طلب مشورتي ؟
642
00:27:56,561 --> 00:27:59,662
ماذا ؟ كلا أبي لا أريد
643
00:28:02,098 --> 00:28:03,667
حسنـاً ، إليك الأمر
644
00:28:03,717 --> 00:28:05,907
نعرف أن القاتل الحقيقي تمكن من الدخول للزنزانة
645
00:28:05,957 --> 00:28:07,292
وعرف كيف يقطع التيـار الكهربائية
646
00:28:07,502 --> 00:28:09,533
حسنـاً ، ربما قتله حارس الزنزانة
647
00:28:09,583 --> 00:28:10,929
لا
648
00:28:12,050 --> 00:28:13,765
أبي ، أعتقد أن هذه الجريمة فعلها شخص من الداخل
649
00:28:13,815 --> 00:28:14,833
(لا تتخطى هذا الحد (شون
650
00:28:15,368 --> 00:28:17,659
لا ترمي الإتهامات بهذه الطريقة
651
00:28:17,709 --> 00:28:19,447
هل تفهم ؟ -
فكر بالأمر -
652
00:28:19,579 --> 00:28:22,057
كيني لوجينز) رأى القاتل لكنه كان)
خائف جداً من أن يبوح بهويته
653
00:28:22,107 --> 00:28:23,176
الآن ، ما الذي سيُخيف أكثر من هذا ؟
654
00:28:23,226 --> 00:28:25,252
كيني لوجينز) كان في الزنزانة المجاورة ؟)
655
00:28:25,302 --> 00:28:27,063
هل كان (جيم ميسينا) معه ؟
656
00:28:27,113 --> 00:28:29,213
من هو (جيم ميسينا) ؟ -
(مؤلف ومغني مثل (كيني لوجينز -
657
00:28:29,263 --> 00:28:30,063
. . . إستمع إلي
658
00:28:30,113 --> 00:28:32,720
أيـاً كانت الظروف لا تدخل إلى مركز الشرطة
659
00:28:32,770 --> 00:28:34,843
وتحاول التطفل وتعرض نفسك للخطر
660
00:28:35,520 --> 00:28:36,320
هل تفهم ؟
661
00:28:36,370 --> 00:28:37,248
أجــل
662
00:28:37,298 --> 00:28:39,437
انظر إلى عيناي ، وقلها
663
00:28:40,806 --> 00:28:42,478
أعْـدُك
664
00:28:42,528 --> 00:28:44,323
جـيـد
665
00:28:47,750 --> 00:28:49,019
الآن إذهبوا
666
00:28:52,107 --> 00:28:54,488
ماهذا ، هل ترعرعت وسط الذئاب ؟
667
00:28:55,011 --> 00:28:56,133
دعنا نذهب -
إلى أين ؟ -
668
00:28:56,183 --> 00:28:56,985
مركز الشرطة
669
00:28:57,035 --> 00:28:58,616
لقد وعدت والدك للتو
أنك لن تذهب إلى هناك
670
00:28:58,666 --> 00:29:00,113
إلى متى ستظل لا تعرفني !؟
671
00:29:10,049 --> 00:29:11,721
الآن ، مالذي نبحث عنه تحديداً ؟
672
00:29:11,771 --> 00:29:14,697
(أيّ شئ يربط بين(كيني لوجينز
وأيّ شخص بالقسم
673
00:29:18,269 --> 00:29:19,467
هذا غريب
674
00:29:19,517 --> 00:29:20,317
ماذا وجدت ؟
675
00:29:20,339 --> 00:29:21,410
لقد دخلت بقاعدة بيانات التوقيف
676
00:29:21,411 --> 00:29:23,194
(وليس هناك سجل لـ(كيني لوجينز
677
00:29:23,389 --> 00:29:25,025
سواء السكّير أَو الموسيقار الموهوب
678
00:29:26,139 --> 00:29:27,697
هذا غير منطقي مُطلقاً
679
00:29:27,854 --> 00:29:29,698
جولز) قالت أنه مُتهم منذ مُدة)
680
00:29:29,925 --> 00:29:32,294
هذه نسخ مطبوعة لكل عمليات
التوقيف بالسنة الأخيرة
681
00:29:32,344 --> 00:29:34,237
لابد أنه هنـا
682
00:29:34,918 --> 00:29:37,227
لقد إنتقلت من صفحة تسعة
وعشرون إلى إثنان وثلاثون
683
00:29:37,277 --> 00:29:38,673
هناك صفحتان مفقودتان
684
00:29:38,723 --> 00:29:41,690
لا بد أن شخص ما إنتزعهم
685
00:29:44,151 --> 00:29:45,939
ياإلهي لقد تلطخت جميع أصابعي
686
00:29:45,989 --> 00:29:48,035
لماذا أزعج نفسي حتى بالعناية بهم ؟
687
00:29:48,085 --> 00:29:49,855
أعتقد أن شخص ما هنا
688
00:29:51,872 --> 00:29:53,449
تصرف بشكل طبيعي
689
00:29:55,709 --> 00:29:57,728
مالذي تفعلونه هنـا ؟
690
00:29:57,778 --> 00:29:59,902
(إنه شيء غريب (جولز
691
00:29:59,952 --> 00:30:02,114
لديّ تشنجات روحية
692
00:30:02,164 --> 00:30:06,550
أعتقد أن أصل هذه التشنّجات
يأتي من داخل غرفة السجلات
693
00:30:07,551 --> 00:30:10,317
إنه شيء مُلِّح
694
00:30:10,959 --> 00:30:13,167
أشعر أن هناك شيء مفقود
695
00:30:13,217 --> 00:30:15,083
(شيء له علاقة بـ(كيني لوجينز
696
00:30:15,133 --> 00:30:17,360
المُجرم ليس الموسيقار الرائع
697
00:30:17,410 --> 00:30:18,606
عمّـا تتحدث ؟
698
00:30:18,656 --> 00:30:19,956
هناك تشنج آخر
699
00:30:20,006 --> 00:30:21,300
يهز كلا فخذيّ
700
00:30:21,350 --> 00:30:22,951
إنه شيء خطير
701
00:30:23,001 --> 00:30:24,189
هنا إنظري لهذا السجّل
702
00:30:24,239 --> 00:30:27,033
أشعر أن كل سجلات توقيفه قد إختفت
703
00:30:30,639 --> 00:30:31,882
هذه الصفحات سُرِقت
704
00:30:31,932 --> 00:30:33,182
ماذا؟
705
00:30:36,911 --> 00:30:37,828
ماذا؟
706
00:30:37,878 --> 00:30:39,602
ماهذا ؟ على ماذا حصلت ؟
707
00:30:39,652 --> 00:30:41,257
كنت أفكر أن أُحرر قدميّ
708
00:30:41,307 --> 00:30:44,399
مثل الفيلم الراقص عندما كانت ترقص
على الكرسي والمياه تجري تحت قدميها
709
00:30:44,449 --> 00:30:45,257
كان هذا رقصاً وهمياً
710
00:30:45,307 --> 00:30:46,780
لقد كان رائعاً أياً كان هو
711
00:30:46,830 --> 00:30:47,662
! يـا إلهـي
712
00:30:47,677 --> 00:30:49,916
ماذا ؟ -
لقد رأيت (أوكامبو) يدخل إلى-
هنا في وقت سابق
713
00:30:49,966 --> 00:30:51,077
كان يمزق أوراق
714
00:30:51,079 --> 00:30:53,012
الخاصة بهذا الرجل ؟ -
أجل ، هذا منطقي -
715
00:30:53,062 --> 00:30:54,320
لديه طموحات سياسية كبيرة
716
00:30:54,370 --> 00:30:56,195
وإيقاعه بشرطي مجتهد ذو منصب رفيع
717
00:30:56,245 --> 00:30:58,094
ستكون هذه دَفعة كبيرة في توليه منصبه
718
00:30:58,648 --> 00:30:59,496
قاطعة الأوراق فارغة
719
00:30:59,546 --> 00:31:00,634
أعتقد الحارس ما زال هنا
720
00:31:00,684 --> 00:31:02,387
هيّـا لنذهب
721
00:31:09,002 --> 00:31:12,118
سأتولى هذا ، سأتولى هذا ، إنه قـذر
722
00:31:17,208 --> 00:31:19,099
مستحيل أن تخبرنا تلك القصاصات شيئاً
723
00:31:19,149 --> 00:31:21,056
ليس بعد أن نقوم بتجميعهم مجدداً مع بعضهم
724
00:31:21,106 --> 00:31:22,054
أخبرني أنّك تمزح
725
00:31:22,104 --> 00:31:24,971
(أنا لا أمزح حول إعادة تجميع الوثائق (جاس
726
00:31:25,021 --> 00:31:27,553
سيكون هذا مسلياً كأننا نحل لغز
727
00:31:27,603 --> 00:31:29,152
وبدلاً من أن يكون حل اللغز قطة
جميلة أو سفينة مُحطمة
728
00:31:29,202 --> 00:31:31,172
سنحصل على بُرهـان على أن (أوكامبو) هو القاتل
729
00:31:31,311 --> 00:31:34,295
أنا سأبقى هنا وأحاول تتبُّع أيّ إتصال
من (أوكامبو) إلى قاعدة البيانات
730
00:31:34,345 --> 00:31:36,163
هناك شخص ما قادم
731
00:31:36,213 --> 00:31:37,463
(أوهارا)
732
00:31:37,513 --> 00:31:39,408
لقد أنهيت الأعمال الكتابية لكلانـا
733
00:31:39,458 --> 00:31:41,458
لذا سأخذ بقية اليوم راحة
734
00:31:41,508 --> 00:31:42,643
آراكِ لاحقـاً
735
00:31:42,693 --> 00:31:43,990
"شريكتي"
736
00:31:46,691 --> 00:31:48,299
"شريكتي" -
(هذا قاسٍ (جوليت -
737
00:31:48,349 --> 00:31:49,847
لا ، إنه ليس شريكي
738
00:31:49,897 --> 00:31:51,734
هو يظن أنّه شريكي فحسب
739
00:31:51,784 --> 00:31:54,298
فهو يدفع ثمن القهوة ويُحضر ليّ كعك مُحلى
740
00:31:54,455 --> 00:31:57,748
لكن صدقني أنا كل تركيزي على (لاستير) مثلكم تماماً
741
00:32:00,824 --> 00:32:02,384
أنتم تفكرون بشأن الكعك المُحلى ، أليس كذلك ؟
742
00:32:02,434 --> 00:32:03,956
أجـل -
أجـل -
743
00:32:09,314 --> 00:32:11,317
ليسوا على مكتبها
744
00:32:20,244 --> 00:32:21,599
هل ستساعدني أم لا ؟
745
00:32:21,773 --> 00:32:23,465
(ما زِلت أتشنّج (جاس
746
00:32:23,515 --> 00:32:25,086
إنه خطأي كان عليّ أن أرطبها
747
00:32:25,136 --> 00:32:28,507
لن أستطيع تحمل هذا لن أقضي
(دقيقة أخرى مع (لاستير
748
00:32:28,557 --> 00:32:32,274
إنه يقودني للجنـون
749
00:32:35,913 --> 00:32:37,655
مـا هـذا ؟ -
لا شـيء -
750
00:32:37,705 --> 00:32:39,082
. . . إنه
751
00:32:39,132 --> 00:32:40,662
. . . كما تعرف -
ورقة -
752
00:32:40,959 --> 00:32:42,202
لقد ذهبت إلى مركز الشرطة ، أليس كذلك؟
753
00:32:42,252 --> 00:32:43,525
أخبرتك بشكل مُحدّد جداً
754
00:32:43,575 --> 00:32:45,685
ألا تذهب إلى هناك وتشحر أنفك فيما لا يعنيك
755
00:32:45,735 --> 00:32:47,705
لا تلوم أنفي ، قدمي هي التي أخذتني إلى هناك
756
00:32:47,755 --> 00:32:50,345
هي و (جاس) ، لقد حصلنا على معلومات ثمينة
757
00:32:50,395 --> 00:32:53,335
(في هذه الأوراق الممزقة سنجد قاتل (كيني لوجينز
758
00:32:53,514 --> 00:32:54,976
يمكننـا الإستفادة من أيدي إضافية
759
00:32:55,026 --> 00:32:56,342
أنا لا أستطيع مفاصلي متورمة
760
00:32:56,392 --> 00:32:58,040
لقد قلت أنها مُتشنجّة
761
00:32:58,395 --> 00:33:00,338
(الألم يتنقل (جاس
762
00:33:00,388 --> 00:33:01,966
مارأيك أبي ؟
763
00:33:02,016 --> 00:33:03,672
هل ستساعدنا أم تعود إلى (لاسـي)؟
764
00:33:09,568 --> 00:33:10,872
إنه سيء ، أليس كذلك؟
765
00:33:11,081 --> 00:33:14,211
لا يمكنني تحمل هذا أكثر من ذلك
لقد أكل كل شيء في منزلي
766
00:33:14,261 --> 00:33:16,507
إنه يسجّل كل حلقة خاصة بالشرطة
767
00:33:16,557 --> 00:33:18,502
إنك تحب مشاهدتها -
ليس خمس وعشرون مرّة في اليوم -
768
00:33:18,552 --> 00:33:21,223
إنه يُذكرني بالأيام التي كنت تعيش معي فيها بالمنزل
769
00:33:21,333 --> 00:33:22,552
شيء مُقزز
770
00:33:22,602 --> 00:33:24,230
شكراً أبي
771
00:33:24,875 --> 00:33:26,390
بائع الفستق
772
00:33:26,440 --> 00:33:27,266
إستمروا كلاكما بالعمل
773
00:33:27,316 --> 00:33:29,991
وسأعود قبل وصولكم للُب الموضوع
774
00:33:39,434 --> 00:33:41,416
أنت حقاً جيّد في هذا -
إنه شيء وراثي -
775
00:33:41,466 --> 00:33:43,590
(لقد أتيت من سُلالة عباقرة في حل الألغاز (جاس
776
00:33:43,640 --> 00:33:45,702
شون) سيئ في الألغاز)
777
00:33:45,752 --> 00:33:47,796
بسبب قفزات الأجيـال
778
00:33:48,285 --> 00:33:50,318
وهذه كمية إضافية من أجلك
779
00:33:50,368 --> 00:33:51,923
!مـرحـى
780
00:33:53,547 --> 00:33:55,183
(مرحباً (شون
781
00:33:56,696 --> 00:33:58,972
(مرحباً (دريمر -
خرجت لكي أركض قليلاً -
782
00:33:59,022 --> 00:34:00,533
للتخلص من سعرات الكعك المُحلى
783
00:34:00,583 --> 00:34:01,640
جيـد
784
00:34:01,690 --> 00:34:02,719
حسنـاً
785
00:34:02,769 --> 00:34:04,017
حظّ موفق بهذا
786
00:34:04,167 --> 00:34:06,183
كنت أتسائل عن شيء
787
00:34:06,887 --> 00:34:07,929
. . هل أنت
788
00:34:07,979 --> 00:34:09,219
. . . (و (أوهارا
789
00:34:09,269 --> 00:34:10,785
بينكم علاقة ما ؟
790
00:34:11,063 --> 00:34:13,753
لأنها تتحدث عنك كثيراً
791
00:34:13,937 --> 00:34:15,158
حقاً؟
792
00:34:15,601 --> 00:34:17,893
مالذي يفعله بالخارج لقد إشترى الفستق بالفعل
793
00:34:18,050 --> 00:34:19,301
إجلبهم إلى هنـا
794
00:34:22,189 --> 00:34:23,987
هل هذا بيان مصرفيّ ؟
795
00:34:24,849 --> 00:34:26,094
إنها فاتورة بطاقة إئتمانية
796
00:34:26,144 --> 00:34:28,246
(أجـل ، هذه نتائج نظرية (شون
797
00:34:28,296 --> 00:34:30,181
هل هذا مايدفعه مقابل وصلة القنوات التلفزيونية ؟
798
00:34:30,596 --> 00:34:32,060
! إنه يسرقني
799
00:34:32,110 --> 00:34:34,478
هذا مذهل ، ماذا أيضاً ؟ مالذي قالته بخلاف ذلك؟
800
00:34:34,723 --> 00:34:36,874
أنك بارع جداً و مهذب
801
00:34:36,875 --> 00:34:37,676
بالتأكيـد
802
00:34:38,002 --> 00:34:40,021
وأنك موهوب بالفعل
803
00:34:40,221 --> 00:34:43,227
في الأمور الروحانية ، أنك تتوصل للنتائج
804
00:34:43,728 --> 00:34:46,026
. . لذا ، أول شيء أريد معرفته هو
805
00:34:46,479 --> 00:34:47,367
هل سأربح اليانصيب ؟
806
00:34:47,417 --> 00:34:49,071
لا -
لن أربحه -
807
00:34:49,254 --> 00:34:51,012
لا أدري
808
00:34:51,062 --> 00:34:52,635
! لن أربحه
809
00:34:52,685 --> 00:34:54,882
. . لم أعتقد أنني سأربحه على أيّ حال
810
00:34:55,080 --> 00:34:57,257
ما يُهم الآن
811
00:34:57,452 --> 00:34:59,638
هل لديك أيّ جديد عن قضية (لاستير) ؟
812
00:35:03,534 --> 00:35:06,760
لقد تلطخت جميع أصابعي
813
00:35:07,753 --> 00:35:09,526
لديك جديد ما ، أليس كذلك؟
814
00:35:09,527 --> 00:35:10,327
لا
815
00:35:10,633 --> 00:35:13,936
كل ما لدّي رجلان مدمنين على الفستق بالمكتب
816
00:35:14,562 --> 00:35:16,014
أحدهما عنيف
817
00:35:16,064 --> 00:35:17,698
لن أنسى هذا أبداً
818
00:35:17,866 --> 00:35:19,738
حَسناً عليك أن تعود لهم إذاً
819
00:35:19,788 --> 00:35:22,230
(أجل ، فرصة سعيدة (دريمر
820
00:35:22,280 --> 00:35:23,542
شون) هناك شيء أخير)
821
00:35:23,592 --> 00:35:24,673
نعم؟
822
00:35:30,879 --> 00:35:32,701
(إنها حركة رخيصة (دريمر
823
00:35:32,751 --> 00:35:33,860
في لحظة كنا نقف هناك
824
00:35:33,910 --> 00:35:36,294
(ندردش حول عشقك لـ(جولز
825
00:35:36,344 --> 00:35:39,231
وبعدها أجدني مُستلقي على هذه الأريكة المزعجة
826
00:35:40,423 --> 00:35:44,135
بمنزل (لاسـي) ؟ يا إلهي أيوجد ماهو أسوا من ذلك
827
00:35:46,239 --> 00:35:47,722
أظن ذلك
828
00:35:47,772 --> 00:35:49,862
(اصمت (سبنسر
829
00:35:49,912 --> 00:35:52,146
ربما تحاول بأساليبك الذكية أن تقوم بحل الأمور
830
00:35:52,196 --> 00:35:54,459
{\pos(195,240)}
لكن أتعلم شيئاً ؟ أرى أنها لن تنفعك هنا
831
00:35:54,509 --> 00:35:55,774
{\pos(195,240)}
أنت الوسيط الروحي الآن إذاً
832
00:35:55,824 --> 00:35:57,119
{\pos(195,240)}
اصمت
833
00:35:57,169 --> 00:35:58,907
{\pos(195,240)}
أحب سماع صوتي
834
00:35:58,957 --> 00:36:00,566
{\pos(195,240)}
أنا لن أعتذر عن هذا
835
00:36:00,616 --> 00:36:02,813
{\pos(195,240)}
بالإضافة إلى أنه عليّ أن
أشكرك لتصويب تلك الضربة ليّ
836
00:36:02,863 --> 00:36:06,207
لقد تمكنت من تحرير سحري الروحاني
837
00:36:08,100 --> 00:36:09,002
لحظة واحدة
838
00:36:12,027 --> 00:36:13,433
حسناً
839
00:36:13,483 --> 00:36:16,067
(لقد نظر إليك (شافيز) عندما أحضره (لاستير
840
00:36:16,117 --> 00:36:17,834
لأنه طوال مدّة خدمتك بالوحدة
841
00:36:17,884 --> 00:36:20,263
كنتم صديقين مقربين جداً
842
00:36:20,621 --> 00:36:22,714
(أنت لم تقبض على (شافيز
ولم تكْن تنوي ذلك
843
00:36:22,764 --> 00:36:24,543
لأنك كنت بقائمة من يدفع لهم أموال
844
00:36:24,593 --> 00:36:25,500
ماهو شعوركم إذاً يارفاق بما أنكم
845
00:36:25,550 --> 00:36:27,498
شركاء بوحدة القبض على المجرمين
846
00:36:27,548 --> 00:36:28,923
عندما أمسك (لاستير) (شافيز) وأنتم لم
تستطيعوا عمل ذلك
847
00:36:28,973 --> 00:36:30,100
لا يهم هذا كثيراً
848
00:36:30,150 --> 00:36:32,744
لقد سهل علينا عملنا
849
00:36:32,794 --> 00:36:34,599
(فليعْش (لاستير
850
00:36:34,649 --> 00:36:36,565
وعندما إكتشفت أنه سيدخل ببرنامج حماية الشهود
851
00:36:36,615 --> 00:36:38,115
عرفت أنها مسألة وقت
852
00:36:38,165 --> 00:36:40,126
قبل أن تُشير أصابعه إليك
853
00:36:40,547 --> 00:36:42,483
لذا كان عليك أن تُخرجه
854
00:36:51,878 --> 00:36:54,978
والمسكين (كيني لوجينز) كان وجوده عرضياً
855
00:36:55,130 --> 00:36:57,669
أو لنقْل
856
00:36:57,719 --> 00:36:59,679
كان في منطقة الخطر
857
00:37:00,635 --> 00:37:02,124
(بحقك (دريمر
858
00:37:02,174 --> 00:37:04,127
ألا أستحق حتى ضحكة مكتومة
859
00:37:05,900 --> 00:37:08,867
هل تظن أن قتلي سيحل مشاكلك؟
860
00:37:09,059 --> 00:37:11,052
أنا لن أقتلك
863
00:37:23,731 --> 00:37:26,153
(خبر عاجل يخص القضية ، قابلني بمنزلك (سبنسر
864
00:37:27,997 --> 00:37:28,930
(جوليت)
865
00:37:29,939 --> 00:37:31,628
(أيتها المُحققة (أوهارا
866
00:37:31,678 --> 00:37:33,042
هل رأيتِ (شون) ؟ -
لا -
867
00:37:33,092 --> 00:37:35,024
إنه مفقود -
لا ، ليس تماماً -
868
00:37:35,074 --> 00:37:36,664
لم يختفي لأربع وعشرون ساعة بعد
869
00:37:36,714 --> 00:37:37,872
جاس) مذعور بعض الشيء)
870
00:37:37,922 --> 00:37:38,942
أين رأيتموه آخر مرَّة ؟
871
00:37:38,992 --> 00:37:41,467
كان خارج المكتب يتحدث لشريكك الجديد
872
00:37:41,517 --> 00:37:42,963
ما اسمه؟ رجل الكعك المُحلى ؟
873
00:37:43,013 --> 00:37:44,358
دريمر) ، هذا غريب)
874
00:37:44,359 --> 00:37:46,545
"أخبرني أنه ذاهب لزيارة والدته بـ"سانتا بولا
875
00:37:51,756 --> 00:37:53,254
سبينسر) انزل قدميك من فوق طاولتي)
876
00:37:53,304 --> 00:37:55,626
كيف دخلت إلى منزلي ؟
877
00:37:59,570 --> 00:38:01,190
دريمر)؟)
878
00:38:01,240 --> 00:38:04,637
لا أستطيع أن أصدق بأنك ظننت
أن تلك الرسالة كانت مني
879
00:38:04,830 --> 00:38:06,891
إنها تفتقر لكل لمساتي ، و من التوقيعات الساخرة
880
00:38:06,941 --> 00:38:08,988
وكانت مجردة تماماً من الوجوه التعبيرية
881
00:38:10,865 --> 00:38:11,859
لماذا؟
882
00:38:11,909 --> 00:38:14,018
"لأنه متورط في عمل مع عصابة "سينكو رييز
883
00:38:14,259 --> 00:38:17,943
وعندما قبضت على (شافيز) إنتهي العمل ياعزيزي
884
00:38:18,523 --> 00:38:19,884
"لقد أصبحت مثل "كوجاك
كوجاك > الشخصية الرئيسية بمسلسل بوليسي أمريكي قديم
885
00:38:19,934 --> 00:38:22,050
(لطالما عرفت أن هناك شيء غامض بشأنك (دريمر
886
00:38:22,100 --> 00:38:24,268
لكنِّي لم أظن أنه بهذه القذارة
887
00:38:24,635 --> 00:38:28,212
أنت مجرد إنسان مُنحط وغد من
حثالة المجتمع ، أليس كذلك ؟
888
00:38:28,262 --> 00:38:30,123
(أعرف ماترمي إليه (لاستير
889
00:38:30,173 --> 00:38:33,060
بمحاولتك إهانتي بتلك الإهانات التافهة
890
00:38:35,021 --> 00:38:36,673
انظر يارفيقي
891
00:38:36,723 --> 00:38:38,109
من الأفضل أن أقوم بإتمام الأمر
892
00:38:38,159 --> 00:38:39,867
ماهـذا ؟
893
00:38:41,258 --> 00:38:42,726
هذه ملحوظة بشأن إنتحارك
894
00:38:43,582 --> 00:38:47,320
توضح بها أن (سبنسر) فهم
بشكل روحاني أنه أنت القاتل
895
00:38:47,370 --> 00:38:50,305
"أعتقد أن التعبير الذي تبحث عنه هو "تكهن
896
00:38:53,852 --> 00:38:55,993
"سبنسر) "تكهن)
897
00:38:56,043 --> 00:38:58,695
(أنك قتلت (شافيز) و(لوجينز
898
00:38:58,745 --> 00:39:00,670
وكان سيبلغ عنك
899
00:39:00,720 --> 00:39:02,214
لذا قمت بقتله
900
00:39:02,264 --> 00:39:06,042
ونظراً أنكم كنتم مغرمون ببعضكم سابقاً
أصبحت تشعر بالذنـب وإنتحرت
901
00:39:06,092 --> 00:39:07,597
مغرمون ببعضنا ؟ جديـاً ؟
902
00:39:07,647 --> 00:39:11,075
تحاول تضليلهم ؟ متمنياً ألا يتعمقوا في بحث الأمر
903
00:39:11,672 --> 00:39:14,411
(أنت مريض ومختل (دريمر
904
00:39:14,778 --> 00:39:16,567
أعرف
905
00:39:16,617 --> 00:39:19,263
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، إنتظر لحظة
906
00:39:19,313 --> 00:39:20,972
أشعر بشيء ، أشعر بشيء
907
00:39:21,022 --> 00:39:22,409
شيء وحشي
908
00:39:22,459 --> 00:39:24,419
شيء سيكون بطريقك الليلة
909
00:39:24,469 --> 00:39:26,330
كئيب جداً . . شيء
910
00:39:26,380 --> 00:39:29,112
ألا تتوقف عن الكلام أبداً ؟
911
00:39:30,027 --> 00:39:31,555
مالذي تفعله أيها المُحقق ؟
912
00:39:31,605 --> 00:39:33,604
تبحث عن أحد أسلحتك الإحتياطية التي تُخفيها ؟
913
00:39:33,654 --> 00:39:35,499
الشرطة صادرت كل أسلحتك
915
00:39:37,917 --> 00:39:39,676
توقف ، مالذي تفعله ؟
916
00:39:39,890 --> 00:39:40,975
! تـوقـف
917
00:39:41,025 --> 00:39:43,041
تـراجـع
918
00:39:52,182 --> 00:39:54,138
يبدو أنهم نسوا واحد
919
00:39:54,368 --> 00:39:56,766
على الأقل واحد هناك ثمانية
920
00:39:56,816 --> 00:40:00,251
وأشك أنهم إستطاعوا أن يصلوا إلى الذي
أخبئه بالدُش أو بمشغل الموسيقى
921
00:40:01,948 --> 00:40:03,352
(جولز)
922
00:40:03,402 --> 00:40:04,652
كيف إستطعتِ أن تجدينا ؟
923
00:40:04,702 --> 00:40:07,006
تعقّبت هاتف (دريمر) الخلوي
924
00:40:07,056 --> 00:40:08,808
شون) هل أنت على ما يُرام ؟)
925
00:40:08,858 --> 00:40:10,887
نعم ، أعتقد ذلك
926
00:40:11,331 --> 00:40:12,508
بمشغل الموسيقى ؟
927
00:40:12,558 --> 00:40:14,838
لاسـي) لقد كنت رائع جداً قبل لحظات)
928
00:40:21,313 --> 00:40:23,122
سنحصل على مُستحقاتنا
929
00:40:23,172 --> 00:40:24,126
ونتوجه إلى شركة الوصلات التلفزيونية
930
00:40:24,176 --> 00:40:25,526
(بدون تجاذب أطراف الحديث مع (جوليت
931
00:40:25,576 --> 00:40:26,424
من (جوليت) ؟
932
00:40:26,429 --> 00:40:27,536
مالذي يفعله (لاستير) هنـا ؟
933
00:40:27,586 --> 00:40:28,848
ظننت أنه أخذ عُطلة
934
00:40:28,898 --> 00:40:30,714
يبدو أنه يريد رؤيتنا
935
00:40:30,764 --> 00:40:31,958
(مرحباً (لاسي
936
00:40:32,426 --> 00:40:35,211
كيف حال القاتل البريء الذي
قبض على الشرطي الفاسد ؟
937
00:40:35,349 --> 00:40:36,658
ظنـّنـا أنك بعُطلة
938
00:40:36,708 --> 00:40:39,543
هذه هي عطلتي
939
00:40:39,788 --> 00:40:42,064
من الجيد عودتك مجدداً
940
00:40:43,502 --> 00:40:45,306
استمعوا يارجال
941
00:40:45,356 --> 00:40:47,227
. . . مافعلتوه من أجلي
942
00:40:47,427 --> 00:40:49,369
لا أستطيع إخباركم كم يعني بالنسبة ليّ
943
00:40:49,419 --> 00:40:51,689
أَعْني ، أنك محظوظ لأنني أنقذت حياتك لكن
944
00:40:51,739 --> 00:40:53,816
أعرف أنني لم أكن سأعود إلى هنا لولاكم
945
00:40:54,160 --> 00:40:56,538
لا بأس ، نعلم أنك كنت ستفعل
نفس الشيء من أجلنـا
946
00:40:57,027 --> 00:40:58,969
لا تسرحون بخيالكم المجنون
947
00:40:59,019 --> 00:41:00,253
. . . لكن أنا
948
00:41:00,303 --> 00:41:01,950
لديّ شيء من أجلكم
949
00:41:02,000 --> 00:41:03,891
كتذكار في الحقيقة
950
00:41:03,941 --> 00:41:07,195
إخرج من هذا المركز
951
00:41:10,038 --> 00:41:13,760
رقائق بطاطس مجانية عند شراء
"أي سندويتش من "هال هوجيز
952
00:41:13,810 --> 00:41:15,705
لاسـي) نعجز عن شكرك)
953
00:41:15,755 --> 00:41:17,085
هذا أقل مايُمكنني عمله
954
00:41:17,135 --> 00:41:18,889
أجل إنه كذلك
955
00:41:21,320 --> 00:41:24,388
لديّ شيء آخر لكم
956
00:41:25,602 --> 00:41:27,183
حصلت على توقيع الرئيسة على صرف مستحقاتكم
957
00:41:27,233 --> 00:41:28,614
مـذهـل
958
00:41:30,601 --> 00:41:31,717
آراكم لاحقـاً
959
00:41:32,817 --> 00:41:34,221
هيا بنا لشركة الوصلات التلفزيونية
960
00:41:34,271 --> 00:41:35,190
ماذا ؟
961
00:41:40,521 --> 00:41:41,642
لن تتحدث إليها
962
00:41:41,692 --> 00:41:43,011
(لقد وعدتني (شون
963
00:41:43,834 --> 00:41:44,783
(شون)