1
00:00:03,084 --> 00:00:05,685
حسناً، لدي شيءأقوله لك يا شون

2
00:00:07,054 --> 00:00:09,021
أخيراً لقد بعت روايتك الأولى

3
00:00:09,055 --> 00:00:10,823
يمكنكَ الآن ان تنتقل من غرفة ضيوفي
وكل مافي ذلك

4
00:00:10,958 --> 00:00:12,325
لكن إن فعلت ذلك

5
00:00:12,659 --> 00:00:16,594
.أمُكَ تربي سحلية صغيرة لكن ذات قشر

6
00:00:20,276 --> 00:00:21,230
دعني أسألك هذا

7
00:00:21,250 --> 00:00:24,100
هل تستطيع إخفائها في ملابسها الداخلية؟

8
00:00:25,699 --> 00:00:28,345
.طبعاً اذا لم تبالي للمضايقة

9
00:00:28,379 --> 00:00:29,916
آسف يا امي

10
00:00:29,700 --> 00:00:32,858
.يجب ان تتحملي هذه من اجل الفريق

11
00:00:32,892 --> 00:00:35,765
.جيد، أختي ليست هنا بعد

12
00:00:35,800 --> 00:00:39,407
هدئي من روعك مالذي يحدث؟
....خبر كبير.... حالة

13
00:00:39,441 --> 00:00:42,985
ماهو يا ليزي؟
هل تيمي حوصر في البئر؟

14
00:00:43,019 --> 00:00:47,027
إنظرا لهذا، لقد حصلت عليه
.من صندوق بريد ريبيكا

15
00:00:47,061 --> 00:00:49,026
زوجك ريبيكا السابق سيتزوج؟

16
00:00:49,061 --> 00:00:51,429
لقد مرت حوالي خمسة شهور فقط
.هذا سيقتلها

17
00:00:51,463 --> 00:00:53,733
لا اصدق انه يملك الجرأة ليدعوها لزواجه

18
00:00:53,768 --> 00:00:56,204
.حسناً، طالما ما نزال نتنفس

19
00:00:56,238 --> 00:00:58,609
لا يجب ان تعلم بذلك، هل تسمعني؟ -
نعم -

20
00:00:58,643 --> 00:01:00,614
هل تسمعني؟
.نعم

21
00:01:00,648 --> 00:01:02,818
.إياكك ان تخبر ريبيكا
إياهم ان  يخبروني بماذا؟

22
00:01:02,852 --> 00:01:05,321
نحن لم،
....نود.....وهذا ليس

23
00:01:05,356 --> 00:01:07,892
.....ربما....لا
.يوجد رب

24
00:01:07,927 --> 00:01:11,732
إذاً مخيم الكنيسة لم ينفع في شيء؟

25
00:01:11,766 --> 00:01:13,068
.على ما يبدو

26
00:01:14,706 --> 00:01:16,609
اذاً ، ماهو الشيء الذي لا تستطيعون اخباري به؟

27
00:01:16,643 --> 00:01:18,612
لا،لا،لا
.هذا هو

28
00:01:18,646 --> 00:01:21,616
...لقد أتى النادل، و
....لقد كان ملحداً، و

29
00:01:21,650 --> 00:01:24,186
.واتصح انه كانت لديه بعض الحجج المقنعة

30
00:01:24,220 --> 00:01:26,590
بيري، مالذي تخفيه خلف ظهرك؟

31
00:01:26,624 --> 00:01:28,592
.على أية حال
.شعركِ جميلٌ جداً

32
00:01:28,627 --> 00:01:30,862
....أوه، ماذا؟ لمذا انت حتى
.......لقد كنت

33
00:01:30,897 --> 00:01:33,032
لقد إعتقدت انك تكلمني

34
00:01:33,066 --> 00:01:35,669
.لابد انك تكلم هذا الشخص

35
00:01:43,012 --> 00:01:46,114
.آسفة

36
00:01:48,620 --> 00:01:50,054
.مذهل

37
00:01:50,088 --> 00:01:53,324
ستيفين سيتزوج؟

38
00:01:53,359 --> 00:01:57,997
ولقد إعتقدتم إنني سأغضب لذلك؟

39
00:01:58,031 --> 00:02:00,500
أعني، لماذا؟ تعلمون ذلك؟

40
00:02:00,535 --> 00:02:03,304
لم اعد معه بعد الآن
لقد انفصلنا

41
00:02:03,338 --> 00:02:06,841
إنه يعيش في سياتل
حيث المطر يتساقط طوال الوقت

42
00:02:08,778 --> 00:02:10,813
.ياإلهي، ذلك غير عادل بالمرة

43
00:02:10,847 --> 00:02:12,815
.لقد خرج وقابل غيري

44
00:02:12,849 --> 00:02:16,219
.وحياتي اليومية أصبحت عمل وأمومة فقط

45
00:02:16,253 --> 00:02:19,556
إعتقد إن هذا يعني
.إنه يتوجب عليكِ الخروج أيضاً

46
00:02:19,591 --> 00:02:22,426
كلا، لا استطيع يجب ان اعمل
.ويجب أن اكون ام

47
00:02:22,461 --> 00:02:25,029
أضف إلى ذلك،
حتى إذا اردت هذا

48
00:02:25,064 --> 00:02:28,032
وكيف يمكنني أن اقابل احداً ما؟ -
،حسناً، ربما يتوجب عليكِ البقاء هنا

49
00:02:28,067 --> 00:02:31,036
لأن ذلك الرجل هناك
يستمر بالإبتسام لكِ

50
00:02:31,070 --> 00:02:33,072
.يالهُ من منحرف

51
00:02:33,106 --> 00:02:37,511
اراهن انه يداعب نفسه تحت الطاولة الآن

52
00:02:37,545 --> 00:02:41,382
بسببي؟

53
00:02:43,752 --> 00:02:45,920
.انا حقاً لستُ مستعدة لذلك

54
00:02:45,954 --> 00:02:48,924
نعم، أنكِ مستعدة
.أعني، هذا ما تحتاجينه بالضبط

55
00:02:48,959 --> 00:02:51,929
صحيح يا رفاق؟، شون؟
.معك بالتأكيد، اعتقد ان ذلك غير مؤذي

56
00:02:51,963 --> 00:02:54,666
من أجل ان تُخرجي ذلك الشيء القديم المغبر

57
00:02:56,236 --> 00:02:59,873
. إذهب من أجله
هل تريدينني أن اذهب له واسأله الخروج معكِ؟ -

58
00:02:59,908 --> 00:03:01,876
.كلا، كلا، كلا
.فقط إبتسمي له

59
00:03:01,911 --> 00:03:04,113
لا أستطيع -
إبتسمي فقط -

60
00:03:08,587 --> 00:03:11,122
حسناً، ماذا الآن؟

61
00:03:11,157 --> 00:03:13,124
.يا إلهي، ياإلهي

62
00:03:13,159 --> 00:03:14,992
.إنه قادم هنا
.إنه قادم هنا

63
00:03:15,027 --> 00:03:17,027
"ماذا يجب أن اقول "أهلاًً

64
00:03:17,061 --> 00:03:19,695
أو، هل تعتقدون (مرحباً) أفضل؟ -
.أعتقد ان كلاهما ظريف -

65
00:03:19,729 --> 00:03:22,261
.مرحباً، أنا دوج

66
00:03:22,295 --> 00:03:25,062
.أهلاً

67
00:03:25,130 --> 00:03:27,263
.مرحباً

68
00:03:27,297 --> 00:03:28,430
(اولا (مرحباً بالأسبانية

69
00:03:29,966 --> 00:03:33,271
 <font color="# FF1122" >ترجمة ابوحسين
Khalil.ebrahim@gmail.com
</font>

70
00:03:35,305 --> 00:03:37,607
مازلت لا أستطيع التصديق إن ربيكا
.ستخرج في موعد عاطفي

71
00:03:37,641 --> 00:03:40,076
لا استطيع التصديق إنني
.أتيت إلى دروس الطبخ

72
00:03:40,110 --> 00:03:42,812
هل تريد ان تذكرني
مرة اخرى لماذا انا هنا؟

73
00:03:42,846 --> 00:03:45,815
لأنكَ صديقي المفضل
وأنت تُقدر رفقتي

74
00:03:45,849 --> 00:03:48,818
.وانا الشيء الوحيد بينك وبين ملجأ المشردين

75
00:03:48,853 --> 00:03:50,821
حسناً، سيكون ذلك رائعاً
سنتعلم كيف نصنع الفروشي

76
00:03:50,857 --> 00:03:53,192
وماهو الفروشي؟ -
.سوشي بالفواكه -

77
00:03:53,226 --> 00:03:55,700
حسناً، من أجل تضحير الفروشي بجوز الهند

78
00:03:55,899 --> 00:03:57,900
.فروشي بجوز الهند

79
00:03:58,950 --> 00:04:00,799
....ربع كأس من عصير الصبار مع رشة ملح

80
00:04:01,833 --> 00:04:04,135
هل فعلاً يوجد عصير صبار
ام إنها اختلقت ذلك؟

81
00:04:04,250 --> 00:04:06,900
حسناً، احاول الإنصات هنا -
.أسفة -

82
00:04:07,272 --> 00:04:10,240
بيري، للحظة واحدة سأتظاهر بأنني منتبه

83
00:04:10,275 --> 00:04:13,810
. هي غازلتك للتو -
حقاً، أهو كان كذلك؟
.لم أكن اعلم حتى

84
00:04:13,844 --> 00:04:16,278
.إذهب وكلمها -
كيف تبدو؟ -

85
00:04:16,912 --> 00:04:17,979
هل تبدو كذلك النوع من الفتيات

86
00:04:18,114 --> 00:04:19,381
التى أود قضاء الأربعين سنة
القادمة من حياتي معها

87
00:04:19,516 --> 00:04:20,583
.من ذا الذي يريد ستة أطفال وجروين صغيرين

88
00:04:20,817 --> 00:04:22,951
وتدعني اُعانقها وادلك رجليها

89
00:04:23,200 --> 00:04:25,487
بينما نشاهد اندرسون كوبر طوال الليل؟

90
00:04:27,921 --> 00:04:30,200
.لا اعلم، لقد كنت أحدق في صدرها

91
00:04:32,024 --> 00:04:33,391
.مرحباً، انا آسف حيال ذلك

92
00:04:34,159 --> 00:04:36,761
(في الحقيقة هنالك مثل هذا الشيء (عصير الصبار

93
00:04:36,795 --> 00:04:39,729
يبيعونها في معظم محلات البقالة

94
00:04:39,764 --> 00:04:42,631
في أرض الصبار

95
00:04:44,934 --> 00:04:47,670
للتو حصلت على موعداً مع فتاة الفروشي

96
00:04:47,705 --> 00:04:49,340
للتو حصلت على موعداً مع فتاة الفروشي، قلها

97
00:04:49,500 --> 00:04:51,241
للتو حصل على موعداً مع فتاة الفروشي

98
00:04:51,500 --> 00:04:54,076
مالذي يحدث؟ -
.للتو حصلت على موعداً مع فتاة الفروشي -

99
00:04:54,810 --> 00:04:56,212
صديقي، هذه الفتاة شيء حقيقي

100
00:04:56,546 --> 00:04:58,500
.لقد قضيت ساعة على الهاتف معها
نصفها كنت أقول

101
00:04:58,800 --> 00:05:01,948
(أغلقي السماعة)
(ثم هي تقول(انت اغلق السماعة

102
00:05:01,983 --> 00:05:03,317
(ثم أنا اقول (اغلقي السماعة
لا أحد منا يريد إغلاق السماعة

103
00:05:04,351 --> 00:05:06,319
.نعم، فلتتفضل

104
00:05:06,353 --> 00:05:08,087
مرحباً

105
00:05:08,121 --> 00:05:09,822
مرحباً،بيك -
ماذا هناك جاستن؟ -
مرحباً سيد جيل، شون -

106
00:05:10,400 --> 00:05:11,700
كيف لا تقول لي (سيد) ابداً؟

107
00:05:11,900 --> 00:05:17,010
اعتقد إنني لا افكر بك كراشد -
حسناً -

108
00:05:17,990 --> 00:05:19,595
إحزري ماذا

109
00:05:19,630 --> 00:05:21,700
ماذا؟ -
.كلانا لديه موعد في نفس اللية -

110
00:05:21,865 --> 00:05:23,300
.هذا لم يحدث من زمن ٍ طويل

111
00:05:23,901 --> 00:05:25,101
...اتمنى فقط ان هذا لا ينتهي

112
00:05:25,336 --> 00:05:27,137
بكِ ممسكةً شعري بينما أتقيأ

113
00:05:29,171 --> 00:05:31,071
.لقد إفتقدت ذيل شعرك

114
00:05:34,209 --> 00:05:36,477
هذا مازال وقت مناسب؟ أليس كذلك شون؟

115
00:05:36,511 --> 00:05:40,414
الاسبوع الماضي قلت لي إنك ستساعد
جستن في واجباته المنزلية

116
00:05:40,648 --> 00:05:43,984
.لقد إعتقدت ان كلانا يمزج

117
00:05:45,500 --> 00:05:46,600
.رجاءاً، شون

118
00:05:46,954 --> 00:05:48,855
.إنه ليس جيدا في الكتابة الإبداعية

119
00:05:49,189 --> 00:05:51,391
وأنت كاتب

120
00:05:52,425 --> 00:05:55,727
شكراً، أنا

121
00:05:55,762 --> 00:05:57,897
........انا

122
00:05:58,199 --> 00:05:59,566
.حسناً، حسناً

123
00:06:00,400 --> 00:06:01,400
...هيا يا جاستن إجلس

124
00:06:01,768 --> 00:06:03,336
هل أنت مستعد للتعلم؟

125
00:06:03,370 --> 00:06:04,505
هل يمكنني أن العب
لعبدة نداء الواجب؟

126
00:06:04,839 --> 00:06:09,074
.جاستن، شون يساعدك من طيبة قلبه -
حقاً؟ -

127
00:06:09,409 --> 00:06:11,643
أفترض أنه سيكون لي أجر صغير

128
00:06:11,777 --> 00:06:12,977
كلا؟

129
00:06:13,312 --> 00:06:14,010
.قلب

130
00:06:15,345 --> 00:06:17,444
حسناً، سأعود خلال ساعة واحدة

131
00:06:17,678 --> 00:06:18,345
نحبك -
أحبكم -

132
00:06:18,579 --> 00:06:19,813
جاستن، إن الفاصلة

133
00:06:19,947 --> 00:06:21,314
أداة متعددة الإستعمال...

134
00:06:21,549 --> 00:06:22,516
سأنهي بسرعة

135
00:06:22,550 --> 00:06:23,851
سلم إحدى قصصي

136
00:06:30,521 --> 00:06:32,589
مذهلة

137
00:06:34,691 --> 00:06:36,792
يا إلهي

138
00:06:37,226 --> 00:06:40,328
تبدين مثل اميرات ديزني
المفضلات لدي لكنهن إجتمعن في واحدة

139
00:06:42,898 --> 00:06:45,365
لا اعلم إن كنت جاهزة -
انتي جاهزة -

140
00:06:45,700 --> 00:06:47,066
.إنكِ إمراة قوية وواثقة

141
00:06:47,301 --> 00:06:50,401
كنتِ تخفين ذلك االبريق لمدة طويلة جداً
إتركيه يلمع الآن

142
00:06:50,435 --> 00:06:53,703
لماذا لي لديك برنامج نسائي حواري في النهار
لن نعرف ابداً

143
00:06:54,738 --> 00:06:56,839
اريد أن اعطيك شيئاً

144
00:07:00,241 --> 00:07:01,741
فلتكن ليلتكِ

145
00:07:04,077 --> 00:07:05,911
ريبيكا، إن كنتِ حقاً مرتبكة

146
00:07:06,245 --> 00:07:08,913
سأكون سعيد بأخذكِ للطابق
العلوي واريحكِ جنسياً

147
00:07:12,383 --> 00:07:13,451
أعني، سأكون سريعاً

148
00:07:14,486 --> 00:07:17,355
.كما علمت

149
00:07:18,090 --> 00:07:19,526
ستكونين رائعة يا اختي

150
00:07:19,960 --> 00:07:22,029
هل تعتقدين؟
لا أعلم ، لم أكن بموعد

151
00:07:22,163 --> 00:07:25,501
منذ ان كنت بعمر جاستن -
.....نعم، عن ذلك

152
00:07:25,835 --> 00:07:28,204
لن ستخبريه إن ليدكِ طفل،أليس كذلك؟ -
.بالطبع سأخبره -

153
00:07:28,638 --> 00:07:31,373
إنها لن تنكر وجود طفلها -
.هذا صحيح -

154
00:07:32,008 --> 00:07:34,476
.فقط ستخبره إنه بالسابعة من عمره

155
00:07:35,311 --> 00:07:36,745
ماذا؟ -
السابعة عمر ظريف -

156
00:07:36,979 --> 00:07:39,047
إضافةً، انه اذا قلتِ بأن لديكِ طفل بالخامسة عشرة

157
00:07:39,381 --> 00:07:42,283
....نوعاً ما يجعلكِ تبدين مثل

158
00:07:44,687 --> 00:07:47,055
كيف لا تزورني ابداً؟
(يقلد صوت العجوز)

159
00:07:51,793 --> 00:07:53,794
.ياإلهي، أنت على حق

160
00:07:53,828 --> 00:07:56,163
حسناً، ماذا يجب أن لا اخبره ايضاً؟

161
00:07:55,997 --> 00:07:59,066
إنكِ مطلقة منذ خمسة شهور -
مالخطأ في ذلك؟ -

162
00:07:59,500 --> 00:08:02,068
قد يعتقد إنكِ مجروحة وغير متماسكة ومتضررة إلى حدٍ ما

163
00:08:02,203 --> 00:08:04,370
الأميرات الثلاث المفضلات لدي

164
00:08:07,404 --> 00:08:10,268
.حسناً، أستطيع ان اتكلم معه حول العمل

165
00:08:10,602 --> 00:08:12,236
.مشكلة صغيرة جدا

166
00:08:12,470 --> 00:08:14,838
عندما يتكلمون إلى محامية ذات نفوذ كبير

167
00:08:15,073 --> 00:08:18,708
بعضٌ من الرجال اعضائهم تنكمش

168
00:08:20,644 --> 00:08:22,611
هيا بنا

169
00:08:22,645 --> 00:08:25,748
اذاً، في اي موضوع يجب ان اكلمه؟

170
00:08:25,982 --> 00:08:30,050
لا تفكري كثيرا، كوني على سجيتك
ستكونين بخير، اقضي وقتاً ممتعاً

171
00:08:31,653 --> 00:08:34,554
هل انتِ بحاجة للإسترخاء؟

172
00:08:39,326 --> 00:08:41,594
حسنا، لم اقابل أحداً شاهد كل

173
00:08:41,629 --> 00:08:43,967
(كل حلقات (أيرون شيف

174
00:08:44,001 --> 00:08:48,270
ماذا عساي أن اقول، لدي حياة ممتلئة -
دعينا نكمل، مالشيء المشترك بيننا أيضاً -

175
00:08:48,604 --> 00:08:51,307
هل تحبين القطط أم الكلاب؟ -
في الحقيقة أنا احب الأرانب

176
00:08:51,441 --> 00:08:54,009
أنا أيضاً، لقد كان سؤالاً مخادِعاً

177
00:08:59,481 --> 00:09:01,816
.لقد أمضيت وقتاً رائعاً الليلة

178
00:09:01,850 --> 00:09:04,618
أنا سعيد لانكِ قلتِ هذا
العشاء كان مذهلا

179
00:09:04,652 --> 00:09:06,621
هل لاحظتِ عدم وجود مواقف محرجة بيننا؟

180
00:09:06,855 --> 00:09:09,457
أشعر بالرحة معكِ -
أنا أيضاً -

181
00:09:12,694 --> 00:09:17,097
أخبرنيي انني فتاة سيئة واصفعني

182
00:09:17,131 --> 00:09:19,332
آسف، ماذا قلتي؟

183
00:09:19,366 --> 00:09:22,602
أخبرنيي انني فتاة سيئة واصفعني

184
00:09:43,082 --> 00:09:46,216
صاحبي، يجب عليك ان تضع جورب على الباب

185
00:09:46,251 --> 00:09:48,152
إذا كنت .....

186
00:09:48,186 --> 00:09:50,954
ماريكا أرادتني ان افعل لها اشياء خبيثة

187
00:09:50,989 --> 00:09:52,956
كما تعلم، مثل الصفع

188
00:09:52,991 --> 00:09:54,991
وناديها بألقاب قبيحة

189
00:09:55,226 --> 00:09:56,693
وانا لا اعرف كيف البداية في شيء كهذا

190
00:09:57,227 --> 00:09:58,495
لقد سألتها ان اضرب قليلاً فقط، كما تعلم

191
00:09:58,729 --> 00:10:00,296
واقول أشياء جميلة لكن بصوت قبيح مثل

192
00:10:00,731 --> 00:10:01,931
(يتكلم بصوت عميق)
خذي هذا

193
00:10:02,366 --> 00:10:04,267
ايها الملاك الجميل الذي يضحكني

194
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
لم تفلح أليس كذلك؟

195
00:10:09,001 --> 00:10:09,868
.كلا

196
00:10:10,502 --> 00:10:12,069
.أريد ان اعطيها ما تتمنى

197
00:10:12,503 --> 00:10:14,171
.اعني، انها مثالية بكل الطرق الممكنة

198
00:10:14,505 --> 00:10:16,580
.ماعدا هذه المراوغى الصغيرة والغريبة

199
00:10:18,874 --> 00:10:21,475
حسناً لم أعتقد اني ٍاسمع نفسي
أقول هذه الكلمات لكن

200
00:10:21,509 --> 00:10:23,510
لكنك تستمر في ضرب نفسك

201
00:10:23,544 --> 00:10:25,511
على المؤخرة بتلك العصا

202
00:10:27,915 --> 00:10:29,882
.اتسائل كيف حال ريبيكا في موعدها

203
00:10:29,917 --> 00:10:31,884
.لا، لا داعي للقلق حول ذلك

204
00:10:31,918 --> 00:10:33,888
انا متأكد ان كل شي على ما يرام

205
00:10:33,922 --> 00:10:35,893
لقد بدت متوترة قليلاً

206
00:10:35,927 --> 00:10:38,931
.لكن انا وليزا أعطيناها بعض الكلام المحفز

207
00:10:40,533 --> 00:10:42,501
إذاً هل لديك أطفال؟

208
00:10:42,535 --> 00:10:45,069
.نعم

209
00:10:45,104 --> 00:10:46,571
.انا كذلك

210
00:10:46,605 --> 00:10:48,873
.بيلي، إنه بالسابعة

211
00:10:50,542 --> 00:10:53,943
السابعة ايضاً
.هي عمر إبني

212
00:10:56,045 --> 00:10:57,746
.إنه بهيج

213
00:10:57,781 --> 00:11:00,449
هل لديكِ صورة لطفلك؟ -
.نعم، بالتأكيد لدي -

214
00:11:00,483 --> 00:11:02,984
........أتعلم، انا لا أعتقد

215
00:11:03,019 --> 00:11:06,921
إنه ليس جذاب في الصور -
هيا أريني -

216
00:11:06,955 --> 00:11:08,422
.مذهل -
.نعم -

217
00:11:08,456 --> 00:11:12,124
.إنه ناضج بالنسبة لود في السابعة

218
00:11:12,159 --> 00:11:14,226
.صيحيح، إنها صورة خاطئة

219
00:11:14,261 --> 00:11:17,295
.إنها ليست صورة إبني

220
00:11:17,330 --> 00:11:19,931
.إنها صورة لزوجي السابق

221
00:11:23,201 --> 00:11:24,668
.ماذا؟ لم أفهمكِ

222
00:11:24,703 --> 00:11:27,637
 طلبكِ للخروج مرة اخرى
اذاً مالمشكلة؟

223
00:11:27,671 --> 00:11:31,806
.أخبرته إنني انفصلت عن إبني

224
00:11:31,841 --> 00:11:36,210
حسناً، على الأقل إنك لم تعودي زوجته، صحيح؟

225
00:11:36,244 --> 00:11:38,211
.إنكم اصبتوني بالتوتر اللعين

226
00:11:38,245 --> 00:11:41,080
.لم أكن أفهم نصف الكلام الذي خرج مني

227
00:11:41,114 --> 00:11:43,581
.أعتقد، حينما سألني عن عملي

228
00:11:43,616 --> 00:11:45,583
أخبرته إني أعمل في تنظيف الكلاب

229
00:11:45,617 --> 00:11:48,652
.انا آسفة، لقد كنا نحاول المساعدة فقط

230
00:11:48,686 --> 00:11:50,321
حسناً، لقد كنت أتمنى

231
00:11:50,355 --> 00:11:52,324
إن هذا الشيء يجعلني أشعر بالتحسن

232
00:11:52,358 --> 00:11:53,992
لكن إنظروا إلي

233
00:11:54,027 --> 00:11:55,994
زوجي السابيق سيتزوج

234
00:11:56,029 --> 00:11:58,464
وانا لا استطيع الخروج في موعد بسيط

235
00:11:58,498 --> 00:12:01,299
حسنا، دعيني اسألكِ شيئاً
هل أعجبكِ دوج؟

236
00:12:01,333 --> 00:12:04,200
.نعم، نعم، أعني، إنه كان متفهم للغاية

237
00:12:04,235 --> 00:12:08,270
لبعض الأشياء الغريبة

238
00:12:08,304 --> 00:12:11,641
.إذاً، ريبيكا أعتقد إنه يجب عليك الخروج معه مرة اخرى -
.بالتأكيد -

239
00:12:11,676 --> 00:12:13,910
.أكيد -
هل تمزحون؟ -

240
00:12:13,944 --> 00:12:17,682
أعتقد إنني أثبت فعلاً إن
أشياء الغابرة ماكنها المخزن

241
00:12:19,751 --> 00:12:22,619
إنظري، ربما أرشدانكِ بصورة خاطئة سابقاً

242
00:12:22,654 --> 00:12:24,621
لكن إمنحي نفسكِ فرصةً اخرى

243
00:12:24,656 --> 00:12:26,923
.وهذه المرة، إغتنمي الفرصة -
حقاً؟ -

244
00:12:26,958 --> 00:12:30,260
نعم، نعم، اذا كان رائعاً كما تعتقدين سيتفهم ذلك -

245
00:12:30,295 --> 00:12:31,429
حسناً -

246
00:12:31,663 --> 00:12:32,964
....وإذا لم يتفهم

247
00:12:33,198 --> 00:12:35,900
.سألعق إصبعه واضعها في القابس الكهربي

248
00:12:37,734 --> 00:12:40,601
هذا شيء من المحتمل ان تدعني ماريكا افعله لها

249
00:12:46,742 --> 00:12:49,209
حسناً، ماذا ستفل بخصوص ماريكا؟

250
00:12:49,244 --> 00:12:51,045
كما تعلمون، يجب علي تحملها

251
00:12:51,279 --> 00:12:53,981
وأتعلم الاشياء التي تحبها
وستحبني بعد ذلك

252
00:12:55,549 --> 00:12:57,884
بالمناسبة

253
00:12:57,918 --> 00:13:00,385
هل تم تقييم قصة جاستن؟

254
00:13:00,420 --> 00:13:03,621
نسيت أن اخبرك لقد حصل على 
افضل تقدير له في حياته

255
00:13:03,656 --> 00:13:06,356
انا لستُ متفاجئ -
جيد  -

256
00:13:06,424 --> 00:13:08,791
ماذا؟

257
00:13:08,825 --> 00:13:11,826
جيد ً -
لقد سمعتك -

258
00:13:17,833 --> 00:13:19,666
مرحباً

259
00:13:19,701 --> 00:13:21,668
 مرحباً -
مالذي تفعله هنا؟ -

260
00:13:21,702 --> 00:13:24,971
لقد جئت للتحدث فحسب
كيف حالك؟

261
00:13:25,006 --> 00:13:27,543
انابخير شكرأً لك

262
00:13:27,577 --> 00:13:28,379
إنتهيت للتوم منمكالمة أمي

263
00:13:28,714 --> 00:13:31,983
إنها تشعر بالقليل من التوعك -
نعم، إنه عمر عصيب، هل جاستن هنا؟

264
00:13:34,417 --> 00:13:37,051
أسمعني جاستن، عن القصة -
إنها رائعة لقد حصلت على جيد -

265
00:13:37,185 --> 00:13:39,219
أعلم، حسناً

266
00:13:39,254 --> 00:13:41,888
لكن لا تنهزم، حسناً؟

267
00:13:41,923 --> 00:13:44,691
في استطاعتك أكثر من ذلك -
شكراً جزيلاً -

268
00:13:44,725 --> 00:13:47,092
.حسنأ، سلم هذه القصة

269
00:13:51,397 --> 00:13:53,898
شكراً جزيلاً لكِ لمساعتدكِ لي في هذا الأمر

270
00:13:53,933 --> 00:13:56,668
تحتاج إلى قليل من التدريب فقط

271
00:14:00,971 --> 00:14:03,573
الآن، سمني ببعض الأسماء المشينة

272
00:14:05,007 --> 00:14:08,510
حسناً، سترمينني إلى الأعماق أليس كذلك؟

273
00:14:08,544 --> 00:14:11,579
إعتقدت إننا قد نخفف الأشياء القذرة

274
00:14:11,613 --> 00:14:15,581
هيا يا بيري، يجب أن اعود للروضة
قبل أن يتنهي وقت القيلولة

275
00:14:16,951 --> 00:14:18,318
.إطلق علي ساقطة

276
00:14:18,553 --> 00:14:21,255
واخبرني بأنك ستصفع رأسي بشدة

277
00:14:22,789 --> 00:14:23,623
في الحقيقة، لدي فكرة

278
00:14:23,657 --> 00:14:26,725
ماذا إذا كتبت الأشياء القذرة

279
00:14:26,760 --> 00:14:29,795
وكتبتها باليد اليسرى، لذا كل شيء قاسٍ

280
00:14:29,829 --> 00:14:32,798
و..و..سأرميها عليكِ؟

281
00:14:32,865 --> 00:14:35,934
تظاهر بأني ماريكا

282
00:14:35,968 --> 00:14:40,903
وقل لي شيئاً مشيناً
وبعد ذلك اصفع مؤخرتي

283
00:14:40,937 --> 00:14:43,205
حسناً

284
00:14:43,239 --> 00:14:45,207
........أنتِ في

285
00:14:45,241 --> 00:14:47,209
حسناً

286
00:14:47,243 --> 00:14:49,744
اراهن إنكِ لم تصوتي في الإنتخابات الأخيرة

287
00:14:50,279 --> 00:14:53,147
سحق الوسادة -
بيري، ارفسها بشدة -

288
00:14:53,182 --> 00:14:55,149
هيا، خذ

289
00:14:56,918 --> 00:15:00,921
اخبرني

290
00:15:00,955 --> 00:15:04,991
انك ستصب علي الشمع الحار
وتعلقني خارج النافذة

291
00:15:07,660 --> 00:15:09,828
كيف توصلت إلى هذه الفكرة؟

292
00:15:09,862 --> 00:15:12,830
لقد فعلتها لرجل في لااسبوع الماضي -
حقاً؟ -

293
00:15:12,865 --> 00:15:15,766
هيا تلكم، جرب
من المستحيل أن اقول ذلك، كلا

294
00:15:15,801 --> 00:15:18,502
حسناً خطة جديدة

295
00:15:18,536 --> 00:15:22,606
حينما تضربها فكر في الشخص الذي يغضبك

296
00:15:22,640 --> 00:15:25,641
شخص تكرهه

297
00:15:32,981 --> 00:15:35,115
الآن عمتي اصبح خارجة عن السيطرة

298
00:15:35,150 --> 00:15:37,718
وأشعر بالأسى تجاهها

299
00:15:37,785 --> 00:15:39,953
لأنني أعتقد انها معقدة

300
00:15:39,987 --> 00:15:41,956
أمي كانت تقلل من شأنها -
بيري، فكر في شخص ما يغضبك بشدة -

301
00:15:42,090 --> 00:15:43,925
وإلا سأتبول في صندوق ذكرياتك

302
00:15:45,659 --> 00:15:47,927
لا أعلم
.....لم يسبق لي

303
00:15:48,161 --> 00:15:52,197
انا لست من ذلك النوع من الأشخاص، لا اعلم كيف افعلها -
ستخسر الفتاة ان لم تفعل -

304
00:15:52,231 --> 00:15:54,198
(دارث فادر (شخصية من فلم حرب النجوم -
ماذا؟ -

305
00:15:54,232 --> 00:15:56,832
دارث فادر اكرهه بشدة

306
00:16:03,505 --> 00:16:05,038
عاقبني، حبيبي

307
00:16:05,073 --> 00:16:07,640
بالتأكيد

308
00:16:10,110 --> 00:16:14,313
أوتعلمين؟
.سأعود حالاً

309
00:16:23,921 --> 00:16:26,389
....هيا...هيا...هيا

310
00:16:26,423 --> 00:16:29,391
يجب ان تفعلي ذلك الشيء من اجلي حالاً

311
00:16:35,798 --> 00:16:38,866
إستخدم بعض القوة

312
00:16:40,701 --> 00:16:44,070
سأفعل، أيها الوغد صاحب النفس الثقيل

313
00:16:44,104 --> 00:16:47,005
يإلهي، شكرا جزيلا لكٍ 
.إل اللقاء، ليسا

314
00:16:59,687 --> 00:17:00,655
ماهي نتيجة هذه القصة؟ -
لقد تفوقنا -

315
00:17:00,589 --> 00:17:02,457
أخيراً -
لقد حصلنا على جيد جداً -

316
00:17:02,592 --> 00:17:05,224
اللعنة

317
00:17:07,460 --> 00:17:11,996
مالخطأ في قصتي، قصة إبني
في قصة إبني؟

318
00:17:12,432 --> 00:17:15,033
لا أعلم لمذا انت غاضب لهذه الدرجة
جاستن حصل على جيد جداً

319
00:17:15,167 --> 00:17:18,669
وهو تقدير جيد بأية حال -
لكن ستة أطفال حصلوا على تقدير أعلى -

320
00:17:19,104 --> 00:17:20,571
انظر، لقد كانت خيالية جداً

321
00:17:20,605 --> 00:17:23,040
لكن لا أعتقد انها تستحق درجة ممتاز

322
00:17:23,174 --> 00:17:26,242
لنكن صريحين، لقد كانت تافهه،

323
00:17:26,277 --> 00:17:28,578
انتي التافهة

324
00:17:36,786 --> 00:17:39,054
يجب أن اقول، انا سعيد لأنني قابلتكِ

325
00:17:39,288 --> 00:17:41,022
هناك الكثير من المزيفون في الخارج

326
00:17:44,091 --> 00:17:46,058
اسمعني دوج، انا آسفة

327
00:17:46,092 --> 00:17:48,527
هناك شيء يجب انا خبرك به

328
00:17:48,761 --> 00:17:51,129
لم اكن معك صادقة بالكامل

329
00:17:51,463 --> 00:17:52,230
اتعلمين، انا سعيد لأنكِ قلتِ هذا

330
00:17:52,465 --> 00:17:54,232
وانا كذبت عليكِ أيضاً

331
00:17:55,166 --> 00:17:55,933
في الحقيقة انا لم أنشأ في نيويورك

332
00:17:56,068 --> 00:17:57,235
لقد نشأت في لونج آيلاند

333
00:18:01,270 --> 00:18:03,871
لقد إعتقدت إن نيويوك ستجعلني أكثر تطوراً

334
00:18:04,005 --> 00:18:05,005
حسناً

335
00:18:05,240 --> 00:18:07,307
.لا بأس، لابأس

336
00:18:07,841 --> 00:18:09,710
لقد كذبت

337
00:18:10,044 --> 00:18:13,014
بشأن وظيفة تنظيف الكلاب -
ماذا -

338
00:18:13,348 --> 00:18:14,615
في الحقيقة انا محامية

339
00:18:14,850 --> 00:18:17,318
لقد إعتقدت انك سترتهب لكوني محامية

340
00:18:17,552 --> 00:18:19,486
كلانا كذب بشأن شيء واحد

341
00:18:22,955 --> 00:18:25,923
نعم شيء واحد

342
00:18:25,957 --> 00:18:27,625
حسناً، من أجل التنويه فقط

343
00:18:27,960 --> 00:18:29,027
كونكِ محامية ذلك لا يرهبني ابداً

344
00:18:29,461 --> 00:18:33,162
انا مغرم بالقانون -
....في هذه الحالة دعني اقول لك قصة صغيرة

345
00:18:33,396 --> 00:18:36,063
اللعنة، زوجكِ السابق

346
00:18:42,202 --> 00:18:43,671
مرحباً امي، آسف لإزعاجكِ

347
00:18:43,805 --> 00:18:47,075
لكن مدرستي تريد ان تراكي حالاً

348
00:18:50,345 --> 00:18:52,646
حسناً

349
00:18:52,680 --> 00:18:54,414
من الواضح ان كل شيء انتهى

350
00:18:54,449 --> 00:18:56,217
لكنني لم اواعد منذ مدة طويلة

351
00:18:56,451 --> 00:18:59,453
واقدر مساهمتك، لكي اكون 
افضل في المرات القادمة

352
00:19:00,688 --> 00:19:01,922
عندما اخبر الرجال ان لدي طفل

353
00:19:02,057 --> 00:19:04,825
هل اخبرهم انه في عمر 
الثامنة، العاشرة ام الثانية عشر؟

354
00:19:06,459 --> 00:19:08,427
(وداعاً (باللغة الاسبانية

355
00:19:15,233 --> 00:19:17,700
انا احاول ممارسة الجنس مع ماريكا

356
00:19:17,734 --> 00:19:19,004
وليسا لا ترد على هاتفها

357
00:19:19,238 --> 00:19:22,606
هل تستطيع تقليد دارث فادر

358
00:19:22,674 --> 00:19:25,442
كلان، لكنني استطيع تقليد جيمي ستيوارت
(جيمي (ممثل قديم بدأ في ثلاثينيات القرن الماضي

359
00:19:25,477 --> 00:19:28,479
ماذا؟ -
انها تنتظري في الداخل وهي معصوبة العينين -

360
00:19:28,513 --> 00:19:29,581
ليس لدي وقت

361
00:19:30,515 --> 00:19:32,883
يا إلهي، بيري
يبدوا ان هذا الموضوع يقتلك

362
00:19:33,118 --> 00:19:34,518
....كلا، فقط

363
00:19:35,053 --> 00:19:37,887
يا إلهي -
هيا، هيا

364
00:19:38,621 --> 00:19:39,188
في كل مرة اكون معها

365
00:19:39,322 --> 00:19:41,190
اشعر بأنني اسم نفسي للشرطة

366
00:19:42,724 --> 00:19:45,526
استمع إلي جيداً
هناك حل بسيط جداً

367
00:19:46,161 --> 00:19:47,462
لقد قلت انها معصوبة العينين ، إليس كذلك؟ 
.نعم -

368
00:19:47,596 --> 00:19:50,098
حسناً، دعني ادخدل لها
سأضاجعها من اجلك

369
00:19:55,034 --> 00:19:55,968
أوستفعل ذلك من أجلي؟

370
00:19:57,302 --> 00:20:01,471
.هذا انا ، وهذا ما افعله

371
00:20:01,506 --> 00:20:03,873
كلا، كلا، كلا
انتظر، انتظر، انتظر

372
00:20:03,908 --> 00:20:07,275
لا يتطلب الأمر النُصح من جميع أصدقائي
لممارسة الجنس مع فتاة

373
00:20:08,909 --> 00:20:11,010
يجب ان انفصل عنها، أليس كذلك؟

374
00:20:11,344 --> 00:20:13,111
نعم، على الأرجح هذا هو الحل

375
00:20:13,746 --> 00:20:15,946
 لنكن واضحين، مازلت تريدني ان ادخل لها، صحيح؟ -
.كلا

376
00:20:16,281 --> 00:20:17,448
هل أنت متأكد؟
.قلت كلا

377
00:20:17,782 --> 00:20:19,784
.من فضلك، ارسل لي صديقك

378
00:20:36,275 --> 00:20:38,042
حسناً، لن يتوجب عليكِ بعد الآن

379
00:20:38,177 --> 00:20:40,377
الذهاب لأول موعد بعد الطلاق مرة اخرى

380
00:20:40,411 --> 00:20:41,911
لا استطيع التصديق

381
00:20:42,246 --> 00:20:44,314
بأنني مضيت قُدماً
...عندما كنت خارجة معه

382
00:20:44,648 --> 00:20:46,182
لم افكر ابداً في زواج ستيفين

383
00:20:46,617 --> 00:20:50,019
كن احاول التفكير في قصص 
مضحكة عن تنظيف الكلاب

384
00:20:51,453 --> 00:20:53,188
شكراً لكم يا رفاق، لمساندتكم لي

385
00:20:53,422 --> 00:20:55,356
لقد فعلتيها بنفسكِ
الحياة صعبة بالخارج

386
00:20:55,490 --> 00:20:58,092
نحن فخورون بكِ
ستقبلين الكثير من الرجال

387
00:20:58,426 --> 00:20:59,794
إلى أن تعثري على ذلك الرجل

388
00:21:00,728 --> 00:21:02,696
الذي لن يسألكِ ان تضعي كرة تنس في فمه

389
00:21:03,030 --> 00:21:04,132
ويشاهدكِ تذهبين للحمام 

390
00:21:07,766 --> 00:21:09,334
يا إلهي

391
00:21:09,569 --> 00:21:12,004
هناك الكثير من الأشياء لم اخبركم لها

392
00:21:13,638 --> 00:21:17,175
اذاً، انه من المبكر جداً ان اتصل بها؟

393
00:21:19,344 --> 00:21:20,678
بهذه الطريقة تفعلها

394
00:21:20,779 --> 00:21:30,400
 <font color="# FF1122" >ترجمة ابوحسين
Khalil.ebrahim@gmail.com
</font>

