1
00:00:00,952 --> 00:00:02,049
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:10,936 --> 00:00:15,858
(( ديكستر ))
الموسم الأوّل - الحلقة السادسة

3
00:00:15,986 --> 00:00:18,950
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

4
00:00:18,950 --> 00:00:22,720
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

5
00:00:22,720 --> 00:00:25,766
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

6
00:00:25,766 --> 00:00:29,163
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

7
00:00:29,342 --> 00:00:32,565
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

8
00:00:32,565 --> 00:00:35,580
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

9
00:00:35,580 --> 00:00:38,807
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

10
00:00:39,601 --> 00:00:42,771
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

11
00:00:44,027 --> 00:00:47,137
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

12
00:00:47,137 --> 00:00:50,630
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

13
00:00:51,349 --> 00:00:54,575
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

14
00:00:54,800 --> 00:00:58,089
:إعداد
(إيلينا ماغانيني)

15
00:00:59,209 --> 00:01:02,248
:مصمّم الإنتاج
(براندي أليكسندر)

16
00:01:02,283 --> 00:01:05,380
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

17
00:01:05,415 --> 00:01:08,561
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

18
00:01:08,561 --> 00:01:11,537
:المنتج
(درو زد. غرينبيرغ)

19
00:01:13,686 --> 00:01:17,202
:المنتجة الاستشاريّة
(ميليسا روزنبيرغ)

20
00:01:18,092 --> 00:01:21,096
:منتج منفّذ مساعد
(دانييل سيرون)

21
00:01:21,096 --> 00:01:24,463
:منتج منفّذ مساعد
(مايكل كويستا)

22
00:01:24,498 --> 00:01:27,686
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

23
00:01:28,121 --> 00:01:31,746
:المنتجان المنفّذان
(جون غولدوين) و (سارة كوليتون)

24
00:01:42,437 --> 00:01:44,550
:في الحلقات السابقة من
(( ديكستر ))

25
00:01:44,795 --> 00:01:48,136
"!بلا دم.. يا لها من فكرة جميلة"

26
00:01:48,736 --> 00:01:52,642
أخي، لقد وجدتُ شاحنة الثلج اللعينة للتوّ

27
00:01:57,145 --> 00:01:59,418
"إنّه صديقي الجديد"

28
00:01:59,786 --> 00:02:06,842
عندما اقتحم شقّتي، أمضى بعض الوقت"
"ليتعرّف عليّ، وعلى حياتي وأسراري

29
00:02:07,396 --> 00:02:09,414
لم يعد (بول) يعيش هنا

30
00:02:10,153 --> 00:02:12,702
...بلا ريب، إنّه بالسجن، ولكن

31
00:02:12,725 --> 00:02:16,892
أترين؟ لا يزال مديناً لي بأوقيّتي
كوكايين مما يعني أنّك مدينة لي

32
00:02:16,917 --> 00:02:19,444
لقد أراد "القيوط" مزيداً من المال
ولم يكن بحوزتي

33
00:02:19,468 --> 00:02:23,019
الأوغاد المساكين.. ينفقوا مدّخرات أعمارهم
ويُحشروا داخل مستوعبة حفظ السمك

34
00:02:23,034 --> 00:02:25,333
...وإن لم يستطيعوا الدفع -
يختفون -

35
00:02:25,333 --> 00:02:29,986
خورخيه كاستيلو)... المشتبه به)"
"الوحيد القريب من المنتزه

36
00:02:30,012 --> 00:02:32,415
(حيث كان مفترضاً من (يلينا"
"أن تلقي بالمال

37
00:02:32,501 --> 00:02:34,915
معذرةً
ساحة خاصّة

38
00:02:35,411 --> 00:02:37,976
معذرةً، فلقد افترضت أن تكون كوبيّاً

39
00:02:39,040 --> 00:02:41,664
أنا أمريكيّ يا صاح، مثلك تماماً

40
00:02:45,669 --> 00:02:48,392
مثلي تماماً -
اللعنة"، هيّا" -

41
00:02:49,438 --> 00:02:51,972
!عودي للداخل، أيّتها الكوبيّة القذرة

42
00:02:52,388 --> 00:02:54,733
"إنّهما أفضل تلاؤماً مما ظننتُ"

43
00:02:56,076 --> 00:02:57,710
حيوانات لعينة

44
00:02:58,205 --> 00:03:00,291
(فليبارك الله (أمريكا

45
00:03:05,864 --> 00:03:09,797
(إمضاء الوقت الإضافيّ لقتل (فاليري"
"قد يكون تصرّفاً غير مدروس

46
00:03:09,813 --> 00:03:13,829
لطالما كانت حياتي سلسلة من"
"اللحظات المخطّط لها بعناية

47
00:03:14,052 --> 00:03:17,207
"ولكن أحياناً يكون عليك أن تخاطر"

48
00:03:29,301 --> 00:03:33,030
((يُعاد للمرسِل))

49
00:03:33,619 --> 00:03:41,883
الحياة سريعة الزوال وجدّ هشّة"
"كل نَفَس من المحتمل أن يكون الأخير لنا

50
00:03:43,656 --> 00:03:45,162
أأنت مستعدّ؟

51
00:03:55,115 --> 00:03:57,281
أيمكنني تناول حبوب الإفطار الآن؟

52
00:03:57,303 --> 00:03:59,300
"كلنا نحزن بطرقنا الخاصّة"

53
00:03:59,334 --> 00:04:00,519
بالطبع

54
00:04:01,086 --> 00:04:04,328
"أفضّل أسلوب طفل في السادسة"

55
00:04:04,373 --> 00:04:10,379
مع ذلك، أرسلتُ جثّة أخرى إلى قبر مائيّ"
"حسن، ليس تماماً

56
00:04:17,739 --> 00:04:19,525
ما رأيك في هذه؟

57
00:04:19,709 --> 00:04:21,557
أريد كعكة ملاك

58
00:04:21,599 --> 00:04:24,905
يسمّى طعام ملائكة أيّها الأحمق
وليس لك الحقّ بالاقتراع

59
00:04:25,039 --> 00:04:27,105
إنّه عيد ميلادي -
أيّها الرفيقان -

60
00:04:30,707 --> 00:04:32,725
إذاً، كيف جرى الأمر؟

61
00:04:33,048 --> 00:04:36,323
..بوب)، سمكة الزينة الذهبيّة)
فليرقد بسلام

62
00:04:36,399 --> 00:04:39,391
أشكرك لمقدمك واهتمامك بهذا لأجلي

63
00:04:39,437 --> 00:04:42,222
...أشياء ميتة -
أعلم -

64
00:04:42,576 --> 00:04:47,880
حسن، فلتذهب وتجلس
فمكافأتك لمجيئك باكراً في طريقها إليك

65
00:04:51,143 --> 00:04:55,179
"لا أفهم أعياد الميلاد، الحفلة، الأغنية"

66
00:04:55,324 --> 00:04:59,489
الاحتفال بعام آخر لمجرّد"
"البقاء حيّاً يبدو.. متكلّفاً

67
00:05:01,564 --> 00:05:04,196
تلك! تلك التي أريدها

68
00:05:04,564 --> 00:05:07,707
فليكن جوز الهند إذاً -
أكره جوز الهند -

69
00:05:07,853 --> 00:05:09,875
لم تتناول جوز الهند قطّ

70
00:05:12,629 --> 00:05:15,846
إنّه المقسم، لربما عليّ الاكتفاء
بخبز محمّص لآخذها معي

71
00:05:15,921 --> 00:05:16,996
(مورغان)

72
00:05:20,168 --> 00:05:22,172
بالتأكيد، ما الموقع؟

73
00:05:26,358 --> 00:05:27,754
سأذهب إلى هناك حالاً

74
00:05:38,194 --> 00:05:39,551
"مسرح الجريمة"

75
00:05:40,856 --> 00:05:42,629
"مسرح جريمتي"

76
00:06:03,589 --> 00:06:07,185
ما كان عليّ قتلهما معاً"
"لم يكن لديّ وقت كافٍ لذلك

77
00:06:07,381 --> 00:06:11,266
"بصمة قدم، قطرة دم متناهية الصغر"

78
00:06:11,789 --> 00:06:14,314
"ماذا خلّفتُ ورائي؟"

79
00:06:32,114 --> 00:06:33,772
"محال"

80
00:06:35,925 --> 00:06:39,589
خدمة طاولة جميلة، صحيح؟
نجري فحص بصماتها الآن

81
00:06:39,734 --> 00:06:42,459
"لا بدّ وأنّه هو، إنّه يراقبني"

82
00:06:42,623 --> 00:06:43,378
ديكس)؟)

83
00:06:45,263 --> 00:06:48,697
جيّد، تعرّفوا على هويّة الضحيّة

84
00:06:55,111 --> 00:06:57,977
أوجدتما أيّ شيء آخر؟ -
أوَليس هذا كافياً؟ -

85
00:06:58,011 --> 00:07:01,795
أيّ شهود عيان؟ -
أدِّ عملك فحسب، واهتمّ بالدمّ -

86
00:07:04,298 --> 00:07:05,965
أستجيب على الهاتف؟

87
00:07:09,947 --> 00:07:14,894
رائحة علبة الصفيح هذه تشبه المؤخرة
كلّما عجّلت بعملك، كلّما تعرّفنا على الفاعل

88
00:07:15,726 --> 00:07:17,353
لقد سمعتَ الرجل

89
00:07:30,886 --> 00:07:34,239
لقد غطس إلى عمق 100 قدم"
"ليحضر الجثّة

90
00:07:35,234 --> 00:07:38,917
"إنّه ينتقم منّي لعدم قتلي حارس الأمن ذاك"

91
00:07:39,921 --> 00:07:42,587
أخبرني رجاءً بأنّ الفاعل
لم يكن قاتل شاحنة الثلج

92
00:07:42,611 --> 00:07:44,152
لديّ الصحافة بالخارج تحقّق بالموضوع

93
00:07:44,152 --> 00:07:47,258
لا، ليس هذا أسلوب عمله -
(حصلنا على هويّتها.. (فاليري كاستيلو -

94
00:07:47,282 --> 00:07:49,607
وخمّني هذا، زوجها، (خوخيه) يملك
ساحة التخليص

95
00:07:49,621 --> 00:07:51,116
إذاً، حاولي تعقّبه

96
00:07:51,460 --> 00:07:53,024
سيّدي، لقد وجدنا شيئاً

97
00:08:00,070 --> 00:08:01,384
أحصلت على أيّ شيء؟

98
00:08:01,420 --> 00:08:07,491
ما من كدمات، ولا شيء
تحت أظافرها، لم تقاوم

99
00:08:07,736 --> 00:08:12,590
إن كانت قُتلت هنا، وهذا ما أشكّ فيه
فإن من فعل هذا محترف حقيقيّ

100
00:08:12,617 --> 00:08:15,651
"في ظلّ ظروف عاديّة، سأعتبر هذا إطراءً"

101
00:08:15,707 --> 00:08:17,581
بصمات؟ -
إنّها خالية منها -

102
00:08:18,751 --> 00:08:20,539
أما هذه المقطورة.. فهي شأن آخر

103
00:08:22,416 --> 00:08:24,949
لا أودّ معرفة ما تكون هذه البقع حتّى

104
00:08:26,944 --> 00:08:29,707
ديكس)، أظنّني وجدتُ شيئاً)

105
00:08:29,893 --> 00:08:31,528
هلاّ قرّبت الصورة على هذه؟

106
00:08:31,811 --> 00:08:35,759
تكاد بطّارياتي تنفد هنا -
يا صاح، لن يستغرق الأمر سوى ثانيتين -

107
00:08:37,432 --> 00:08:40,418
ما خطبك اليوم؟ إنّك تهين صينيّتي

108
00:08:40,601 --> 00:08:43,137
لست صينيّاً -
لستُ كذلك؟ -

109
00:08:43,511 --> 00:08:45,247
انظر هنا

110
00:08:46,362 --> 00:08:49,456
أتبدو هذه لك وكأنّها أثر إبرة؟

111
00:08:50,888 --> 00:08:54,702
تبدو وكأنّها قرصة حشرة أكثر
وقد يكون عيباً

112
00:08:56,777 --> 00:08:59,664
أجل.. أظنّ ذلك

113
00:09:02,416 --> 00:09:04,340
سأجعل الضابط القضائيّ يكيّسها

114
00:09:05,237 --> 00:09:06,571
إنّي جائع

115
00:09:19,424 --> 00:09:22,010
ليس هذا بمرآب سيّارات

116
00:09:22,572 --> 00:09:26,567
يا إلهي! لم أكن بحاجةٍ لرؤية ذلك

117
00:09:26,844 --> 00:09:29,238
ألم تري مرحاضاً من قبل يا (مورغان)؟

118
00:09:29,520 --> 00:09:31,156
بلى، ولكن ليس داخل المبنى

119
00:09:31,392 --> 00:09:35,654
لقد علّمني الجيش الكثير من الأشياء -
(أحس بمقدم قصّة من (عاصفة الصحراء -

120
00:09:35,700 --> 00:09:38,947
حفر جحر للناس ليقضوا حاجاتهم؟
لقد كان هذا أهمّ شيء

121
00:09:39,130 --> 00:09:40,763
إنّي لا أفهم هذا حقيقيةً

122
00:09:40,911 --> 00:09:43,015
لا يهمّ كم عدد الشارات على ياقتك
(يا (مورغان

123
00:09:43,158 --> 00:09:45,374
براز الجميع نتن -
ها نحن ذا -

124
00:09:45,408 --> 00:09:48,182
لقد كنّا شريكين قبل فترة طويلة -
من خلال ما يظهر هنا -

125
00:09:48,277 --> 00:09:51,054
فإن زوج (فاليري كاستيلو) متورّط بهذا

126
00:09:51,186 --> 00:09:53,964
أتشكّ بارتكاب الزوج لهذه الجريمة؟ -
الزوج هو السبب على الدوام -

127
00:09:57,236 --> 00:09:58,780
ماذا لديك؟

128
00:09:58,976 --> 00:10:01,691
(يبدو وكأنّه رقم هاتف واسم.. (ماريال

129
00:10:01,834 --> 00:10:04,562
(أبلغي عن الأمر لـ(باستيتا
بوسعه التحقق من ذلك لأجلنا

130
00:10:04,595 --> 00:10:06,180
!(أيّها الرقيب (دوكس

131
00:10:06,293 --> 00:10:08,190
لقد سمعنا صوت تحرّك داخل الصندوق

132
00:10:09,055 --> 00:10:10,688
سأتولّى الأمر، سأتولّى الأمر

133
00:10:14,993 --> 00:10:19,346
أبونا الذي في السماء"
"فليتقدّس اسمك ولتحلّ مملكتك

134
00:10:19,542 --> 00:10:21,128
"وماضية مشيئتك في الأرض"

135
00:10:21,410 --> 00:10:23,028
أأنت بخير أيّها الصغير؟
هيّا يا صاح

136
00:10:23,028 --> 00:10:27,334
!كلا -
برفق، ربما عليك تقييده -

137
00:10:28,041 --> 00:10:32,084
يا صغيري، كل شيء على ما يرام"
"سنساعدك

138
00:10:53,667 --> 00:10:55,539
"بدأ الخناق يضيق"

139
00:10:58,916 --> 00:11:01,829
"وهكذا ينقضي الأمر.. بين يدي طفل بالسابعة؟"

140
00:11:01,925 --> 00:11:03,001
(مرحباً، (ديب

141
00:11:03,324 --> 00:11:05,018
"أحبّ الأطفال عادةً"

142
00:11:05,053 --> 00:11:06,619
من هذا الفتى؟

143
00:11:06,642 --> 00:11:10,028
كل ما نعرفه الآن، أنّه كوبيّ
(ويبدو أنّه معجب بـ(لاغويرتا

144
00:11:10,061 --> 00:11:13,306
أمضِ وقتاً كافياً بصندوق ساخن
وأعتقد أنّها ستبدو جميلة لأيّ أحد

145
00:11:14,970 --> 00:11:20,369
هل.. تعرفين؟ رأى شيئاً؟ -
لستُ متأكّدة، إنّه خائف جدّاً -

146
00:11:20,504 --> 00:11:22,541
الخدمات الاجتماعيّة في طريقها إلى هنا

147
00:11:23,995 --> 00:11:26,780
أأنت بخير؟ تبدو ذاهلاً تماماً

148
00:11:26,922 --> 00:11:28,934
!مورغان)، أحضري بعض الماء)

149
00:11:29,898 --> 00:11:31,302
أحبّها

150
00:11:32,047 --> 00:11:35,312
لربما عليّ تمضية بعض الوقت
داخل صندوق سيّارة ساخن أيضاً

151
00:11:35,559 --> 00:11:41,620
عالم أكاذيبي الصغير المنظّم"
"يتداعى من حولي ولا يمكنني إخبار أحد

152
00:11:42,027 --> 00:11:44,040
"(وخصوصاً (ديب"

153
00:11:46,065 --> 00:11:51,720
ديب)، لقد ناقشنا هذا) -
ولكن لديّ كتبي، أعني، بوسعي البقاء بالسيّارة -

154
00:11:51,726 --> 00:11:53,578
...أو بوسعي المشي معكما

155
00:11:53,623 --> 00:11:57,800
أعدكما، سأكون صامتةً، لن تشعرا بوجودي حتّى -
ستشعر طيور التّدرج بوجودك -

156
00:11:57,945 --> 00:12:00,668
...ولكن (ديكستر) كان بعمري عندما -
ديب)، هذا يكفي) -

157
00:12:00,802 --> 00:12:03,668
إنّ آل (لوغان) بالانتظار، هل حزمتِ
ثياب السباحة خاصّتك؟

158
00:12:05,181 --> 00:12:07,526
نعم -
أحسنتِ -

159
00:12:07,620 --> 00:12:10,298
أريد أن أرى شقلبة الغطس تلك
عند عودتنا للمنزل

160
00:12:10,370 --> 00:12:12,717
حسناًن اذهبي إلى السيّارة
وسنأتي خلال لحظات

161
00:12:16,971 --> 00:12:18,934
لديها وجهة نظر مصيبة يا أبي

162
00:12:19,081 --> 00:12:22,153
لا يمكن لأختك أن تعرف بما نفعله
خلال العطلات الأسبوعيّة هذه

163
00:12:23,187 --> 00:12:27,553
لن تنجو إلاّ بإخفاء الحقيقة عن
...أقرب الناس إليك

164
00:12:28,089 --> 00:12:31,123
...وكيف ستحميهم إن وقع خطب ما

165
00:12:41,066 --> 00:12:44,449
أيّها الصغيران، أسرعا
ستتأخران على المدرسة

166
00:12:44,916 --> 00:12:48,010
سأقصد المتجر، أتريدين أيّ
شيء آخر لحفلتك؟

167
00:12:48,156 --> 00:12:50,307
فالبالونات لا تعتبر قائمة مشتريات

168
00:12:50,495 --> 00:12:54,346
لا بأس، لا حاجة للأغراض الأخرى
إنّها غالية جدّاً

169
00:12:54,584 --> 00:12:57,639
ما رأيك أن تدعيني أنا
أقلق بخصوص هذه الأمور، اتفقنا؟

170
00:12:57,822 --> 00:13:00,265
إنّها حفلتك ويمكنك
الحصول على كل ما تريدين

171
00:13:06,372 --> 00:13:09,564
مرحباً؟ -
مرحباً يا حبيبتي، هذا أنا -

172
00:13:10,601 --> 00:13:12,305
اذهبا وانتظرا بالسيّارة

173
00:13:14,309 --> 00:13:16,184
ما خطب أمّي؟

174
00:13:16,367 --> 00:13:19,182
إنّها لا تضطرب هكذا إلا
عند الحديث إلى والدي

175
00:13:22,556 --> 00:13:23,773
مرحباً

176
00:13:24,007 --> 00:13:27,903
(لقد تمكنت من تعقب ذاك الاسم (ماريال
مع الرقم الذي أبلغت عنه

177
00:13:27,946 --> 00:13:29,503
إنّها لاجئة كوبيّة

178
00:13:29,526 --> 00:13:32,232
وتقيم مع بعض أقاربها
لقد أرسلتُ شرطيّاً لإحضارها

179
00:13:32,264 --> 00:13:33,952
لم نقشت الرقم على الرضيّة؟

180
00:13:34,084 --> 00:13:36,769
لأقرب أقاربها، في حال تعرّضت لمكروه

181
00:13:36,915 --> 00:13:39,891
فالرجال مثل (كاستيلو) متحجرو الفؤاد
إنّهم يقتاتون على العائلات

182
00:13:39,913 --> 00:13:43,520
لقد كان يحتجز (ماريال) وستة آخرين
كأسرى بساحة التخليص

183
00:13:43,543 --> 00:13:45,038
هذا يفسّر حالة المرآب

184
00:13:45,255 --> 00:13:49,206
وإن لم يدفع الأقارب رسوم التسريح
فسيلقي "القيوط" بهم في البحر

185
00:13:49,242 --> 00:13:51,376
الأوغاد يثيرون اشمئزازي، هيّا

186
00:13:55,462 --> 00:13:58,566
ماريال)، هذان هما صديقاي)"
"اللذان أخبرتك عنهما

187
00:13:58,699 --> 00:14:02,535
(الرقيب (دوكس)، والمحققة (مورغان"
"يمكنك الجلوس

188
00:14:03,808 --> 00:14:06,793
ماريال)، متى كانت آخر مرة)
رأيت فيها (خورخيه كاستيلو)؟

189
00:14:06,881 --> 00:14:10,175
متى كانت آخر مرة"
"رأيت فيها (خورخيه كاستيلو)؟

190
00:14:10,677 --> 00:14:14,033
"حين احتجزني والآخرين بعد إنزالنا من القارب"

191
00:14:14,066 --> 00:14:18,283
عندما احتجزها مع اللاجئين الآخرين
بعد ان أنزلهم من القارب

192
00:14:18,456 --> 00:14:21,650
"ذهبنا دون طعام أو ماء"

193
00:14:21,745 --> 00:14:25,182
"(وحاول أحد الرجال الهرب فضربه (خوخيه"

194
00:14:25,216 --> 00:14:30,951
ذهبوا دون طعام أو ماء، وحاول أحد
الرجال الهرب، إلاّ أن (خورخيه) ضربه

195
00:14:31,055 --> 00:14:33,251
كيف تحرّرت من أسرها؟ -
"كيف هربتِ؟" -

196
00:14:33,725 --> 00:14:37,890
"فتح أحدهم باب المرآب فهربنا"

197
00:14:37,983 --> 00:14:40,416
فتح أحدهم باب المرآب

198
00:14:46,043 --> 00:14:53,334
عندما نجدهم، سنجعلهم يعانون لما فعلوا"
"خصوصاً "صدفة البحر" الذي عاملني ككلب

199
00:14:53,522 --> 00:15:02,165
تقول:"عندما نجدهم، سنجعلهم يعانون لما فعلوا
"وبالتحديد "صدفة البحر" الذي عاملها وكأنّها كلب

200
00:15:02,348 --> 00:15:04,362
صدفة البحر"؟"
آه، فهمت عليك

201
00:15:04,397 --> 00:15:06,301
عليّ اللعنة، لقد كانت الزوجة مشتركة بالأمر

202
00:15:06,327 --> 00:15:08,821
اسألها إن كانت تعرف الفتى الصغير
الذي أخذته الخدمات الاجتماعيّة

203
00:15:08,876 --> 00:15:11,800
"ومن كان الولد الذي معكم؟"

204
00:15:12,226 --> 00:15:15,660
"ولداً؟ لم أرَ ولداً على الإطلاق"

205
00:15:16,434 --> 00:15:18,622
لم ترى ولداً قط

206
00:15:22,665 --> 00:15:27,420
(لا شعر، لا أنسجة، (سي. أو. دي"
"استنزاف الدم.. كل شيء جيّد حتى الآن

207
00:15:27,513 --> 00:15:29,198
إنّك تحوم حولي -
تابع القراءة -

208
00:15:29,243 --> 00:15:30,938
عمّ أبحث؟ -
انتظر قليلاً -

209
00:15:30,973 --> 00:15:33,217
هذه توطئة، لا وقت لديّ

210
00:15:33,263 --> 00:15:35,487
(م 99)

211
00:15:36,423 --> 00:15:38,618
إيتورفين هيدروكلورايد)؟)

212
00:15:38,760 --> 00:15:41,798
(مسكّن حيوانات أقوى من (المورفين

213
00:15:41,943 --> 00:15:44,286
يسبّب شللاً كاملاً

214
00:15:44,942 --> 00:15:48,706
لقد ازعجتني تلك العلامة على عنقها
لذا طلبتُ إجراء فحص تسمّم الدم

215
00:15:48,868 --> 00:15:51,793
"(لقد طفح الكيل، لا كعك محلّى لـ(ماسوكا"

216
00:15:52,050 --> 00:15:54,722
يا صاح، هذه المواد استخدامها
مراقب بشكل صارم

217
00:15:54,868 --> 00:15:57,974
السبيل الوحيدة للحصول عليها
هي باستخدام رخصة إدارة الدواء

218
00:15:59,526 --> 00:16:03,634
لقد وضعت طلباً للحصول على القائمة
من المفترض أن يكون جاهزاً لـ(دوكس) عند الصباح

219
00:16:04,875 --> 00:16:06,093
جميل

220
00:16:07,205 --> 00:16:08,372
أجل يا حبيبي

221
00:16:08,725 --> 00:16:13,320
إنّي مدرج بتلك القائمة، وفي النهاية"
"سيقودهم الاسم المستعار الذي استخدمته إليّ

222
00:16:21,823 --> 00:16:24,600
مرحياً، أنت -
الحمد لله أنّك موجود -

223
00:16:24,733 --> 00:16:26,328
إنّي بحاجة فعليّة للحديث
مع أحد ما

224
00:16:27,444 --> 00:16:28,978
أكل شيء على ما يرام؟

225
00:16:29,172 --> 00:16:32,786
لقد اتصل (بول) بعدما رحلت -
بول)؟ من يكون (بول)؟) -

226
00:16:32,931 --> 00:16:36,264
زوجي السابق قريباً
..لقد خرج من السجن

227
00:16:36,312 --> 00:16:38,185
بسبب الاكتظاظ، أتصدّق ذلك؟

228
00:16:38,209 --> 00:16:43,634
كلما استقامت الأمور ولو قليلاً، يحدث أمر
(كهذا، يريد حضور حفلة (أستور

229
00:16:43,730 --> 00:16:47,065
وماذا قلتِ له؟ -
عليّ التفكير بالأمر -

230
00:16:47,387 --> 00:16:50,962
ولكن حتّى لو قلتُ "لا"، فلن يصغي
إنّه لا يصغي ابداً

231
00:16:52,677 --> 00:16:58,163
أيمكنك.. أيمكنك القدوم الليلة؟ -
لا أعلم، إنّي مشغول جدّاً، قضيّة كبرى -

232
00:16:58,306 --> 00:17:00,440
ما كان عليّ إلقاء كل هذا الحمل
عليك، إنّي آسفة

233
00:17:00,468 --> 00:17:05,390
كلا، لا تكوني كذلك، اسمعي
سأعرّج عليك إن استطعت، أعدك

234
00:17:05,525 --> 00:17:08,909
حسناً، سأحتفظ لك بوجبة ساخنة
في حالة مجيئك

235
00:17:08,954 --> 00:17:10,600
شكراً، إلى اللقاء

236
00:17:12,865 --> 00:17:15,439
تحقّق من المرافئ وجد قارب
(خورخيه كاستيلو)

237
00:17:15,533 --> 00:17:17,278
سنفتّش المنزل

238
00:17:19,392 --> 00:17:20,606
أين (لاغويرتا)؟

239
00:17:20,752 --> 00:17:23,137
تحاول إحضار الفتى
للحصول على رسم تخطيطي

240
00:17:23,880 --> 00:17:24,768
رسم تخطيطي؟

241
00:17:24,850 --> 00:17:28,295
لقد أخبر الخدمات الاجتماعيّة بأنّه
رجلاً ما أنقذه من السيّدة الشريرة

242
00:17:29,349 --> 00:17:30,947
فاليري كاستيلو)؟)

243
00:17:31,032 --> 00:17:33,705
يبدو أنّها نالت ما تستحقّه بالضبط

244
00:17:34,030 --> 00:17:36,666
شخصيّاً، كنتُ لأصافح هذا الرجل

245
00:17:36,851 --> 00:17:38,693
"نعم، هذا ما تقوله الآن"

246
00:17:49,565 --> 00:17:51,550
وجدت جواز سفره

247
00:17:52,206 --> 00:17:53,772
...ربّاه

248
00:17:53,806 --> 00:17:56,239
أشعر برغبة في الاستحمام بمجرّد
النظر إلى هذه المِنضَحة

249
00:17:56,264 --> 00:17:57,439
حسن، تابعي البحث

250
00:17:57,464 --> 00:17:59,650
سجلاّت الهاتف، الحسابات المصرفية
البطاقات الائتمانيّة

251
00:18:00,166 --> 00:18:02,691
فلربما تحوّلت الزوجة لجشعة ولهذا قتلها

252
00:18:03,253 --> 00:18:05,167
لربما

253
00:18:09,154 --> 00:18:11,917
هذا الصباح بساحة التخليص
ما كان ذلك الأمر عند السيّارة؟

254
00:18:12,064 --> 00:18:13,036
أيّ أمر؟

255
00:18:13,183 --> 00:18:16,885
قبل أن تفتح صندوق السيّارة
حاولت أن تمنعني

256
00:18:17,031 --> 00:18:20,405
لقد كنتُ أرعى فريقي فحسب -
(لم أرَك ترعى (لاغويرتا -

257
00:18:20,591 --> 00:18:22,685
لفعلتُ لو طلبت إليّ ذلك -
لم أطلب أنا ذلك -

258
00:18:22,730 --> 00:18:23,564
حسناً

259
00:18:23,810 --> 00:18:25,934
في المرّة المقبلة، تسبّبي في قتلك

260
00:18:28,951 --> 00:18:32,542
من المحتمل أن رجلنا غادر المدينة -
إن كان قد فعل ذلك حتّى -

261
00:18:34,117 --> 00:18:37,714
ماذا لو كان لدينا قاتل مقلّد؟ -
هذه نظريّة جامحة، ألا تعتقدين ذلك؟ -

262
00:18:37,736 --> 00:18:38,914
اسمع ما لديّ فحسب

263
00:18:38,936 --> 00:18:41,262
ماذا لو كان الشخص الذي قتل
فاليري كاستيلو) يحاول)

264
00:18:41,308 --> 00:18:42,742
يحاول استنزاف دمها مثل
قاتل شاحنة الثلج

265
00:18:42,785 --> 00:18:45,013
ولكنه لم يعرف كيف؟ -
لم تكن مومساً؟ -

266
00:18:45,036 --> 00:18:46,280
ولكنها قُتلت بمكان آخر

267
00:18:46,308 --> 00:18:49,162
وألقيت وسجّيت بأسلوب طقسيّ
شأنها شأن الأخريات

268
00:18:49,185 --> 00:18:52,130
عدا أنّها لم تكن مقطّعة الأوصال -
ولكن كانت لديها جراح على عنقها -

269
00:18:52,475 --> 00:18:58,088
ما أقوله هو أنّه مع كل التغطية الإعلاميّة
لقاتل شاحنة الثلج، فالأمر محتمل

270
00:18:58,352 --> 00:19:00,178
ماذا تقترحين يا (مورغان)؟

271
00:19:00,212 --> 00:19:03,417
دعني أحضّر ملفاً تحليليّاً في حال
ظهر أن (خورخيه) ليس الفاعل

272
00:19:04,642 --> 00:19:06,416
حسناً، أيّاً يكن

273
00:19:11,730 --> 00:19:14,805
هذه ثاني مرة تتغيّر بها ملامحك هكذا
فمن تتجنّب؟

274
00:19:16,929 --> 00:19:18,983
أمامنا محطة وقوف أخيرة

275
00:19:27,960 --> 00:19:32,121
لا شيء يدوم إلى الأبد"
"(واسألو سيّارة (فورد بنتو

276
00:19:33,607 --> 00:19:36,290
في نهاية المطاف، جميع القتلة المتسلسلين"
"يقبض عليهم

277
00:19:37,027 --> 00:19:39,792
"لا توجد خطّة تقاعد حقيقةً"

278
00:19:40,765 --> 00:19:43,721
ولكن لا يمكن أن ينتهي الأمر"
"بهذه الشاكلة، لا يزال الوقت مبكراً جدّاً

279
00:19:44,834 --> 00:19:46,418
"فأنا لستُ مستعدّاً"

280
00:19:58,491 --> 00:19:59,647
"لقد رآني"

281
00:20:19,017 --> 00:20:20,085
ما هذا؟

282
00:20:20,229 --> 00:20:23,512
لقد كنت تسألين عن المتصل
أمّي تقطن هنا

283
00:20:24,149 --> 00:20:25,862
هل نسيت غسيلك؟

284
00:20:26,006 --> 00:20:28,210
لقد كانت تلحّ عليّ لأتي لتناول
العشاء، وها أنا أفعل

285
00:20:28,247 --> 00:20:32,939
وإليك الخطّة، ندخل، ونأكل، ثم نخرج
قبل تقديم كعكة الجبنة، أفهمت؟

286
00:20:32,985 --> 00:20:34,661
وهل أنا استراتجيّة خروجك؟

287
00:20:34,687 --> 00:20:36,462
اسمعي، يمكنك المكوث هنا خارجاً إن شئتِ

288
00:20:36,506 --> 00:20:38,331
فهذا يمنحني عذراً أفضل
...للمغادرة باكراً أو

289
00:20:38,453 --> 00:20:42,219
يمكنك الدخول وتناول طعام مجانيّ
القرار قرارك

290
00:20:44,085 --> 00:20:47,799
!تبّاً
أخواتي هنا أيضاً

291
00:20:52,051 --> 00:20:55,016
!اجتماع عائليّ لعين

292
00:20:57,372 --> 00:21:01,684
ظهر (جون) هذا من العدم، وأمسكني
من حلقي ولايمكنني بلوغ مسدّسي

293
00:21:01,751 --> 00:21:03,877
وأرى أن لديه حلقة  بحلمته

294
00:21:03,912 --> 00:21:07,415
...فثرتُ غاضبة في ذاك اللعين -
!(مورغان) -

295
00:21:07,451 --> 00:21:09,494
آسفة، آسفة، ألفاظ الشرطة البذيئة

296
00:21:09,688 --> 00:21:10,804
إنّنا معتادون على ذلك

297
00:21:10,947 --> 00:21:14,093
عنّدما شرّف (جيمس) عائلتنا بولادته

298
00:21:14,327 --> 00:21:16,204
بعضنا لا يعمل بمصرف

299
00:21:16,237 --> 00:21:18,651
أرجوك، أول كلمات خرجت من فم
أخي الرضيع كانت

300
00:21:18,696 --> 00:21:20,730
"ألديك حليب أيّها اللعين"

301
00:21:21,017 --> 00:21:23,253
حسناً، الآن، هذا يكفي
جميعكم

302
00:21:23,286 --> 00:21:25,610
هل سيكون ذلك الحارس الأمنيّ
الذي ظهر بالأخبار بخير؟

303
00:21:25,655 --> 00:21:28,421
لو أنّ أحداً فعل بي عملاً تدميريّاً
كهذا، فسأموت فوراً

304
00:21:28,465 --> 00:21:31,838
أجل، (توني) بخير، فالمشفى
سيجري له بعض عمليات التجميل الترقيعيّة

305
00:21:32,966 --> 00:21:35,728
لا أعلم، لديه هذه الروح العجيبة

306
00:21:35,774 --> 00:21:38,918
هنالك أعضاء مفقودة لدى هذا الرجل
بسبب قاتل شاحنة الثلج الأحمق هذا

307
00:21:38,964 --> 00:21:40,499
ولا يزال يغازلني

308
00:21:40,924 --> 00:21:46,608
هذا لأن الرجال لا يفكّرون إلاّ بعضو
واحد فقط وهذا العضو لم يقطع

309
00:21:46,730 --> 00:21:49,338
!أماه -
إنّها الحقيقة -

310
00:21:49,691 --> 00:21:51,904
مورغان)، هيّا بنا، فأمامنا قضيّة لنحلّها)

311
00:21:52,001 --> 00:21:54,866
أأنت متأكّد يا عزيزي؟
هنالك كعكة جبن بالثلاّجة

312
00:21:54,950 --> 00:21:57,303
نعم، إنّا أكيدان من ذلك

313
00:21:57,490 --> 00:21:58,606
...أتعلمون

314
00:21:59,339 --> 00:22:04,323
أودّ تناول قطعة من كعكة الجبن
يمكنك الانتظار بالسيّارة، فالقرار قرارك

315
00:22:04,557 --> 00:22:06,523
سينتظر

316
00:22:06,858 --> 00:22:08,774
سأغسل الصحون -
سأساعدك -

317
00:22:09,397 --> 00:22:10,843
إنّي آسفة

318
00:22:13,165 --> 00:22:19,479
أتساءل، هل سيذكراني بعد فترة من الزمن"
"عدا عن الرجل الذي فطر فؤاد أمهما

319
00:22:20,284 --> 00:22:22,292
"سأفطر فؤاديهما أيضاً"

320
00:22:23,305 --> 00:22:25,000
إنّه أبوهما

321
00:22:25,186 --> 00:22:27,688
لهما الحق في معرفة
أنّه قد أطلق سراحه، صحيح؟

322
00:22:30,713 --> 00:22:31,798
أجل، بالتأكيد

323
00:22:31,975 --> 00:22:36,038
حتّى لو قلتُ لـ(بول) بأن لا يحضر
فسيأتي إلى هنا في نهاية المطاف

324
00:22:36,352 --> 00:22:37,916
فأنا أدرى به

325
00:22:38,104 --> 00:22:40,916
...كل شيء كان على ما يرام بالعمل

326
00:22:41,383 --> 00:22:42,688
ومعك

327
00:22:44,259 --> 00:22:45,656
لا أعرف ماذا أفعل

328
00:22:45,940 --> 00:22:48,654
إنّه يحكم قبضته عليك حقّاً، أليس كذلك؟

329
00:22:50,648 --> 00:22:54,596
لطالما كان (بول) حادّ الطباع
...ولكن عندما كان يتعاطى

330
00:22:55,469 --> 00:22:59,793
قال لو أنّني... هجرتُه
فسيجدنا ويؤذي الطفلين

331
00:23:00,347 --> 00:23:03,913
بطريقة ما، ظننتُ أنّه ببقائي
معه فإنّي أحميهما

332
00:23:05,906 --> 00:23:10,741
لا يذكر (كودي) أسوأ ما بالأمر
...(ولكن.. (أستور

333
00:23:12,365 --> 00:23:15,129
كانت هي من اتصل بالشرطة
في المرّة الأخيرة

334
00:23:15,457 --> 00:23:17,710
لقد كانت تحميني

335
00:23:19,565 --> 00:23:22,898
لم تعودي تلك المرأة
إنّك أقوى من ذلك الآن

336
00:23:24,082 --> 00:23:26,987
إن أتى والدهما، فسنتعامل
مع الأمر سويّةً

337
00:23:28,153 --> 00:23:30,356
هل سيعود والدي للمنزل؟

338
00:23:36,401 --> 00:23:39,545
أيمكنه النوم بغرفتي يا أمي؟
أيمكنه يا أمي؟

339
00:23:39,591 --> 00:23:41,235
"لا يجدر بي أن أكون هنا حتّى"

340
00:23:41,810 --> 00:23:47,236
ستكون (ريتا) محطّمة لو اعتقلتُ"
"كان زوجها مدمناً وحبيبها قاتل متسلسل

341
00:23:47,379 --> 00:23:49,493
من الصعب ألاّ يحمل المرء هذا"
"على محمل شخصيّ

342
00:23:55,346 --> 00:23:58,522
من الأفضل أن تدخل يا بنيّ
فالعاصفة في طريقها إلينا

343
00:24:37,589 --> 00:24:40,594
لمَ لمْ تخبرني بمن تكون يا (ديكس)؟

344
00:25:08,752 --> 00:25:10,669
ألديك أيّة كلمات أخيرة؟

345
00:25:12,614 --> 00:25:13,678
كم هذا متوقع

346
00:25:29,040 --> 00:25:34,124
لا تراودني الكوابيس، عندما أنام"
"كلّ ما فيّ ينام

347
00:25:34,168 --> 00:25:36,793
"(لا شيء صاخب بليلة (ديكستر"

348
00:25:43,626 --> 00:25:48,929
لم أشعر قط بوخز الضمير"
"أو الشك أو الندم

349
00:25:52,796 --> 00:25:54,871
"ما الذي يجري لي؟"

350
00:25:58,796 --> 00:26:03,948
لو لم أكن بوضع حرج لشعرتُ بالذنب"
"تقريباً لاختراقي لبريد (ماسوكا) الإليكترونيّ

351
00:26:04,572 --> 00:26:07,239
حالما تجاوزت كل الرسائل الإباحيّة"
"أصبح الأمر سهلاً

352
00:26:10,661 --> 00:26:12,246
"وها أنا ذا"

353
00:26:12,761 --> 00:26:17,535
الطبيب (باتريك بايتمان).. مفيد جدّاً"
"وغير لافت للنظر

354
00:26:18,352 --> 00:26:20,703
"كان (هاري) ليتجهّم لتدميري دليلاً"

355
00:26:20,848 --> 00:26:22,675
ولكنه ما كان ليرغب في أن"
"يُقبض عليّ أيضاً

356
00:26:22,858 --> 00:26:24,495
ما الذي تفعله هنا؟

357
00:26:24,560 --> 00:26:27,972
لقد تعطّل حاسوبي
لقد كنتُ أتفقّد بعض الرسائل الإليكترونيّة

358
00:26:30,788 --> 00:26:32,614
هلاّ ألقيت نظرةً على هذه من أجلي؟

359
00:26:34,646 --> 00:26:37,921
قاتل مقلّد؟ -
لقد عملتُ طوال الليل على هذا الملف -

360
00:26:38,426 --> 00:26:41,051
أودّ إعطاءه لـ(لاغويرتا) ولكن أريد
التأكّد من أنّه جيّد كفايةً

361
00:26:41,744 --> 00:26:43,102
لي الشرف

362
00:26:45,414 --> 00:26:49,381
الهيئة المشابهة التي عُرضت بها"
"الجثّة تفترض أنّ هذا القاتل

363
00:26:49,584 --> 00:26:52,719
"يشعر بصلة تجمعه مع قاتل شاحنة الثلج"

364
00:26:53,622 --> 00:26:55,589
"متحمّساً بما يفعله"

365
00:27:00,264 --> 00:27:03,166
في حين أنّ الجرح على خدّ"
"الضحيّة لم يكن قاتلاً

366
00:27:03,311 --> 00:27:05,535
"إلاّ أنّه يبدو وكأنّه توقيع ما"

367
00:27:06,623 --> 00:27:14,213
بسبب قلّة الأدلّة المجموعة من مسرح الجريمة فقد"
"يكون القاتل خبيراً بالقانون أو الإجراءات التشريحيّة

368
00:27:17,500 --> 00:27:20,072
لم توقّفت؟ كدت تبلغ الأجزاء الهامّة

369
00:27:20,127 --> 00:27:22,972
دعيني أخمّن.. ذكر أبيض عازب
بمنتصف الثلاثينات، يعيش وحيداً

370
00:27:23,040 --> 00:27:25,074
مفصول عن مشاعره

371
00:27:27,898 --> 00:27:31,773
أشبه بمقرّر دراسيّ، ألا تظنين ذلك؟ -
ولكنه ملائم للقضيّة تماماً -

372
00:27:31,836 --> 00:27:33,653
إنّك تحاولين جعله كذلك

373
00:27:36,794 --> 00:27:40,458
...نصيحتي
احتفظي بهذا لنفسك

374
00:27:42,684 --> 00:27:43,607
حقّاً؟

375
00:27:43,607 --> 00:27:46,228
ديب) إنّك جديدة عهد بالتحقيقات الجنائيّة)
إن انفجر هذا الأمر بوجهك

376
00:27:46,353 --> 00:27:50,139
تكونين قد أعطيتِ (لاغويرتا) المبرّر
الذي كانت تتطلّع إليه لإعادتك لمكافحة الرذيلة

377
00:27:57,331 --> 00:27:58,405
كلا

378
00:27:58,683 --> 00:28:03,614
إنّي بصدد أمر ما هنا، أشعر بذلك
وكأنّها إحدى أحاسيسك

379
00:28:07,021 --> 00:28:09,454
يا لها من وسيلة لتدعمني

380
00:28:16,338 --> 00:28:17,933
أين أختك؟

381
00:28:21,166 --> 00:28:24,871
ديبرا)! ما تظنين نفسكِ فاعلة)
بحقّ الجحيم؟

382
00:28:28,707 --> 00:28:30,332
كيف دخلتِ إلى خزانتي؟

383
00:28:30,514 --> 00:28:34,129
..إنّك تخفي المفتاح بغرفة المؤونة
في الرفّ العلويّ

384
00:28:34,785 --> 00:28:41,070
إنّكِ وأخاكِ تعلمان بأنّه محظور عليكما
لمس أسلحتي دون إشراف مباشر منّي

385
00:28:41,125 --> 00:28:43,219
...ولكنّني كنتُ حذرةً جدّاً! أعني

386
00:28:43,363 --> 00:28:45,466
لقد كنتُ أطلق على العلب والقوارير فحسب

387
00:28:45,654 --> 00:28:49,865
(وأنا بارعة حقّاً، مثل (ديكستر
والآن بمقدورنا جميعاً الذهاب للصيد معاً

388
00:28:50,062 --> 00:28:52,025
(لقد خاب ظنّي فيكِ يا (ديبرا

389
00:28:52,900 --> 00:28:54,255
اجلبي أغراضك

390
00:29:01,469 --> 00:29:02,636
شكراً جزيلاً

391
00:29:06,378 --> 00:29:08,963
ابتداءً من هذا الصباح، لدينا
مجنّدون جدد من الأكاديميّة

392
00:29:09,107 --> 00:29:11,542
للبحث بكل يوصة من ساحة التخليص

393
00:29:11,647 --> 00:29:13,214
هذه الأيام لا أفتقدها

394
00:29:13,278 --> 00:29:16,842
الطفل الذي وجدناه بالأمس شاهد أحداً ما
يختطف (فاليري كاستيلو) من تلك الساحة

395
00:29:17,036 --> 00:29:19,892
ولأنّه لم يتعرّف على صورة
(لـ(خورخيه كاستيلو

396
00:29:19,996 --> 00:29:23,470
ستحضره الملازم (لاغويرتا) لمحاولة
وضع رسم تخطيطيّ

397
00:29:26,885 --> 00:29:28,518
هيّا يا عزيزي

398
00:29:28,754 --> 00:29:30,388
فلننزع حزام الأمان

399
00:29:30,942 --> 00:29:32,540
ها أنت ذا، هيّا

400
00:29:32,774 --> 00:29:36,508
هيّا يا عزيزي
أتريد الدخول لرؤية السيّدة اللطيفة؟

401
00:29:36,704 --> 00:29:38,667
هيّا يا عزيزي، فلنذهب

402
00:29:40,133 --> 00:29:41,956
شكراً لإحضارك إيّاه

403
00:29:47,590 --> 00:29:49,035
"(مرحباً يا (أوسكار"

404
00:29:50,239 --> 00:29:52,345
"أتودّ المجيء معي؟"

405
00:29:54,430 --> 00:29:58,645
عادةً، لا أوافق على أمر كهذا
ولكنك خلّفت انطباعاً جيّداً

406
00:30:01,089 --> 00:30:02,371
ألديك أطفال؟

407
00:30:03,187 --> 00:30:04,211
كلا

408
00:30:05,537 --> 00:30:07,603
...لقد كنتُ مثله مرّةً

409
00:30:07,688 --> 00:30:12,249
غريبة بمكان غريب تُركتْ
لتربو مع غرباء

410
00:30:12,625 --> 00:30:14,342
وكلّه من أجل حياة أفضل

411
00:30:15,877 --> 00:30:18,578
...حسن أيّتها الملازم
سأقول بأنّكِ أبليتِ حسناً

412
00:30:20,013 --> 00:30:24,010
أحالفك الحظ بخصوص العائلة؟ -
(كلا، إنّه يتحدّث عن عمّ يدعى (روبرتو -

413
00:30:24,102 --> 00:30:27,710
يستخدم الاسم الأول فقط -
لربما يحالفنا الحظ من طرفنا -

414
00:30:27,883 --> 00:30:29,236
آمل ذلك

415
00:30:29,404 --> 00:30:32,318
أكره إرسال واحد آخر من هؤلاء
الأطفال إلى دور الرعاية

416
00:30:34,602 --> 00:30:35,608
شكراً

417
00:30:35,891 --> 00:30:37,475
وداعاً يا عزيزي

418
00:30:39,201 --> 00:30:43,344
في هذه الأثناء، سنواصل البحث
(في قائمة منظمة الدواء لمشتري (م 99

419
00:30:43,481 --> 00:30:48,873
وسيشمل هذا البيطريين والأطباء
وجمعيات السيطرة على الحيوانات وحتّى السيرك

420
00:30:48,971 --> 00:30:51,222
كونوا مستفيضين وتحقّقوا من الكلّ

421
00:30:52,059 --> 00:30:55,014
ماسوكا)، ماذا لدينا بخصوص)
المنزل والقارب؟

422
00:30:55,149 --> 00:30:56,744
لا يزال العمل جارياً يا سيّدي

423
00:30:56,829 --> 00:31:01,191
لو اتضح أن الزوج ليس الفاعل
فإنّنا نبحث عن مشتبه جديد يا جماعة

424
00:31:01,336 --> 00:31:04,180
(مورغان)
أيّة أفكار؟

425
00:31:04,555 --> 00:31:06,090
"(لا تفعلي ذلك يا (ديب"

426
00:31:06,196 --> 00:31:10,210
فآخر ما ينقصني الآن هو أن يتمّ"
"(تحليل سلوكي لكامل مدينة (ميامي

427
00:31:10,883 --> 00:31:14,559
من المحتمل أنّنا نواجه أحداً ملهماً
بقاتل شاحنة الثلج. قاتل مقلّد

428
00:31:14,696 --> 00:31:18,147
وإن كان هذا صحيحاً، فإن المشتبه
على الأرجح خبير بالإجراءات التشريحيّة

429
00:31:18,265 --> 00:31:20,888
لديّ ملف تحليليّ، سأكون
مسرورةً بعرضه عليك

430
00:31:21,023 --> 00:31:22,619
سأكون في مختبري

431
00:31:24,693 --> 00:31:25,955
(مرحباً، (ديكس

432
00:31:36,711 --> 00:31:37,735
...(أوسكار)

433
00:31:38,889 --> 00:31:43,544
هل كان الرجل الذي رأيتَه"
"بحجمي أو أنحف؟

434
00:31:47,248 --> 00:31:49,584
"صغيري، لا بأس، اعتمد علينا"

435
00:31:49,727 --> 00:31:52,302
"اعتمد علينا فيما جرى تلك الليلة"

436
00:31:58,035 --> 00:32:00,139
سأعود حالاً -
!لا -

437
00:32:13,901 --> 00:32:16,056
"لا بأس، سأبقى هنا"

438
00:32:23,949 --> 00:32:27,234
نسيتُ كم أحببتُ (باستاليتوس) وهي تكبر

439
00:32:27,609 --> 00:32:30,146
لقد احتاج ما يذكره بدياره فحسب

440
00:32:30,290 --> 00:32:33,196
بالكاد كنتُ بعمره عندما أتيتُ
إلى هنا مع عائلتي

441
00:32:33,428 --> 00:32:35,593
لقد تقيأتُ طوال الطريق

442
00:32:37,107 --> 00:32:38,412
"أتريد المزيد؟"

443
00:32:40,969 --> 00:32:42,221
"خمسة؟"

444
00:32:43,897 --> 00:32:46,473
أحضر الرسّام، أعتقد أنّه مستعدّ

445
00:32:46,705 --> 00:32:48,333
اترك لي بعضها

446
00:32:49,756 --> 00:32:51,621
"لا، يقول لا"

447
00:32:52,137 --> 00:32:55,190
"لن تستطيع أكل خمسة، لن ثلاثة، نعم"

448
00:32:55,603 --> 00:32:58,799
"ليس 5 بل 10" -
"عشرة؟" -

449
00:32:59,583 --> 00:33:02,400
أقول لك ماذا، تحدّث إلى الرسّام"
"عندما يأتي، وبعدها

450
00:33:02,543 --> 00:33:05,458
"أعطيك عشرة، ماذا تريد؟ عشرين؟"

451
00:33:06,061 --> 00:33:07,478
"ثلاثين؟"

452
00:33:07,882 --> 00:33:09,879
"خمسين؟" -
"خمسين" -

453
00:33:21,349 --> 00:33:24,224
هل شكرتما السيّدة (كارول) لإقلالها
إيّاكما من المدرسة لأجلي؟

454
00:33:24,858 --> 00:33:25,915
أجل

455
00:33:33,599 --> 00:33:35,483
إذاً، ما رأيك؟

456
00:33:38,565 --> 00:33:40,082
أكل شيء على ما يرام؟

457
00:33:40,937 --> 00:33:42,572
أتريدين الحديث عن الأمر؟

458
00:33:42,717 --> 00:33:45,960
هولي)، (بلاك) و (آشلي) قلن بأنّه)
ليس بوسعهنّ حضور حفلتي

459
00:33:46,096 --> 00:33:49,179
عزيزتي، ليس هذا صحيحاً
لقد تحدّث إلى أمّهاتهنّ الأسبوع الماضي

460
00:33:49,366 --> 00:33:50,669
(كلّه ذنب (كودي

461
00:33:50,904 --> 00:33:53,678
لم يستطع إبقاء فمه مغلقاً
بخصوص خروج أبي من السجن

462
00:33:53,912 --> 00:33:56,810
!لم أفعل -
!لقد أخبرت الجميع -

463
00:34:06,782 --> 00:34:08,265
"عليّ أن أعرف"

464
00:34:14,419 --> 00:34:15,755
...(ديكستر)

465
00:34:17,248 --> 00:34:20,684
الحمد لله، ذراعي متنمّلة

466
00:34:21,789 --> 00:34:25,383
مذ متى وأنتما الاثنان هكذا؟ -
مذ نصف ساعة -

467
00:34:25,558 --> 00:34:28,124
خشيتُ أن أوقظه إن تحرّكتُ

468
00:34:29,767 --> 00:34:32,681
في مثل هذا العمر، عندما ينامون
يغطّون في النوم

469
00:34:34,055 --> 00:34:36,730
يمكنك أن تفرشي أسنانه ولن يستيقظ

470
00:34:37,896 --> 00:34:40,958
إليك، ارفعي رأسه
وسأضع هذه بالأسفل

471
00:34:58,041 --> 00:34:59,867
شكراً

472
00:35:02,229 --> 00:35:03,966
ما الذي تفعله هنا؟

473
00:35:04,701 --> 00:35:08,176
إنّي بانتظار بعض الأعمال المخبرية
لدي بعض الوقت لأقتله

474
00:35:09,521 --> 00:35:13,184
انظر، لم ننجز الكثير، فهو مرهق جدّاً

475
00:35:13,507 --> 00:35:15,715
سنحاول الإكمال ثانيةً يوم غد

476
00:35:16,777 --> 00:35:21,434
إنّها مسألة وقت فحسب قبل
أن نعرف ما رأه هذا الصغير

477
00:35:55,589 --> 00:35:57,935
إن سمحتِ... هنا

478
00:35:59,780 --> 00:36:01,745
أتريدين المساعدة أم ماذا؟

479
00:36:03,300 --> 00:36:06,432
هنالك شعر أو شيء ما
ملتصق بعدستي

480
00:36:06,468 --> 00:36:10,235
لحسن الحظ، فأنت بين أيدٍ أمينة
فلقد أبدلتُ نظّارتي بعدسات في الثانوية

481
00:36:10,340 --> 00:36:13,833
بسبب الشباب؟ -
أجل، ما كنتُ بحاجته فعلاً هي الأثداء -

482
00:36:13,866 --> 00:36:16,531
كان لديّ (ويني) و (بوز) على صديريتي
حتّى بلغتُ الـ16، وكما ترى

483
00:36:16,587 --> 00:36:18,843
لم يتغيّر الشيء الكثير مذ ذاك الحين -
(مورغان) -

484
00:36:18,955 --> 00:36:20,671
حاولي ألاّ ترمشي، مفهوم؟

485
00:36:22,984 --> 00:36:26,370
حسناً، حسناً، سأفعل ذلك
سأفعل ذلك

486
00:36:28,025 --> 00:36:29,560
دعيني أسألك سؤالاً

487
00:36:29,895 --> 00:36:31,669
أخوك متبنى، صحيح؟

488
00:36:32,173 --> 00:36:34,138
نعم، وجده أبي في مسرح جريمة

489
00:36:34,282 --> 00:36:38,356
(كيف كان ردّ فعل الدائرة حيال (هاري
وهو يتعلّق شخصيّاً بقضيّة ما؟

490
00:36:38,501 --> 00:36:41,087
لم تبدو أنّها مشكلة، فوالداي
لم يتحدّثا عن الأمر كثيراً

491
00:36:41,173 --> 00:36:44,376
ومع ذلك، تربية صبيّ تتطلّب
جهداً كبيراً، لا؟

492
00:36:44,453 --> 00:36:46,718
ديكس)؟ ربّاه، لا)

493
00:36:46,721 --> 00:36:49,727
لقد تعرّضتُ للمشاكل أكثر منه
فلقد كان الفتى المثاليّ

494
00:36:49,949 --> 00:36:51,146
هنا، أعتقد أنّني أراها

495
00:36:54,590 --> 00:36:56,394
ها هو الوغد

496
00:36:59,718 --> 00:37:01,125
شكراً

497
00:37:05,727 --> 00:37:08,262
دعيني أسألك سؤالاً

498
00:37:09,835 --> 00:37:12,091
لم تكنّين لي الضغينة؟

499
00:37:13,558 --> 00:37:17,569
إنّك صاخبة، وعفويّة وتشكّكين
في السلطة باستمرار

500
00:37:19,156 --> 00:37:20,408
منصف كفايةً

501
00:37:22,673 --> 00:37:25,348
..سمعتُ أنّ لديك نظريّة مثيرة حول

502
00:37:41,280 --> 00:37:42,827
عزيزتي، ما الخطب؟

503
00:37:51,837 --> 00:37:53,144
حبيبتي

504
00:37:53,377 --> 00:37:55,764
إنّي آسفة، لقد كان حادثاً عرضيّاً

505
00:37:56,048 --> 00:37:58,384
لا بأس، هذه الأمور تحدث باستمرار

506
00:37:58,847 --> 00:38:01,191
اذهبي وبدّلي ملابسك
وسأرتّب السرير

507
00:38:09,135 --> 00:38:11,201
أمّاه؟

508
00:38:11,576 --> 00:38:15,138
ألا مانع من أن لا أقيم حفلتي؟

509
00:38:48,110 --> 00:38:52,558
إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن ينتهي ذاك"
"الفتى من إخباره للشرطة بما رآه تلك الليلة

510
00:38:52,558 --> 00:38:53,481
"في ساحة التخليص"

511
00:38:53,985 --> 00:38:55,471
"أنا"

512
00:38:55,706 --> 00:38:58,960
متى ما انتهى الرسم التخطيطيّ"
"فلن يكون هنالك مكان للاختباء

513
00:39:00,145 --> 00:39:03,839
إن كنت أريد أيّ فرصةٍ للنجاة"
"فعليّ التخلّص من كلّ شيء

514
00:39:04,584 --> 00:39:06,508
"عليّ أن أنسى الأمر"

515
00:39:43,986 --> 00:39:46,184
"أليكس تيمونس).. قنّاص)"

516
00:39:47,105 --> 00:39:51,720
أجل، فعلتها، أهذا ما تودّ سماعه؟

517
00:39:54,307 --> 00:39:59,610
"جين مارشال).. مفتعل حرائق)" -
هل شاهدت قط شخصاً يحترق حيّاً؟ -

518
00:40:01,696 --> 00:40:04,409
"سيندي لاندون).. أرملة سوداء)"

519
00:40:04,595 --> 00:40:07,219
سأعاشرك إن أطلقت سراحي

520
00:40:07,732 --> 00:40:09,888
"يا لها من ذكرياتٍ محبّبة لهم جميعاً"

521
00:40:10,212 --> 00:40:12,678
"تقبّلوا جميعاً مصيرهم بطرقهم الخاصّة"

522
00:40:13,371 --> 00:40:15,856
"والآن، حان الوقت لي لأفعل المثل"

523
00:40:16,053 --> 00:40:19,056
"فاليري كاستيلو).. ضحيّتي الأخيرة)"

524
00:40:28,200 --> 00:40:32,052
"ليس غاضباً، ليس هذا ما في الأمر"

525
00:40:32,558 --> 00:40:34,012
"إنّه يمتحنني"

526
00:40:36,967 --> 00:40:38,882
"لقد كنتُ مخطئاً طوال الوقت"

527
00:40:39,217 --> 00:40:44,262
لقد رأى رفيق لعبي فرصةً ليحشرني"
"في زاوية ويرى إن كنتُ سأجد مخرجاً

528
00:40:44,456 --> 00:40:46,681
"إن كنتُ سأقاتل لأحيا"

529
00:41:13,381 --> 00:41:18,874
إن كانت لديك عيّنة محفوظة بعناية"
"فإن نقل نقطة دم جافة مسألة هيّنة نسبيّاً

530
00:41:19,289 --> 00:41:25,073
(تقريباً ببساطة رفع بصمات (خورخيه كاستيلو"
"من قاربه ووضعها على هذه السكّين

531
00:41:56,704 --> 00:41:59,065
لقد أنهيتُ للتوّ مكالمة مع
مكتب التحقيقات الاتحاديّ

532
00:41:59,151 --> 00:42:00,405
"والآن، الجزء الأصعب"

533
00:42:00,512 --> 00:42:02,667
أردتُ أن أعرف بما ستزوّدنا
به حواسيبهم

534
00:42:02,713 --> 00:42:05,234
قارنتُ استدلاليّاً ملفّي التحليليّ مع قائمة
قاتل شاحنة الثلج

535
00:42:05,431 --> 00:42:06,875
إحدى عشرة جريمة جديدة

536
00:42:07,761 --> 00:42:10,804
ماذا لو توقّفنا حتى نحصل على
رسم تخطيطيّ ثم نكمل من هناك

537
00:42:11,969 --> 00:42:14,552
أعلم، أعلم، أريد الشروع
في هذا باكراً

538
00:42:14,838 --> 00:42:17,462
..بوسعنا مراجعة هذه على الغداء
على حسابي

539
00:42:18,159 --> 00:42:19,552
لا تستسلمين أبداً، أليس كذلك؟

540
00:42:22,319 --> 00:42:24,362
اشكر أمّك على عشاء تلك الليلة

541
00:42:24,398 --> 00:42:28,261
لا أذكر آخر مرّة التقيتُ فيها عائلة
رجل ما وأعجبوا بي حقّاً

542
00:42:28,368 --> 00:42:29,612
حافظي على رأيكِ هذا

543
00:42:29,668 --> 00:42:32,861
فمعظم الناس لا يفلحون في قول كلمةٍ
بذيئة بمحادثة وأخواتي حول الطاولة

544
00:42:32,934 --> 00:42:37,649
في بيتنا، وجبة عشاء كلّ ليلة خميس كانت
(ليلة فطائر (البانكيك).. تقليد آل (مورغان

545
00:42:38,064 --> 00:42:39,858
أفتقد هذه الأمور، أتعرف؟

546
00:42:40,363 --> 00:42:41,660
وجدتُ شيئاً

547
00:42:43,502 --> 00:42:45,197
دم الزوجة، أأنت أكيد؟

548
00:42:45,373 --> 00:42:47,529
(لقد وُجدَت هذه في سلّة غرفة نوم (كاستيلو

549
00:42:47,852 --> 00:42:51,907
نتحرّى من جميع الملابس التي تَرِدنا
أحياناً بسبب مقدار الشفافية، يستغرق هذا وقتاً

550
00:42:51,963 --> 00:42:53,256
لا يثبت هذا شيئاً

551
00:42:53,300 --> 00:42:57,755
ليس لوحدها ولكنني كنتُ أعيد فحص
الشريط المصوّر الذي صوّرتُه ذاك الصباح

552
00:42:58,280 --> 00:43:00,485
لاحظا القطعات على طول الشرايين السباتيّة

553
00:43:00,560 --> 00:43:03,754
إنّها طويلة وعميقة لقد نزفت
فاليري كاستيلو) حتّى الموت خلال دقائق)

554
00:43:03,779 --> 00:43:04,793
بلا ريب

555
00:43:04,888 --> 00:43:09,515
من فعل هذا لم يكن يحاول الاقتداء
...بقاتل شاحنة الثلج، لقد كان

556
00:43:09,839 --> 00:43:10,555
في عجلة من أمره

557
00:43:10,657 --> 00:43:12,252
على الأرجح كان خائفاً من أن
يقبض عليه

558
00:43:12,317 --> 00:43:13,143
معظم المجرمين كذلك

559
00:43:13,307 --> 00:43:16,612
إلاّ إن كان هذا قاتلاً مقلّداً
فلن يكون في عجلة من أمره

560
00:43:17,337 --> 00:43:18,873
بل سيستطيب قتله الأوّل

561
00:43:19,057 --> 00:43:22,173
سيسيطر على اللحظة الدقيقة التي
توفيت بها (فاليري كاستيلو) بدلاً من

562
00:43:22,458 --> 00:43:24,330
تركها تنزف حتى الموت فحسب

563
00:43:24,454 --> 00:43:25,809
...هذا كلّه

564
00:43:27,814 --> 00:43:29,408
سلبيّ جدّاً

565
00:43:31,373 --> 00:43:33,618
هل استبعدتما الزوج تماماً؟

566
00:43:33,943 --> 00:43:35,869
لم تفعل هذا؟

567
00:43:35,954 --> 00:43:38,748
لقد قال الفتى بأنّه لم يتعرّف على
خورخيه كاستيلو) في أيّ من الصور)

568
00:43:38,791 --> 00:43:41,049
حسن، لقد كان طفلاً مصاباً بالجفاف
ومصدوماً في السابعة من عمره

569
00:43:41,074 --> 00:43:43,218
تُركَ ليعتني بنفسه لأيّام
في ساحة تخليص

570
00:43:43,252 --> 00:43:45,276
أتعتقد حقّاً أنّ الزوج هو الفاعل؟

571
00:43:45,511 --> 00:43:47,528
إنّه صيّاد سمك بأعماق البحار
ومعظمهم يجيد استخدام السكّين

572
00:43:47,980 --> 00:43:49,834
بالإضافة إلى أنّه لا يزال مفقوداً

573
00:43:53,581 --> 00:43:56,346
هل أنهيت بحثك لساحة التخليص؟

574
00:43:56,761 --> 00:43:59,296
سأجعلهم يرسلون المجنّدون الجدد ثانيةً

575
00:44:01,557 --> 00:44:03,053
إنّي آسف

576
00:44:05,607 --> 00:44:07,723
أعلم كم عملتِ جاهدةً
على ذلك الملف التحليليّ

577
00:44:07,789 --> 00:44:09,752
كلا يا (ديكس) لا أحسبك تعلم

578
00:44:22,294 --> 00:44:23,991
لِكَم أنتِ معاقبة؟

579
00:44:25,194 --> 00:44:26,699
لشهرين

580
00:44:29,595 --> 00:44:31,378
ديب)، كان عليّ إخباره)

581
00:44:31,794 --> 00:44:33,906
كلا يا (ديكس)، لم يكن عليك ذلك

582
00:44:34,341 --> 00:44:38,837
كان بوسعك إبقاء فمك اللعين مغلقاً -
لقد كان أبي قلقاً عليك، وكذلك كنتُ أنا -

583
00:44:38,893 --> 00:44:41,348
حسن، بوسعكما الآن قضاء وقت
أكثر معاً

584
00:44:41,492 --> 00:44:44,046
لستُ حمقاء يا (ديكستر)، هذا
ما أردتَه على الدوام

585
00:44:44,092 --> 00:44:45,554
لا، ليس كذلك

586
00:44:47,230 --> 00:44:48,983
ديب)، إنّك أختي)

587
00:44:49,479 --> 00:44:53,553
!لا، لستُ كذلك، وهو أبي أنا

588
00:44:54,098 --> 00:44:58,703
،(هنالك أوقات كثيرة، أقسم يا (ديكستر
والتي تمنّيتُ فيها لو أنّه لم يحضرك للبيت

589
00:45:02,409 --> 00:45:08,761
ديكستر)، أنا... جدّ آسفة)
لم أقصد ذلك حقاً

590
00:45:14,485 --> 00:45:15,130
إليكِ

591
00:45:17,906 --> 00:45:23,049
ظننتُ أنّك قد ترغبين بهذه
فأنت قنّاصة أفضل منّي على كلّ حال

592
00:45:58,368 --> 00:46:01,600
مرحباً؟ -
بول)، مرحى، هذا أنا) -

593
00:46:01,884 --> 00:46:05,032
اسمع، علينا التحدث -
بالتأكيد -

594
00:46:05,165 --> 00:46:08,450
..أعلم أنّك تودّ رؤية (أستور) ولكن، أعني

595
00:46:09,285 --> 00:46:12,010
الطفلان يبليان حسناً الآن

596
00:46:12,495 --> 00:46:17,576
قد.. قد تكون فكرة سديدة
أن لا تحضر إلى الحفلة

597
00:46:17,663 --> 00:46:20,227
...أريد فقط -
(إنّها ابنتي أيضاً يا (ريتا -

598
00:46:20,312 --> 00:46:22,036
لي كامل الحقّ في الحضور

599
00:46:22,270 --> 00:46:26,246
أتعرف؟ آسفة
آسفة، ولكن لي الوصاية الكاملة الآن

600
00:46:26,431 --> 00:46:28,844
ولا يمكنك المرور علينا هكذا مجدّداً

601
00:46:29,082 --> 00:46:31,895
ولقد تحرّيتُ، والأوامر التقييديّة
لا تزال ساريةً

602
00:46:31,941 --> 00:46:35,246
لذا، إن وضعت قدماً واحدةً على هذه الملكيّة
فإن أوّل اتصال سأجريه سيكون للشرطة

603
00:46:35,330 --> 00:46:37,805
وسيكون الاتصال الثاني
إلى ضابط إطلاق سراحك المشروط

604
00:47:01,415 --> 00:47:02,911
أريد الرقيب

605
00:47:13,582 --> 00:47:14,696
(مورغان)

606
00:47:17,590 --> 00:47:19,786
سأكون هنالك حالاً

607
00:47:19,901 --> 00:47:21,446
"إنّها جاهزة"

608
00:47:23,999 --> 00:47:25,785
"لقد التقطتها سلفاً"

609
00:47:25,968 --> 00:47:27,225
"(أوسكارسيتو)"

610
00:47:28,711 --> 00:47:30,774
"!(عمّي (روبرتو"

611
00:47:31,647 --> 00:47:34,744
لقد اتصل العمّ بمكتبنا هذا الصباح
(إنّه يعيش في (تامبا

612
00:47:37,107 --> 00:47:40,564
هذا عظيم، من الأجدر
أن يكون مع عائلته

613
00:47:41,117 --> 00:47:42,782
أيمكنني أن أصحبه للمنزل؟

614
00:47:43,968 --> 00:47:45,512
لقد انتهينا

615
00:47:46,876 --> 00:47:48,481
شكراً لك

616
00:47:49,026 --> 00:47:52,700
شكراً لك لإيجاده
إنّه فتى مميّز

617
00:47:53,863 --> 00:47:55,259
أعلم

618
00:48:00,485 --> 00:48:02,446
"اعتني بنفسك"

619
00:48:19,078 --> 00:48:21,273
أيّتها الملازم، عليك رؤية هذا

620
00:48:31,679 --> 00:48:34,152
أأنتِ بخير؟ -
!هذه العدسات -

621
00:48:38,686 --> 00:48:40,271
"!يا إلهي"

622
00:48:45,265 --> 00:48:49,758
حطام كهذا يباع عادةً كنفاية
الزوج يخبئ سكيناً بالداخل

623
00:48:49,795 --> 00:48:53,379
ويجعل طاقم تحطيم يقطّع الشاحنة
قبل أن نجدها

624
00:48:53,524 --> 00:48:55,089
لا وجود لسلاح جريمة الآن

625
00:48:55,213 --> 00:48:58,396
هنالك دم -
أتودّ المراهنة على أنّه دم الزوجة؟ -

626
00:48:58,541 --> 00:49:01,115
الزوج هو الفاعل دائماً
لقد كنت محقّاً طوال الوقت

627
00:49:01,312 --> 00:49:02,948
(كفّي عن ذلك يا (مورغان
فالتحقيق الجنائي يستغرق وقتاً

628
00:49:03,130 --> 00:49:08,136
ستسامحني (ديب).. في نهاية المطاف"
"هكذا هي.. طيّبة، لطيفة

629
00:49:08,740 --> 00:49:10,125
"لا تشبهني البتّة"

630
00:49:10,288 --> 00:49:12,483
اعتقدت (لاغويرتا) أنّك عليك رؤية هذا -
ماذا لديك؟ -

631
00:49:12,838 --> 00:49:16,364
يقسم ذلك الفتى (أوسكار) بأنّ هذا
هو من رآه

632
00:49:21,208 --> 00:49:24,494
ابن الساقطة -
(ديكس) -

633
00:49:24,778 --> 00:49:30,273
(حسن، لقد أعطيتهم جورب (خورخيه"
"وسكيناً عليها بصماته وقطرة من دم زوجته

634
00:49:30,338 --> 00:49:34,039
رهان تشريحيّ كهذا يجب"
"..أن يتفوّق على رسم لطفل

635
00:49:34,286 --> 00:49:35,630
"آمل ذلك"

636
00:49:45,402 --> 00:49:48,586
أمر غريب جدّاً -
أنقذ (يسوع المسيح) هذا الطفل؟ -

637
00:49:48,824 --> 00:49:52,697
مَن يقول أنّه لم يفعل إن كان
قد قضى مدّة كالتي قضاها(أوسكار) وحيداً؟

638
00:50:01,061 --> 00:50:05,233
متى أصبح إشعال الشموع أكثر
متعةً من إخمادها؟

639
00:50:05,470 --> 00:50:06,825
نتيجة جميلة

640
00:50:07,708 --> 00:50:13,622
اتصلتُ بجميع الأمّهات لأؤكّد لهنّ بأنّ
بول) لن يحضر)

641
00:50:14,218 --> 00:50:17,602
هل تعلم (أستور) و (كودي) بأنّك
أخبرتِ أباهما بأن لا يحضر؟

642
00:50:21,808 --> 00:50:23,472
بعد الهدايا

643
00:50:27,507 --> 00:50:28,292
أمستعدّ؟

644
00:50:31,484 --> 00:50:35,040
تمنّي أمنيةً يا عزيزتي
لا تخبري أحداً وإلاّ لن تتحقّق

645
00:50:35,273 --> 00:50:37,479
لقد تحقّقت بالفعل
أبي ليس هنا

646
00:50:44,702 --> 00:50:47,518
أريد القطعة التي بالوسط -
حسناً -

647
00:50:47,703 --> 00:50:49,648
"لقد كنتُ مخطئاً بشأن أعياد الميلاد"

648
00:50:49,980 --> 00:50:53,686
قد يكون سبب الاحتفال بها"
"...هي ما تقدّمه

649
00:50:53,831 --> 00:50:56,694
"أمل الحياة لنشهد عيداً آخر"

650
00:50:58,671 --> 00:51:01,062
"..(أما بخصوص أن تسامحني (ديبرا"

651
00:51:01,170 --> 00:51:04,022
"فالأفضل أن أمنحها المزيد من الأيام"

652
00:51:09,017 --> 00:51:11,870
بالكاد نفذتُ من أن يفتضح أمري"
"هذه المرّة

653
00:51:12,388 --> 00:51:14,780
"أدرك الآن بأنّ أيامي معدودة"

654
00:51:16,186 --> 00:51:18,541
لذا، من الأجدر أن أستفيد منها"
"على الوجه الأقصى

655
00:51:28,745 --> 00:51:33,189
طوال الوقت، حسبتُ أنّ هذه لعبة"
"كنتُ ألعبها مع رفيق روحي الحميم

656
00:51:34,374 --> 00:51:38,345
"ولكن العلاقات تتغيّر.. تتطوّر"

657
00:51:38,802 --> 00:51:40,696
"وهذه العلاقة تصبح وطيدة"

658
00:51:48,550 --> 00:51:51,125
"..كما قال (هاري) في حلمي"

659
00:51:52,300 --> 00:51:54,683
"العواصف في طريقها إلينا..."

660
00:51:56,997 --> 00:51:59,163
hash137 ترجمة: هاشم
Lord Ali :تعديل الوقت