1
00:00:00,524 --> 00:00:04,438
أوسكار)، قال (توبي) إنه ترك)"
"فتاة الكعك خاصتي على الكرسي

2
00:00:04,440 --> 00:00:07,850
هل رأيتها؟"
"انتظر، أنا أجلس عليها

3
00:00:07,900 --> 00:00:11,838
هذا رائع -
شكراً، لم يستغرق مدة طويلة -

4
00:00:11,840 --> 00:00:17,338
"ما الفرق ما بين "تشيميشانغا"، "تشالوبا"
"و"توستادا"؟

5
00:00:17,339 --> 00:00:20,086
اتصل بي بأسرع وقتٍ ممكن

6
00:00:20,087 --> 00:00:24,588
الأمر عاجل -
هذا ليس مضحكاً -

7
00:00:24,589 --> 00:00:26,241
أنا لا أتحدث هكذا

8
00:00:26,242 --> 00:00:31,247
"قل: "أنا آكل كعكة -
كلا، لن أقول -

9
00:00:31,248 --> 00:00:33,802
لِمَ الجميع متكتلون حول المحاسبة؟
تفرقوا أيها الزمرة

10
00:00:33,803 --> 00:00:36,360
إنه (كيفن) كوحش الكعك
"من برنامج "شارع سمسم

11
00:00:37,136 --> 00:00:39,011
أهو ذلك البرنامج حيث تعيش
كل تلك الدمى في البراميل؟

12
00:00:39,012 --> 00:00:40,796
كم أحب ذلك البرنامج

13
00:00:40,797 --> 00:00:43,070
"(هذا (كيفن)، هذا (كيفن"

14
00:00:43,953 --> 00:00:45,610
شكراً لك
هذا وصلة مسلية

15
00:00:45,611 --> 00:00:47,438
أود إرسالها إليّ فضلاً -
أجل -

16
00:00:47,439 --> 00:00:49,058
(أنا أيضاً يا (أوسكار -
فضلاً أرسلها إليّ -

17
00:00:49,059 --> 00:00:50,654
وأنا

18
00:00:50,655 --> 00:00:52,567
أنجيلا)، هذا أمر معيب)

19
00:00:52,568 --> 00:00:54,318
هذا يومي المفضل

20
00:01:10,655 --> 00:01:15,515
|| الـمـكـتـب ||
| الحلقة الـ21: يوم السكرتيرة |

21
00:01:15,916 --> 00:01:17,024
"إنه "يوم السكرتيرة

22
00:01:17,025 --> 00:01:21,108
وهو يوم ذكرى مرور ثلاثة أسابيع
(على علاقتي مع (إيرين

23
00:01:21,109 --> 00:01:24,631
عاصفة ملائمة لبادرة رومنسية

24
00:01:25,947 --> 00:01:28,559
أريد أن أتأكد من تذكر كل المكتب
أنه يوم السكرتيرة

25
00:01:28,560 --> 00:01:30,164
لقد أرسلت الإيميلات، الرسائل النصية

26
00:01:30,165 --> 00:01:32,111
وأسلوب المحادثات المعتادة الجيد

27
00:01:32,112 --> 00:01:34,281
لقد أرسلت بريداً حلزونياً قبل أسبوع

28
00:01:34,282 --> 00:01:37,435
وتذكيراً صارماً عبر الفاكس في الساعة
السابعة من هذا الصباح

29
00:01:37,436 --> 00:01:41,648
لذا من الأفضل للقوم أن ينتبهوا
(ويقدروا مجهود (إيرين

30
00:01:43,174 --> 00:01:44,152
أنا أقدره

31
00:01:45,967 --> 00:01:47,213
شكراً لك

32
00:01:48,861 --> 00:01:52,428
لولا السكرتيرات، لما حظيت بزوجة أب

33
00:01:52,429 --> 00:01:55,062
أهلاً بعودتك -
شكراً -

34
00:01:55,063 --> 00:01:57,330
إنه أول يوم لعودتي من إجازة الأمومة

35
00:01:58,002 --> 00:02:01,134
وأنا أفتقد (سيسي) بالطبع
لكننا بحاجة للمال

36
00:02:01,942 --> 00:02:03,754
كيف كانت إجازة الأمومة؟

37
00:02:04,999 --> 00:02:07,880
كيف أشرحها؟
يا لها من رائعة

38
00:02:07,881 --> 00:02:09,799
لقد أسعدتني كثيراً

39
00:02:09,800 --> 00:02:14,570
أما كان يجب أن تسقيها؟

40
00:02:15,000 --> 00:02:17,819
أنا حرفياً لم أكن أعلم بوجودها
حتى هذه اللحظة

41
00:02:18,561 --> 00:02:22,252
أنا علمت بوجودها، واخترت أن أتركها تموت

42
00:02:23,089 --> 00:02:24,265
(سعيدة برؤيتك مجدداً يا (دوايت

43
00:02:24,266 --> 00:02:25,378
(أهلاً يا (بام

44
00:02:25,942 --> 00:02:28,737
كنت أتسائل ما الذي حضرته
من أجل يوم السكرتيرة

45
00:02:28,738 --> 00:02:30,093
سأعطي (إيرين) 15 دولاراً

46
00:02:30,094 --> 00:02:34,978
أعلم أنّ (إيرين) ستتحمّس
إذا عزمتها على الغداء

47
00:02:34,979 --> 00:02:37,080
غداء شخصين مع (إيرين)؟ -
أجل -

48
00:02:37,081 --> 00:02:38,586
إنها حقاً تتطلع إليك

49
00:02:39,395 --> 00:02:40,795
ويوجد الكثير مما يسعنا فعله
كزملائها بالعمل

50
00:02:40,796 --> 00:02:44,718
يوم السكرتيرة هو شئ متعلق بالرئيس نوعاً ما

51
00:02:47,691 --> 00:02:49,299
إنها نوعاً ما مصقولة

52
00:02:50,230 --> 00:02:52,231
تلك عشيقتي التي تتحدث عنها

53
00:02:52,232 --> 00:02:53,750
حسناً، حسناً، لا بأس

54
00:02:53,751 --> 00:02:55,068
حسناً، سأصطحبها للغداء

55
00:02:55,069 --> 00:02:57,131
ستكون متحمسة حقاً

56
00:02:57,596 --> 00:02:59,408
(مرحباً (إيرين

57
00:02:59,409 --> 00:03:01,624
يوم سكرتيرة سعيد -
يوم رئيس سعيد -

58
00:03:01,625 --> 00:03:03,772
لن تكون هناك سكرتيرة بدون رئيس

59
00:03:03,773 --> 00:03:07,963
أردت أن أعرف ما خططك للغداء
..لأنني كنت آمل أن أعزمكِ

60
00:03:09,385 --> 00:03:09,928
على الغداء

61
00:03:09,929 --> 00:03:11,982
لدي صورة لك وأنت تعزمني على الغداء

62
00:03:13,004 --> 00:03:14,704
(كنت أفكر أن بوسعنا الذهاب لمطعم (هايوورث

63
00:03:14,705 --> 00:03:16,217
نحن الاثنان فقط

64
00:03:16,218 --> 00:03:18,462
حسنٌ، (هايوورث) مطعم يناسب الأعمال أكثر

65
00:03:18,463 --> 00:03:20,295
ودوماً ما يفسدون طلبك

66
00:03:20,296 --> 00:03:22,770
..لذا أنا -
أجل، حسناً -

67
00:03:22,771 --> 00:03:24,385
نعم، لقد كان اقتراحاً غبياً

68
00:03:24,386 --> 00:03:27,438
كنت أفكر بمكان خاص أكثر
..لذا فكرتُ بـ(هايوورث)، لكن

69
00:03:27,439 --> 00:03:28,899
حسناً، لا بأس. سوف نفكر بشئ ما

70
00:03:32,854 --> 00:03:34,520
(حسناً، لنذهب لمطعم (هايوورث

71
00:03:34,521 --> 00:03:35,596
حسناً

72
00:03:35,597 --> 00:03:37,707
(تناول كعكة يا (كيفن

73
00:03:38,622 --> 00:03:41,738
ها ها، صينية كعك
لن أخدع بهذه

74
00:03:41,739 --> 00:03:44,125
أنا أحضرتها
إنه عيد ميلادي

75
00:03:44,126 --> 00:03:46,659
يا لهذه النرجسية الليئمة منك

76
00:03:46,660 --> 00:03:48,381
عجباً، (داريل)، أنا آسف

77
00:03:48,382 --> 00:03:51,847
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لك -

78
00:03:57,647 --> 00:03:59,007
إنهم يسخرون من وحش الكعك

79
00:03:59,008 --> 00:04:00,119
فهمت ذلك

80
00:04:00,120 --> 00:04:04,130
لكن بطريقة غريبة، يبدو الأمر
كأنهم يسخرون مني

81
00:04:04,684 --> 00:04:08,236
أوسكار)، أأكلت بعضاً من)"
"حلوى "ام&امز" خاصتي؟

82
00:04:08,237 --> 00:04:10,907
هذا عنيف ومهين

83
00:04:10,908 --> 00:04:12,053
شكراً لك

84
00:04:12,054 --> 00:04:15,324
إنه يجعلني حقاً خجولاً بصوتي

85
00:04:15,325 --> 00:04:18,850
إنه مريع -
أنا لا أبكي -

86
00:04:18,851 --> 00:04:20,972
يوجد بعض الطعام على وجهك

87
00:04:20,973 --> 00:04:24,641
"أتبدو يداي متعرقتين بالنسبة لك؟"

88
00:04:24,642 --> 00:04:26,812
البداية هنا كانت مهزلة قليلاً

89
00:04:26,813 --> 00:04:30,582
إما أنهم لا يحترمونني
أو يحترمونني زيادة عن اللزوم

90
00:04:30,583 --> 00:04:33,417
ولا يزال بعضهم يعتقد
أنني فتى التكنولوجيا المهووس

91
00:04:33,418 --> 00:04:39,166
موضوع وحش الكعك هذا هو فرصة
لأري القوم أنني أمثل السلطة

92
00:04:42,829 --> 00:04:43,605
مرحباً جميعاً

93
00:04:43,606 --> 00:04:45,479
هل لي بلحظة من وقتكم

94
00:04:45,480 --> 00:04:50,929
نوى إلى علمي أنّ القوم يشاهدون ويضحكون
على فيديو محاكاة ساخرة مؤلمة

95
00:04:50,930 --> 00:04:55,720
منذ الآن ممنوع التحدث عنه أو إلقاء النكت
أو إرسال هذا بالإيميل

96
00:04:57,387 --> 00:04:58,677
وهذا أمر مباشر من الشركة

97
00:04:58,678 --> 00:05:02,528
،لذا كي لا أكون مخيفاً
لكن، كنت لأصغي لنفسي لو كنت مكانكم

98
00:05:02,529 --> 00:05:03,575
وهذا كل شئ

99
00:05:04,203 --> 00:05:05,199
سلام

100
00:05:13,108 --> 00:05:15,383
أتمانعين إذا استمعت لكتابي على شريط؟

101
00:05:16,067 --> 00:05:17,250
أعاني من بعض عث الكتب

102
00:05:18,490 --> 00:05:23,055
هذا رواية مسموعة عن فيلم "ثمينة" المبني
"على كتاب، "بواسطة الياقوت

103
00:05:23,056 --> 00:05:25,754
كنت أفكر أن التحدث على الطريق
سيكون ممتعاً

104
00:05:26,581 --> 00:05:28,856
إذن أي عقد اخترته لتكون مراهقاً؟

105
00:05:31,378 --> 00:05:33,388
لا أدري

106
00:05:33,389 --> 00:05:35,595
كنت لأختار الـ1490

107
00:05:36,076 --> 00:05:39,264
لأنّ أمريكا كانت قد اكتشفت -
صحيح -

108
00:05:42,683 --> 00:05:44,973
وعندها وظيفتي الأخيرة كانت
بمطعم لوجبات التاكو السريعة

109
00:05:44,974 --> 00:05:46,647
لكن بعد ذلك أصبح
مطعم لوجبات التاكو الكاملة

110
00:05:46,648 --> 00:05:49,481
ولا أعلم، لم أستطع مجاراة الأمر

111
00:05:49,482 --> 00:05:52,898
جزئي المفضل كموظفة استقبال
أنني أحصل على مكتبي الخاص

112
00:05:52,899 --> 00:05:54,664
في منزل الرعاية، لم أحصل قط على مكتب

113
00:05:54,665 --> 00:05:58,195
لذا فالأمر مثل.. لا أقصد أنني لم أحب
منزل الرعاية

114
00:05:58,196 --> 00:06:00,798
لقد أحببته فعلاً
لكنني فقط لم أحظ بمكتبٍ هناك

115
00:06:00,799 --> 00:06:01,895
ألديك عمر مفضل؟

116
00:06:03,630 --> 00:06:04,211
أو شهر؟

117
00:06:05,703 --> 00:06:06,827
عمر أو شهر؟

118
00:06:06,828 --> 00:06:07,932
نعم، كشهر مفضل

119
00:06:07,933 --> 00:06:10,108
مثلاً، أنا أحببت أبريل عندما كنت بالسابعة

120
00:06:10,109 --> 00:06:12,316
أنا أحاول
أنا أحاول

121
00:06:12,317 --> 00:06:13,139
لأُجاريَ الأمر

122
00:06:16,256 --> 00:06:19,153
لكن (إيرين) غريبة الأطوار

123
00:06:19,154 --> 00:06:21,200
كم عدد الوسادات التي تنام عليها ليلاً؟

124
00:06:21,201 --> 00:06:22,825
كيف تجري الأمور مع (آندي)؟

125
00:06:23,959 --> 00:06:25,447
إنه أفصل عشيق في العالم

126
00:06:26,854 --> 00:06:28,851
أخبرني عنه قبل أن أقابله

127
00:06:29,445 --> 00:06:30,604
حسناً، لنرى

128
00:06:30,605 --> 00:06:33,844
(أندي)

129
00:06:34,524 --> 00:06:35,245
"يلعب "البانجو

130
00:06:35,246 --> 00:06:36,942
نعم، أحب ذلك

131
00:06:37,636 --> 00:06:39,455
(عدا حقيقة أنه واعد (أنجيلا

132
00:06:40,218 --> 00:06:41,847
لا أعتقد أنه متأنق جيد

133
00:06:42,490 --> 00:06:43,727
ماذا؟

134
00:06:43,728 --> 00:06:45,044
لا أعتقد أنه أفضل متأنق

135
00:06:45,045 --> 00:06:47,848
(يذكرني بـ(إيستر -
معذرة، بشأن (أنجيلا)؟ -

136
00:06:48,682 --> 00:06:50,359
هل قلت أنه واعد (أنجيلا)؟

137
00:06:52,466 --> 00:06:53,751
ألم تعلمي ذلك؟

138
00:06:54,443 --> 00:06:55,840
هاك، طبق ساخن

139
00:06:55,841 --> 00:06:58,050
حسناً -
والسلطة يا آنسة -

140
00:06:59,511 --> 00:07:02,299
لماذا لم يخبرني عن ذلك؟ -
لا أعلم -

141
00:07:02,681 --> 00:07:06,461
ربما لم يرغب أن تتكون لديكِ صورة ذهنية
وهو يمارس الجنس مع شخصٍ آخر

142
00:07:07,788 --> 00:07:08,450
أمارسا الجنس؟

143
00:07:08,835 --> 00:07:10,323
..لقد كانا مخطوبين، لذا

144
00:07:12,594 --> 00:07:14,150
حسناً، أوتعلم ماذا يا سيد؟

145
00:07:14,786 --> 00:07:15,792
نعم؟

146
00:07:15,793 --> 00:07:18,762
لقد طلبت المخللات مع البيرغر
ويوجد فقط، خمسة أو ستة

147
00:07:18,763 --> 00:07:19,865
هل لي بمزيدٍ من المخللات؟

148
00:07:19,866 --> 00:07:22,491
بالطبع، سوف أحضر لك سطلاً من المخللات

149
00:07:22,492 --> 00:07:24,764
شكراً لك -
أكانا مخطوبين؟ -

150
00:07:26,604 --> 00:07:28,514
أجل

151
00:07:30,645 --> 00:07:32,301
رباه -
..حسناً -

152
00:07:38,001 --> 00:07:39,579
ما الذي تفعلينه؟
ما الذي تفعلينه؟

153
00:07:39,580 --> 00:07:42,603
في منزل الرعاية، شعري كان غرفتي

154
00:07:48,274 --> 00:07:50,565
حسناً، أوتعلمين ماذا؟

155
00:07:50,566 --> 00:07:51,946
أوتعلمين ماذا؟ أوتعلمين ماذا؟

156
00:07:51,947 --> 00:07:53,146
الجميع ينظرون إليكِ الآن

157
00:07:58,153 --> 00:07:59,475
سأتناول ما تتناوله هي

158
00:08:06,112 --> 00:08:08,127
..هل تناولت
هل أعجبكِ غداؤك؟

159
00:08:08,826 --> 00:08:10,135
هل تناولت غداءً طيباً؟

160
00:08:11,764 --> 00:08:13,887
هل أعجبك ذلك؟
هل استمتعت بطعامك؟

161
00:08:14,671 --> 00:08:16,430
لقد كان طيباً، أعجبني غدائي

162
00:08:19,722 --> 00:08:22,519
ما الأمر؟ -
حليبها قادم -

163
00:08:22,520 --> 00:08:24,699
إنها تصبح غير مرتاحة -
دوايت)، لا تكن مقرفاً) -

164
00:08:24,700 --> 00:08:25,969
لا، لا. إنه على حق

165
00:08:26,642 --> 00:08:29,855
نفس الشئ يحدث مع أبقاري
عندما لا أحلبها بما يكفي

166
00:08:30,276 --> 00:08:32,849
عليك أن تحلبها، وإلا سوف تخور كالمجنونة

167
00:08:33,519 --> 00:08:35,577
هذا غريب. مضخة نهدَيّ مفقودة
هل رأيت مضخة نهدَيّ؟

168
00:08:36,758 --> 00:08:40,217
حسناً، هذا سوف يصدمني أكثر منك
صدقني

169
00:08:40,218 --> 00:08:41,947
أوتعلم ماذا يا (دوايت)؟

170
00:08:41,948 --> 00:08:43,580
دعني أتفقد الحمام أولاً

171
00:08:43,581 --> 00:08:45,840
حسناً؟ -
حقاً؟ لا بأس -

172
00:08:45,841 --> 00:08:46,965
فلتنفجر أثداؤكِ

173
00:08:47,453 --> 00:08:49,599
ثلاث ضغطاتٍ وسوف أفرغك

174
00:08:54,804 --> 00:08:55,413
!(ميريديث)

175
00:08:55,414 --> 00:08:57,612
يعجبني شعورها -
ما الذي تفعلينه؟ -

176
00:08:57,613 --> 00:08:59,123
استرخي، حسناً -
أسترخي؟ -

177
00:08:59,124 --> 00:09:01,213
هذه أفخم المضخات

178
00:09:01,214 --> 00:09:04,232
أعيديها إليّ الآن -
حسناً، لقد كنت أحمّيها وحسب -

179
00:09:04,233 --> 00:09:05,682
!إنه أمر مقرف

180
00:09:05,683 --> 00:09:07,772
ليس خطباً جللاً -
!إنها ليست معقمة -

181
00:09:07,773 --> 00:09:09,219
كلانا فتيات، من يهتم؟

182
00:09:23,110 --> 00:09:25,054
..إذن

183
00:09:25,755 --> 00:09:27,710
كيف كان الغداء؟ -
لا بأس به -

184
00:09:28,390 --> 00:09:31,760
أسار كل شئ كما تأملته وحلمت به؟

185
00:09:31,761 --> 00:09:34,518
لا أدري
(لقد كان مجرد غداء يا (آندي

186
00:09:34,853 --> 00:09:37,332
أعلم

187
00:09:38,007 --> 00:09:39,337
..فقط أريد.. أعني

188
00:09:40,345 --> 00:09:42,922
إيرين)؟)

189
00:09:43,337 --> 00:09:44,736
أعتقد أنّ أوراق جداول الفاكس نفذت لدينا

190
00:09:44,737 --> 00:09:46,189
(يا للهول، (أوسكار
هلاّ تهملت قليلاً؟

191
00:09:46,190 --> 00:09:47,066
الأمر سهل

192
00:09:51,147 --> 00:09:54,768
(اسمي (كيفن"
"أنا محاسب

193
00:09:55,355 --> 00:09:56,333
أترى، لقد أصدرت الصوت

194
00:09:56,334 --> 00:09:57,476
هذا قابل للاشتقاق قليلاً

195
00:09:57,477 --> 00:09:59,535
لكن المحاكاة الساخرة دائماً قابلة للاشتقاق

196
00:09:59,536 --> 00:10:00,532
ليس عضوياً

197
00:10:00,533 --> 00:10:02,742
أتعرفين ما أقصده؟ -
جيم) يؤدي الأمر بنحوٍ جيد حقاً) -

198
00:10:02,743 --> 00:10:04,398
في التقليد -
يا رفاق -

199
00:10:04,399 --> 00:10:05,702
أنا أرفض الاشتراك حقاً

200
00:10:05,703 --> 00:10:12,451
مايكل)، أيسعني الحصول على سلفة من راتبي)"
"لأنّ محل كعك السيدة (فيلد) قد أفتتح في المول

201
00:10:12,452 --> 00:10:15,959
يا شباب، لِمَ لا نترك أمر الساخرين
للمحترفين في قناة "ماد تي في"؟

202
00:10:15,960 --> 00:10:19,997
عذراً يا (غايب)، لكن ذلك البرنامج"
"لم يحتوي على العديد من الكعكات

203
00:10:19,998 --> 00:10:21,253
حسناً

204
00:10:22,553 --> 00:10:24,197
هلاّ انتبهتم إليّ رجاءً؟

205
00:10:24,198 --> 00:10:28,875
أولاً وقبل كل شئ، شكراً للجميع
للمساعدة على تنظيم هذه الحفلة الرائعة

206
00:10:28,876 --> 00:10:35,477
وشكر خاص لرئيسة لجنة تنظيم الحفلة
(الآنسة (أنجيلا مارتين

207
00:10:35,478 --> 00:10:36,564
لقد تفوقتِ على نفسك

208
00:10:38,228 --> 00:10:42,038
أوتعلمون ماذا، أعتقد أننا جميعاً نتفق
..أنّ (أنجيلا) ليست بتلك الروعة، لذا

209
00:10:42,039 --> 00:10:43,968
أنا أقول العكس بالضبط

210
00:10:43,969 --> 00:10:45,415
أنجيلا) مدهشة)

211
00:10:45,416 --> 00:10:47,059
لا، لا، لا

212
00:10:47,060 --> 00:10:49,290
..الشكر المعين -
توقف عن الكلام -

213
00:10:49,291 --> 00:10:50,539
حسناً

214
00:10:50,540 --> 00:10:52,745
كما يعرف بعضكم

215
00:10:52,746 --> 00:10:55,296
لدي صلة خاصة بيوم السكرتيرة

216
00:10:55,297 --> 00:10:59,621
مُشكلة بشعاع القمر تلك التي تزن 38 كيلو

217
00:10:59,622 --> 00:11:00,487
(المسماة (إيرين هانون

218
00:11:00,488 --> 00:11:04,046
بالنسبة لكثيرٍ منكم، فهي مجرد الشخص
الذي يجلب لكم تأكيدات الفاكس

219
00:11:04,047 --> 00:11:07,254
..لكن بالنسبة لي، هي عشيقتي

220
00:11:07,255 --> 00:11:10,644
بالإضافة للشخص الذي يجلب لي تأكيدات الفاكس

221
00:11:11,862 --> 00:11:15,479
لذا كتبت أنشودة صغيرة

222
00:11:16,512 --> 00:11:19,249
أودّ أن أعرضها
عليكم جميعاً حالاً

223
00:11:19,808 --> 00:11:21,856
إنه لحن صغير يُدعى

224
00:11:22,144 --> 00:11:25,789
"سكرتيرة الحب"

225
00:11:26,752 --> 00:11:27,766
واحد، اثنان

226
00:11:27,767 --> 00:11:28,967
..واحد، اثنان، ثلاثة

227
00:11:30,122 --> 00:11:31,416
(أعلم بشأن (أنجيلا

228
00:11:31,417 --> 00:11:34,573
أعلم أنك كنت مخطوباً لها
وأنك كنت تنام معها

229
00:11:34,574 --> 00:11:36,717
مايكل) أخبرني) -
يا إلهي -

230
00:11:36,718 --> 00:11:39,452
إيرين)، هلاّ تحدثنا بهذا الشأن على انفراد؟)

231
00:11:39,453 --> 00:11:40,262
لا أرغب أن يكون الأمر على انفراد

232
00:11:40,263 --> 00:11:41,224
أهو صحيح أم لا؟

233
00:11:45,610 --> 00:11:47,243
أجل -
من أيضاً نمت معها؟ -

234
00:11:47,244 --> 00:11:50,659
هل نمت مع (فيليس) أو (كيلي) أو (بام)؟

235
00:11:50,660 --> 00:11:51,900
ربما جميعهنّ سوياً؟

236
00:11:51,901 --> 00:11:53,906
لا، لا، إطلاقاً -
هل عَلِمَ الجميع؟ -

237
00:11:53,907 --> 00:11:55,153
هل كنت الوحيدة التي لم تعلم؟

238
00:11:55,154 --> 00:11:56,580
نعم، تقريباً -
تقريباً -

239
00:11:56,581 --> 00:11:59,331
من أنت؟ أنا لاأعرفك

240
00:12:00,285 --> 00:12:01,861
! أنا لا أعرفك

241
00:12:05,839 --> 00:12:07,319
ينبغي على الأرجح أن أتدخل بهذا الصدد

242
00:12:07,320 --> 00:12:11,567
لكن أعتقد أن طاقتي تُستهلك بشكل أفضل
على مسألة وحش الكعك

243
00:12:13,036 --> 00:12:17,977
إيرين)، تعلمين أنني لو كنت مخطوباً لأحد قبلك)
لكنتُ أخبرتكِ

244
00:12:19,336 --> 00:12:20,415
شكراً

245
00:12:20,416 --> 00:12:23,676
لذا لإنْ احتجتِ لأي شئ
فأنا تماماً هناك

246
00:12:24,880 --> 00:12:28,054
"إيرين)، تبدين لذيذة)"

247
00:12:28,055 --> 00:12:31,128
"أعني جميلة"

248
00:12:31,129 --> 00:12:32,598
حسنٌ

249
00:12:32,599 --> 00:12:34,850
حسناً. لقد سمعت ذلك

250
00:12:35,599 --> 00:12:37,806
أنا متأسف يا (بام)، لكن طفح الكيل

251
00:12:37,807 --> 00:12:41,327
سأكون مضطراً لتوقيفك مؤقتاً
دون راتب لمدة يومين

252
00:12:41,328 --> 00:12:43,861
ماذا؟ ماذا تقصد بتوقيفي؟

253
00:12:43,862 --> 00:12:47,237
أعتقد أنّ عليكِ التَرَوِّي
لا يمكنك أن توقف شخصاً بهذه البساطة

254
00:12:47,238 --> 00:12:48,573
نعم، أنتَ محق. أوتعلم ماذا؟

255
00:12:48,574 --> 00:12:50,149
(أنت موقوف أيضاً يا (جيم

256
00:12:52,089 --> 00:12:55,886
حسناً -
(أنت أيضاً يا (دوايت -

257
00:12:55,887 --> 00:12:57,043
انتظر، ماذا؟

258
00:12:57,044 --> 00:12:59,431
كنتُ أصفق ببطءٍ على اتخاذك لقرار جادّ

259
00:12:59,432 --> 00:13:00,516
لا أود سماع مبررات

260
00:13:00,517 --> 00:13:02,120
موقوفون

261
00:13:03,374 --> 00:13:06,906
سي" للتوقيف"

262
00:13:10,183 --> 00:13:14,472
لِمَ يكون ذلك شيئاً ترغب بالتحدث بشأنه
في يوم السكرتيرة؟

263
00:13:14,473 --> 00:13:17,551
آندي)، إنها ليست أسهل الأشخاص بالعالم)
لتفتح محادثة معها

264
00:13:17,552 --> 00:13:21,019
حسناً، بالإضافة، من الذي لا يخبر صديقته

265
00:13:21,020 --> 00:13:24,858
أنه كان مخطوباً لواحدة تعمل على بعد
أربعة أقدامٍ منها؟

266
00:13:24,859 --> 00:13:28,212
..هذا مثل.. هذا
(هذا مثل هراء فيلم السيد والسيدة (سميث

267
00:13:28,213 --> 00:13:30,882
كنت سأخبرها
في الوقت الذي يناسبني

268
00:13:30,883 --> 00:13:34,308
أوتعلم، أنا أمتعض من نتيجة
أنني سأحتفظ بذلك السر

269
00:13:34,309 --> 00:13:37,868
الجميع هنا يعلم أنني لا أستطيع ولن أحتفظ بسر

270
00:13:38,890 --> 00:13:40,332
من يهتم؟

271
00:13:40,333 --> 00:13:44,316
أقصد، ليس كأنني قتلت أحداً

272
00:13:44,317 --> 00:13:46,092
ليس خطباً جللاً، صحيح؟

273
00:13:46,093 --> 00:13:47,833
هذا قد ينتهي خلال ثانيتين

274
00:13:47,834 --> 00:13:49,788
..لم تسألني قط، لذا إنْ فكرت بالأمر

275
00:13:49,789 --> 00:13:52,417
على الأرجح كان يجب أن أخبرها على ما أظن

276
00:13:52,418 --> 00:13:54,088
الجميع يرتكبون الحماقات

277
00:13:59,143 --> 00:14:02,778
(إيرين) -
إذا أردتِ مخاطبتي، تعالي إلى مكتبي -

278
00:14:13,815 --> 00:14:15,290
لقد أحرجتني سابقاً

279
00:14:15,776 --> 00:14:17,877
أبلغي رئيس الشرطة

280
00:14:17,878 --> 00:14:22,171
أتظنين أنني أريد للناس تذكر أنّ لدي
علاقة جسدية مع (آندي)؟

281
00:14:22,172 --> 00:14:24,164
إنه أمر تتمنين لو استطعتِ إبطاله

282
00:14:24,165 --> 00:14:28,065
أنا لا أود حتى مجرد التفكير بشأنه
أنا من لا تود حتى مجرد التفكير بشأنه

283
00:14:28,066 --> 00:14:30,650
أنتِ لا تودين للأسباب الخاطئة

284
00:14:30,651 --> 00:14:33,545
لا أظنّ أنّ هذا الفاكس سيُرسَل

285
00:14:36,256 --> 00:14:37,258
..أهناك فرقٌ

286
00:14:38,634 --> 00:14:40,226
يمكنني أن أعيده مجدداً ببساطة

287
00:14:50,669 --> 00:14:54,034
(أتعلمين، لقد كنتُ مخطوبة قبل (جيم

288
00:14:56,202 --> 00:14:59,068
حقاً؟ -
نعم. ولقد عمل هنا أيضاً -

289
00:14:59,569 --> 00:15:03,764
إنه (آندي)، أليس كذلك؟ -
(كلا، كلا. ليس (آندي -

290
00:15:03,765 --> 00:15:05,085
ليس هو

291
00:15:05,086 --> 00:15:06,217
لا يهم

292
00:15:08,259 --> 00:15:10,299
الأمر لا يتعلق بمن كنتِ معه

293
00:15:10,300 --> 00:15:12,403
إنه يتعلق بمن ينتهي بكِ المطاف معه

294
00:15:14,053 --> 00:15:17,356
أحياناً القلب لا يعرف ماذا يريد
حتى يعثر على ما يريد

295
00:15:24,733 --> 00:15:26,291
آمل أن تعثري علام تبحثين عنه

296
00:15:30,830 --> 00:15:31,583
شكراً لكِ

297
00:15:44,194 --> 00:15:46,336
إذن يمكنني تأنيبهم، لكن لا يمكنني توقيفهم

298
00:15:48,709 --> 00:15:50,087
لا يمكنني فعل أيٍ منهما

299
00:15:51,060 --> 00:15:52,478
حسناً

300
00:15:52,791 --> 00:15:55,756
(توبي) -
(لقد هاتفتُ (تالاهاسي -

301
00:15:55,757 --> 00:15:58,683
يمكنه أنْ يطلب منك عدم القدوم
لكن لا يمكنه أنْ يخفض راتبك

302
00:15:58,684 --> 00:16:00,485
هذا ليس قانونياً -
كم هذا مثير للاهتمام -

303
00:16:00,486 --> 00:16:03,217
نعم، ولقد تعلمت بعض الأمور المثيرة أيضاً
..بخصوص كيف يهيكلون

304
00:16:03,218 --> 00:16:04,883
(شكراً يا (توبي

305
00:16:04,884 --> 00:16:06,955
مرحباً جميعاً

306
00:16:07,691 --> 00:16:09,917
يا لفترة العصر، صحيح؟

307
00:16:10,640 --> 00:16:11,419
المُسهِّل في الطريق

308
00:16:11,420 --> 00:16:13,162
كم أنا سعيد لتمكني من مشاركته معك

309
00:16:13,163 --> 00:16:16,046
هذا يجعلك تفكرين حيال ما هو مهمٌ حقاً

310
00:16:16,047 --> 00:16:19,995
الأمر لا يتعلق بإظهار أنك المسؤول
أو استعرض نوعٍ من السلطة

311
00:16:19,996 --> 00:16:21,244
إنه يتعلق بالمسامحة

312
00:16:21,245 --> 00:16:24,952
وأجل، أنا أفكر بشأن ثلاثتكم
في تكتل المكاتب هذا

313
00:16:24,953 --> 00:16:29,535
أعتقد أنكم لو اعتذرتم إليّ
فسوف ألغي توقيفكم

314
00:16:29,536 --> 00:16:31,509
لا أعتقد أنّ الاعتذار كافٍ

315
00:16:31,510 --> 00:16:36,633
أظنّ فعلاً أن الوسيلة الوحيدة لأتعلم درسي
هو أنْ أنفذ توقيفي

316
00:16:36,634 --> 00:16:39,157
وعليّ أن أتخذ هذا السلوك السيئ

317
00:16:39,158 --> 00:16:41,608
وعليّ أن أعود للمنزل
وعليّ أن أضبطه

318
00:16:41,609 --> 00:16:43,395
وأنا آمل أنّ التوقيف يفعل ذلك

319
00:16:43,396 --> 00:16:46,191
حمقى متفاخرون
شاهدوا كيف يتم الأمر

320
00:16:46,192 --> 00:16:49,594
غابرييل)، أنا أعتذر)

321
00:16:49,595 --> 00:16:51,367
ممتاز

322
00:16:52,891 --> 00:16:54,101
لقد انحنيت أمامك

323
00:16:55,904 --> 00:16:58,543
يا رفاق، سأتقبل حتى نظرة تائبة
كـاعتذار

324
00:16:58,544 --> 00:17:01,998
بتواضعٍ آخذ يدكِ التي أقبلها
لأظهر ندمي

325
00:17:03,669 --> 00:17:06,989
يا رفاق، الإنسان خَطّاء بطبعه

326
00:17:12,713 --> 00:17:15,115
الثقة هي أهم شئ بالنسبة لي

327
00:17:15,116 --> 00:17:16,240
هل اسمك (آندي بيرنارد)؟

328
00:17:16,241 --> 00:17:18,612
ما اسمك الحقيقي؟
ليونيل فرانكنشتاين)؟)

329
00:17:18,613 --> 00:17:20,335
هلاّ توقفتِ عن السير للحظة؟

330
00:17:20,919 --> 00:17:22,655
هذا كل شئ
لا توجد أسرار أخرى

331
00:17:23,136 --> 00:17:28,396
حسناً؟ أعني، نعم
صدري ليس بلا شعر طبيعياً

332
00:17:28,397 --> 00:17:30,345
ووالديّ يدفعان فواتير بطاقتي الائتمانية

333
00:17:30,346 --> 00:17:31,656
كم مضى عليكما معاً؟

334
00:17:32,471 --> 00:17:35,687
سنة -
سنة؟ -

335
00:17:38,140 --> 00:17:39,493
قضيتما سنة معاً

336
00:17:39,494 --> 00:17:42,744
أجل، لكن هذا كل شئ
الآن أنتِ تعرفين كل شئ بخصوصي

337
00:17:44,581 --> 00:17:45,400
أنا أعدك

338
00:17:45,401 --> 00:17:46,801
..وإذا خطر على بالي أي شئ آخر

339
00:17:48,372 --> 00:17:51,160
أعتقد أنني سأكون وحدي لوهلة من الزمن

340
00:17:51,161 --> 00:17:55,090
"مثل تلك الفتاة "ثمينة" في الفيلم "ثمينة
"المبني على رواية "بواسطة الياقوت

341
00:17:55,676 --> 00:17:56,760
حسنٌ؟

342
00:17:57,776 --> 00:17:58,949
لم أشاهد ذلك الفيلم

343
00:18:04,224 --> 00:18:06,516
هذا كان قبيحاً
أنا آسف أنكم اضطررتم لرؤية ذلك

344
00:18:06,517 --> 00:18:07,632
ألا زالوا يتلقون الراتب؟

345
00:18:07,633 --> 00:18:09,173
من الصعب مناقشة الأمور المالية

346
00:18:09,174 --> 00:18:11,556
من الأفضل التظاهر أنّ هذا لم يحدث قط

347
00:18:11,557 --> 00:18:13,696
يبدو أنهم سيذهبون للمنزل مع راتب

348
00:18:13,697 --> 00:18:14,862
أجل -
مثير للشفقة -

349
00:18:16,058 --> 00:18:17,797
أيمكنني شراء القهوة للجميع؟

350
00:18:20,407 --> 00:18:22,485
"أو "كعك

351
00:18:22,486 --> 00:18:26,010
ما كان ذلك؟

352
00:18:26,929 --> 00:18:27,911
أكان ذلك انطباعاً؟

353
00:18:27,912 --> 00:18:28,926
حسناً

354
00:18:29,480 --> 00:18:30,329
يا رفاق

355
00:18:30,330 --> 00:18:34,340
سأعتذر الآن عن الفوضى التي نحن بها

356
00:18:34,341 --> 00:18:36,762
لأنّ الشركة أمرتني بذلك

357
00:18:38,171 --> 00:18:40,483
أريدكم فقط أن تعلموا أنني أضحك كالمجنون

358
00:18:40,484 --> 00:18:41,959
حسناً

359
00:18:41,960 --> 00:18:43,881
لا بد أن تكون قادراً.. لا بد أن تكون قادراً
أن تضحك على نفسك

360
00:18:44,711 --> 00:18:45,203
أنا فردٌ من العصابة

361
00:18:45,204 --> 00:18:49,067
عليّ أن أعود لحديقة الحيوانات"
"إلى معرض الحشرة العصوية

362
00:18:53,355 --> 00:18:54,156
"سلام"

363
00:18:55,067 --> 00:18:56,579
صحيح؟ سلام

364
00:18:56,580 --> 00:19:00,528
"(أنا أقول سلام، لأنني شخص فاخر من (تالاهاسي"

365
00:19:01,727 --> 00:19:03,324
لِمَ لا نقول "سلام" لترك انطباع؟

366
00:19:03,848 --> 00:19:05,985
سلام

367
00:19:06,074 --> 00:19:08,613
سلام أيها الحشرة

368
00:19:08,614 --> 00:19:10,456
سلام

369
00:19:11,222 --> 00:19:12,949
رباه

370
00:19:15,265 --> 00:19:17,463
إيرين)؟)

371
00:19:18,492 --> 00:19:19,721
معذرة. حسبت أنّ الجميع رحلوا

372
00:19:19,722 --> 00:19:21,394
لا، لا، كنت أشاهد وحش الكعك وحسب

373
00:19:21,395 --> 00:19:23,301
تم تنزيله أخيراً
أتمانعين إذا جلست؟

374
00:19:23,302 --> 00:19:25,337
تفضل -
..ماذا -

375
00:19:28,189 --> 00:19:29,559
لا يسعني الثقة بـ(آندي) بعد الآن

376
00:19:29,560 --> 00:19:31,370
أجل

377
00:19:31,371 --> 00:19:33,209
آسف بذلك الشأن

378
00:19:33,210 --> 00:19:35,612
أشعر.. أنني آسف لتسببي بذلك الأمر

379
00:19:36,062 --> 00:19:36,746
(إنه خطأ (آندي

380
00:19:36,747 --> 00:19:38,556
أجل، صحيح

381
00:19:38,557 --> 00:19:40,517
لكنني لا زلت أشعر بالأسف

382
00:19:45,521 --> 00:19:46,857
(أوتعلمين، ما كنت لأقلق بخصوص (أنجيلا

383
00:19:46,858 --> 00:19:51,436
(إنها لا تساوي شيئاً أمامك يا (إيرين

384
00:19:51,437 --> 00:19:55,105
إنها كبيرة بالعمر بما يكفي لتكون والدتكِ

385
00:19:55,106 --> 00:19:58,980
وطولها نحو ثلاثة أقدام

386
00:20:00,910 --> 00:20:04,432
وهي ترتدي لباس نساء رائد

387
00:20:04,433 --> 00:20:08,828
ولا أظنّ أنها تغوطت مطلقاً في حياتها

388
00:20:08,829 --> 00:20:11,840
أما (آندي)، كما تعلمين، بربك

389
00:20:11,841 --> 00:20:14,550
آندي)، تبدو مؤخرته ضخمة بذلك البنطال)

390
00:20:14,551 --> 00:20:16,680
كم أحب مؤخرته

391
00:20:18,347 --> 00:20:19,014
لقد قلتِ مؤخرة

392
00:20:19,682 --> 00:20:21,312
لقد خدعتني

393
00:20:24,167 --> 00:20:26,693
لقد قلتها -
أتعلمين من قد تحبين؟ -

394
00:20:26,694 --> 00:20:30,317
(ذاك الشاب في حيي، (توم ديازمور

395
00:20:30,318 --> 00:20:34,985
"!(هذا هو. "يا (سكوت

396
00:20:34,986 --> 00:20:38,702
أحياناً، إخبار أحدهم بشئ ما
صعب للغاية

397
00:20:40,452 --> 00:20:44,198
على الأقل أحدهم جعلها سعيدة
في يوم السكرتيرة

398
00:20:45,790 --> 00:20:46,975
"(مرحباً يا (كيفن)، أنا (أوسكار"

399
00:20:46,976 --> 00:20:48,479
"أنا أنظر إلى الجدول الذي أرسلته لي"

400
00:20:48,480 --> 00:20:51,118
"ولا يسعني إيجاد عمود تكاليف الشحن"

401
00:20:51,119 --> 00:20:54,961
لقد صنعت الفيديو الأكثر روعة للانتقام

402
00:20:54,962 --> 00:20:57,639
إنه رائع للغاية

403
00:20:57,640 --> 00:20:58,887
لا أفهم

404
00:20:59,429 --> 00:21:02,019
أعني أنّ (العدّاد) له صوت متميز جداً

405
00:21:02,020 --> 00:21:05,076
"أُغيد العدّ إلى عشرة"

406
00:21:05,077 --> 00:21:09,429
لكن (أوسكار) محاسب
و(العدّاد) يعدّ الأرقام

407
00:21:09,430 --> 00:21:11,450
..أنت محاسب أيضاً، لذا لا يبدو

408
00:21:11,451 --> 00:21:12,750
لِمَ لَمْ تجعل (أوسكار) بشخصية (الشاكي)؟

409
00:21:12,751 --> 00:21:14,572
ذلك كان ليكون مضحكاً -
ذلك كان ليكون مضحكاً -

410
00:21:14,573 --> 00:21:17,626
لكن (العدّاد) أرجواني
و(أوسكار) يرتدي الأرجواني

411
00:21:17,627 --> 00:21:19,714
كنت أشاهد هذا للتو

412
00:21:19,715 --> 00:21:21,325
أأنت من أدى قلّد الدور؟

413
00:21:21,326 --> 00:21:22,662
!(أوسكار)

414
00:21:22,663 --> 00:21:24,142
..(أنا (العدّاد

415
00:21:24,939 --> 00:21:26,295
"!نلت منه، نلت منه"

416
00:21:26,296 --> 00:21:27,624
"أحسنت عملاً يا "وحش الكعك

417
00:21:27,625 --> 00:21:29,560
شكراً لك

418
00:21:29,760 --> 00:21:39,960
| ترجمة الـمـهـزوز |

