1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<Font color="#00FF00">خاص وحصري لمنتدى ترجمة الافلام والمسلسلات</font>

2
00:00:00,105 --> 00:00:01,600
<Font color="#00FF00">حمزة و كريم Mr-El FueGoترجمة حصرية ل </font>

3
00:00:01,601 --> 00:00:05,059
ترجمة حصرية و متقنة من طرف
**>>> حمزة وكريم<<<**
Mr-El FueGo

4
00:00:55,422 --> 00:00:59,256
لايوجد شيء لأخبركم عنه
إنه فقط رجل أعمل معه

5
00:00:59,459 --> 00:01:01,586
كفاك، أنت تخرجين معه

6
00:01:01,795 --> 00:01:04,389
هناك خطب ما في ذلك الرجل

7
00:01:04,597 --> 00:01:06,656
حسناً،جوي
كن لطيفاً

8
00:01:06,833 --> 00:01:09,358
إذن هل لديه حدبة ؟

9
00:01:11,171 --> 00:01:13,605
انتظر،هل يأكل الطباشير؟

10
00:01:13,773 --> 00:01:17,072
أنا لا أريدها أن تمر بما مررت به مع "كارل"

11
00:01:17,243 --> 00:01:21,339
حسناً،اهدئوا جميعاً لأن هذا ليس بموعد غرامي حتى.

12
00:01:21,514 --> 00:01:25,883
إنه فقط شخصين يتعشان معاً
بدون إقامة علاقة

13
00:01:26,119 --> 00:01:29,213
لكنه يبدو كموعد غرامي لي

14
00:01:31,057 --> 00:01:33,491
أنا في الجامعة،
جالساً في المقهى...

15
00:01:33,660 --> 00:01:36,891
وأنا أدرك أنا عاري كليا.

16
00:01:37,097 --> 00:01:38,758
حلمت به

17
00:01:39,299 --> 00:01:42,757
ثم رأيت أن هناك هاتف

18
00:01:44,104 --> 00:01:46,197
هناك.

19
00:01:47,907 --> 00:01:49,704
- بدلا من
- ذلك صحيح!

20
00:01:50,110 --> 00:01:51,441
لم أحلم به إطلاقاً

21
00:01:51,611 --> 00:01:56,207
فجأة،بدأ الهاتف يرن.

22
00:01:56,416 --> 00:01:59,408
لا أعرف ماذا أفعل؟
الكل كان يحذق الي

23
00:01:59,619 --> 00:02:02,179
ألم ينضروا إليك من قبل؟

24
00:02:03,156 --> 00:02:06,922
أخيراً،فهمت
أنني على أن أجيب على الهاتف

25
00:02:07,127 --> 00:02:10,927
و اتضخ أن أمي هي المتصلة

26
00:02:11,131 --> 00:02:15,090
و كان غريباً جداً
لأنها لم تتصل بي إطلاقاً.

27
00:02:20,306 --> 00:02:22,604
مرحباً

28
00:02:24,844 --> 00:02:27,472
لقد قال "مرحباً"،
أريد أن أقتل نفسي.

29
00:02:28,581 --> 00:02:29,639
هل أنت بخير عزيزي؟

30
00:02:30,550 --> 00:02:35,214
أشعر كأن أحدهم سحب أمعائي و أخرجهم من فمي....

31
00:02:35,421 --> 00:02:39,858
- ورَبطَه حول عنقي.
- بسكويت؟

32
00:02:40,360 --> 00:02:42,954
كارول أخرجت أغراضها اليوم.

33
00:02:43,129 --> 00:02:46,394
-سأحضر لك قهوة
-شكراً.

34
00:02:49,769 --> 00:02:54,866
لا، لا!
توقّفْ عن تَطهير هالتِي.

35
00:02:55,074 --> 00:02:59,704
فقط دعي هالتي،موافقة؟-
حسناً،دعها مظلمة.

36
00:03:00,113 --> 00:03:03,674
سأكون بخير،أتمنى أن تكون سعيدة.-
لا ، لم تفعل.

37
00:03:03,883 --> 00:03:07,284
لا ،لم أفعل
الى الجحيم معاً،لأنها تخلت عني.

38
00:03:07,487 --> 00:03:10,251
ألم تكن تعلم أنها شاذة؟

39
00:03:13,593 --> 00:03:15,584
لا!حسناً؟

40
00:03:15,862 --> 00:03:18,797
لماذا يقوم الجميع بالتثبيث عن كلامه؟

41
00:03:20,366 --> 00:03:23,893
لم تكن تعلم،
فكيف لي أن أعلم؟

42
00:03:24,938 --> 00:03:28,897
أحياناً، أتمنى أن أصبح "شاذة" .

43
00:03:29,475 --> 00:03:31,670
هل قلت هذا بصوت مرتفع؟

44
00:03:33,913 --> 00:03:37,747
أخبرت أمي و أبي ليلة أمس.
لقد أعجبهم الأمر

45
00:03:37,951 --> 00:03:38,940
أوه ،حقاً؟

46
00:03:39,152 --> 00:03:42,781
إذن تلك المكالمة الهستيرية
كانت من طرف امرأة..

47
00:03:42,989 --> 00:03:47,619
"أنا لَنْ يَكونَ عِنْدي أحفادُ، "
ماكان هذا؟ الرقم خاطئ؟

48
00:03:47,860 --> 00:03:48,849
اسف.

49
00:03:49,062 --> 00:03:52,862
أنت تشعر بألم كبير الان.

50
00:03:53,066 --> 00:03:55,694
أنت غاضب.
.أنت مجروح

51
00:03:55,902 --> 00:03:58,132
هل يمكنني الإجابة عنك؟

52
00:03:58,304 --> 00:03:59,601
لف سجارات

53
00:04:01,741 --> 00:04:04,141
أنت وحيد
خد بعض الهرمونات

54
00:04:05,311 --> 00:04:07,541
لكنني لا أريد أن أصبح وحيداً؟

55
00:04:07,747 --> 00:04:11,274
أريد أن أتزوج مرة أخرى

56
00:04:15,455 --> 00:04:19,084
و أنا، للتو ربحت مليون دولاراً

57
00:04:22,729 --> 00:04:26,426
ريشل؟-
مونيكا، حمداً لله.-

58
00:04:26,833 --> 00:04:28,664
ذهبت الى منزلك..

59
00:04:28,835 --> 00:04:32,601
و كان رجلا بسيارة هامر
فقال أنك هنا،و أنت ذا

60
00:04:32,772 --> 00:04:36,674
هل أحضر لك قهوة؟

61
00:04:40,947 --> 00:04:43,541
هؤلاء الجميع
شاندلر و فيبي....

62
00:04:43,716 --> 00:04:45,911
جوي.
هذا أخي روس هل تذكريه؟

63
00:04:46,119 --> 00:04:47,313
!طبعاً

64
00:04:57,230 --> 00:05:01,894
أتريدين إخبارنا بما وقع لك،
أم ننتضر أربع وصيفات رطبة؟

65
00:05:03,102 --> 00:05:07,903
حسناً،بدأ هذا قبل نصف ساعة قبل الزواج

66
00:05:08,107 --> 00:05:10,769
....كنت في القاعة مع جميع الحاضرين

67
00:05:10,977 --> 00:05:16,677
و كنت أنضر الى إناء مرق
رائع

68
00:05:16,883 --> 00:05:18,510
!عندها ، فجأة ..

69
00:05:18,718 --> 00:05:19,912
معتدل الحلاوة؟

70
00:05:22,288 --> 00:05:26,190
فأدركت أنني كنت أكثرَ فَتْحاً مِن قِبل
هذا إناءِ المرق مِنْ باري

71
00:05:26,392 --> 00:05:29,259
ثم أفزعت كثيراً،
فضربني....

72
00:05:29,462 --> 00:05:32,260
كم من إناء باري يشبه رأس السيد بطاطا

73
00:05:32,932 --> 00:05:36,368
....لطالما كنت أعرف،فقد كان بديهي، لكن

74
00:05:38,738 --> 00:05:42,139
كان علي الخروج من هناك
....و كنت أتساءل

75
00:05:42,342 --> 00:05:46,005
"لماذا أقوم بهذا،"
"و لأجل من أفعل هذا ؟"

76
00:05:46,212 --> 00:05:50,114
لم أكن أعرف الى أين أذهب،
...ثم علمت أنه لدينا منزل

77
00:05:50,783 --> 00:05:53,616
أنت الوحيدة التي أعرفها

78
00:05:53,786 --> 00:05:59,156
.التي لم تدعى الى الزفاف-
تمنيت لو كانت تلك المشكلة-

79
00:06:15,641 --> 00:06:20,544
أعتقد أنه اشترى لها الأرغن الأنبوبي،
و هي حقاً لم تكن سعيدة لأجلها

80
00:06:21,180 --> 00:06:23,774
"سلطة البيضَ أَو سمك التونا!
قرّرْ! "

81
00:06:25,318 --> 00:06:30,017
"سيكون عندي ما تملكه كرستينا"

82
00:06:30,223 --> 00:06:33,522
أبي، فقط لا أستطيع الزواج به

83
00:06:34,026 --> 00:06:38,929
اسفة،فقط لا أحبه

84
00:06:39,132 --> 00:06:43,159
لكنه مهماً بالنسبة لي

85
00:06:44,771 --> 00:06:50,300
إدا أفلت يدي من رأسي "
"فسوف يسقط مني

86
00:06:51,310 --> 00:06:54,802
ماكان عليها ارتداء هذا السروال

87
00:06:55,014 --> 00:06:56,675
إدفعْها للأسفل الدرجاتَ!

88
00:06:57,183 --> 00:07:00,050
افعها
إدفعْها للأسفل الدرجاتَ!

89
00:07:04,323 --> 00:07:06,951
!كفى يا أبي،اسمع

90
00:07:07,560 --> 00:07:11,792
الى الأبد ، الجميع سيقول لي
"أنت حذاء"

91
00:07:11,998 --> 00:07:14,432
"أنت حذاء!"

92
00:07:14,600 --> 00:07:17,626
و ماذا لو لم أرد أن أكون حذاءاً

93
00:07:17,870 --> 00:07:20,896
ماذا لو أردت أن أصبح محفظة؟

94
00:07:21,107 --> 00:07:23,735
أو قبعة ؟

95
00:07:24,076 --> 00:07:26,476
!لا ، لا أريد منك أن تشتري لي قبعة

96
00:07:26,712 --> 00:07:29,977
!إنه لفظ مجازي، أبي

97
00:07:30,616 --> 00:07:34,074
يمكنك المعرفة على أنه في ورطة

98
00:07:35,922 --> 00:07:37,719
،أنظر أبي
هذه حياتي

99
00:07:39,058 --> 00:07:42,653
حسناً،ربما سأضل هنا
مع مونيكا

100
00:07:44,764 --> 00:07:48,097
أضن أننا أصرينا على أن تضل مع مونيكا

101
00:07:48,634 --> 00:07:51,899
أضن أن هذا قراري

102
00:07:52,104 --> 00:07:54,299
و ربما أضن أننــي لا أحتاج الى مالك

103
00:07:54,874 --> 00:07:57,707
!انتضر
!قلت ربما

104
00:08:04,917 --> 00:08:07,784
تنفسي فحسب

105
00:08:07,954 --> 00:08:10,445
حاولْ التَفكير بالأشياءِ الهادئةِ اللطيفةِ.

106
00:08:10,756 --> 00:08:14,248
ترجمة حمزة و كريم
لمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات
www.startimes2.com
Mr-El FueGo

107
00:08:14,694 --> 00:08:18,858
ترجمة حمزة و كريم
لمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات
www.startimes2.com
Mr-El FueGo

108
00:08:19,699 --> 00:08:23,396
ترجمة حمزة و كريم
لمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات
www.startimes2.com
Mr-El FueGo

109
00:08:23,936 --> 00:08:25,665
أنا في أفضل حالة الان

110
00:08:27,540 --> 00:08:30,100
لقد ساعدتها

111
00:08:31,310 --> 00:08:33,710
هذا من المحتمل نحو الأفضل.

112
00:08:34,480 --> 00:08:39,144
الإستقلال،السيطرة على حياتك

113
00:08:39,318 --> 00:08:43,448
و يمكنك دائماً اللجوء الى جوي

114
00:08:43,656 --> 00:08:47,251
أنا و شاندلر نعيش في المنزل المجاور
هو بعيد شيء ما

115
00:08:49,061 --> 00:08:51,723
توقف عن تعديبها
فهذا يوم جوازها

116
00:08:52,098 --> 00:08:55,261
وكأن هناك قوانين،أو شيئاً ما ؟

117
00:08:57,370 --> 00:08:59,702
سأفتح الباب

118
00:08:59,939 --> 00:09:03,431
أرجوك لا تفعل هذا مرة أخرى
فهذا صوت مريب

119
00:09:03,743 --> 00:09:05,267
أنـــا بول

120
00:09:05,478 --> 00:09:08,936
ياإلاهي ،إنها السادسة و النصف
دعه يدخل

121
00:09:09,115 --> 00:09:11,583
من هو بول؟
بول،رجل النبيذ ؟

122
00:09:11,784 --> 00:09:12,773
ربما

123
00:09:12,952 --> 00:09:16,285
"انتضر لحظة ،أنت "لست في موعد غرامي
إنه مع بول،رجل النبيذ؟

124
00:09:16,455 --> 00:09:18,946
-هل سألك أخيراً للخروج معه؟
-نعم!

125
00:09:19,158 --> 00:09:21,626
"إنها لحظة "مذركتي العزيزة

126
00:09:21,827 --> 00:09:25,263
- ريش، يمكنني إلغاء الموعد
- اذهبي،لا تقلق، سأكون بخير

127
00:09:26,666 --> 00:09:30,067
روس هل أنت بخير ؟
هل تريدني أن أضل معك؟

128
00:09:30,269 --> 00:09:32,965
سيكون أفضل

129
00:09:34,206 --> 00:09:38,199
حقاً؟
!لا،ادهبي،إنه بول ،رجل النبيذ

130
00:09:38,778 --> 00:09:41,008
هل يبيعه،يشربه؟

131
00:09:41,213 --> 00:09:43,977
أم يشتكي كثيراً فقط ؟

132
00:09:44,183 --> 00:09:46,515
....مرحباً،تفضل
.....بول هؤلاء

133
00:09:47,720 --> 00:09:50,245
الجميع
جميعاً،هذا بول

134
00:09:51,924 --> 00:09:55,792
رجل النبيذ-
اسف ،لم أسمع اسمك.بول؟-

135
00:09:57,496 --> 00:10:00,624
سأعود على الفور
.....علي الذهاب فقط

136
00:10:00,833 --> 00:10:03,199
لترتدي؟

137
00:10:03,402 --> 00:10:04,733
لأغير

138
00:10:04,937 --> 00:10:07,371
اجلس
ثانيتان و أعود

139
00:10:11,277 --> 00:10:15,577
لقد سحبت أربع رموش
هذا لا يبشر بالخير

140
00:10:19,352 --> 00:10:21,752
بول،تفضل راس

141
00:10:21,921 --> 00:10:26,517
إنها حقاً تحبها عندما
تضغط على رقبتك في نفس القبعة

142
00:10:26,726 --> 00:10:29,559
حتى يبدأ في الإحمرار

143
00:10:29,762 --> 00:10:33,095
!اخرس ،جوي

144
00:10:33,599 --> 00:10:35,726
ماذا سفعلين هته الليلة؟

145
00:10:36,502 --> 00:10:40,233
كان يفترض أن أكون في رأس أروبا في شهر عسلي

146
00:10:40,506 --> 00:10:42,838
إذن ،لاشيء

147
00:10:44,210 --> 00:10:47,270
حسناً ،إذن لن تحصلي حتى على شهر عسلك

148
00:10:47,446 --> 00:10:50,415
بالرغم من أن، أروبا.
في هذا الوقتِ مِنْ السَنَةِ؟

149
00:10:50,650 --> 00:10:52,948
....حديثاً عن

150
00:10:53,285 --> 00:10:56,584
السحالي الكبيرة.

151
00:10:59,225 --> 00:11:01,955
على أية حال ،إذا كنت لا تودين بالبقاء
....وحدك هته اليلة

152
00:11:02,128 --> 00:11:05,689
جوي وشاندلر سيساعداني في أثاثي الجديد

153
00:11:05,898 --> 00:11:08,298
و نحن جد متحمسون له

154
00:11:08,534 --> 00:11:11,731
شكراً،لكني سأضل أتسكع هنــا

155
00:11:11,937 --> 00:11:13,996
فقد مررت بيوم عسير-
بالطبع-

156
00:11:14,340 --> 00:11:15,568
فيبي،أتريدين المساعدة؟

157
00:11:16,008 --> 00:11:19,705
كنت أتمنى ذلك
لكن لا أريد

158
00:11:27,720 --> 00:11:33,681
ترجمة حمزة و كريم
لمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات
www.startimes2.com
Mr-El FueGo

159
00:11:34,060 --> 00:11:39,657
ترجمة حمزة و كريم
لمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات
www.startimes2.com
Mr-El FueGo

160
00:11:39,865 --> 00:11:44,268
ترجمة حمزة و كريم
لمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات
www.startimes2.com
Mr-El FueGo

161
00:11:44,470 --> 00:11:48,133
ترجمة حمزة و كريم
لمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات
www.startimes2.com
Mr-El FueGo

162
00:11:50,609 --> 00:11:52,509
شكراً لك.

163
00:12:01,187 --> 00:12:05,317
يفترض أن أربط قوساً لجميع الأشياء الجانبية

164
00:12:05,524 --> 00:12:08,322
استعمالاً باقة من رجال الدودة الصغار

165
00:12:09,762 --> 00:12:14,324
ليس لدي قوس للأشياء
و لا أرى أي رجال الدودة الصغار

166
00:12:14,533 --> 00:12:17,331
و أيضاً لا يمكنني الشعوور بساقي

167
00:12:20,840 --> 00:12:24,537
لدينا خزانة كتب هنا-
هذا جميل-

168
00:12:25,077 --> 00:12:26,442
ماهذا؟

169
00:12:26,612 --> 00:12:31,675
"على القول أن هذا القوس على شكل حرف "ال

170
00:12:32,051 --> 00:12:36,147
و يذهب إلى أين ؟-
ليس لدي أدنى فكرة

171
00:12:38,090 --> 00:12:41,321
انتهينـــــا من خزانة الكتب-
كل شيء انهيناه

172
00:12:44,563 --> 00:12:47,691
كان هذا المشروب المفضل لدى كارول

173
00:12:48,634 --> 00:12:52,536
كانت تشربها دائماً خارج العلبة
كان علي معرفة ذلك

174
00:12:55,975 --> 00:13:01,174
ستبدأ بهذا ، نحن في الخارج-
رجاءً لا تُفسدْ كُلّ هذا المرحِ.

175
00:13:01,380 --> 00:13:02,779
دعني أسألك سؤالاً

176
00:13:02,982 --> 00:13:07,316
لديها أثاث،المذياع، التلفزة الجيدة

177
00:13:07,520 --> 00:13:09,351
و ماذا لديك؟

178
00:13:09,555 --> 00:13:12,649
أنتم ،أصدقائي
أصبحت شاذاَ-

179
00:13:12,825 --> 00:13:17,421
ياإلاهي-
أعلم،أنــا مغفل

180
00:13:17,630 --> 00:13:22,192
كان علي معرفت أنه تذهب إلى طبيب
الأسنان خمس مرات في الأسبوع

181
00:13:22,401 --> 00:13:24,733
أعني،كيف ستصبح أسنانهــا نطافة

182
00:13:24,937 --> 00:13:27,269
أخي يمر بنفس ما مررت به

183
00:13:27,473 --> 00:13:28,997
كيف تخطيت الأمر؟

184
00:13:29,275 --> 00:13:32,733
قد يكون عرضياً
لكن عليه أن يكسر شيئاً ثميناً لها

185
00:13:32,912 --> 00:13:34,539
يذكرهــا كثيراً-
ساقيهــا ؟

186
00:13:34,747 --> 00:13:38,649
هذه طريقة لعمل مثله
لكنني اخترت الساعة

187
00:13:39,285 --> 00:13:41,810
أكسرت ساعتها حقاً؟

188
00:13:42,021 --> 00:13:46,253
أسوء شيء فعلته لصديق الحميم هو قص
منشفته المفضلة

189
00:13:46,458 --> 00:13:50,019
ليتجنبك-
صحيح-

190
00:13:50,629 --> 00:13:53,598
باري،أنا اسفة
أنا اسفة جداً

191
00:13:53,866 --> 00:13:59,236
من المحتمل أنك فكرتي في إقامة علاقة من جواربيك
لكن لم  أفعل

192
00:13:59,438 --> 00:14:02,236
إنه يتعلق بي
....و أيضاً

193
00:14:08,781 --> 00:14:11,807
إنقطع الخط
على أي حال

194
00:14:16,689 --> 00:14:21,649
أعلم أن هناك فتاة محظوظة ستكون
السيدة باري فينكل

195
00:14:21,861 --> 00:14:25,592
لكنها ليست أنا

196
00:14:25,798 --> 00:14:30,235
....وليس لأني لا أعرف من هي "أنا" الان ،لكنك فقط

197
00:14:32,705 --> 00:14:34,263
أنا مطلق

198
00:14:34,473 --> 00:14:40,605
أبلغ ستة و عشرون سنة من عمري و أنا مطلق-
-أخرس

199
00:14:45,251 --> 00:14:47,617
هته فقط أخدت مني ساعة

200
00:14:48,621 --> 00:14:54,856
لم نحظى قط بعلاقة أطولها
دامت لشهير

201
00:14:56,595 --> 00:14:59,962
كان لديك حب امرأة لمدة
أربع سنوات

202
00:15:00,165 --> 00:15:05,467
أربع سَنَواتِ مِنْ القربِ والإشتراك،
التي بعدها  مزّقتْ قلبك

203
00:15:05,671 --> 00:15:08,663
لهذا السبب لم نفعلها

204
00:15:09,575 --> 00:15:13,011
لا أضن أن هذه كانت فكرتـــي

205
00:15:13,212 --> 00:15:17,342
أتعرف ماهو الجزء المخيف؟ماذا لوكان هناك امرأة
واحدة فقط لكل شخص

206
00:15:17,549 --> 00:15:20,677
!أقصد ماذا لو كانت لديك أمرأة واحد فقط

207
00:15:20,886 --> 00:15:25,823
لسوء الحظ، في حالتي،
كان هناك إمرأةُ واحدة لها.

208
00:15:27,793 --> 00:15:31,092
عن ماذا تتحدث؟
.امرأة واحدة

209
00:15:31,764 --> 00:15:35,291
هذا مثل من يقول أن هناك
نكهة واحدة من المثلجات

210
00:15:35,467 --> 00:15:39,631
دعني أخبرك بشيء روس
هناك العديد من النكهات منهم

211
00:15:39,805 --> 00:15:43,901
هناك الكرز و الفانيلا

212
00:15:44,743 --> 00:15:49,043
يمكنك الحصول عليهــا ببندق أو بالقشطة

213
00:15:49,515 --> 00:15:52,075
هذا أفضل شيء حصل لك

214
00:15:52,284 --> 00:15:56,118
لقد كنت متزوج
ماذا كنت تحب، ثمانية؟

215
00:15:57,022 --> 00:16:00,924
مرحباً بك مجدداً في العالم
!مسكة ملعقة

216
00:16:01,260 --> 00:16:05,492
لا أعرف إن كنت جائعاً أم مقرن-
إذن ابتعد عن ثلاجتي-

217
00:16:09,702 --> 00:16:12,796
مُنذُ أن تَركتْني. .

218
00:16:13,305 --> 00:16:15,239
ماذا؟

219
00:16:15,441 --> 00:16:17,875
أتريد أن تقولها بصوت مرتفع مع المعكرونة؟

220
00:16:18,077 --> 00:16:22,810
لا ،إنه أكثر من موعد غرامي خامس
إنه نوع من الإحياء

221
00:16:23,015 --> 00:16:27,509
إذن هل سيكون هناك موعد غرامي خامس؟

222
00:16:27,686 --> 00:16:29,313
أليس هناك؟

223
00:16:29,521 --> 00:16:31,751
بلى، أضنه هناك

224
00:16:33,425 --> 00:16:36,724
ماذا كنت ستقول؟

225
00:16:40,232 --> 00:16:43,395
...منذ ان تركتني

226
00:16:43,569 --> 00:16:46,367
...لم أعد قادر على الأداء

227
00:16:47,072 --> 00:16:48,903
الجنسي

228
00:16:51,176 --> 00:16:54,111
ياإلاهي
أنا جد اسفة

229
00:16:54,279 --> 00:16:58,716
أن يكون بصاق ليس من المحتمل
أن يكوم ما تحتاجه إليه الان

230
00:17:00,252 --> 00:17:01,719
منذ متى؟

231
00:17:01,920 --> 00:17:05,014
سنتان-
واو-

232
00:17:05,224 --> 00:17:09,092
أنا مسرورة لأنك حطنت ساعتها

233
00:17:09,995 --> 00:17:14,989
إذن ألازلت تعتقدين أنك تريدين موعد خامس؟

234
00:17:16,502 --> 00:17:20,734
أجل ،أجل أريد

235
00:17:21,273 --> 00:17:26,108
We are gathered here
to join Joanie Louise Cunningham..

236
00:17:26,311 --> 00:17:31,647
and Charles.
Chachi, Chachi, Chachi..

237
00:17:32,384 --> 00:17:36,480
in the bonds of holy matrimony.

238
00:17:36,722 --> 00:17:37,780
!ارأيت

239
00:17:37,990 --> 00:17:43,986
لكن جواني أحبت تشاتشي
هذا هو الإختلاف

240
00:17:44,863 --> 00:17:46,694
!مسكة ملعقة

241
00:17:46,899 --> 00:17:50,232
أتعلم،منذ متى أمسكت بملعقة؟

242
00:17:50,569 --> 00:17:54,938
قم بالكلمات،"بيلي،لن يكون بطل"
أيعني هذا أي شيء لك ؟

243
00:17:58,544 --> 00:18:01,638
قصة رائعة
لكن علي الذهاب

244
00:18:01,847 --> 00:18:06,682
لدي موعد مع أندريا
أنجلا، لا أندريا

245
00:18:06,885 --> 00:18:10,286
أندريا مخيفة
أمجلا لديها القطط

246
00:18:10,456 --> 00:18:15,120
محق ،شكراً.إنها جولي
على الذهاب

247
00:18:16,695 --> 00:18:20,995
...هناك فكرة،حتى لو أقدر على أن أجمهم سوية

248
00:18:21,233 --> 00:18:23,827
...لأسئل إمرأة على الخروج

249
00:18:24,036 --> 00:18:25,697
من سأسئل؟

250
00:18:49,995 --> 00:18:53,624
أليس هذا رائعاً
لم أعد القهوة في حياتي قط من قبل

251
00:18:53,999 --> 00:18:56,331
هذا رائع-
تهاني-

252
00:18:56,702 --> 00:19:00,433
إذا استطعت أن أعد القهوة
سأقدر على إعداد أي شيء

253
00:19:01,039 --> 00:19:06,170
أضنها هكذا ،"لو استطعت أن أغزو بواندا،
"ليس هناك شيء اخر يمكنني القايم به

254
00:19:06,345 --> 00:19:11,009
...إذا شعرت أنه عليك إعداد بيضة مسلوقة
غربية أو أي شيء اخر

255
00:19:13,952 --> 00:19:17,410
...بالرغم من أنني ليس جائعاً حقاً

256
00:19:18,624 --> 00:19:22,060
أوه،جيد
ليني و سكويجي هنـــا

257
00:19:22,561 --> 00:19:24,620
- صباح الخير.
- صباح الخير.

258
00:19:26,598 --> 00:19:28,498
صباح اخير-
صباح الخير بول-

259
00:19:28,834 --> 00:19:31,667
مرحباً ،بول-
أهلا بول ،أليس كلك؟-

260
00:19:38,710 --> 00:19:41,679
شكراً جزيلاً-
توقف-

261
00:19:41,847 --> 00:19:46,375
ليلة أمس كَانَ مثل
كُلّ أعياد ميلادي، كلا التخّرج

262
00:19:46,585 --> 00:19:49,110
إضافة إلى مشهد رفع الحظيرة
في الشاهد

263
00:19:55,027 --> 00:19:56,426
سنتحدث لاحقاً

264
00:20:01,733 --> 00:20:03,428
شكراً لك

265
00:20:10,509 --> 00:20:13,808
هذا لم يكن موعد حقيقي

266
00:20:14,012 --> 00:20:17,243
مذا تفعل في الموعد الحقيقي؟

267
00:20:18,283 --> 00:20:21,275
أخرس و أعد طاولتي إلى مكانها

268
00:20:21,954 --> 00:20:23,854
على الذهاب إلى العمل

269
00:20:24,022 --> 00:20:29,551
إذ لم أدخل هذه الأعداد
لنيكون اختلاف كبير

270
00:20:32,598 --> 00:20:35,192
إذن ،رفاق،أنتم كلكم لديكم عمل؟

271
00:20:36,435 --> 00:20:40,997
نعم كلنا لدينا عمل
لذلك نشتري أشياء

272
00:20:43,141 --> 00:20:47,271
- نعم، أَنا ممثلُ.
- هَلْ رَأيتُك في أيّ شئِ؟

273
00:20:47,446 --> 00:20:49,812
أشك في ذلك
لأني أعمل في إقليمي الغرب

274
00:20:50,015 --> 00:20:53,473
مالم رأيت مشهد صغير من إنتاج
بينوكيو

275
00:20:53,685 --> 00:20:56,483
عند المسرح الصغير في المتنزه؟

276
00:20:56,888 --> 00:20:58,219
!كان عمل

277
00:20:58,590 --> 00:21:01,218
أنضر جيبيطو،أنا"
"ولد حي حقيقي

278
00:21:03,996 --> 00:21:07,762
لن اخد ها سوء الإستخدام-
أنت محق،أنا اسف

279
00:21:08,033 --> 00:21:10,695
عندما كنت ولد خشبي

280
00:21:13,138 --> 00:21:17,336
عليكما معرفة أنه  رجلا ميتاً

281
00:21:17,509 --> 00:21:19,477
أوه،تشانلر

282
00:21:21,913 --> 00:21:24,211
كيف حالك الأن
هل نمت جيداً؟

283
00:21:24,416 --> 00:21:28,318
هل تحدثتي إلى باري
لاأستطيع التوقف عن الإبتسام

284
00:21:28,520 --> 00:21:33,048
يمكنني معرفة ذلك،كأنك نمت مع
معلق في فمك

285
00:21:37,729 --> 00:21:40,857
أعلم
..إنه فقط

286
00:21:41,366 --> 00:21:44,096
أتتذكرين عندما كنت مع داني ماركو-
أوه، نعم

287
00:21:44,303 --> 00:21:48,034
إذن،إنه مثل ذلك
مع أحاسيس

288
00:21:48,907 --> 00:21:51,876
!إنك في مأزق كبير-
وقت هائل

289
00:21:52,377 --> 00:21:55,642
أأنت بحاجة إلى ثوب زفاف؟
سبق و استعمل

290
00:21:55,847 --> 00:21:59,408
أعتقد أننا سنصبح أقل من أنفسنـــا

291
00:21:59,618 --> 00:22:04,248
سأنهض،وأذهب إلى العمل
و بدون أن أفكر فيه طيلة النهار

292
00:22:05,190 --> 00:22:08,091
أو من الأفضل أن أنهض
و أذهب إلى العمل فقط

293
00:22:08,293 --> 00:22:09,954
تمني لي حظ سعيد؟-
لأجل من ؟-

294
00:22:10,128 --> 00:22:14,531
سأهب لأحصل على عمل أشياء

295
00:22:24,710 --> 00:22:27,144
مرحبا،مونيكا-
فراني،مرحباً بعودتك-

296
00:22:27,379 --> 00:22:30,542
- كيف كَانتْ فلوريدا؟
- مارستَ الجنس، أليس كذلك؟

297
00:22:32,584 --> 00:22:34,814
كيف فعلت هذا؟-
أكرهك-

298
00:22:34,986 --> 00:22:39,013
أَدْفعُ عمّتَي خلال
غابة ببغاءِ و أنت قد مارست الجنس

299
00:22:39,191 --> 00:22:42,354
إذم،من يكون؟

300
00:22:42,728 --> 00:22:44,218
أتعرفين بول؟

301
00:22:44,496 --> 00:22:47,863
بول،رجل النبيذ؟
أجل أعرفه

302
00:22:50,402 --> 00:22:52,927
أتقصدين ،تعرفين بول قدر ما أعرفه؟

303
00:22:53,105 --> 00:22:55,198
ماذا؟
أَنَالُ الفضل في بول.

304
00:22:55,407 --> 00:22:59,707
قبلي،

305
00:23:02,981 --> 00:23:05,541
بالطبع كـان في الخط

306
00:23:05,884 --> 00:23:08,614
لمادا كل شخص يفعل مثل هذا ؟؟

307
00:23:08,787 --> 00:23:12,052
أَفترضُ بأنّنا نُريدُ جواباً
أكثر تَطَوُّراً مِنْ:

308
00:23:12,224 --> 00:23:15,159
"لأَخْذك إلى الفراش."

309
00:23:15,360 --> 00:23:17,692
أكره الرجال

310
00:23:17,863 --> 00:23:21,993
لا تكره، لا تريدين أن يخرج وضعك للكون

311
00:23:22,300 --> 00:23:23,631
هل كنت أنا ؟؟

312
00:23:23,902 --> 00:23:27,531
إنه مثل نوع الكلاب التي ترشد....

313
00:23:27,706 --> 00:23:30,402
و رجال بمشاكل عاطفية
هل بإمكانه الإستماع ؟؟

314
00:23:30,575 --> 00:23:33,874
تعالي هنــا
إعطني قدمك

315
00:23:40,118 --> 00:23:43,110
اعتقدت فقط أنه لطيفاًن أتعلم ؟

316
00:23:46,358 --> 00:23:50,419
لا أستطيع أن أصدق أنك لم تعلمي
أنه كان في الخط

317
00:23:53,832 --> 00:23:55,697
إحزروا مــادا؟-
حصلت على وظيفة؟-

318
00:23:55,867 --> 00:24:00,167
أتمزح؟
أنا أتمرن بدون مقابل -.

319
00:24:00,439 --> 00:24:04,398
لقد سخرت من غثناعشر مقابلة-
أنا متفائل جداً-

320
00:24:04,576 --> 00:24:07,841
ستكون أنت أيضاً،،،
إدا وجدت هدا الحداء للبيع

321
00:24:08,046 --> 00:24:10,037
من خمسين بالمئة

322
00:24:10,215 --> 00:24:13,275
حسناً، كيف تعرفينني ؟

323
00:24:14,419 --> 00:24:16,944
إنه
"....لا أحتاج إلى وظيفة"

324
00:24:17,155 --> 00:24:19,214
لدي حداء رائع

325
00:24:20,625 --> 00:24:22,820
كيف دفعت الحساب؟-
بطاقة إلاتمان-

326
00:24:23,361 --> 00:24:26,023
و من أين دفعت البطاقة ؟?

327
00:24:26,298 --> 00:24:29,028
أبي

328
00:24:31,803 --> 00:24:35,330
هل هدا ضروري حقاً؟
يمكنني التوقف عن الشحن في أي وقت

329
00:24:35,540 --> 00:24:37,770
لا يمكنك العيش بعيداً عن والديك

330
00:24:37,976 --> 00:24:41,707
أعلم
لِهذا كنت سأتزوج

331
00:24:42,380 --> 00:24:45,508
دعهـا ترتاح
إنه صعب أن تكون وحيدة

332
00:24:45,750 --> 00:24:46,739
شكراً لك.

333
00:24:46,918 --> 00:24:50,445
أتدكر عندما أتيت إلى المدينة للمرة الولى
كان عمري اربعة عشر سنة

334
00:24:50,655 --> 00:24:53,522
أمي قتلت نفسهـا
و أدخلت أبي إلى السجن

335
00:24:53,725 --> 00:24:55,750
و لم أكن أعرف أي أحد هنــا

336
00:24:55,961 --> 00:25:00,557
إنتهيتُ بالعَيْش مع هذا الأبرصِ
الرجل الذي كَانَ يُنظّفُ الزجاجات الأماميةَ.

337
00:25:00,765 --> 00:25:02,562
و بعدهـا قتل نفسه

338
00:25:02,767 --> 00:25:07,431
ثمّ وَجدتُ علاج بالعطرَ.
إدن أعرف تماماً شعورك

339
00:25:10,742 --> 00:25:13,336
:الكلمة التي تبحثين عنهــا هي

340
00:25:14,012 --> 00:25:16,446
"... على كل حال "

341
00:25:20,452 --> 00:25:24,218
هل انت مستعدة ؟-
لا ،كيف لي أن أكون مستعدة ؟-

342
00:25:24,389 --> 00:25:27,290
"أمستعدة للقفز من الطيارة بدون مظلة?"

343
00:25:27,459 --> 00:25:29,689
لا أستطيع فعل هدا -
أعلم أنك تستطعين-

344
00:25:29,895 --> 00:25:32,989
لا-
لقد أعددت القهوة يمكنك فعل أي شيء-

345
00:25:35,567 --> 00:25:38,502
...اقطع،اقطع،اقطع

346
00:25:43,608 --> 00:25:47,169
أتعلمون مادا ؟-
أضن أن نتركهــا على حالهــا -

347
00:25:47,379 --> 00:25:51,440
نوع من البادرة الرمزية-
ريتشل ، دلك كانت بطاقة المكتبة -

348
00:25:58,123 --> 00:26:02,992
إدا استمعتم عن قرب يمكنكم سماع
صوت صراخ ألف بائع

349
00:26:06,197 --> 00:26:07,858
مرحباً بك في العالم الحقيقي

350
00:26:08,066 --> 00:26:11,297
إنه مقرف
ستحبينه

351
00:26:19,210 --> 00:26:22,270
كفى
هَلْ  سَتَتحطّمُ على الأريكةِ؟

352
00:26:22,447 --> 00:26:26,611
لا، علي العودة إلى المنزل-
هل ستكون بخير؟-

353
00:26:28,420 --> 00:26:31,753
انضر ما وجدته للتو على الأرض

354
00:26:32,657 --> 00:26:34,181
مادا؟

355
00:26:34,392 --> 00:26:38,123
تلك ساعةُ بول.
فقط أعدَها أين وَجدتَها.

356
00:26:39,798 --> 00:26:41,959
حسناً

357
00:26:42,400 --> 00:26:45,733
عمتم مساءاً جميعاً-
ليلة سعيدة

358
00:26:55,780 --> 00:27:00,683
اسف،إنها لك ، لا أريدها-
اقسمه-

359
00:27:04,923 --> 00:27:08,381
على أغلب لم تلاحظي هدا، لكن في الجامعة

360
00:27:08,760 --> 00:27:11,251
كان عندي ازدحام عليك

361
00:27:12,564 --> 00:27:13,929
كنت أعلم

362
00:27:14,099 --> 00:27:17,159
حقاً؟

363
00:27:17,435 --> 00:27:20,962
ضننت أنك كنت تحسبينني أخ مونيكاً

364
00:27:21,172 --> 00:27:23,231
فعلت

365
00:27:27,879 --> 00:27:29,471
....أتعتقدين

366
00:27:29,681 --> 00:27:34,675
أحاول أن لا أجعل ضعفي
يلعب دور هنا

367
00:27:35,320 --> 00:27:39,450
أتعتقدين أنك ستكونين بخير لوطلبت منك
الخروج في موعد يوماً ما ؟

368
00:27:40,358 --> 00:27:42,519
أجل

369
00:27:42,727 --> 00:27:44,058
ربما

370
00:27:44,963 --> 00:27:48,262
حسناً

371
00:27:51,670 --> 00:27:53,604
حسناً ربما سأفعل

372
00:27:57,942 --> 00:28:01,343
تصبح على خير-

373
00:28:01,344 --> 00:28:02,344
تصبح على خير-
تصبح على خير-

374
00:28:14,426 --> 00:28:16,656
إلى اللقاء

375
00:28:17,962 --> 00:28:20,453
انتضر ،مادا معك ؟

376
00:28:23,068 --> 00:28:27,368
لقد مسكت بالملعقة

377
00:28:33,478 --> 00:28:37,642
لا أستطيع أن أصدق ما سمعت للتو-
لا أستطيع أن أصدق ما سمعت للتو-

378
00:28:37,816 --> 00:28:40,046
مادا؟ قلت-
مادا؟ قلت-

379
00:28:41,052 --> 00:28:43,577
هلا تتوقفين ؟
ماأفعله مجدداً؟-

380
00:28:43,755 --> 00:28:46,053
نعم

381
00:28:46,357 --> 00:28:50,794
قلت بأن لديك عقب جميل
...ليس رائع فقط

382
00:28:50,962 --> 00:28:55,194
- You won't know a butt if it bit you.
- There's an image.

383
00:28:57,669 --> 00:29:00,934
هل هناك أحد يريد المزيد من القهوة؟

384
00:29:01,906 --> 00:29:04,136
هل أعددتهــا-
أم أحضرتهــا فقط ؟-

385
00:29:04,342 --> 00:29:07,937
فقط أحضرتهـا-
أريد كأس من القهوة-

386
00:29:08,146 --> 00:29:09,613
أطفال،حلم جديد

387
00:29:09,781 --> 00:29:11,043
أنا في لاس فيغاس

388
00:29:11,216 --> 00:29:13,844
انسة، المزيد من القهوة ؟

389
00:29:14,252 --> 00:29:17,983
أيمنك إعطاء هدا إلى دلك الرجل
هناك ؟

390
00:29:18,556 --> 00:29:21,320
هيا
شكراً لك

391
00:29:21,526 --> 00:29:24,256
اسف
لاس فيغاس

392
00:29:24,462 --> 00:29:26,555
أنا في لاس فيغاس

393
00:29:27,465 --> 00:29:29,831
انا في لزيا منيلي

394
00:29:30,831 --> 00:29:40,831
T.Tفريق T.T
منتدى ستار تايمز
ترجمة حصرية و متقنة من طرف
**>>> حمزة وكريم<<<**
Mr-El FueGo

