1
00:00:01,916 --> 00:00:02,916
اين يقع هذا المكان؟

2
00:00:03,016 --> 00:00:04,684
أهذا هو المكان الذي
تزوجت فيه أنت وأمي؟

3
00:00:04,718 --> 00:00:08,187
(في (كاليفورنيا

4
00:00:08,221 --> 00:00:10,222
(مكان يسمى (سان لويس أوبيسبو

5
00:00:10,256 --> 00:00:12,657
ولكن أنت وأمي كنتما تعيشان
هنا في (فينيكس)، أليس كذلك؟

6
00:00:12,691 --> 00:00:15,660
لماذا قطعت كل هذه المسافة
إلى هناك للزواج؟

7
00:00:15,694 --> 00:00:17,695
لا أعرف

8
00:00:17,729 --> 00:00:19,896
كان مجرد... حل وسط

9
00:00:19,931 --> 00:00:22,275
أمك أرادت حفل زفاف صغير هنا

10
00:00:22,310 --> 00:00:25,641
الجد والجدة (دوبوا) أرادوا عرساً كبيراً

11
00:00:25,675 --> 00:00:27,563
في (غروس بوينت)، يطل على البحيرة

12
00:00:27,598 --> 00:00:32,057
(لذا إنتهينا في (كاليفورنيا
نطل على المحيط

13
00:00:32,091 --> 00:00:34,263
هل أنت متأكد أنك تريد
تخزين كل هذه الصور

14
00:00:34,298 --> 00:00:36,335
لك ولأمي؟

15
00:00:36,370 --> 00:00:39,122
أقصد، ماذا سيحدث عندما تعود؟

16
00:00:39,156 --> 00:00:42,199
ألن يؤثر ذلك على مشاعرها عندما
ترى أنهم ليسوا بمكانهم؟

17
00:00:42,234 --> 00:00:43,346
(هيا، (بريدج

18
00:00:43,380 --> 00:00:45,069
أمك لم تكن هنا طوال الوقت

19
00:00:45,104 --> 00:00:47,259
وأعلم أنكِ لا تريدي سماع ذلك

20
00:00:47,294 --> 00:00:48,948
ولكن لا اعتقد أنها ستعود

21
00:00:56,552 --> 00:00:57,735
نعم؟

22
00:00:57,770 --> 00:01:00,487
هل أنتِ بخير؟

23
00:01:00,521 --> 00:01:03,886
لا، لا... لا أعرف

24
00:01:03,920 --> 00:01:06,202
... لا أعرف إذا هو

25
00:01:06,236 --> 00:01:09,625
أو عدم القدرة على الشرب
ولكن راودني أغرب حلم

26
00:01:09,659 --> 00:01:11,439
أكان هناك أيّ جنس فيه؟

27
00:01:14,327 --> 00:01:16,673
كلا

28
00:01:16,708 --> 00:01:19,059
لا، كان كئيب

29
00:01:19,094 --> 00:01:23,084
كنا متزوجين وكانت لدينا
هذه الطفلة الصغيرة

30
00:01:23,119 --> 00:01:26,770
،حسنا، اعتقد انني تركتك
تركت كلاكما

31
00:01:26,804 --> 00:01:29,620
مازلتي تريدي أن تكوني
السيدة (جو دوبوا) بالرغم من ذلك، أليس كذلك؟

32
00:01:29,654 --> 00:01:32,436
أعني، أكره أن أعتقد أننا
جلبنا كل هؤلاء الناس إلى هنا

33
00:01:32,471 --> 00:01:34,781
لـ(كاليفورنيا)، لإرسالهم مباشرةً للديار

34
00:01:34,815 --> 00:01:36,057
حتى بدون حفل زفاف

35
00:01:36,736 --> 00:01:38,836
حسناً، هذا لن يحدث أبداً

36
00:01:39,174 --> 00:01:41,016
كان مجرد حلم

37
00:01:42,322 --> 00:02:14,308
ترجمة
*****MMS Ramzy*****

38
00:02:16,842 --> 00:02:26,962
الحلقة الـ16 من الموسم السادس
بعنوان
"أليسون رولين) تزوجت)"

39
00:02:32,059 --> 00:02:33,101
مرحبا

40
00:02:36,484 --> 00:02:38,004
هل أنتِ بخير هناك؟

41
00:02:38,418 --> 00:02:39,538
أنا رائعه

42
00:02:41,754 --> 00:02:43,574
هل والديك وصلوا حقاً؟

43
00:02:43,835 --> 00:02:45,435
نعم. والدي تذمر بالفعل

44
00:02:45,469 --> 00:02:48,337
،عن رحلة الطائرة، والسيارة المؤجرة
وغرفته

45
00:02:48,372 --> 00:02:50,607
وأمي نزلت بالفعل الى المخبز

46
00:02:50,641 --> 00:02:54,046
للتأكد من أن كعكتنا
مصنوعة وفقا لمواصفاتها

47
00:02:54,080 --> 00:02:55,613
نعم، أنا أقول انهم بخير

48
00:02:55,648 --> 00:02:56,915
كما هو الحال دائما

49
00:02:56,949 --> 00:03:00,151
مهلا، أردت مني أن أذكرك
أن تتأكد من مقدم الاغاني

50
00:03:00,185 --> 00:03:01,352
نعم، أعرف، أعرف، أعرف

51
00:03:01,386 --> 00:03:02,786
أنا سأقدم هذه الوثيقة
لرفقاء العريس

52
00:03:02,820 --> 00:03:04,421
ويجب أن أتأكد من سلال الترحيب

53
00:03:04,455 --> 00:03:06,689
هل أنتِ مستعده لبقية الضيوف، عندما يصلون

54
00:03:06,723 --> 00:03:08,658
أمتأكده، أنكِ لا تريدي مقابلتهم الآن

55
00:03:08,692 --> 00:03:09,693
وننتهي من الأمر؟

56
00:03:09,694 --> 00:03:12,529
....أتعلم، لو قلت لي

57
00:03:12,563 --> 00:03:14,997
بانني في الواقع سأقابل والديك
...لكي أتزوجك

58
00:03:15,032 --> 00:03:18,634
من المحتمل إنني كنت
لن أقبل عرضك للزواج

59
00:03:18,668 --> 00:03:20,603
ما الذي يوترك بشدة؟

60
00:03:20,638 --> 00:03:21,904
أنهم سيحبونك

61
00:03:21,939 --> 00:03:23,372
كيف تكون واثق من ذلك؟

62
00:03:23,407 --> 00:03:26,909
لأني أحبك، ولذلك
لن يكون لديهم خيار حقاً

63
00:03:26,943 --> 00:03:28,710
هيا. ما رأيك؟

64
00:03:28,744 --> 00:03:31,012
مذاق فمك منعش وبالنعناع

65
00:03:31,046 --> 00:03:33,381
هيا، دعينا ننزل للقاعة

66
00:03:33,415 --> 00:03:34,448
وننتهي من الأمر

67
00:03:34,482 --> 00:03:37,484
(مرحبا. مرحبا، اسمي (أليسون

68
00:03:37,518 --> 00:03:39,152
سأتزوج ولدك

69
00:03:39,186 --> 00:03:41,487
وبالمناسبة، أنا حامل

70
00:03:41,521 --> 00:03:44,021
تشرفت بمقابلتك

71
00:03:44,055 --> 00:03:46,023
لا تتذاكي

72
00:03:46,057 --> 00:03:48,391
أظن أنك قررت أننا
...لن نقول أي شيء

73
00:03:48,426 --> 00:03:50,628
عن الطفل حتى تبلغي الشهر الثالث

74
00:03:50,662 --> 00:03:53,699
نعم، فعلت، وأنا لن أخبرهم

75
00:03:53,733 --> 00:03:55,300
ستة أو سبعة أسابيع
لدينا الكثير من الوقت

76
00:03:55,335 --> 00:03:57,169
لنخبر الناس بالنبأ السار

77
00:03:57,203 --> 00:03:59,504
والليلة خلال العشاء، انه وقتي المناسب
لمقابلة والديك

78
00:03:59,539 --> 00:04:01,606
الخادمة؟

79
00:04:01,640 --> 00:04:04,041
وصيفة الشرف

80
00:04:06,011 --> 00:04:08,879
(أنا قادمه، (كيم

81
00:04:08,913 --> 00:04:10,947
لدي قائمة بما طلبناه

82
00:04:10,982 --> 00:04:12,549
لبروفة حفل العشاء
ليلة الغد

83
00:04:12,583 --> 00:04:14,751
ولكن ألديك إيصال للحفل الفعلي؟

84
00:04:14,785 --> 00:04:16,552
أعتقد ذلك

85
00:04:16,587 --> 00:04:18,654
انا آسف، من هو التالي؟

86
00:04:18,688 --> 00:04:20,522
هل أستطيع مساعدتك؟-
آمل ذلك-

87
00:04:20,556 --> 00:04:24,125
كنت أتساءل, هل تتدبر عرض
إحدى هذه النشرات؟

88
00:04:24,159 --> 00:04:25,693
(تلك ابنتي (جولي

89
00:04:25,727 --> 00:04:27,361
إنها لم تعد للمنزل منذ يومين

90
00:04:27,395 --> 00:04:28,928
إنها تقود سيارة صغيرة زرقاء

91
00:04:28,963 --> 00:04:30,396
ولا أحد رآها منذ ذلك الحين

92
00:04:30,430 --> 00:04:31,730
...هل تمانع إذا أنا

93
00:04:31,764 --> 00:04:33,364
إذا عرضت إحداها؟-
بالتأكيد-

94
00:04:33,398 --> 00:04:34,365
شكرا لك

95
00:04:34,399 --> 00:04:35,433
اعذريني

96
00:04:35,467 --> 00:04:38,203
هل أستطيع مساعدتك؟

97
00:05:01,656 --> 00:05:03,990
(مرحبا، أنا (كيم كليمنت
(وهذه (أليسون رولين

98
00:05:04,024 --> 00:05:06,592
...ونحن هنا لمراجعة بعض الأشياء

99
00:05:06,626 --> 00:05:09,427
لحفل زفاف (دوبوا) في غضون يومين

100
00:05:09,461 --> 00:05:12,763
تفضلي

101
00:05:12,797 --> 00:05:14,398
وماذا يمكنني أن أقدم لك، سيدتي الشابة؟

102
00:05:14,432 --> 00:05:16,399
أحمر...، أتريدي نبيذ أبيض؟

103
00:05:16,433 --> 00:05:18,034
ربما وردي قليلا؟

104
00:05:18,068 --> 00:05:20,870
انا بخير مع الماء. شكرا لك

105
00:05:20,905 --> 00:05:22,305
حسنا، لا تترددي من أجلنا

106
00:05:22,339 --> 00:05:24,708
انا في أعمال السيارات
سيدتي الشابة

107
00:05:24,742 --> 00:05:26,009
...ونحن نعيش على حكمه

108
00:05:26,043 --> 00:05:27,643
كل شيء يعمل بسلاسة أكثر "
"بالقليل من التشحيم

109
00:05:27,678 --> 00:05:29,045
يا أبي، يا أبي، يا أبي

110
00:05:29,079 --> 00:05:30,813
انها فقط لا تريد

111
00:05:30,847 --> 00:05:33,715
توقف عن محاولة صب النبيذ
داخل حنجرة الفتاة المسكينة

112
00:05:33,750 --> 00:05:35,950
حسناً، جيد، جيد

113
00:05:35,984 --> 00:05:37,986
هكذا فزّت بك، يا حبيبتي

114
00:05:41,155 --> 00:05:43,289
...لذا، (أليسون)، لقد خاب أملنا لسماع

115
00:05:43,323 --> 00:05:44,990
أن أهلك لن يمكنهم الأنضمام إلينا

116
00:05:45,024 --> 00:05:47,525
أنا أعرف. أنا آسفه، أيضا

117
00:05:47,559 --> 00:05:49,561
... أنا... وأمي

118
00:05:51,397 --> 00:05:52,664
لكن كل شئ على ما يرام

119
00:05:52,698 --> 00:05:55,333
أنا متأكده في وقت ما، سنتقابل

120
00:05:58,235 --> 00:06:01,804
هذه البلدة جميلة

121
00:06:01,838 --> 00:06:03,904
...والفندق

122
00:06:03,939 --> 00:06:05,840
انه ساحر كذلك

123
00:06:05,875 --> 00:06:08,609
ساحر"رمز لـ"قديم"، أليس كذلك؟"

124
00:06:08,643 --> 00:06:11,945
أخبرك، لقد حاولت أن
استحم عندما وصلت الى هنا

125
00:06:11,979 --> 00:06:14,080
والمياه أنقطعت لحوالي دقيقتين

126
00:06:14,114 --> 00:06:16,649
المياه في غرفتي على ما يرام

127
00:06:16,683 --> 00:06:20,151
يا رفاق هل أنتم في غرف منفصلة؟

128
00:06:20,186 --> 00:06:23,254
حسنا، كان يجب أن نحجز في هذا المكان
في فترة وجيزة، ياصغيري

129
00:06:23,288 --> 00:06:26,156
...ولم يكن لديهم أي أسرة كبيرة، لذلك

130
00:06:26,190 --> 00:06:29,191
نعم، غرفتين
أنها تساعد في حفظ السلام

131
00:06:29,226 --> 00:06:31,393
سنعيش

132
00:06:35,063 --> 00:06:38,599
لذا، أبني.. أخبرني
بأنك في كلية الحقوق

133
00:06:38,633 --> 00:06:42,502
نعم، فعلا أذهب لكلية العدل

134
00:06:42,536 --> 00:06:44,170
انه نوع من القانون الإبتدائي

135
00:06:45,272 --> 00:06:46,639
الآن، كيف سيفلح ذلك؟

136
00:06:46,673 --> 00:06:48,840
أقصد، إذا أردتي
أن يكون لديك أطفال في يوم ما؟

137
00:06:48,875 --> 00:06:51,943
أقصد، تكوني محاميه
ولكن من ناحية أخرى لديك أطفال

138
00:06:51,978 --> 00:06:53,545
هل هذا الامر منطقيا؟

139
00:06:53,579 --> 00:06:54,846
أمي-
(مهلا، (مارجوري-

140
00:06:54,880 --> 00:06:57,715
....حسنا، أقصد، ألا تعتقدي

141
00:07:12,561 --> 00:07:15,529
ألا يوجد أمهات جيدات يعملن؟

142
00:07:15,564 --> 00:07:18,498
أعذروني. سأذهب لتعديل نفسي
فقط للحظة

143
00:07:18,533 --> 00:07:19,866
هل أنتِ بخير؟

144
00:07:19,901 --> 00:07:21,267
نعم، أنا بخير

145
00:07:21,302 --> 00:07:23,169
سأعود حالاً

146
00:07:25,538 --> 00:07:27,139
ماذا تفعلوا؟

147
00:07:57,632 --> 00:07:59,533
انهم يحبونك، بطريقتهم

148
00:07:59,567 --> 00:08:01,134
عندما كنتِ في الحمام

149
00:08:01,169 --> 00:08:02,869
أخبروني انهم يحبونك

150
00:08:02,903 --> 00:08:04,704
...وفي البداية، أمي طرحت موضوع المحاماة

151
00:08:04,738 --> 00:08:07,540
لكن الآن بعد أن التقت بك
فهمت الموضوع

152
00:08:07,574 --> 00:08:09,175
واضطررت الى الكذب

153
00:08:09,209 --> 00:08:12,777
وأخبرتهم ان الاطفال لم تكن
في القائمة حتى الآن

154
00:08:12,812 --> 00:08:14,045
بدأت أقلق

155
00:08:14,080 --> 00:08:16,581
ربما أشتبهوا في شيء

156
00:08:16,615 --> 00:08:20,518
عندما لم ترغبي في الشراب
ولكن اعتقد اننا نجينا من ذلك

157
00:08:20,553 --> 00:08:24,089
حقاً يمكنني الشرب
في الوقت الحالي

158
00:08:24,123 --> 00:08:29,693
أفهم، أنا أفهم

159
00:08:29,728 --> 00:08:31,362
لا أدري كيف فعلت ذلك

160
00:08:31,396 --> 00:08:33,831
أنا لا أعرف كيف أنهيت
هذا العشاء الرصين

161
00:08:33,865 --> 00:08:35,165
شربت نصف زجاجة نبيذ

162
00:08:35,200 --> 00:08:37,734
وكان كل ما أستطعت أن أفعله
الحفاظ على مؤخرتي على المقعد

163
00:08:37,769 --> 00:08:39,169
وليس الركض لأقرب محكمة

164
00:08:39,203 --> 00:08:43,040
وتغير اسمي وأضع نفسي للتبني

165
00:08:43,074 --> 00:08:45,108
(مهلا، مهلا، السيد (فتى العلوم

166
00:08:45,143 --> 00:08:47,611
كم تعرف عن الهرمونات؟

167
00:08:47,645 --> 00:08:49,113
!عفواً؟

168
00:08:49,147 --> 00:08:52,482
حسناً، انها ليست مجرد أحلامي الآن

169
00:08:52,516 --> 00:08:57,186
أرى أشياء، أسمع أشياء
حتى عندما أكون مستيقظه

170
00:08:57,220 --> 00:09:00,522
ماذا؟ أي نوع من الأشياء؟

171
00:09:00,557 --> 00:09:03,192
حسنا، عندما ذهبت
لمحل بيع الزهور اليوم

172
00:09:03,226 --> 00:09:04,860
ودخلت هذه المرأة

173
00:09:04,894 --> 00:09:06,428
وكانت ابنتها مفقوده

174
00:09:06,463 --> 00:09:08,430
وقالت إنها تريد أن تضع صوره لها

175
00:09:08,464 --> 00:09:13,902
ورأيتها... الأبنة.. هناك، مباشرةً

176
00:09:13,936 --> 00:09:15,370
تُخنق حتى الموت

177
00:09:15,404 --> 00:09:18,139
رأيتها تُخنق في محل بيع الزهور؟

178
00:09:18,173 --> 00:09:20,107
كلا

179
00:09:20,142 --> 00:09:22,143
كان في عقلي

180
00:09:22,177 --> 00:09:25,646
حدث ذلك في مكان آخر
...ولكن

181
00:09:25,680 --> 00:09:28,048
،كان واضح للغاية
.وكان محدد للغاية

182
00:09:28,083 --> 00:09:30,717
وكان يشبه... فيلم قصير

183
00:09:30,752 --> 00:09:32,419
ماذا يمكن أن يكون؟

184
00:09:33,254 --> 00:09:35,589
تعاطف؟

185
00:09:35,623 --> 00:09:37,991
نعم، حسناً، رأيتها مرة أخرى الليلة

186
00:09:38,025 --> 00:09:40,927
في المطعم

187
00:09:40,961 --> 00:09:44,630
عارية، ميتة
في مرآة الحمام

188
00:09:44,664 --> 00:09:47,166
حسنا، تناولت السمك
ماذا تناولتي؟

189
00:09:47,200 --> 00:09:49,101
لا اعتقد أن له علاقة بما أكلت

190
00:09:49,135 --> 00:09:51,370
حسناً، ربما شيء في الماء

191
00:09:51,404 --> 00:09:53,839
والداي ينامان في غرف منفصلة

192
00:09:53,873 --> 00:09:57,075
شيء في الماء
سوف يفسر لنا الكثير

193
00:09:57,109 --> 00:09:59,744
لقد آلامك ذلك حقا، أليس كذلك؟

194
00:09:59,779 --> 00:10:01,379
حسناً، نعم ولا

195
00:10:01,413 --> 00:10:03,815
أنا لست بطفل
يعيش في المنزل

196
00:10:03,849 --> 00:10:06,384
وأعرف أن الأمور ليست دائما
عظيمة بينهما

197
00:10:06,418 --> 00:10:09,320
ولكن معرفة
أنهم في غرف منفصلة

198
00:10:09,354 --> 00:10:12,056
...قبل ليلتين من زواجي

199
00:10:12,090 --> 00:10:14,792
انها نوعاً ما تجعلني حزينا

200
00:10:14,826 --> 00:10:18,629
يا حبيبي، دعنا نغيّر الموضوع

201
00:10:32,042 --> 00:10:33,109
مرحبا

202
00:10:33,143 --> 00:10:35,344
هل تبحث عن والدي؟

203
00:10:35,378 --> 00:10:38,112
نعم. سنذهب لنتناول العشاء

204
00:10:38,147 --> 00:10:41,048
أليس هنا؟

205
00:10:41,082 --> 00:10:43,283
في الواقع، لا

206
00:10:43,318 --> 00:10:46,119
لابد أن يكون نسي
لقد ذهب الى السينما

207
00:10:46,153 --> 00:10:48,120
أتريد مني أن أحاول الأتصال به؟

208
00:10:48,155 --> 00:10:50,088
لا، لا، لا، لا بأس

209
00:10:50,123 --> 00:10:52,224
،اعتقد انني محظوظ
لقد رجعتي للمنزل عندما جاءت

210
00:10:52,258 --> 00:10:54,959
وإلا سأكون جالس بالخارج
على الرصيف طوال الليل

211
00:10:56,327 --> 00:10:58,795
لقد مر وقتا طويلا
منذ أن رأيتك

212
00:10:58,830 --> 00:11:01,464
لقد تغيرتي كثيراً

213
00:11:01,498 --> 00:11:04,033
في الواقع، أعتقد أنني رأيتك
قبل أربعة أشهر

214
00:11:04,067 --> 00:11:08,770
حسنا، على الرغم من ذلك
... في كل مرة، أزوركم

215
00:11:08,804 --> 00:11:12,607
تبدين أكثر جمالا ًمن ذي قبل

216
00:11:12,642 --> 00:11:15,943
شكراً

217
00:11:15,977 --> 00:11:18,311
أتعلم، لدي واجب منزلي أقوم به

218
00:11:18,345 --> 00:11:20,245
لذا أنا... من الأفضل أن أدخل

219
00:11:20,280 --> 00:11:21,445
سعيدة لمقابلتك

220
00:11:21,480 --> 00:11:22,980
أهذا كل شئ؟

221
00:11:23,014 --> 00:11:24,514
لقد قدت طول الطريق إلى هنا

222
00:11:24,549 --> 00:11:26,950
ألن تقدمي لي كوب من الماء؟

223
00:11:29,453 --> 00:11:31,753
في الواقع، أتعرفي؟

224
00:11:31,788 --> 00:11:33,621
لا تقلقي. أنسى الماء

225
00:11:33,656 --> 00:11:35,656
لست بحاجة لأن أدخل

226
00:11:35,690 --> 00:11:37,224
ليس في الواقع

227
00:11:37,258 --> 00:11:39,326
يمكنني أن آخذك معي

228
00:11:48,936 --> 00:11:51,470
هل أنتِ بخير؟

229
00:11:51,504 --> 00:11:53,471
هل كل شيء على ما يرام؟

230
00:11:53,505 --> 00:11:54,938
نعم. لا

231
00:11:54,972 --> 00:11:57,139
لا، راودني حلم آخر

232
00:11:57,174 --> 00:11:58,140
حلم سيئ

233
00:11:58,174 --> 00:11:59,540
حلم مزعج حقا

234
00:11:59,574 --> 00:12:00,941
هل تركتني مرة أخرى؟

235
00:12:00,975 --> 00:12:02,175
لا، لم تكن هناك

236
00:12:02,209 --> 00:12:03,142
كانت فتاة

237
00:12:03,177 --> 00:12:05,344
الفتاة من المدينة؟

238
00:12:05,379 --> 00:12:06,445
الشخص المفقود؟

239
00:12:06,480 --> 00:12:07,780
لا، لا، ليس هي

240
00:12:07,814 --> 00:12:10,615
فتاة أخرى، فتاة مراهقة

241
00:12:10,649 --> 00:12:12,417
فتاة لم أراها من قبل

242
00:12:12,451 --> 00:12:14,218
حسناً، دعك منه

243
00:12:14,253 --> 00:12:15,586
كان مجرد كابوس

244
00:12:15,620 --> 00:12:16,820
هيا

245
00:12:16,854 --> 00:12:18,887
هيا، دعينا نعود للنوم

246
00:12:18,922 --> 00:12:20,222
لقد كانت من نسج خيالك

247
00:12:20,256 --> 00:12:23,823
انها ليست شخص حقيقي

248
00:12:34,326 --> 00:12:36,646
لقد ذهب للعب الغولف
مع والده

249
00:12:39,339 --> 00:12:40,739
(جدتي (بينوا

250
00:12:50,331 --> 00:12:52,798
توقفي عن الأندهاش

251
00:12:52,832 --> 00:12:56,500
أنتِ ترى الموتى
منذ كان عمرك سته أعوام

252
00:12:56,535 --> 00:13:01,138
، جدتي، عندما كنت فتاة صغيرة
... كان لدي

253
00:13:01,172 --> 00:13:03,410
"...  خيال نشط للغاية"

254
00:13:03,444 --> 00:13:06,084
سمعت أمك، عندما أخبرتك بذلك

255
00:13:06,118 --> 00:13:07,725
وأنا أمسكت لساني

256
00:13:08,996 --> 00:13:13,807
يمكنك تجاهل الأشباح
كما تريدي

257
00:13:13,808 --> 00:13:16,780
يمكنك أن تُسكري نفسك

258
00:13:16,815 --> 00:13:19,587
بحيث لا يمكنك المشاهدة أو الاستماع لهم

259
00:13:19,621 --> 00:13:21,955
...ولكن هذا لا يغير من حقيقة

260
00:13:21,956 --> 00:13:23,890
انها تمد يدها لتساعديها

261
00:13:25,392 --> 00:13:29,629
أنت تريني الآن، صحيح

262
00:13:29,663 --> 00:13:31,632
ولكن مرت فترة طويلة

263
00:13:31,666 --> 00:13:34,168
ولكن هذا حلم، ياجدتي

264
00:13:34,202 --> 00:13:36,303
انه حلم جميل

265
00:13:36,337 --> 00:13:37,804
ولكنه حلم

266
00:13:37,839 --> 00:13:42,842
،أنه ليس حلم
ولا تلك الفتاة التي شاهدتها بالأمس

267
00:13:42,876 --> 00:13:46,713
(لقد ماتت، (أليسون
ولا أحد يعرف

268
00:13:46,747 --> 00:13:48,114
لا أحد، ما عداكِ

269
00:13:48,148 --> 00:13:50,783
...وانتِ تستعدي

270
00:13:50,817 --> 00:13:53,618
لإنجاب طفلك

271
00:13:53,653 --> 00:13:54,853
فكري في ذلك

272
00:13:54,887 --> 00:13:58,422
تستيقظي بأحد الأيام
وطفل آخر أختفى

273
00:13:58,456 --> 00:14:02,025
شخصاً ما يعرف ما حدث

274
00:14:02,060 --> 00:14:04,096
ولكنهم لم يرغبوا ببذل مجهود
لقول أي شيء

275
00:14:04,130 --> 00:14:07,465
لرفع سماعة الهاتف
وإخبار الشرطة عما يعرفه

276
00:14:09,168 --> 00:14:15,872
هناك سبب
(لترى هذه الأشياء، (أليسون

277
00:14:20,711 --> 00:14:22,111
نعم

278
00:14:22,145 --> 00:14:24,780
هل فكرت باتفاق ما قبل الزواج؟

279
00:14:24,814 --> 00:14:26,348
!ماذا؟

280
00:14:26,382 --> 00:14:29,017
لا! مطلقاً

281
00:14:29,051 --> 00:14:30,484
حسنا، ربما ينبغي عليك ذلك

282
00:14:30,519 --> 00:14:34,621
أبي، أملك ثلثين لسيارة مستعملة

283
00:14:34,655 --> 00:14:36,789
الذي حقاً ليس بكثير
لأكافح من أجله

284
00:14:36,824 --> 00:14:39,458
حسناً، ليس لديك الكثير الآن

285
00:14:39,492 --> 00:14:40,726
ولكن سيكون لديك المزيد بيوم ما

286
00:14:40,760 --> 00:14:42,060
وتحتاج للتخطيط وفقا لذلك

287
00:14:42,094 --> 00:14:43,294
أبي، بحقك

288
00:14:43,328 --> 00:14:44,528
هذا جنون

289
00:14:44,563 --> 00:14:46,964
أنا و (أليسون) ليس لدينا
هذا النوع من العلاقة

290
00:14:46,999 --> 00:14:47,865
بالطبع ليس لديك

291
00:14:47,900 --> 00:14:49,233
...لا أحد لديه هذا النوع من العلاقة

292
00:14:49,267 --> 00:14:50,367
عندما يبدأ

293
00:14:50,401 --> 00:14:52,335
ولكن بعد أن تقضوا معاً فترة

294
00:14:52,370 --> 00:14:54,304
وتدخر بعض الأموال

295
00:14:54,338 --> 00:14:56,339
من يعرف أي نوع من
العلاقة سيكون لديك؟

296
00:14:56,373 --> 00:14:58,574
يجب أن تتأكد تماماً أن
تحرر إتفاقية قبل الزواج

297
00:14:58,608 --> 00:15:01,010
انت رومانسي إلى حد بعيد، أليس كذلك؟

298
00:15:01,044 --> 00:15:03,212
انظر، انا لا اقول
انها ليست فتاة جميلة

299
00:15:03,246 --> 00:15:04,279
...أنا لا أقول

300
00:15:04,313 --> 00:15:05,547
أنكما لن تكونا سعداء معاً

301
00:15:05,581 --> 00:15:06,915
ولكنك في حاجة لأن تستعد

302
00:15:06,949 --> 00:15:08,215
يا إلهي

303
00:15:08,250 --> 00:15:10,551
"وبمجرد أن تقول "أنا أقبل

304
00:15:10,585 --> 00:15:11,785
حسنا، انظر لي

305
00:15:11,819 --> 00:15:14,554
إذا أنتهيت بالطلاق في المحكمة

306
00:15:14,588 --> 00:15:16,956
أمك ستحصل على نصف كل شئ أملكه

307
00:15:16,990 --> 00:15:18,223
ماالذي تتحدث عنه؟

308
00:15:18,258 --> 00:15:19,791
لا أحد سينتهي بالطلاق في المحكمة

309
00:15:19,826 --> 00:15:21,359
ليس أنت، وليس أنا

310
00:15:21,394 --> 00:15:22,961
أنا لا تعجبني هذه المحادثة

311
00:15:22,995 --> 00:15:24,595
سأتزوج غداً

312
00:15:24,630 --> 00:15:26,363
أريدك أن تتمنى لي حظ سعيد

313
00:15:26,398 --> 00:15:29,266
حسناً، أتمنى لك حظاً سعيداً

314
00:15:29,300 --> 00:15:31,334
وخذها من شخص مُطلع

315
00:15:31,368 --> 00:15:32,468
أنت ستحتاج إليه

316
00:15:32,503 --> 00:15:33,569
يا أبي، أتعرف؟

317
00:15:33,604 --> 00:15:36,038
أحبك، ولكنك أحمق

318
00:15:36,072 --> 00:15:37,506
ولماذا؟

319
00:15:37,540 --> 00:15:40,175
لأنني أحاول أن أعطيك
خلاصة تجربتي؟

320
00:15:40,209 --> 00:15:42,110
لقد وقفت حيث تقف

321
00:15:42,144 --> 00:15:44,012
إن وجهة النظر خادعة

322
00:15:44,046 --> 00:15:45,146
انها لا تصمد

323
00:15:45,180 --> 00:15:46,647
حقا؟ وكيف تعرف ذلك؟

324
00:15:46,681 --> 00:15:48,048
تَجيء إلى زفافي

325
00:15:48,082 --> 00:15:49,649
وأنت وأمي لديكما غرف منفصلة

326
00:15:49,683 --> 00:15:50,783
أقصد، ما هذا؟

327
00:15:50,818 --> 00:15:55,388
لأجل الله (جو) أفق، أتفعل؟

328
00:15:55,423 --> 00:15:58,491
حصلنا على غرف منفصلة
لأننا نعيش حياة مستقلة

329
00:15:59,993 --> 00:16:03,428
لقد كنت خارج المنزل منذ ثلاثة أشهر

330
00:16:03,463 --> 00:16:06,097
والدتك لم ترد إخبارك

331
00:16:06,132 --> 00:16:07,232
حتى بعد حفل الزفاف

332
00:16:07,266 --> 00:16:09,533
وأنت يجب أن تعد بأنك لن تخبر أحد

333
00:16:09,568 --> 00:16:12,769
ماذا؟ ماذا حدث؟

334
00:16:12,804 --> 00:16:14,871
لم يحدث شيء

335
00:16:15,286 --> 00:16:16,406
حصل الزواج

336
00:16:17,608 --> 00:16:19,608
هيا. دعنا نلعب

337
00:16:19,643 --> 00:16:22,377
....أتعرف؟ أنا لا

338
00:16:22,412 --> 00:16:24,178
أكتفيت من اللعب

339
00:16:24,213 --> 00:16:26,983
انتظر لحظة

340
00:16:27,017 --> 00:16:30,486
(لا تفعل ذلك. (جو

341
00:16:47,902 --> 00:16:48,935
..المعذرة

342
00:16:48,969 --> 00:16:51,070
سأدخل إلى هناك، إنها غرفتي

343
00:16:51,104 --> 00:16:52,805
انا آسف
هناك محقق بالداخل

344
00:16:52,839 --> 00:16:53,806
يجري مقابلة

345
00:16:53,840 --> 00:16:55,574
مقابلة؟

346
00:16:55,675 --> 00:16:57,375
مع خطيبتي

347
00:16:57,376 --> 00:17:00,078
(شكراً على وقتك، آنسة (رولين

348
00:17:04,583 --> 00:17:06,818
مرحبا

349
00:17:15,226 --> 00:17:17,628
اتصلت بالشرطة

350
00:17:17,662 --> 00:17:20,464
نعم، حسبت أن أحدهم فعل

351
00:17:22,467 --> 00:17:25,168
لم أكن أعرف انهم قادمين
إلى هنا

352
00:17:25,202 --> 00:17:27,837
أخبرتهم أنني أعرف
أن الفتاة تُوفيت

353
00:17:27,871 --> 00:17:28,938
الفتاة من المدينة؟

354
00:17:28,972 --> 00:17:30,639
الفتاة التي قلت أنكِ
رأيتها الليلة الماضية؟

355
00:17:30,673 --> 00:17:33,741
ظللت أفكر بوالدتها

356
00:17:33,775 --> 00:17:36,176
بأنها لا تعرف

357
00:17:36,210 --> 00:17:38,111
أنتِ لا تعرفي حقاً أي شئ

358
00:17:38,144 --> 00:17:40,645
انه لا يشبه، كما تعلمي
أنكِ رأيتِ شئ حقاً

359
00:17:40,680 --> 00:17:42,880
رأيت شخص يخنقها

360
00:17:42,915 --> 00:17:44,048
نعم، في عقلك

361
00:17:44,082 --> 00:17:45,482
ليس نفس ما نراه في الواقع

362
00:17:45,517 --> 00:17:48,918
نعم، هذا ما أستمر المحقق بقوله

363
00:17:48,953 --> 00:17:51,153
أنا لا أفهم

364
00:17:51,188 --> 00:17:54,623
...ما الذي كنتِ تأملي بتحقيقه

365
00:17:54,657 --> 00:17:55,791
بإستدعاء الشرطة؟

366
00:17:59,795 --> 00:18:04,532
....جدتي (بينوا)... أخبرتني

367
00:18:04,566 --> 00:18:06,900
انني أرى هذه الأشياء
لسبب ما

368
00:18:06,935 --> 00:18:11,304
الجدة (بينوا)؟

369
00:18:11,338 --> 00:18:14,339
لكن.. ألم تقولي انها
توفيت قبل سنوات؟

370
00:18:21,212 --> 00:18:24,314
ألم يساورك الشك بهذا الزواج؟

371
00:18:24,348 --> 00:18:28,184
...هل أنت
هل تحدثتي الى والدي؟

372
00:18:28,219 --> 00:18:30,687
والدك يعتقد أنكِ
!لا يجب عليك أن تتزوجني أيضاً؟

373
00:18:30,721 --> 00:18:33,222
حسناً، والدي يعتقد أن أي شخص
لا يجب أن يتزوج من أي شخص

374
00:18:33,257 --> 00:18:36,725
أتضح انه وأمي، أنفصلا منذ شهور

375
00:18:36,759 --> 00:18:39,160
إنه لا يريد أن يخبر أي شخص

376
00:18:39,195 --> 00:18:40,995
انه لم... لم يشأ أن يخرب الزفاف

377
00:18:41,029 --> 00:18:44,197
ذكاء، لكنه أخبرك

378
00:18:48,868 --> 00:18:52,970
من الصعب أن تكون (جو دوبوا) اليوم؟

379
00:18:53,005 --> 00:18:54,739
ليس لديك أي فكرة

380
00:18:57,042 --> 00:18:59,243
مهلا، لا تنسى

381
00:18:59,278 --> 00:19:01,479
الليلة، بعد بروفة العشاء

382
00:19:01,513 --> 00:19:04,615
يجب أن ترحل
لأن العروس ستنام لوحدها

383
00:19:04,650 --> 00:19:06,451
هذا تقليد همجي

384
00:19:09,221 --> 00:19:13,124
يمكننا أن نفعل أي شيء نريده
قبل بروفة العشاء

385
00:19:13,158 --> 00:19:14,659
لدينا خمس ساعات كاملة

386
00:19:14,693 --> 00:19:17,528
الآن، هذا تقليد متحضر جدا

387
00:19:17,562 --> 00:19:19,463
هذا تقليد، يمكنني أن أدعمه

388
00:19:20,565 --> 00:19:23,500
..وردا على سؤالك السابق

389
00:19:23,534 --> 00:19:25,902
....نعم ، أنا أميل للمضي قدما

390
00:19:25,937 --> 00:19:27,237
بحفل الزفاف

391
00:19:27,271 --> 00:19:28,739
آه، انت تميل؟

392
00:19:28,773 --> 00:19:30,474
نعم، انه يبدو جيداً

393
00:19:31,743 --> 00:19:34,177
اسكت، وأخلع ملابسك

394
00:19:44,655 --> 00:19:46,923
صباح الخير

395
00:19:46,958 --> 00:19:49,693
ربما لديك قليلا من الصداع

396
00:19:49,727 --> 00:19:52,662
وأنا واثق أن حلقك متألم

397
00:19:52,697 --> 00:19:57,300
من كل الصراخ الذي قمتِ به
الليلة الماضية

398
00:20:03,407 --> 00:20:05,308
أين أنا؟

399
00:20:05,342 --> 00:20:07,076
...أنتِ تحولتي

400
00:20:07,111 --> 00:20:09,879
امرأة شابة جميلة حقا

401
00:20:09,913 --> 00:20:12,948
...ًومشاهدتك تكبري، كان واحدا

402
00:20:12,982 --> 00:20:14,716
من الأفراح الكبيرة
في حياتي

403
00:20:15,919 --> 00:20:19,020
أيمكننا الحديث بشأن هذا العنق؟

404
00:20:19,055 --> 00:20:21,690
أقصد، منذ متى وهو طويل ورشيق؟

405
00:20:24,160 --> 00:20:26,528
!ماذا تفعل؟

406
00:20:26,562 --> 00:20:28,396
استرخي

407
00:20:28,431 --> 00:20:31,766
!ستستمتعي بذلك

408
00:20:43,745 --> 00:20:45,445
ماذا بحق الجحيم
حدث الآن؟

409
00:20:45,479 --> 00:20:47,447
هل أنتِ بخير؟

410
00:20:47,481 --> 00:20:49,182
يا جميلتي، أأنتِ بخير؟

411
00:20:49,216 --> 00:20:50,216
نعم، أنا بخير

412
00:20:50,250 --> 00:20:51,784
نحن بخير

413
00:20:51,819 --> 00:20:53,552
مجرد حلم سيئ

414
00:20:53,587 --> 00:20:55,220
مجرد حلم سيء

415
00:20:55,254 --> 00:20:58,189
هذا الرجل لم يسبق أن رأيته من قبل
كان يفعل هذا الشيء الفظيع

416
00:20:58,223 --> 00:21:01,291
لهذه الفتاة
التي لم أراها من قبل

417
00:21:01,325 --> 00:21:03,191
لا أعرف، ما علتي

418
00:21:03,226 --> 00:21:04,993
يا إلهي، لا بأس

419
00:21:05,027 --> 00:21:06,126
...يجب أن ننهض

420
00:21:06,160 --> 00:21:08,895
بروفة العشاء ستبدأ
خلال أقل من ساعة

421
00:21:08,929 --> 00:21:10,563
أهذا الشيء يعمل؟

422
00:21:10,597 --> 00:21:13,431
أود أن نبدأ

423
00:21:13,466 --> 00:21:17,298
بالترحيب بكل الضيوف من
خارج المدينة هذه الليلة

424
00:21:17,332 --> 00:21:19,532
اعتقد ان الجميع كذلك، أليس كذلك؟

425
00:21:22,799 --> 00:21:26,095
حسناً، بصدق، لا أعرف كنّتي المستقبلية

426
00:21:26,128 --> 00:21:28,393
بشكل جيد للغاية... حتى الآن

427
00:21:28,428 --> 00:21:30,393
ولكن أود أن أعتقد
أنني أعرف ابني

428
00:21:30,427 --> 00:21:31,961
...واستطيع ان اخبركم بذلك

429
00:21:31,995 --> 00:21:37,829
انه مجنون تماما بتلك الفتاة

430
00:21:39,864 --> 00:21:41,964
!نعم

431
00:21:41,998 --> 00:21:44,032
أبني (جو) يحبك يا آنستي

432
00:21:44,066 --> 00:21:45,731
...وهو ما يعني، أنه على الرغم من

433
00:21:45,765 --> 00:21:48,998
أننا لم نقض وقتا طويلا
معا حتى الآن

434
00:21:49,032 --> 00:21:51,366
نحن عائلة

435
00:21:53,703 --> 00:21:56,570
لذا، أيمكن لأحدكم أن
...يأخذ هذا الميكروفون

436
00:21:56,605 --> 00:21:58,605
من يدي؟...

437
00:22:00,074 --> 00:22:01,507
من يريد أن يقول شيئا؟

438
00:22:01,542 --> 00:22:05,711
حسناً، أعتقد سأهتم به-
أنت، نعم، أنت-

439
00:22:05,745 --> 00:22:08,647
تعال فوق. قل شيئا
دعنا نبدأ

440
00:22:08,681 --> 00:22:10,081
(نعم، (أندي

441
00:22:10,116 --> 00:22:12,516
حسناً

442
00:22:12,551 --> 00:22:15,119
لم أكن أخطط حقاً
لقول أي شيء

443
00:22:15,154 --> 00:22:19,289
...(لذلك، (جو)، (أليسون

444
00:22:19,324 --> 00:22:22,458
...أعتقد أن سؤالكم الأول بالضبط هو

445
00:22:22,493 --> 00:22:24,193
من أنا؟

446
00:22:25,996 --> 00:22:28,229
...جو)، آخر مرة رأيتني)

447
00:22:28,264 --> 00:22:30,731
أعتقد أننا كنا نلعب
(تشيوباكا) و (هان سولو)

448
00:22:30,766 --> 00:22:32,032
في الطابق السفلي لمنزل أهلي

449
00:22:33,901 --> 00:22:37,270
،أنا ابن عمك الثاني
(اندي سيوارد)

450
00:22:37,304 --> 00:22:39,405
أعني، ابن عم ثاني
عن طريق الزواج

451
00:22:42,376 --> 00:22:44,410
...وحقاً، ما هي بروفة العشاء

452
00:22:44,445 --> 00:22:46,645
دون بعض التعليقات
من ابن عم ثاني

453
00:22:46,680 --> 00:22:48,714
عن طريق الزواج، أليس كذلك؟

454
00:22:51,138 --> 00:22:52,405
انتظري لحظة

455
00:22:52,439 --> 00:22:54,607
أتخبريني أن (اندي) ابن عمي هو القاتل؟

456
00:22:54,641 --> 00:22:56,807
نعم، أنه الرجل الذي رأيته في أحلامي

457
00:22:57,076 --> 00:22:59,509
انا آسفه. هذا ما أحاول
أن أخبرك به

458
00:23:01,116 --> 00:23:03,449
ما الذي يجب أن أفعله
لأجل سيجارة أو شراب

459
00:23:03,550 --> 00:23:05,050
أريد  شراب و سيجارة

460
00:23:05,416 --> 00:23:07,551
انظرى (أليسون) انا احبك
ولكن ما تقوليه لا يبدو منطقياً

461
00:23:07,585 --> 00:23:09,787
لا أستطيع فعل أي شيء حيال ذلك

462
00:23:09,821 --> 00:23:11,621
أنه هو

463
00:23:11,655 --> 00:23:14,623
أعني، في أحلامي
يبدو أكبر

464
00:23:14,658 --> 00:23:17,159
لذا، انه ليس قاتل بعد

465
00:23:17,193 --> 00:23:18,760
ولكنه حتما هو

466
00:23:18,794 --> 00:23:20,962
ولكنه بالتأكيد شئ سيفعله

467
00:23:20,996 --> 00:23:22,896
ما الذي تريدي مني
أن أفعله حيال ذلك؟

468
00:23:22,931 --> 00:23:24,965
أقصد، استدعي الشرطة المستقبليه

469
00:23:25,000 --> 00:23:26,533
أو أقفز في آلة الزمن
أو شيء من هذا

470
00:23:26,567 --> 00:23:28,869
وأوقف هذه الجريمة التي
حلمت بها قبل حدوثها؟

471
00:23:28,903 --> 00:23:32,171
ما رأيك أن أذهب الى هناك
وألكمه فى أنفه؟

472
00:23:32,205 --> 00:23:34,006
...هل هذا سيؤثر بشكل كبير

473
00:23:34,040 --> 00:23:35,507
على الوقائع، أليس كذلك؟....

474
00:23:35,541 --> 00:23:37,843
...ذلك صحيح، لقد كدت أن أنسى

475
00:23:37,877 --> 00:23:39,477
أنه من المفترض أن نتزوج

476
00:23:39,512 --> 00:23:43,547
وبدلا من ذلك، خرجنا من بروفتنا للعشاء

477
00:23:43,582 --> 00:23:45,215
و جلسنا بجوار صندوق القمامة

478
00:23:45,249 --> 00:23:47,283
ندردش حول ابن عمي الثاني عن طريق الزواج

479
00:23:47,317 --> 00:23:48,317
مدرس الكيمياء بالثانوية

480
00:23:48,351 --> 00:23:50,218
والذي تعتقدي أنه قد يكون
(جاك السفاح)

481
00:23:50,252 --> 00:23:51,986
بالقرن الحادي والعشرين

482
00:23:52,021 --> 00:23:53,287
هل تسخر مني؟

483
00:23:53,321 --> 00:23:55,354
لا، أعتقد انك أنتِ من تسخري منا

484
00:23:55,389 --> 00:23:58,090
أو على الأقل أنتِ تقومي
ببراعة بقتل هذا الزواج

485
00:23:58,125 --> 00:24:01,159
حتى قبل أن يبدأ

486
00:24:01,193 --> 00:24:03,027
لا أعرف ماالذي يحدث معك

487
00:24:03,062 --> 00:24:05,230
(في الأيام القليلة الماضية، (أليسون

488
00:24:05,265 --> 00:24:07,099
هذا هراء

489
00:24:07,134 --> 00:24:08,834
أريد الزواج منك

490
00:24:08,869 --> 00:24:11,070
أما زلتي تريدي الزواج مني؟

491
00:24:11,104 --> 00:24:12,838
بالطبع أريد

492
00:24:12,872 --> 00:24:14,573
حسنا

493
00:24:14,607 --> 00:24:17,308
...إذاً، بتلك اللحظة

494
00:24:17,343 --> 00:24:20,177
كل الأشياء الأخرى، أمور الأحلام
وأمور المستقبل

495
00:24:20,211 --> 00:24:23,247
أنا لن أتعامل معها
ليس الآن، ليس الليلة

496
00:24:23,281 --> 00:24:26,183
ولا يجب عليك أيضاً

497
00:24:43,098 --> 00:24:45,032
هيا. دعنا نعود للداخل

498
00:24:45,066 --> 00:24:47,533
هل أنتِ متأكده؟

499
00:24:47,568 --> 00:24:50,501
بغض النظر عن ما أقوله

500
00:24:50,536 --> 00:24:53,870
بغض النظر عما أفعله

501
00:24:53,905 --> 00:24:57,375
(أنت لي هنا والآن، (جو

502
00:24:57,409 --> 00:25:00,444
أنت لي دائما وإلى الأبد

503
00:25:02,580 --> 00:25:05,281
أرجوك

504
00:25:16,423 --> 00:25:19,658
...(جو)

505
00:25:19,693 --> 00:25:22,127
أحالفك الحظ في الوصول لـ(أليسون)؟

506
00:25:22,161 --> 00:25:24,962
نعم، لقد ردت عليّ في النهاية

507
00:25:24,997 --> 00:25:27,935
في السيارة بطريقها إلى هنا

508
00:25:27,970 --> 00:25:30,171
انها قادمة برحلة طيران

509
00:25:30,205 --> 00:25:32,340
قالت إنها ستكون هنا الليلة

510
00:25:32,407 --> 00:25:34,442
ليس هناك العديد من الرحلات الجوية
(من (دالاس

511
00:25:34,643 --> 00:25:36,843
كيف تقبلت الأمر؟

512
00:25:38,379 --> 00:25:41,180
لا اعتقد انها تصدق ذلك

513
00:25:41,214 --> 00:25:44,015
ليس كأنها قالت
أنها إستسلمت

514
00:25:44,050 --> 00:25:46,583
ليس كأنها قالت
بأنها رجعت

515
00:25:46,651 --> 00:25:49,118
انها تريد رؤيتها بنفسها

516
00:25:49,153 --> 00:25:52,855
أنا لم أفهم ذلك أبداً

517
00:25:52,889 --> 00:25:54,589
لابد وأننا حصلنا على
300أو 400بلاغ

518
00:25:54,624 --> 00:25:56,492
لماذا ذلك المكان؟
لماذا (تكساس)؟

519
00:25:56,526 --> 00:25:58,493
(حسنا، أنت تعرف (أليسون

520
00:25:58,527 --> 00:26:03,096
عندما سمعت أن أحدهم
...رأى ابنتنا الصغيرة

521
00:26:05,166 --> 00:26:06,666
(داخل سيارة في (بلانو

522
00:26:06,701 --> 00:26:12,072
خرجت مباشرةً، و لم إقنعها بخلاف ذلك

523
00:26:12,106 --> 00:26:14,942
سبعة أشهر

524
00:26:14,977 --> 00:26:18,278
تعيش منذ سبعة أشهر
في غرفة فندق

525
00:26:18,313 --> 00:26:20,413
فقط تطرق على الأبواب

526
00:26:20,448 --> 00:26:23,116
وتظهر صورتها للغرباء

527
00:26:23,150 --> 00:26:26,086
لا أعرف كيف تفعل ذلك

528
00:26:27,088 --> 00:26:29,822
لذا، دعونا نتعامل مع ذلك، حسنا؟

529
00:26:32,092 --> 00:26:33,358
(يجب أن أحذرك، (جو

530
00:26:33,393 --> 00:26:35,794
كانت في تلك الحفرة
لفترة طويلة جداً

531
00:27:03,486 --> 00:27:05,887
...ذلك السوار

532
00:27:08,590 --> 00:27:13,126
أنا و (أليسون) أهديناها ذلك السوار
بعيد ميلادها الـ16

533
00:27:16,263 --> 00:27:20,165
أنها هي

534
00:27:20,199 --> 00:27:22,200
انها ابنتنا

535
00:27:38,712 --> 00:27:41,813
هيا، أخبريني
أنتِ سعيده من أجلي

536
00:27:41,848 --> 00:27:43,115
أنا

537
00:27:43,149 --> 00:27:45,483
انا سعيده للغاية من أجلك

538
00:27:45,518 --> 00:27:50,121
ربما أكون حزينه قليلاً على نفسي

539
00:27:52,657 --> 00:27:54,858
وإنما، أنه حزن جيدة

540
00:28:00,530 --> 00:28:02,464
...أنه نفس الحزن الذي شعرت به

541
00:28:02,499 --> 00:28:04,532
عندما غادرت إلى الكلية

542
00:28:04,567 --> 00:28:07,835
(وعندما انتقلت لـ(فينيكس

543
00:28:09,604 --> 00:28:11,605
فقط فيما بيننا
...أعتقد أنني قد أكون

544
00:28:11,639 --> 00:28:15,908
غيورة قليلاً من زوجتك

545
00:28:15,942 --> 00:28:17,142
لكني سأتجاوز الأمر

546
00:28:18,511 --> 00:28:21,946
مرحبا، يا فتى، أنا فقط لدي رسالة
من وصيفة الشرف

547
00:28:21,980 --> 00:28:24,147
خطيبتك تريد أن تتحدث معك

548
00:28:25,683 --> 00:28:27,350
في الفندق

549
00:28:27,384 --> 00:28:29,586
ماذا تعني، في الفندق؟

550
00:28:29,620 --> 00:28:31,321
أليسون) ليست هنا؟)

551
00:28:35,725 --> 00:28:38,660
لم ترتدي ثوبك لحد الآن

552
00:28:38,694 --> 00:28:40,928
الجميع في الانتظار

553
00:28:40,963 --> 00:28:44,231
...جو)، الفتاة التي أحلم بها)

554
00:28:44,265 --> 00:28:48,067
الفتاة التي يخنقها ابن عمك

555
00:28:48,102 --> 00:28:50,202
(انها ابنتنا، (جو

556
00:28:50,237 --> 00:28:52,404
ليس لدينا ابنة
أقصد، ليس بعد

557
00:28:52,439 --> 00:28:54,639
ولكننا سنرزق بطفلة

558
00:28:54,674 --> 00:28:56,941
و ابن عمك سيقتلها

559
00:28:57,743 --> 00:29:02,346
حسنا. وأنتِ تعرفي هذا لأن...؟

560
00:29:02,380 --> 00:29:03,880
لأنني رأيت ذلك

561
00:29:03,915 --> 00:29:05,949
رأيته في أحلامي

562
00:29:08,719 --> 00:29:11,920
متى سيحدث هذا ؟

563
00:29:11,955 --> 00:29:13,655
أعني، في أحلامك

564
00:29:13,689 --> 00:29:15,790
بعد عام من الآن
سنتان، ثلاث سنوات؟

565
00:29:15,824 --> 00:29:17,425
لا، إنها في سن المراهقة

566
00:29:17,459 --> 00:29:19,193
وهي امرأة شابة

567
00:29:19,227 --> 00:29:24,030
لذلك، ربما نحن نتحدث عن 16، 17، 18
سنه منذ الآن؟

568
00:29:24,065 --> 00:29:26,065
لأنني أستمر بالتفكير
بشأن الـ 85 شخصا

569
00:29:26,100 --> 00:29:27,933
الذين يجلسون هناك
على ملعب للجولف

570
00:29:27,968 --> 00:29:29,268
بإنتظارنا الآن

571
00:29:29,302 --> 00:29:31,436
لا أعرف ماذا أقول لك

572
00:29:31,470 --> 00:29:33,270
لا أعرف ماذا أقول لهم

573
00:29:33,305 --> 00:29:34,938
لا أستطيع مواصلة هذا

574
00:29:34,973 --> 00:29:36,807
...بسبب هذه الأحلام

575
00:29:36,841 --> 00:29:38,608
التي ستحدث
خلال بضعة عقود من الآن؟

576
00:29:38,643 --> 00:29:42,111
أنظر، أعلم أنه يبدو مثير للسخرية

577
00:29:42,146 --> 00:29:45,114
ولكن كل هذه الأشياء الرهيبة
التي أراها

578
00:29:45,148 --> 00:29:47,716
تحدث في العالم، عندما نتزوج

579
00:29:47,750 --> 00:29:52,353
لا يسعني إلا أن أفكر
ربما لو لم نتزوج

580
00:29:52,387 --> 00:29:55,489
ربما لو أربي هذا الطفل بمفردي

581
00:29:55,523 --> 00:29:56,890
أخبريني أنك تحبيني

582
00:29:56,958 --> 00:29:57,991
أحبك

583
00:29:58,025 --> 00:29:59,192
هذا ليس بشأن ذلك؟

584
00:29:59,226 --> 00:30:01,127
حبيبي، إنه ليس بشأن ذلك

585
00:30:01,161 --> 00:30:02,595
حسناً، إذن تزوجيني

586
00:30:02,629 --> 00:30:04,763
لأن أيا من البقية لا يهم

587
00:30:04,798 --> 00:30:06,431
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

588
00:30:06,466 --> 00:30:09,200
لأنني أعرف أنه حقيقي

589
00:30:09,235 --> 00:30:11,002
كعالم، كعالم فيزياء

590
00:30:11,036 --> 00:30:14,004
كشخص درس
الوقائع المادية في العالم

591
00:30:14,039 --> 00:30:15,606
(أقول لك، (أليسون

592
00:30:15,640 --> 00:30:18,308
هذه الأشياء التي تحلمي بها
انها فقط أحلام

593
00:30:18,342 --> 00:30:19,642
كلا

594
00:30:19,677 --> 00:30:21,277
نعم

595
00:30:21,312 --> 00:30:24,113
ألا ترى خوفك
...يستند علي يقينك

596
00:30:24,147 --> 00:30:26,648
بأن هذه الامور ستحدث؟

597
00:30:26,682 --> 00:30:29,417
في حين الأمر الوحيد
...بقرون من العلم

598
00:30:29,451 --> 00:30:32,019
علمنا، هو أن
الشيء الوحيد المؤكد

599
00:30:32,054 --> 00:30:34,021
بأنه لا شيء مؤكد

600
00:30:34,055 --> 00:30:35,155
أنت لا تصدقني

601
00:30:35,190 --> 00:30:37,023
أنا أصدقك تماماً

602
00:30:37,058 --> 00:30:40,726
،تقولي أنكِ ترى هذه الأشياء
وأصدق أنكِ ترى هذه الأشياء

603
00:30:40,761 --> 00:30:44,029
أنا أعرف فقط أن
لا شيء من تلك المسائل... حتى الآن

604
00:30:44,063 --> 00:30:47,198
أليسون) الأشياء التي تريها)
يمكن أن تحدث

605
00:30:47,232 --> 00:30:48,966
لكنها لا يجب أن تحدث

606
00:30:49,000 --> 00:30:50,367
الحياة ليست مشابهه لذلك

607
00:30:50,401 --> 00:30:52,969
الحياة أكثر تعقيدا بكثير
من ذلك

608
00:30:53,003 --> 00:30:55,737
ونحن لا نندفع إلى أسفل
مسار محدد سلفا

609
00:30:55,772 --> 00:30:58,206
نحو امر مفروغاً منه

610
00:30:58,240 --> 00:30:59,974
...نحن البشر، كل واحد منا، نحن نقوم

611
00:31:00,008 --> 00:31:03,076
نحن نقوم بآلاف القرارات اليومية

612
00:31:03,111 --> 00:31:05,145
الصغير منها، و الدقيق منها
الاتجاه يسارا، و يمينا

613
00:31:05,179 --> 00:31:08,114
،سأتناول الشراب
سأكذب على تلك الفتاة

614
00:31:08,148 --> 00:31:10,149
سآخذ بيد طفلي

615
00:31:10,184 --> 00:31:12,351
ليس من الضروري أن أدخر ليوم آخر

616
00:31:12,385 --> 00:31:16,121
تأخذي كل هذه الاختيارات مضروبة
في عدد الأشخاص بالعالم

617
00:31:16,156 --> 00:31:17,656
بما في ذلك تلك التي لم تولد بعد

618
00:31:17,690 --> 00:31:20,959
ويجب أن تستنتجي
أن المستقبل لم يحدد بعد

619
00:31:20,993 --> 00:31:22,326
لا يمكن أن يكون

620
00:31:22,361 --> 00:31:24,762
وهذا هو أفضل جزء
حول كونك على قيد الحياة

621
00:31:24,796 --> 00:31:27,932
هو دائما جديد
هو دائما يثير الدهشة

622
00:31:27,967 --> 00:31:30,334
الآن، أنا على استعداد
لآخذ فرصتي

623
00:31:30,369 --> 00:31:32,903
بأن مستقبلنا سيكون عظيم

624
00:31:32,938 --> 00:31:37,340
بالنسبة لك، بالنسبة لك
بالنسبة لطفلتنا الصغيرة بداخلك

625
00:31:37,375 --> 00:31:40,043
لذا، هيا. أرتدي ثوبك

626
00:31:40,077 --> 00:31:42,244
مستقبلنا في الانتظار

627
00:31:44,614 --> 00:31:46,548
لا أستطيع

628
00:31:49,218 --> 00:31:51,652
لا أستطيع، أعرف أنك على حق

629
00:31:51,686 --> 00:31:55,755
وأعرف أن هذه الأشياء
التي أرها قد لا تحدث

630
00:31:55,790 --> 00:31:58,124
ولكنها قد تحدث

631
00:31:58,159 --> 00:32:01,894
و "ربما" هي أكثر من اللازم
بالنسبة لي لأتعايش معها

632
00:32:05,431 --> 00:32:11,435
لا يمكنني صياغة كلمات لأعبر بها
(عن آسفي، (جو

633
00:32:11,469 --> 00:32:13,704
...لكنني لا استطيع، يمكنك أنت

634
00:32:13,738 --> 00:32:16,706
ليس اليوم...

635
00:32:16,740 --> 00:32:19,208
ليس في أي وقت

636
00:32:32,134 --> 00:32:33,534
...أردت فقط أعود

637
00:32:35,202 --> 00:32:38,535
لأخبرك، كم يعجبني زوجك المرتقب

638
00:32:38,579 --> 00:32:40,046
اعتقد انه رائع

639
00:32:41,159 --> 00:32:42,125
أحب طريقتة في التفكير

640
00:32:42,160 --> 00:32:45,194
يعجبني كم يؤيدك

641
00:32:45,666 --> 00:32:49,001
جدتي، ما الذي تتحدثين عنه؟

642
00:32:49,035 --> 00:32:51,036
أنا لن أتزوج

643
00:32:51,070 --> 00:32:52,270
ألغى الزفاف

644
00:32:52,305 --> 00:32:55,173
أنا لا أفهم

645
00:32:55,207 --> 00:32:58,610
أخبرتيني أن أؤمن بالأشياء التي أراها

646
00:32:58,644 --> 00:33:02,813
أنني أرى الاشياء التي أراها
لسبب ما

647
00:33:04,349 --> 00:33:05,548
!لحظة واحدة

648
00:33:22,763 --> 00:33:24,529
(جئت من أجل أشياء (جو

649
00:33:24,564 --> 00:33:27,899
مارجوري)، أشعر بفظاعة)
حول هذا الامر برمته

650
00:33:35,972 --> 00:33:39,040
ربما عندما يكون لديك لحظة

651
00:33:39,075 --> 00:33:41,576
يمكنك حزم اشياءه معا

652
00:33:41,610 --> 00:33:43,878
وتضيعها في حقيبته

653
00:33:43,912 --> 00:33:46,180
وسوف أرسل حامل الشنط

654
00:33:47,448 --> 00:33:51,084
زوجي على الهاتف
الآن يتصل بشركات الطيران

655
00:33:51,118 --> 00:33:53,452
يحاول أن يرى
اذا كنا نستطيع إخراج الجميع من هنا

656
00:33:53,487 --> 00:33:54,853
يوم مبكراً، ولكنه صعب

657
00:33:54,888 --> 00:33:56,854
الحصول على شئ
يوم الأحد

658
00:33:56,889 --> 00:33:58,856
أنا أحبه

659
00:33:58,890 --> 00:34:01,291
عليك أن تعرفي أنني أحبه

660
00:34:01,325 --> 00:34:04,059
أعلم أنكِ فطرتي قلبه

661
00:34:04,093 --> 00:34:08,462
وهذا حقاً كل ما أريد معرفته

662
00:34:10,297 --> 00:34:14,165
أليسون)، الزواج ليس مجرد)
ممارسة الحب

663
00:34:14,200 --> 00:34:15,500
أنه فعل إرادة

664
00:34:15,534 --> 00:34:17,500
وأنت لا تستطيعي حتى حشد إرادتك

665
00:34:17,535 --> 00:34:19,101
لحضور حفل الزفاف

666
00:34:19,135 --> 00:34:22,037
إذاً، على الارجح أنه الأفضل
بالنسبة لنا جميعا

667
00:34:30,314 --> 00:34:32,849
أتريد بعضه؟

668
00:34:32,883 --> 00:34:35,852
لأن هناك حوالي أكثر من 79طبق
من حيث جاء؟

669
00:34:35,886 --> 00:34:37,255
هيا

670
00:34:37,290 --> 00:34:39,191
خذ قضمة

671
00:34:39,225 --> 00:34:40,325
هل أنت جاد؟

672
00:34:40,360 --> 00:34:43,961
انظر، يا فتي، أنت تُركت على المذبح للتو

673
00:34:43,996 --> 00:34:47,497
لديك باقي حياتك
لتقلق بشأن ذلك

674
00:34:47,532 --> 00:34:49,999
والآن هناك طعام جيد

675
00:34:50,034 --> 00:34:50,967
هناك مشروب جيد

676
00:34:51,001 --> 00:34:52,969
وهو كلفني ثمن باهظ

677
00:34:53,003 --> 00:34:55,638
لذا أقول، تقدم
دعنا نحاول ونتمتع به

678
00:34:57,774 --> 00:35:01,209
...يا سيدي، أنا سأحزم اشيائي لذلك

679
00:35:01,243 --> 00:35:02,510
تحزم اشيائك؟

680
00:35:02,544 --> 00:35:04,778
دفعت لك لتعمل
لمدة خمس ساعات

681
00:35:04,813 --> 00:35:06,647
أتريد بقشيشك؟

682
00:35:06,681 --> 00:35:07,848
بالطبع، يا سيدي-
جيد-

683
00:35:07,882 --> 00:35:09,216
أذهب إلى هناك، وأعزف شيئاً ما

684
00:35:09,250 --> 00:35:10,517
ماذا تريد أن تسمع؟

685
00:35:10,551 --> 00:35:13,152
لا أريد أن أسمع أي شيء

686
00:35:13,186 --> 00:35:15,821
لذا، ابني حزين

687
00:35:15,855 --> 00:35:17,990
لماذا لا تعزف شيء مفرح؟

688
00:35:20,827 --> 00:35:22,694
أحالفك الحظ مع شركات الطيران؟

689
00:35:22,728 --> 00:35:24,596
لا شيء على الاطلاق

690
00:35:24,630 --> 00:35:26,530
أخشى أننا جميعا هنا لمدة

691
00:35:26,565 --> 00:35:28,198
لا أحد سيذهب لأي مكان
حتى بعد ظهر يوم الاثنين

692
00:35:29,400 --> 00:35:31,467
يا فتى، نحن الثلاثة فقط

693
00:35:35,973 --> 00:35:37,606
رائع

694
00:35:37,641 --> 00:35:39,608
بحق الجحيم ما مشكلة هذا الفتى؟

695
00:35:39,642 --> 00:35:41,143
طلبت منه شئ مفرح

696
00:35:44,381 --> 00:35:48,616
ذهبتي لرؤيتها، أليس كذلك؟

697
00:35:48,651 --> 00:35:52,620
لم يمكنك مساعدة نفسك؟

698
00:35:52,654 --> 00:35:55,722
كيف حالها؟

699
00:35:55,757 --> 00:35:58,090
هل يهم ذلك؟

700
00:35:59,726 --> 00:36:02,961
متضايقه

701
00:36:02,995 --> 00:36:04,829
قالت لي انها تحبك

702
00:36:10,533 --> 00:36:12,500
!هذا؟ حقا؟

703
00:36:12,534 --> 00:36:15,635
ماذا؟
انه لا يريد سماع أغاني زفافه اليوم

704
00:36:15,670 --> 00:36:17,570
ربما يمكننا سماع أغاني زفافنا

705
00:36:17,604 --> 00:36:20,205
(تعال، (مارجوري

706
00:36:20,239 --> 00:36:21,706
دعي الموسيقى تقودك

707
00:36:21,740 --> 00:36:25,610
لا، لا أعتقد حقا انها فكرة جيدة

708
00:36:25,644 --> 00:36:27,944
إذا لن يكون هناك حفل زفاف

709
00:36:27,979 --> 00:36:29,746
يجب أن أبدل حذائي

710
00:36:33,717 --> 00:36:36,851
حسناً، لقد حاولت

711
00:36:36,886 --> 00:36:38,252
انها مجروحة يا أبي

712
00:36:38,287 --> 00:36:43,023
وأعتقد أن لديها ما يكفي من الآلام
لتتعامل معها اليوم

713
00:36:43,057 --> 00:36:44,224
إنه لأمر محزن

714
00:36:44,258 --> 00:36:46,059
أنتما الأثنان تحبان بعضكما البعض بحق

715
00:36:46,093 --> 00:36:48,661
أعتقد أننا لا نزال نفعل

716
00:36:48,695 --> 00:36:50,863
أنا أحبها على أي حال

717
00:36:50,897 --> 00:36:52,865
ماذا حدث إذاً؟

718
00:36:52,899 --> 00:36:59,370
حسناً، أفترض أن المشكلة
هي طريقه حبي لها

719
00:36:59,404 --> 00:37:01,205
انها...، لا أعرف

720
00:37:01,239 --> 00:37:03,407
انه أكبر من مسألة حب

721
00:37:03,441 --> 00:37:05,442
أتعلم، تطور الحب يوما بعد يوم

722
00:37:05,476 --> 00:37:08,778
...و 27 سنه من الزواج

723
00:37:08,812 --> 00:37:10,379
انه الكثير من الأيام

724
00:37:10,413 --> 00:37:13,649
أكيد، كثير

725
00:37:17,686 --> 00:37:20,454
انها خطأي اللعين

726
00:37:23,892 --> 00:37:26,926
المرشح الرئاسي الديمقراطي"
"(بيل كلينتون)

727
00:37:26,961 --> 00:37:28,027
"..وعد باعلان"

728
00:37:28,095 --> 00:37:30,596
عن لائحته من"
"المرشحين لمنصب نائب الرئيس

729
00:37:30,631 --> 00:37:32,665
سوف يعلنها"
"في غضون هذا الأسبوع

730
00:37:32,699 --> 00:37:36,534
(مدير الحملة (جيمس كارفيل"
"..قال انه من بين

731
00:38:15,665 --> 00:38:18,366
أنها تقود سيارتها الصغيرة الزرقاء

732
00:38:18,400 --> 00:38:21,335
ولم يشاهدها أحد منذ ذلك الحين

733
00:38:21,370 --> 00:38:23,937
Qموقف7

734
00:38:23,972 --> 00:38:27,040
(مطار (سان لويس أوبيسبو

735
00:38:35,315 --> 00:38:39,417
مرحبا. هل هذه
شرطة (سان لويس أوبيسبو)؟

736
00:38:39,452 --> 00:38:41,919
...لدي بعض المعلومات

737
00:38:41,954 --> 00:38:44,855
بخصوص الفتاه المفقودة
(جولي بينسلي)

738
00:38:44,890 --> 00:38:48,525
بعض المعلومات المحددة للغاية

739
00:38:52,029 --> 00:38:53,329
مرحبا؟

740
00:38:54,498 --> 00:38:56,265
من الطارق؟

741
00:38:59,502 --> 00:39:01,602
مرحبا؟

742
00:39:06,541 --> 00:39:08,775
أتعرف؟
لقد كنت على حق

743
00:39:08,810 --> 00:39:11,745
نحن لا نندفع إلى أسفل
مسار محدد سلفا

744
00:39:11,779 --> 00:39:14,414
نحو امراً مفروغاً منه

745
00:39:14,448 --> 00:39:17,650
هذا هو الجزء الأفضل
حول كونك على قيد الحياة

746
00:39:17,684 --> 00:39:19,952
حسناً

747
00:39:20,020 --> 00:39:25,090
الشرطة عثرت على الفتلة المفقودة

748
00:39:25,125 --> 00:39:27,292
كانت ميتة

749
00:39:27,327 --> 00:39:29,528
في صندوق سيارتها

750
00:39:29,562 --> 00:39:33,331
وذلك...وهذا يغير الامور؟

751
00:39:33,365 --> 00:39:35,532
حسناً، فعل بالنسبة لي

752
00:39:35,567 --> 00:39:38,101
وهذا يعني أن كل ما
كنت تقوله لي امس

753
00:39:38,136 --> 00:39:39,936
كان ينبغي أن استمع

754
00:39:39,971 --> 00:39:44,974
جو)، اعتقد انك أذكى)
رجل التقيته في حياتي

755
00:39:45,009 --> 00:39:46,776
حسناً، لحظة، لحظة

756
00:39:46,811 --> 00:39:48,411
وماذا عن طفلتنا؟

757
00:39:48,446 --> 00:39:50,079
وماذا عن ابن عمي؟

758
00:39:50,114 --> 00:39:51,948
هذا ما أحاول أن أخبرك به

759
00:39:51,982 --> 00:39:53,215
أعتقد أنه بعد هذه الليلة

760
00:39:53,250 --> 00:39:57,786
ليس لدينا ما يدعو للقلق
بشأن ذلك بعد الآن

761
00:39:57,821 --> 00:40:00,389
...لا تسألني كيف أعرف ذلك

762
00:40:00,423 --> 00:40:02,023
لكنني أعرف

763
00:40:06,695 --> 00:40:08,796
حسناً،  إذا كان هذا رأيك

764
00:40:08,864 --> 00:40:11,332
لا، لا، انتظر

765
00:40:11,366 --> 00:40:13,066
...اسمع

766
00:40:13,101 --> 00:40:14,668
أنا حقا لا أريد مغادرة هذا المكان

767
00:40:14,702 --> 00:40:17,101
دون أن نفعل
ما جئنا من أجله

768
00:40:17,136 --> 00:40:20,037
...وأنا أعلم أنها

769
00:40:20,071 --> 00:40:22,105
بضعة أيام مجنونة

770
00:40:22,139 --> 00:40:24,072
وأعلم أن الجميع عاد إلى ديارهم

771
00:40:24,106 --> 00:40:27,440
وأعلم أن الغد الاثنين

772
00:40:27,474 --> 00:40:31,775
و أعرف أن هناك
ألف سبب وسبب لتقول لا

773
00:40:34,978 --> 00:40:37,880
...ولكن أرجوك

774
00:40:37,914 --> 00:40:40,248
....(جو دوبوا)

775
00:40:40,283 --> 00:40:41,983
هل هناك أي فرصة

776
00:40:42,018 --> 00:40:44,352
أن أستطيع أقناعك
بالزواج مني؟

777
00:40:51,959 --> 00:40:54,293
(لتكون أنت زوجي الشرعي، (جو

778
00:40:54,328 --> 00:40:57,329
في السراء والضراء

779
00:40:57,363 --> 00:41:02,166
في الغنى أو الفقر
ما دام كل منا حيا

780
00:41:05,336 --> 00:41:09,739
(أنا، (جو)، آخذك، (أليسون

781
00:41:09,773 --> 00:41:12,941
لتكوني زوجتي الشرعية

782
00:41:12,976 --> 00:41:15,310
أندرو سيوارد)؟)

783
00:41:15,344 --> 00:41:17,412
هل يمكنني مساعدتك؟

784
00:41:17,446 --> 00:41:19,213
في السراء والضراء

785
00:41:19,248 --> 00:41:22,416
في الغنى أو الفقر

786
00:41:22,450 --> 00:41:24,918
ما دام كل منا حيا

787
00:41:29,122 --> 00:41:32,257
بالسلطة الممنوحة لي
(من ولاية (كاليفورنيا

788
00:41:32,292 --> 00:41:34,926
أعلنكما الآن زوج وزوجة

789
00:41:41,165 --> 00:41:43,766
ياللجحيم، (جوي) أمضي قدما وقبلها

790
00:42:00,417 --> 00:42:01,717
اين يقع هذا المكان؟

791
00:42:01,751 --> 00:42:03,151
أين تزوجت أنت وأمي؟

792
00:42:03,185 --> 00:42:07,590
(كاليفورنيا)
(مكان يسمى (سان لويس أوبيسبو

793
00:42:07,624 --> 00:42:09,759
كنت تعيش أنت وأمي
هنا في (فينيكس)، أليس كذلك؟

794
00:42:09,793 --> 00:42:12,027
لماذا قطعت كل هذه المسافه
...إلى هناك

795
00:42:12,061 --> 00:42:13,528
للزواج؟...

796
00:42:13,563 --> 00:42:15,864
أتعرفي، لا أستطيع أن أتذكر السبب

797
00:42:15,898 --> 00:42:18,132
لكنه ظهر أنه المكان المثالي

798
00:42:18,167 --> 00:42:20,267
...نعم

799
00:42:21,870 --> 00:42:23,704
لا شك انه كذلك

800
00:42:24,405 --> 00:42:31,705
ترجمة
*****MMS Ramzy*****
أرجو أن تكون الترجمة نالت رضاكم

