1
00:00:00,470 --> 00:00:02,020
(اسمي (مايكل واستن

2
00:00:02,150 --> 00:00:04,470
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:04,600 --> 00:00:07,400
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:07,820 --> 00:00:10,000
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا

5
00:00:10,150 --> 00:00:12,630
لا نقود، لا بطاقات إئتمان
لا تاريخ مهني

6
00:00:12,760 --> 00:00:14,770
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:14,900 --> 00:00:17,080
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:17,230 --> 00:00:19,630
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:20,010 --> 00:00:22,950
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:23,420 --> 00:00:24,850
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:25,000 --> 00:00:25,890
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:26,090 --> 00:00:28,570
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:28,690 --> 00:00:31,120
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:31,270 --> 00:00:32,040
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:32,200 --> 00:00:33,160
هل هذه أمك ثانية؟

16
00:00:33,310 --> 00:00:35,770
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

17
00:00:35,930 --> 00:00:38,750
على الأقل. . . حتى تعرف مَن
وضعك على لائحة الحرق
لن تذهب إلى أي مكان

18
00:00:49,270 --> 00:00:53,450
في عالم الإستخبارات، إن
أعطاك عميل لعبة الكلمات المتقاطعة

19
00:00:53,480 --> 00:00:57,300
الفرص أنك إستلمت رسالة مشفرة

20
00:00:57,310 --> 00:00:59,750
إنه فن التشفير

21
00:00:59,760 --> 00:01:04,060
إرسال الرسائل المشفرة التي لا تبدو
وكأنها رسائل مالم يكن لديك المفتاح

22
00:01:04,070 --> 00:01:07,050
"الإجتماع سيكون في "مروى مول" ظهرا"

23
00:01:08,950 --> 00:01:13,010
فيونا: إذا، هل رئيستك الجديدة
تحدد جميع إجتماعاتها بإستخدام الكلمات المتقاطعة؟

24
00:01:13,030 --> 00:01:14,900
أو أنها فقط تعبث بك؟

25
00:01:14,910 --> 00:01:17,660
مايكل: هؤلاء الناس أحرقوني
وضعوني في القائمة السوداء، وهددوا عائلتي

26
00:01:17,700 --> 00:01:20,520
أظن بأننا عبثنا قليلا في الماضي

27
00:01:24,380 --> 00:01:25,880
أبق المحرك شغّالا

28
00:01:25,900 --> 00:01:28,420
إن رأيتها تغادر-
تعقبيها. أعرف-

29
00:01:28,430 --> 00:01:30,510
لا يمكننا تحمل أعباء إضافية؟

30
00:01:30,520 --> 00:01:31,890
هناك غرفة في الصندوق

31
00:01:31,900 --> 00:01:35,330
الفكرة هو أننا سنكتشف لدى من
(تعمل دون أن تعرف يا (في

32
00:01:35,350 --> 00:01:37,990
هذا يدعو إلى شيء أكثر إتقانا
من رميها في الصندوق

33
00:01:38,010 --> 00:01:40,470
أأنت مستعد يا (سام)؟-
كل شيء جاهز-

34
00:01:40,780 --> 00:01:44,250
إسمع يا (مايك)، أكره أن أقول ذلك
لكن هل هذا سيأخذ وقتا؟

35
00:01:44,270 --> 00:01:46,250
لأنه لدي إجتماع
مع خليلتي وعلي أن أذهب إليه

36
00:01:46,260 --> 00:01:49,860
نعم، حصة استرخاء في نادي صحي
مع (فيرونيكا). (في) أخبرتني

37
00:01:49,870 --> 00:01:53,300
انظر، إنها طريقة عظيمة للتقوية
الداخلية للجسم، أفهمت؟

38
00:01:53,310 --> 00:01:54,790
أعطني إستراحة، أبإمكانك ذلك؟

39
00:01:54,820 --> 00:01:57,520
أنا في مطعم "بيت دوج" مع
فيرونيكا)، وكل هذا بسببك)

40
00:01:57,530 --> 00:02:01,260
نعم. إنها ما زالت تسألني عن
الكاديلاك وكيف حصل هكذا بها

41
00:02:01,270 --> 00:02:02,750
(لا أريد أن أأخّرك يا (سام

42
00:02:02,760 --> 00:02:06,160
تأكد فقط بأنك حصلت على شيء
عن (كارلا) قبل أن تذهب

43
00:02:06,170 --> 00:02:10,110
في التجسس السري، دائما تريد
بأن تكون من يحدد الإجتماع

44
00:02:10,120 --> 00:02:12,740
عندما تتبع أوامر شخص آخر

45
00:02:12,750 --> 00:02:16,020
فإنهم يحدّدون جدولا
ويسيطرون على الأمن

46
00:02:16,040 --> 00:02:20,130
وهم يضعونك في عراقيل
لتذكيرك بأنهم مستعدون

47
00:02:20,140 --> 00:02:22,290
(كارلا: مرحبا يا (مايكل

48
00:02:24,800 --> 00:02:26,770
هل يمكنني أن أحضر لك شيئا لتشربه؟

49
00:02:27,330 --> 00:02:29,790
كارلا
الرئيسة الجديدة

50
00:02:30,210 --> 00:02:32,020
سأطلب ما ستطلبينه

51
00:02:32,490 --> 00:02:34,580
لا أظن بأنهم يقدمون هنا
شراب القيشر

52
00:02:34,590 --> 00:02:37,670
قهوة يمنية

53
00:02:37,680 --> 00:02:39,310
أفضّل تخميره بنفسي

54
00:02:39,320 --> 00:02:41,770
...الأشربة التي تطلبها في المطاعم، أبدا

55
00:02:41,780 --> 00:02:44,580
لا تعرف تماما ما الذي يضعونه فيها، أليس كذلك؟

56
00:02:44,590 --> 00:02:46,390
شكرا للقاؤك بي في مركز التسوق

57
00:02:46,410 --> 00:02:49,050
العمل كثير بحيث
لا يعطيني الوقت الكافي للتسوق

58
00:02:49,060 --> 00:02:50,560
حسنا، لا يمكننا فعل ذلك

59
00:02:50,570 --> 00:02:52,210
أعطني رقم رئيسك
سأتصل به

60
00:02:52,220 --> 00:02:53,920
ذكي

61
00:02:59,340 --> 00:03:03,780
إنها شارة أمن، لوحة معالجة متكاملة
صورة ثلاثية الأبعاد

62
00:03:03,800 --> 00:03:09,460
قطعة شديدة الحساسية، تجعلها
مستحيلة التزييف

63
00:03:10,620 --> 00:03:11,510
من أين حصلت عليها؟

64
00:03:11,530 --> 00:03:13,040
هذا ليس من شأنك

65
00:03:13,050 --> 00:03:17,340
ما تريد أن تعرفه هو أنه هناك
مزور في ميامي من يستطيع تزييفها

66
00:03:17,350 --> 00:03:19,360
(تونسي اسمه (نفزي

67
00:03:19,380 --> 00:03:20,750
أستقدميني له؟

68
00:03:20,780 --> 00:03:23,340
لا، ستفعلها لوحدك

69
00:03:23,380 --> 00:03:27,180
تلك هي الطريقة التي نفعل بها الأمور
وهذا يجعلنا نحب العمل مع أناس مثلك

70
00:03:27,200 --> 00:03:30,930
نود أن نسترجع النسخة المطابقة
والأصلية خلال يومين

71
00:03:31,850 --> 00:03:34,130
ثم. . . ماذا؟

72
00:03:34,420 --> 00:03:37,420
سننتهي من لائحة
الحرق؟ وأستعيد حياتي؟

73
00:03:38,090 --> 00:03:41,500
(إنها ليست بتلك البساطة يا (مايكل
ليس قبل مدة طويلة

74
00:03:41,520 --> 00:03:44,990
لكن اللعب بلطافة لها جوائزها

75
00:03:45,940 --> 00:03:49,270
يمكنك أن تحتفظ بأي شيء
(لم تقدمه إلى (نفزي

76
00:03:54,190 --> 00:03:55,680
أتبحث عن (سام)؟

77
00:03:55,700 --> 00:03:59,370
أنت تعرف يا (مايكل)، بأني
أحضرت أصدقاء أيضا

78
00:03:59,840 --> 00:04:00,860
ماذا فعلت؟

79
00:04:00,870 --> 00:04:02,710
أوه، لاتقلق. إنهم بخير

80
00:04:04,880 --> 00:04:08,170
في المرة القادمة، الأطفال سيبقون في البيت

81
00:04:08,500 --> 00:04:12,990
الحلقة الثانية من الموسم الثاني
بعنوان
"الإستدارة والحرق"

82
00:04:13,000 --> 00:04:14,490
Translated By : Fadi Ayyoub

83
00:04:14,990 --> 00:04:19,120
رجال (كارلا) كانوا جيدون
لم أرهم أبدا يأتون

84
00:04:20,020 --> 00:04:24,090
الطريقة التي غطوا بها
أسلوبهم.. كانت رائعة

85
00:04:24,100 --> 00:04:27,130
مجموعة مؤدبة أيضا، لفئات مضادة للمراقبة

86
00:04:27,140 --> 00:04:29,520
ليس مع هذا الشيء

87
00:04:29,810 --> 00:04:31,460
سام) ما زال عابسا؟)

88
00:04:31,480 --> 00:04:33,750
(ذلك بسبب (فيرونيكا

89
00:04:36,480 --> 00:04:38,390
في ماذا تستخدم شارة الأمن؟

90
00:04:38,400 --> 00:04:39,670
أنا لا أعرف

91
00:04:39,680 --> 00:04:42,680
أظن بأنه علينا أن نكون
قادرين على الإجابة على بضعة أسئلة

92
00:04:42,690 --> 00:04:45,220
علي أن أبحث عن المزور التونسي

93
00:04:45,230 --> 00:04:48,060
ماذا عن (باري)؟ إنه مراوغ

94
00:04:48,070 --> 00:04:49,850
لكنه يغسل النقود لنصف سكان ميامي

95
00:04:49,860 --> 00:04:51,090
من المحتمل بأنه يمكنه أن يصلك به

96
00:04:51,100 --> 00:04:53,850
نعم، (باري) لم
يستمتع بإجتماعنا الأخير

97
00:04:53,860 --> 00:04:55,190
إنه يتفاداني

98
00:04:55,220 --> 00:04:57,330
ويتفادى اتصالات (سام) أيضا

99
00:04:57,350 --> 00:05:00,170
لا. يحتاج إلى وجه جديد

100
00:05:00,180 --> 00:05:04,410
شخص لا يتوقعه

101
00:05:05,250 --> 00:05:07,300
تعرف كم هو شعوري حول المتعاملون بغسل النقود

102
00:05:07,310 --> 00:05:11,640
آخر شخص تعاملت معه، ما زالوا
يبحثون عن أشلاءه في بلفاست

103
00:05:11,650 --> 00:05:13,540
افعليها من أجلي؟

104
00:05:13,550 --> 00:05:16,600
(سحرك لم يعد يؤثر فيّ يا (مايكل

105
00:05:17,500 --> 00:05:20,660
افعليها مقابل كل اللبن الذي يمكنكِ أن تأكليه؟

106
00:05:23,280 --> 00:05:24,570
حسنا

107
00:05:24,610 --> 00:05:27,420
لكني لا أستطيع أن أعدك بأني لن أقتله

108
00:05:32,480 --> 00:05:33,210
نعم يا (سام)؟

109
00:05:33,240 --> 00:05:35,380
مايك) سأذهب إلى مطعم كارليتو)

110
00:05:35,390 --> 00:05:39,060
انظر، هناك شيء أريد أن
أتكلم معك بشأنه

111
00:05:44,970 --> 00:05:47,000
أتمنى بأن يأتي-
سيكون هنا. سيكون هنا-

112
00:05:47,010 --> 00:05:49,470
(نحن فقط سنجلس على مقعد. (مايك

113
00:05:50,640 --> 00:05:52,550
(توقف يا (مايك

114
00:05:52,560 --> 00:05:55,390
هل هذا عمل يا (سام)؟ إنه
ليس الوقت المناسب للعمل

115
00:05:55,400 --> 00:05:57,370
انظر، أعرف بأنك مشغول بأمر التزييف بالكامل

116
00:05:57,390 --> 00:06:00,920
لكن فقط اسمعها. إنها لطيفة جدا
لديها مشكلة مع مطارِد

117
00:06:00,930 --> 00:06:02,040
مطارِد؟-
نعم-

118
00:06:02,060 --> 00:06:04,180
كنت في فرقة البحرية
أليس بإمكانك أن تتعامل مع هذا؟

119
00:06:04,190 --> 00:06:06,850
نعم، جيد، انظر، عادة كنت
أتعامل مع ذلك ببضعة كلمات صارمة

120
00:06:06,860 --> 00:06:09,730
و مضرب بيسبول
...لكن هذا نوع من

121
00:06:09,740 --> 00:06:11,140
نوع من الوضع الحساس

122
00:06:11,150 --> 00:06:14,160
(إضافة إلى ذلك، طلبت مني ذلك أمام (فيرونيكا

123
00:06:14,360 --> 00:06:15,810
إذا؟

124
00:06:15,830 --> 00:06:19,080
عندما أكون في العمل، فإن هذا يثيرها

125
00:06:19,110 --> 00:06:20,520
كل ما يمكنني فعله هو المواصلة في ذلك

126
00:06:20,530 --> 00:06:22,210
...الأشياء التي هذه المرأة تفعلها -
فهمت ذلك-

127
00:06:22,220 --> 00:06:25,220
أحاول الحصول على البعض من ذلك أيضا-
فهمت ذلك، فهمت ذلك. فهمت ذلك-

128
00:06:26,910 --> 00:06:28,400
(اسمه (راؤول

129
00:06:28,410 --> 00:06:31,250
قابلته في المطعم الذي كنت فيه نادلة

130
00:06:31,260 --> 00:06:32,750
كان يطلبني دائما

131
00:06:32,760 --> 00:06:35,240
صوفيا
الزبونة

132
00:06:35,250 --> 00:06:37,870
...أقول بأني كنت لست مهتمة، لكن

133
00:06:37,880 --> 00:06:39,190
إعتقد بأني قد تضايقت

134
00:06:39,200 --> 00:06:41,540
الرجل لم يأخذها "غادر يا (راؤول)" كجواب

135
00:06:41,550 --> 00:06:45,520
دفع إلى كل عمال البار في
المطعم لإخباره مع من أتكلم

136
00:06:45,530 --> 00:06:48,470
...وكل يوم يأتي

137
00:06:48,480 --> 00:06:50,000
يأتي ويراقبني

138
00:06:50,010 --> 00:06:51,690
هل ذهبت إلى الشرطة؟-
نعم-

139
00:06:51,700 --> 00:06:54,910
يقولون بأنهم لا يستطيعوا أن يفعلوا
أي شيء مالم يؤذيني

140
00:06:54,920 --> 00:06:56,650
لكنه غضب جدا

141
00:06:56,660 --> 00:06:58,560
كل يوم الحالة تسوء

142
00:06:58,580 --> 00:07:01,410
لم أرد الإنتظار حتى يحدث شيء فظيع

143
00:07:01,430 --> 00:07:05,320
سيكون كل شيء على ما يرام
كما أخبرتك (مايك) هو الأفضل في هذا المجال

144
00:07:06,600 --> 00:07:08,210
سأرى ما يمكنني فعله

145
00:07:08,220 --> 00:07:11,050
ما هو الوقت الذي يأتي (راؤول) عادة فيها إلى المطعم؟

146
00:07:11,070 --> 00:07:13,180
في المطعم؟ لا

147
00:07:13,190 --> 00:07:15,440
يا إلهي، لا تستطيع فعل ذلك

148
00:07:15,450 --> 00:07:17,320
راؤول) زبون كبير)

149
00:07:17,330 --> 00:07:20,390
إن فعلتَ مشكلة هناك، فإني سأفقد عملي

150
00:07:20,400 --> 00:07:21,970
حسنا، هذا مفهوم. لاتقلقي حول ذلك

151
00:07:21,980 --> 00:07:25,010
يمكننا أن نقابله في مكان آخر
فقط أخبرينا أين نجده

152
00:07:27,190 --> 00:07:29,640
أذهب إلى الكنيسة كل يوم

153
00:07:29,650 --> 00:07:32,720
يريد (راؤول) دائما أن يقلني إلى هناك

154
00:07:34,160 --> 00:07:36,720
كيف تقابلت أنت و (صوفيا)، بالضبط؟

155
00:07:36,730 --> 00:07:39,430
كنا في نفس صف الطبخ

156
00:07:40,240 --> 00:07:41,340
فيرونيكا) جهزت ذلك)

157
00:07:41,350 --> 00:07:43,420
أتعرف، كانت إحدى تلك الأمور
التي جعلتهم طباخين مشهورين

158
00:07:43,430 --> 00:07:45,940
وهم يفقسون بيضتين و قنينة نبيذ

159
00:07:45,960 --> 00:07:50,140
ليس بالضبط ذلك النوع الذي تجمع
فيه النادلة أقل أجر

160
00:07:50,150 --> 00:07:53,320
لا تعرف. تريد أن تكون
كبيرة الطباخين. لا بدّ وأنها تدخر شيئا

161
00:07:54,100 --> 00:07:54,860
نعم يا أمي؟

162
00:07:54,870 --> 00:07:59,300
مايكل)، لم تصلح لي صانعة القهوة)
وأنا لم أستطع إيجاد الكفالة

163
00:07:59,330 --> 00:08:02,260
كفالة؟ ذلك الشيء الذي صنع في عام 1967

164
00:08:02,270 --> 00:08:05,440
حسنا، أريدها للعبة البوكر
هل بإمكانك أن تأتي لاحقا؟

165
00:08:05,450 --> 00:08:07,530
(ها هو يا (مايك

166
00:08:07,940 --> 00:08:11,100
مرحبا؟-
نعم، سأكون هناك. أراك لاحقا يا أمي-

167
00:08:13,970 --> 00:08:16,040
راؤول
المطارِد

168
00:08:16,050 --> 00:08:20,780
ذلك المطارِد شاء أن يحمل
ماك -10 في سترته

169
00:08:22,230 --> 00:08:24,080
أنت تعرف، أليس كذلك؟

170
00:08:24,090 --> 00:08:28,190
مايك)، انظر، عملت بأعمال ما قبل الكشافة)
لكني... عرفت بأنه مسلح

171
00:08:28,210 --> 00:08:31,270
أنا لم أعرف بأنه يحمل ماك -10. ظننت
بأنه مسدس عادي

172
00:08:35,950 --> 00:08:38,810
انظر، أنا في ورطة، وهذه الفتاة
صوفيا)... هي في مشكلة حقيقية)

173
00:08:38,830 --> 00:08:41,360
نعم-
أنا بحاجة إلى مساعدة صغيرة-

174
00:08:44,590 --> 00:08:46,750
علينا أن نقوم بعملية تمشيط

175
00:08:46,770 --> 00:08:47,760
أنت تشتري الغداء

176
00:08:47,780 --> 00:08:49,790
(حسنا، لك هذا يا (مايك

177
00:08:49,800 --> 00:08:52,180
أنا جائع، على أية حال

178
00:09:03,470 --> 00:09:06,160
أحتاج لكأس جديدة هنا يا عزيزتي

179
00:09:07,970 --> 00:09:10,350
باري
المتعامل بغسل الأموال

180
00:09:11,600 --> 00:09:12,570
يا إلهي

181
00:09:12,580 --> 00:09:14,300
رجل صعب إيجاده

182
00:09:14,310 --> 00:09:16,250
فقط أخبري (مايك) إنه ليس بالأمر الشخصي، أفهمتِ؟

183
00:09:16,270 --> 00:09:18,900
آخر مرة رأيته فيها، كان هناك
هذا النوع من، تعرفي

184
00:09:18,910 --> 00:09:22,120
الشعور "اعمل لي هذا أو سنكون
"أعداء مدى الحياة

185
00:09:22,130 --> 00:09:23,610
أخافني ذلك قليلا

186
00:09:23,640 --> 00:09:27,290
باري)، إنه فقط يحتاج إلى بعض المعلومات)-
حسنا-

187
00:09:27,300 --> 00:09:30,010
نحن نبحث عن مزور تونسي. أتعرف أحدهم؟

188
00:09:30,020 --> 00:09:32,570
تونسي؟ أين هي تونس، بالمناسبة؟

189
00:09:32,580 --> 00:09:34,760
أهي التي بالقرب من إسبانيا أو شيء من هذا القبيل؟
إسمعي، علي أن أغادر المكان

190
00:09:34,770 --> 00:09:36,870
لدي جلسة مساج، حوالي، 10 دقائق

191
00:09:38,360 --> 00:09:40,290
حسنا، حسنا. فهمت ذلك

192
00:09:40,300 --> 00:09:42,870
(نفزي)

193
00:09:42,880 --> 00:09:44,300
(أنت تتحدثي عن (نفزي

194
00:09:44,330 --> 00:09:46,010
أنت لا تريدي أن تتعاملي
معه. صدقيني

195
00:09:46,020 --> 00:09:48,730
إنه الرجل الذي تذهبين إليه
للمواد صعبة المنال

196
00:09:48,750 --> 00:09:52,250
المال المزيف لصفقات الكوكائين، تزييف
الكودات لسرقات المصارف

197
00:09:52,270 --> 00:09:53,930
مواد تقتل الناس

198
00:09:53,940 --> 00:09:57,480
إضافة إلى ذلك، هو أحقر متغطرس
في جنوب فلوريدا

199
00:09:57,490 --> 00:09:58,620
أين نجده؟

200
00:09:58,630 --> 00:10:02,740
إنه يدير ورشة لتصليح التلفزيونات
جنوبي ميامي

201
00:10:02,760 --> 00:10:07,800
المهم، أن (نفزي) كان عضوا في قوة الأمن
التونسي في أوائل الثمانينات

202
00:10:07,820 --> 00:10:11,690
شرير. إن أظهرت
الأقطاب الكهربائية، سأغادر

203
00:10:11,700 --> 00:10:14,110
أترى، ذلك لم يكن
صعبا جدا، أليس كذلك يا (باري)؟

204
00:10:14,120 --> 00:10:15,960
هل انتهينا هنا؟ حسنا

205
00:10:15,970 --> 00:10:19,580
لأنك إن أردتِ، يمكنني أن أرتب
تدليكا لكِ أو أي شيء من هذا القبيل

206
00:10:19,590 --> 00:10:22,810
أو بعد ذلك عشاءا؟

207
00:10:23,800 --> 00:10:27,360
من يحتاج للأقطاب الكهربائية عندما
يكون لديك كهذه؟

208
00:10:28,450 --> 00:10:31,250
كنت فقط أتسائل

209
00:10:32,390 --> 00:10:35,620
أتعرفي، إنهم توقّفوا عن صنع هذه القطع
لهذه عندما كان نيكسون رئيسا

210
00:10:35,630 --> 00:10:37,200
سأحضر لك واحدة جديد

211
00:10:37,210 --> 00:10:39,740
(تعرف يا (مايكل

212
00:10:41,190 --> 00:10:43,580
بدأت بزيارة مستشارة

213
00:10:43,590 --> 00:10:48,010
وهي قالت بأنه هناك
أمور عالقة بينك وبيني

214
00:10:48,030 --> 00:10:49,880
حقا؟

215
00:10:52,170 --> 00:10:54,930
وهي تود منك أن تأتي إلى الجلسات

216
00:10:54,940 --> 00:10:56,900
إستشارة معك؟

217
00:10:56,910 --> 00:11:01,960
نعم، الآن ليس بالوقت المناسب
لأنه لدي الكثير على عاتقي

218
00:11:02,160 --> 00:11:04,420
أنا فقط سأرفض هذا

219
00:11:05,070 --> 00:11:08,770
تعرف، كنت أستيقظ متعرقة بالليل
منذ أن أرسلتني إلى حصن لودريدال

220
00:11:08,790 --> 00:11:11,640
بسبب أولئك الرجال المسلحين
(الذين كانوا يطاردونك يا (مايكل

221
00:11:13,980 --> 00:11:17,150
حسنا. سأذهب معك

222
00:11:17,690 --> 00:11:20,450
عرفت بأنك ستظن بأنها فكرة جيدة

223
00:11:20,460 --> 00:11:23,520
لذا أخذت الموعد الأول غدا

224
00:11:27,420 --> 00:11:29,620
سآخذ هذه

225
00:11:29,750 --> 00:11:30,370
نعم يا (سام)؟

226
00:11:30,380 --> 00:11:32,210
مايك)، تعقبت (راؤول) إلى عمله)

227
00:11:32,220 --> 00:11:34,710
يا رجل، عليك أن ترى هذا

228
00:11:39,830 --> 00:11:42,450
أسلحة كثيرة. عظيم-
نعم-

229
00:11:43,570 --> 00:11:46,620
يبدو وكأن (راؤول) جاهز لهذه العملية

230
00:11:48,450 --> 00:11:50,320
نعم؟ أنت يا حلوتي

231
00:11:51,530 --> 00:11:54,750
(أوه، أنا فقط أحفظ ذلك الشيء لـ (صوفيا

232
00:11:57,420 --> 00:12:02,550
حسنا، (سامي) سيأخذ أي
مكافئة تريدين إعطائه إياها يا عزيزتي

233
00:12:02,560 --> 00:12:05,180
حبيبتي، سأتصل بك لاحقا

234
00:12:05,190 --> 00:12:07,610
نحتاج إلى موقع أفضل
لنرى مع من نتعامل

235
00:12:07,620 --> 00:12:09,870
أتظن بأنه يمكنك أن تتعامل مع هذا يا حبيبي؟

236
00:12:09,880 --> 00:12:12,750
(نعم. فهمت يا (مايك

237
00:12:21,210 --> 00:12:24,090
..إنتظر، إنتظر، إنتظر للحظة. دعني
دعني أرى إن كنت أسمع ذلك بشكل صحيح

238
00:12:24,100 --> 00:12:26,230
يقول بأنه غير مؤَّمن؟

239
00:12:26,240 --> 00:12:29,670
حسنا، تلك كلمة كبيرة جدا لرجل
لا يستطيع القراءة دون تحريك شفتيه

240
00:12:29,680 --> 00:12:32,270
استرح، سأتعامل مع هذا

241
00:12:34,690 --> 00:12:35,730
هذا ما سنقوم به لاحقا

242
00:12:35,740 --> 00:12:39,220
تخبر (جيري) بألا يحرك شحنتي بعد الآن، أفهمت؟

243
00:12:39,240 --> 00:12:41,600
نعم، تخبره ذلك. يا إلهي

244
00:12:41,610 --> 00:12:43,740
هل أنت الرئيس؟

245
00:12:43,750 --> 00:12:45,430
هل أنت من يشحن المواد؟ لأنه
لدي مواد أود أن شحنها

246
00:12:45,440 --> 00:12:47,550
أتحدث عن معدات لياقة، الكثير منها

247
00:12:47,560 --> 00:12:50,720
تعرف، إنها تلك الأشياء التي تكون في
النوادي الرياضية. إنها ككرات الشاطئ الكبيرة

248
00:12:50,730 --> 00:12:53,180
(فجأة، كل مهرج في تامبا (مدينة في فلوريدا
لديه واحدة منها

249
00:12:53,190 --> 00:12:55,550
لذا أريد أن أجعل هذا وكأنه حدث
تعرف، البارحة؟

250
00:12:55,560 --> 00:12:57,160
أنت في المكان الخاطئ

251
00:12:57,170 --> 00:12:59,740
حسنا، اسمعني. أعني
هذه شاحناتك، أهذا صحيح؟

252
00:12:59,750 --> 00:13:02,220
أنا مجرد، أنا أبحث
عن مساحة زائدة لإستئجارها

253
00:13:02,230 --> 00:13:04,310
تعرف، بعيدا عن الكتب، بصراحة

254
00:13:04,340 --> 00:13:06,590
آسف. كل المساحات مشغولة

255
00:13:06,600 --> 00:13:09,750
فهمت ذلك. حسنا، سألعب لعبتك

256
00:13:09,760 --> 00:13:11,220
كم تريد... 5 دولارات للصغيرة

257
00:13:11,230 --> 00:13:13,630
غادر... الآن

258
00:13:14,260 --> 00:13:16,560
سنعتبر ذلك دفعة مبدئية للمستقبل

259
00:13:16,570 --> 00:13:20,060
حسنا، شكرا جزيلا. لديك
واحدة جيدة، الآن. إحذر

260
00:13:20,070 --> 00:13:24,470
حسنا، الفرصة الكبيرة خارج النافذة هناك

261
00:13:26,520 --> 00:13:29,230
أراكم يا رجال. صباحكم سعيد

262
00:13:34,340 --> 00:13:36,580
من أنتِ؟-
من أنا؟ ماذا تعني؟-

263
00:13:36,590 --> 00:13:37,870
(توقفنا عند عمل (راؤول

264
00:13:37,880 --> 00:13:40,120
(إنه يحمّل شاحنات مليئة باللايدوكين (مضاد حيوي جلدي
وعلب القهوة

265
00:13:40,150 --> 00:13:41,540
أنا لا أعرف. أنا لا أفهم

266
00:13:41,580 --> 00:13:45,420
اللايدوكين يستعمل لقطع الكوكائين
وتخفي القهوة الرائحة عن الكلاب

267
00:13:45,430 --> 00:13:47,200
يا إلهي. مخدرات؟

268
00:13:47,210 --> 00:13:48,710
مخدرات. شيء فظيع

269
00:13:48,720 --> 00:13:50,130
أنت لم تري أي شيء؟

270
00:13:50,140 --> 00:13:56,040
الآن، لم يخطر لك أن أغلب إداري الشحن
لا يقودون سيارات البورش ويحملون ماك -10؟

271
00:13:56,050 --> 00:13:57,260
رجاء لا تؤذني

272
00:13:57,270 --> 00:14:01,150
إقتربت من (سام) في صف الطبخ
الذي يكلّف أكثر مما تكسبي طوال الإسبوع

273
00:14:01,160 --> 00:14:03,560
وبعد ذلك تشيري إلى القصة الحزينة عن (راؤول)؟

274
00:14:03,580 --> 00:14:05,960
...ما هذه الصدفة
سام) يمكنه المساعدة)

275
00:14:06,000 --> 00:14:07,630
أنا أخبرك الحقيقة

276
00:14:07,650 --> 00:14:10,030
من أنتِ؟

277
00:14:14,510 --> 00:14:17,960
أنا من دائرة مكافحة المخدرات. أنا شرطية

278
00:14:18,170 --> 00:14:22,390
أنا كنت شرطية سرية لسنتان
(أحضر لقضية ضد رئيس (راؤول)، (كامبوس

279
00:14:22,400 --> 00:14:26,220
إنه يشغّل بليون دولار في تجارة الكوكائين
خلال ميامي لإتحاد فالديز للمحتكرين

280
00:14:26,250 --> 00:14:28,660
و (راؤول) الرجل الثاني
المسؤول عن الأمن

281
00:14:28,670 --> 00:14:30,040
حسنا، اسمعي

282
00:14:30,050 --> 00:14:33,090
هل (راؤول) حقا يطاردك، أم أن هذه كذبة، أيضا؟

283
00:14:33,100 --> 00:14:34,490
لا، إنها الحقيقة

284
00:14:34,500 --> 00:14:36,730
عمل النادلة في مطعم ايرنستو هي شخصيتي التي أتنكر بها

285
00:14:36,760 --> 00:14:39,440
(ذلك هو المكان الذي يحب (كامبوس
أن يأكل ويجري أعماله

286
00:14:39,450 --> 00:14:43,310
حاولت ألا أجلب الإنتباه
لنفسي، لكن (راؤول) لاحظني

287
00:14:43,330 --> 00:14:46,590
وإن ذهبت إلى دائرة مكافحة المخدرات
بمشكلتك تلك، فإنهم سيطردونك من العمل

288
00:14:46,600 --> 00:14:48,690
نعم، سيكون تحقيقي لهذه القضية قد انتهى

289
00:14:48,700 --> 00:14:51,370
عملت بجد لجعل ذلك
يحدث، ولهذا جئت إليك

290
00:14:51,380 --> 00:14:53,220
(عمل رائع، تتقتربي مني من خلال (سام

291
00:14:53,230 --> 00:14:54,750
حسنا، أنا آسفة أنا كذبت

292
00:14:54,780 --> 00:14:56,490
لكني أردت أن أكون متأكدة من أنك ستساعدني

293
00:14:56,500 --> 00:14:58,500
قمت بنفس الشيء
سمعت القصص

294
00:14:58,510 --> 00:14:59,710
أية قصص؟

295
00:14:59,740 --> 00:15:03,130
هناك إشاعات حول رجل
تبنى الإحتكار لفترة

296
00:15:03,140 --> 00:15:05,660
وجدت الناس الذين ساعدتهم
وأخبروني ماذا فعلت

297
00:15:05,670 --> 00:15:07,330
لا تصدقي كل شيء تسمعيه

298
00:15:07,350 --> 00:15:10,140
إسمع، أنا لست مهتمة من
كنت. أنا فقط بحاجة إلى مساعدة

299
00:15:10,150 --> 00:15:12,520
لديهم شحنة كبيرة ستأتي إليهم خلال أيام

300
00:15:12,530 --> 00:15:14,290
أوشكت على أن أكتشف أين ستحط

301
00:15:14,300 --> 00:15:17,230
لكن ليس قبل أن يقتلك (راؤول) أولا

302
00:15:17,240 --> 00:15:19,730
قد أدخل السجن لإشتراكي معك

303
00:15:19,760 --> 00:15:21,310
أنا خارج هذا. هل فهمت؟

304
00:15:21,320 --> 00:15:22,770
نعم، في الحقيقة

305
00:15:22,790 --> 00:15:25,660
لدي فكرة جيدة ما الذي يشبه ذلك

306
00:15:32,100 --> 00:15:34,820
مطعم إرنيستو هناك أعمل

307
00:15:34,830 --> 00:15:36,290
(هناك (كامبوس

308
00:15:36,300 --> 00:15:38,280
هو و (راؤول) يلتقيان كل يوم على الغداء

309
00:15:38,290 --> 00:15:40,610
كامبوس
الرئيس

310
00:15:44,390 --> 00:15:48,910
أذلك النوع من القوة النارية طبيعي
أم هي مناسبة خاصة؟

311
00:15:48,920 --> 00:15:51,380
كامبوس) في حرب مع المكسيكيين)

312
00:15:51,410 --> 00:15:54,480
لقد أوقفوا الحرب عليه
الأسبوع الماضي. إنه قبيح جدا

313
00:15:54,490 --> 00:15:56,520
القبيح هو المفيد. يمكننا أن نتعامل مع القبيحين

314
00:15:56,530 --> 00:15:57,370
كيف؟

315
00:15:57,390 --> 00:16:01,140
أريد أن أصادق (راؤول) بشكل هادئ
أجعل من نفسي مفيدا، واحصل على بعض المعلومات

316
00:16:01,150 --> 00:16:05,680
ثم أُعلم (كامبوس) بأن (راؤول) سرّب
معلومات إلى صديق جديد من وراء ظهره

317
00:16:05,710 --> 00:16:09,120
يتعامل (كامبوس) مع (راؤول) من أجلنا، ويبدو
وكأنه ليس لكِ علاقة بذلك

318
00:16:09,140 --> 00:16:10,700
تجعل الأمر يبدو بسيطا

319
00:16:10,720 --> 00:16:12,740
هل بدا ذلك بسيطا؟

320
00:16:28,500 --> 00:16:30,820
راؤول)؟)
أين أنت بحق الجحيم؟-

321
00:16:30,820 --> 00:16:32,580
على الحافلة، آتية إلى العمل

322
00:16:32,590 --> 00:16:34,260
اتصلت بكِ. تركت لك رسائل

323
00:16:34,270 --> 00:16:36,980
أنت لم تجبي أو تعاودي الإتصال

324
00:16:36,990 --> 00:16:38,070
مع مَن أنت؟

325
00:16:38,080 --> 00:16:39,310
(لست مع أي أحد يا (راؤول

326
00:16:39,320 --> 00:16:40,710
إن كنت تكذبين

327
00:16:40,720 --> 00:16:42,150
أقسم. ليس هناك أي أحد هنا

328
00:16:42,160 --> 00:16:44,820
سنتحدث عن ذلك عندما أراك

329
00:16:48,410 --> 00:16:50,690
ليس من الضروري أن تفعلي هذا

330
00:16:51,760 --> 00:16:53,570
أعرف

331
00:17:01,940 --> 00:17:04,290
سام) أخبرني عن زبونتك الأخيرة)

332
00:17:04,300 --> 00:17:06,130
تبدو وكأنها صعبة المنال

333
00:17:06,140 --> 00:17:08,630
أساعدها فقط بعمل

334
00:17:08,640 --> 00:17:10,020
من أين أتت كل هذه الشيكات؟

335
00:17:10,030 --> 00:17:13,410
باري). مهما قلتِ له)
لا بد وأن يكون مقتنعا

336
00:17:13,420 --> 00:17:15,980
"هذه بقايا من "شركة هيكل الميت

337
00:17:15,990 --> 00:17:17,340
ماذا تفعل بهم؟

338
00:17:17,360 --> 00:17:19,120
أزوّرهم

339
00:17:19,140 --> 00:17:21,920
أقترب من التونسي
ببعض الشيكات المزيفة

340
00:17:21,930 --> 00:17:25,100
وأنت لست فقط زبون، بل أنت زميل

341
00:17:36,330 --> 00:17:39,980
تزوير الشيكات إنها
تقنية أكثر من أنها أجهزة تقنية

342
00:17:39,990 --> 00:17:45,100
بعض الشيكات القديمة، لفة من شريط أسكتلندي، بعضا
من مزيل طلاء الأظافر، وتصبح في هذه المهنة

343
00:17:45,110 --> 00:17:49,660
مزيل طلاء الأظافر في الغالب
عبارة عن أسيتون الذي يمسح الحبر

344
00:17:50,030 --> 00:17:54,060
أحصل على شيك مملوء من قبل صاحب الحساب

345
00:17:54,080 --> 00:17:58,680
امسح كل شيء عدا التوقيع
ويصبح لديك شيك فارغ

346
00:17:58,690 --> 00:18:02,040
"المزورون يطلقون عليه "غسل الشيك

347
00:18:06,060 --> 00:18:10,120
ربما لا يكون هناك شرف بين اللصوص
لكن هناك كمية محددة من الإحترام

348
00:18:10,140 --> 00:18:14,860
عملك لنفس الإحتيال
طريقة عظيمة للبدء

349
00:18:16,200 --> 00:18:17,280
نفزي)، أليس كذلك؟)

350
00:18:17,290 --> 00:18:18,870
كيف وجدتني؟

351
00:18:18,880 --> 00:18:19,720
(باري)

352
00:18:19,730 --> 00:18:21,870
نفزي
المزور

353
00:18:23,050 --> 00:18:24,330
أتكلم معك (باري)؟

354
00:18:24,340 --> 00:18:26,200
نوع من الكلام

355
00:18:26,210 --> 00:18:30,760
قال عنك بأنك حقير، هذا جعلني أظن
بأن أي شخص لا يحبه (باري)، يريحني

356
00:18:30,770 --> 00:18:34,140
على أية حال، أخذت هذا
العمل. كأني خدعت بهذا

357
00:18:35,150 --> 00:18:37,580
خارج نطاق عملي

358
00:18:38,480 --> 00:18:40,050
أنا جيد بالأعمال الورقية
ليس بالحاسبات

359
00:18:40,060 --> 00:18:41,650
أظن بأن هذا شيء من عمل الحاسوب، أذلك صحيح؟

360
00:18:41,660 --> 00:18:44,730
نعم، إنه كذلك

361
00:18:46,020 --> 00:18:48,910
لما لأي أحد يصدقك عليه أن يقوم بهذا؟

362
00:18:48,920 --> 00:18:51,520
هل ذكرت بأني جيد بالأعمال الورقية؟

363
00:18:54,340 --> 00:18:56,510
تزوير الشيكات هي للأطفال

364
00:18:56,520 --> 00:18:58,590
تزييف الإلكترونيات تحتاج لمهارة حقيقية

365
00:18:58,610 --> 00:19:00,840
لا مفر من قول ذلك. ذلك ما جعلني آتي إليك

366
00:19:01,730 --> 00:19:04,940
يمكنني أن أقوم بهذا العمل
لكن هذا سيكلفك

367
00:19:04,960 --> 00:19:08,690
نعم، توقعت ذلك. ربما علينا أن نقوم
ما يسمى... بالمقايضة؟

368
00:19:09,950 --> 00:19:13,310
أتعرف؟ أعطيك بعضا من عملي
وتعمل الشارة لي

369
00:19:13,320 --> 00:19:15,850
هذا عمل بسيط يمكنني أن أقوم به وأنا نائم

370
00:19:15,880 --> 00:19:17,880
نقدا فقط $10,000

371
00:19:17,890 --> 00:19:20,000
5,000$الآن، 5,000$ عند االتسليم

372
00:19:22,680 --> 00:19:24,350
حسنا

373
00:19:31,370 --> 00:19:34,180
الناس الذين يحاولون خداعي

374
00:19:34,200 --> 00:19:36,040
يأسفون لذلك. أفهمتني؟

375
00:19:36,050 --> 00:19:38,330
أنا لا أود أن أحلم بذلك

376
00:19:38,770 --> 00:19:40,320
متى بإمكاني أن أستعيد الشارة؟

377
00:19:40,330 --> 00:19:42,090
يمكنني أن أصنع النسخة الرئيسية غدا

378
00:19:42,100 --> 00:19:45,800
لكن إن أردت نوعية جيدة
فهذا سيستغرق بضعة أيام

379
00:19:47,580 --> 00:19:49,810
خذ وقتك

380
00:19:59,020 --> 00:20:00,040
نعم يا أمي؟

381
00:20:00,050 --> 00:20:03,020
مايكل)، أنا في مكتب المستشارة)

382
00:20:03,050 --> 00:20:04,930
تغيبت عن جلستنا

383
00:20:04,950 --> 00:20:08,470
شيء.. شيء حل من جديد. كنت أنتظر اتصالا

384
00:20:08,480 --> 00:20:11,290
نعم، حسنا، لديهم سياسة إلغاء صارمة
(هنا يا (مايكل

385
00:20:11,300 --> 00:20:12,850
إنها أسوأ من شركات الطيران

386
00:20:12,870 --> 00:20:14,920
أنا سأدفع ثمن الجلسة

387
00:20:14,960 --> 00:20:17,380
ذلك ليس هو المهم

388
00:20:22,330 --> 00:20:23,370
مرحبا؟

389
00:20:23,380 --> 00:20:25,250
كارلا: تبدو منزعجا

390
00:20:25,260 --> 00:20:27,170
هل كل شيء على ما يرام؟

391
00:20:27,180 --> 00:20:29,400
نعم، كل شيء على ما يرام

392
00:20:29,420 --> 00:20:31,740
فقط بعض الأمور الشخصية

393
00:20:31,750 --> 00:20:33,110
شكرا لسؤالك

394
00:20:33,130 --> 00:20:36,090
إن احتجت إلى من تكلمه
(فإني هنا لك يا (مايكل

395
00:20:36,110 --> 00:20:37,000
أقدر لكِ ذلك

396
00:20:37,050 --> 00:20:40,930
لما لا تعطيني رقم بيتكِ
وأنا سأتولى أمره بدلا عنك؟

397
00:20:40,940 --> 00:20:44,230
أفترض بأننا سنحصل على شاراتنا قريبا-
بضعة أيام-

398
00:20:44,240 --> 00:20:46,340
هذا لم يكن ما اتفقنا عليه

399
00:20:46,350 --> 00:20:48,420
توقعناهم أقرب من ذلك

400
00:20:48,440 --> 00:20:50,670
نعم، حسنا، ذلك أفضل ما يمكنني فعله

401
00:20:50,690 --> 00:20:52,810
(أشك في ذلك يا (مايكل

402
00:21:08,940 --> 00:21:12,510
نعم، الرجل الذي أبحث عنه

403
00:21:12,880 --> 00:21:14,000
ولما ذلك؟

404
00:21:14,010 --> 00:21:19,020
أنت مشترك في.. دعنا نطلق عليه
مهمة الشُحنة، وأنا، وادعني بالمستشار

405
00:21:19,030 --> 00:21:24,830
الآن، الرجل الذي يمكنه نقل شحنتك دائما من
"b" إلى النقطة "a" النقطة

406
00:21:24,850 --> 00:21:26,840
يمكنني المساعدة بهذا العمل

407
00:21:26,850 --> 00:21:28,830
يمكنني أن أسهّل عليك حياتك

408
00:21:28,840 --> 00:21:31,050
أسهل بكثير لسعر معقول

409
00:21:31,060 --> 00:21:33,090
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

410
00:21:33,110 --> 00:21:34,400
أنا أستورد القهوة

411
00:21:34,410 --> 00:21:39,220
صحيح، وكنت أعمل لدى
المكسيكيين. دعنا نتخلص من الهراء

412
00:21:40,420 --> 00:21:42,430
(صوفيا)

413
00:21:45,470 --> 00:21:48,730
...أنت تعرف، من أين أتيت، كلام مثل ذلك

414
00:21:48,950 --> 00:21:49,990
يرديك قتيلا

415
00:21:50,000 --> 00:21:56,000
حسنا، أنا متأكد بأنك لا تريد أن تعبأ بدلتك
الجميلة بالدم، لذا لما لا فقط تسمعني؟

416
00:21:56,010 --> 00:21:57,090
تكلم

417
00:21:57,100 --> 00:22:00,240
وضعت نفسي على قائمة المعتقلين من أجل المكسيكيين

418
00:22:00,250 --> 00:22:02,820
وهم لم يقدروا حقا ما فعلته

419
00:22:02,830 --> 00:22:05,350
وما الذي فعلته بالضبط؟

420
00:22:05,360 --> 00:22:07,880
أسهل الأمور

421
00:22:07,890 --> 00:22:09,160
لدي الكثير من الأصدقاء

422
00:22:09,170 --> 00:22:10,470
من هؤلاء الأصدقاء؟

423
00:22:10,510 --> 00:22:14,440
شرطة، زبائن، على المراسي

424
00:22:14,460 --> 00:22:18,180
أي شيء ما بعد ذلك، سأكون
قد أفشيت أسراري التجارية

425
00:22:18,190 --> 00:22:23,310
لكن يمكنني أن أطمأنك بأن طلبيتك
ستأتي في وقتها، دون أي إزعاج

426
00:22:23,320 --> 00:22:26,560
كيف يبدو ذلك؟-
أروع من أن يصدق-

427
00:22:27,250 --> 00:22:31,170
من الغريب أن تأتي إلي، ليس لرئيسي

428
00:22:31,200 --> 00:22:33,300
ما الذي أريده من رئيسك؟

429
00:22:33,330 --> 00:22:35,850
ستكون أنت رئيسي. أنا لست
(بحاجة حتى لمقابلة (كامبوس

430
00:22:35,860 --> 00:22:40,370
أعني، بالطريقة التي أراها، أنا هنا فقط
لتبدو في حالة جيدة، ومن أجلي لجمع النقود

431
00:22:40,380 --> 00:22:43,820
طالما أني أدفع
يمكنك أن تكون البطل

432
00:22:44,660 --> 00:22:48,050
تعرف، إن كنت مهتما، اتصل بي

433
00:22:49,910 --> 00:22:53,020
إجلس. إسمح لي أن أشتري لك شرابا
أو أنك لا تريد؟

434
00:22:53,030 --> 00:22:55,040
أترى؟

435
00:22:55,520 --> 00:22:57,550
(صوفيا)

436
00:23:00,370 --> 00:23:02,550
صديقتي

437
00:23:03,130 --> 00:23:04,440
راؤول)، علي أن أذهب لأعمل)

438
00:23:04,450 --> 00:23:05,650
نعم، نعم يا حبي

439
00:23:05,660 --> 00:23:09,110
نريد طاولة لإثنين و قنينة من شراب الدوم

440
00:23:13,990 --> 00:23:16,190
فتاة لطيفة جدا؟

441
00:23:17,380 --> 00:23:19,080
كاثوليكية

442
00:23:19,090 --> 00:23:21,770
بركان على وشك الإنفجار

443
00:23:23,710 --> 00:23:26,890
تحبني أكثر من حياتها الخاصة

444
00:23:27,820 --> 00:23:29,670
ذلك كثير

445
00:23:35,740 --> 00:23:37,200
أمي؟

446
00:23:37,210 --> 00:23:40,420
أردت أن أعتذر عن، أنت
تعرفي، تغيّبي عن الجلسة

447
00:23:40,430 --> 00:23:44,030
مايكل)، صانعة قهوة جديدة)

448
00:23:44,060 --> 00:23:45,280
شكرا لك

449
00:23:45,310 --> 00:23:46,790
ذلك إعتذار أكثر من اللازم

450
00:23:46,830 --> 00:23:48,690
لما لم توقظني ليلة الأمس؟

451
00:23:48,700 --> 00:23:51,900
كنت مستعجلا

452
00:23:51,910 --> 00:23:53,770
مادلين: اعذرني

453
00:23:53,780 --> 00:23:56,530
لقد مكثت هنا
بما فيه الكفاية لقراءة الجريدة

454
00:24:07,970 --> 00:24:10,200
هل أحبّت أمك صانعة القهوة؟

455
00:24:10,210 --> 00:24:12,480
أنا إخترتها بنفسي

456
00:24:13,150 --> 00:24:16,150
مطحنة داخلية، مع مرشح ماء

457
00:24:16,170 --> 00:24:18,060
يمكنها صنع حوالي الـ 10 كؤوس

458
00:24:18,070 --> 00:24:20,410
جيدة للعبة البوكر الإسبوعية التي تقام عندها

459
00:24:20,420 --> 00:24:22,220
نعم، بقيت بعيدا عنها

460
00:24:22,790 --> 00:24:26,990
أنت الذي أخبرتني بأني
بحاجة لشراء صانعة قهوة لها

461
00:24:27,430 --> 00:24:28,770
ماذا عن هذه؟ هل أعجبتك؟

462
00:24:28,780 --> 00:24:29,920
يعتمد ذلك على أين ستبقين فيها

463
00:24:29,930 --> 00:24:34,170
إنها جميلة للشاطئ الجنوبي، لكن إن كنت
في كورال جابلز، سأستخدم شيئا محافظا

464
00:24:34,500 --> 00:24:37,830
دائما مقنع. دائما محق

465
00:24:38,280 --> 00:24:40,170
إنها لطيفة

466
00:24:40,620 --> 00:24:43,300
لكن عليك أن تفهم شيئا

467
00:24:44,080 --> 00:24:45,650
من الآن، أنت تعمل لنا

468
00:24:45,660 --> 00:24:47,290
ومن يرغب بأن يكون كذلك؟

469
00:24:47,300 --> 00:24:50,300
هناك طريقة سهلة
لفعل ذلك وطريقة أخرى صعبة

470
00:24:50,310 --> 00:24:51,500
أحب طريقتي

471
00:24:51,520 --> 00:24:55,300
ألذلك قررت بأن تأخذ
وقتك في تسليم الشارات

472
00:24:55,310 --> 00:24:57,360
لترى كيف سأتجاوب مع ذلك؟

473
00:24:58,500 --> 00:25:02,170
العمل المتقن يأخذ وقتا-
حقا، حقا-

474
00:25:02,180 --> 00:25:05,430
(كل جرو يبدأ بمضغ الأثاث يا (مايكل

475
00:25:05,440 --> 00:25:07,610
في النهاية يتعلم

476
00:25:08,960 --> 00:25:12,420
في المرة المقبلة سأعطيك موعد نهائي
أتوقع منك أن تلتزم بذلك

477
00:25:12,430 --> 00:25:17,080
لا تختبرني ثانية، أو في المرة المقبلة
سأترك هدية في بيت أمك

478
00:25:17,280 --> 00:25:19,960
لن تكون هذه المرة صانعة القهوة

479
00:25:27,490 --> 00:25:30,820
إن أردت أن تتخذ صديقا
حل مشكلاتهم

480
00:25:30,840 --> 00:25:34,040
إن لم يكن هناك مشاكل لحلها؟ اصنع واحدة

481
00:25:44,740 --> 00:25:46,060
(انتهيت تقريبا يا (مايكل

482
00:25:46,070 --> 00:25:47,250
إجعليه يبدو وكأنه عمل محترف

483
00:25:47,270 --> 00:25:50,090
نعم، سأدعي بأنك لم تقل ذلك

484
00:25:50,100 --> 00:25:52,160
أأنت تتودد إلى (راؤول)؟

485
00:25:52,180 --> 00:25:54,860
نعم، أوده بما فيه الكفاية
إن عرفت إحتكاري للمخدرات

486
00:25:54,870 --> 00:25:58,520
فإنه لن يأخذ وقتا طويلا لجعله يبدو
وكأنه يتعامل من وراء ظهر الرئيس

487
00:25:58,530 --> 00:26:00,350
علي أن أغلق

488
00:26:04,310 --> 00:26:06,690
"إنه يفتش سيارتك"

489
00:26:08,770 --> 00:26:10,840
العلاقات هي عن الثقة

490
00:26:10,850 --> 00:26:14,040
الناس يثقون بك عندما يمسكون عليك شيئا

491
00:26:14,050 --> 00:26:19,970
مثل، أن تقول، إسم وعنوان عشيقة في
أورلاندو أو معلومات حول عادة قمار سرية

492
00:26:21,290 --> 00:26:24,320
كل ذلك يكون بجعلهم يشعرون بالأمان

493
00:26:24,330 --> 00:26:27,360
مشاكل نقدية؟-
ذلك هو عملي-

494
00:26:27,370 --> 00:26:28,910
إسترخ

495
00:26:28,920 --> 00:26:32,530
إن نجحت الأمور، فكل شيء على ما يرام

496
00:26:32,540 --> 00:26:34,450
...وإن لم تكن كذلك

497
00:26:34,460 --> 00:26:37,990
فنحن نعرف أين هم أصدقائك وعائلتك

498
00:26:38,010 --> 00:26:41,710
للحيطة فقط إن أصبحت خائفا
وهربت إلى الشرطة

499
00:26:41,720 --> 00:26:43,030
حسنا

500
00:26:43,050 --> 00:26:47,800
ربما الآن ستعطيني الطريق و
معلومات الشحن وبهذا يمكنني أن أقوم بعملي

501
00:26:47,810 --> 00:26:49,520
إنها ليست الطريقة التي سنقوم بها

502
00:26:49,530 --> 00:26:53,080
إذا كيف لي أن أساعدك مع
المكسيكيون والشرطة إن أبقيتني بعيدا عن ذلك؟

503
00:26:53,110 --> 00:26:54,810
تخبرني ما الذي تعرفه أولا

504
00:26:54,820 --> 00:26:56,820
يا رجل، هذا مضيعة لوقتي

505
00:26:56,840 --> 00:26:59,600
لا. اجلس

506
00:26:59,610 --> 00:27:02,600
الناس لا يثقون
بالمعلومات التي يحصلون عليها مجانا

507
00:27:02,610 --> 00:27:06,460
إن أردت أن تخبر شخصا ما كذبة
عليك أن تجعلهم يسحبونها منك

508
00:27:06,470 --> 00:27:08,890
إنها طريقة فعالة، لكنها مؤلمة في أغلب الأحيان

509
00:27:08,900 --> 00:27:13,000
قلت بأنك تريد أن تكون مفيدا
أليس كذلك؟ حسنا. أخبرني شيئا

510
00:27:13,010 --> 00:27:16,640
...ستندم، ونحن نتكلم. إن لم يكن كذلك

511
00:27:16,650 --> 00:27:18,150
حسنا

512
00:27:18,160 --> 00:27:20,000
دائرة مكافحة المخدرات

513
00:27:20,010 --> 00:27:23,000
لديهم جهاز تعقب على إحدى شاحناتك

514
00:27:23,010 --> 00:27:25,880
لدي مصدر في مكتب الدائرة

515
00:27:34,680 --> 00:27:37,010
كيف يمكنكم أن تكونوا أغبياء إلى هذه الدرجة؟

516
00:27:52,100 --> 00:27:56,900
"c" أحببت دائما أن أعتقد بأن حرف
في الإستشارة تعني إتصالا

517
00:27:56,910 --> 00:27:59,870
هذا يبدو وكأن حاجات (مادلين) هي لك

518
00:27:59,910 --> 00:28:04,590
لتشترك في شيء من ذلك الجزء من
حياتك التي مضت

519
00:28:06,470 --> 00:28:08,930
لا شيء حاضر إلى رأسي

520
00:28:08,940 --> 00:28:10,470
أنت تفتقد للنقطة المهمة

521
00:28:10,480 --> 00:28:12,310
أنت محقة يا أمي. أنا كذلك

522
00:28:14,000 --> 00:28:15,720
دعنا نحاول بهذه الطريقة

523
00:28:15,730 --> 00:28:19,550
مادلين) ذكرت بأنه كان هناك أوقات)

524
00:28:19,560 --> 00:28:22,850
عندما أردت إلى إتصال أكثر لكنك لم تجديه

525
00:28:22,870 --> 00:28:25,970
هل بإمكانك أن تعطينا مثالا عن (مايكل)؟

526
00:28:28,380 --> 00:28:31,960
كل سنة يتصل (مايكل) عند عيد ميلادي

527
00:28:32,750 --> 00:28:35,440
قبل حوالي ثمان سنوات، نسى ذلك

528
00:28:35,460 --> 00:28:41,270
انزعجت كثيرا، ولم أفهم أبدا
لما هو لم يتواصل معي

529
00:28:43,140 --> 00:28:46,780
مايكل)، هل تود أن ترد؟)

530
00:28:48,480 --> 00:28:53,480
في ذلك الوقت، جُندت في الخارج
أنقل زميل إلى وسيلة مغلقة

531
00:28:53,490 --> 00:28:57,640
كان هناك بعض الأفراد الذين كانوا يحاولون
بصعوبة أن يمنعوني من عمل وظيفتي

532
00:28:57,660 --> 00:29:00,860
أنا جرحت وكنت في مستشفى ميداني لستة أسابيع

533
00:29:00,880 --> 00:29:05,110
لم يكن لديهم هاتف
لذا فأنا لم أستطع أن أتواصل

534
00:29:05,130 --> 00:29:07,750
ممتاز

535
00:29:07,760 --> 00:29:10,370
(الآن إنه دورك يا (مايكل

536
00:29:11,020 --> 00:29:12,970
دوري؟

537
00:29:13,510 --> 00:29:18,190
عندما كنت في 9 من عمري، سرقت دكاكين البقالة
لأن أبي صرف راتبه

538
00:29:19,000 --> 00:29:20,110
إستمر

539
00:29:20,120 --> 00:29:24,010
،إبن المالك، تومي نوكس
الولد الحقيبة، أمسك بي بينما انتهيت

540
00:29:24,020 --> 00:29:26,120
ضربني جيدا وعلّمني بعين سوداء

541
00:29:26,130 --> 00:29:27,980
لكني أفلتّ من دكاكين البقالة

542
00:29:27,990 --> 00:29:32,930
عندما وصلت إلى البيت، أخذت البقالة يا أمي
لكنك لم تسأليني حول عيني لما صارت سوداء

543
00:29:32,940 --> 00:29:36,060
أي إتصال حول ذلك؟

544
00:29:36,550 --> 00:29:38,270
(الأولاد يتقاتلون يا (مايكل

545
00:29:38,280 --> 00:29:40,490
ظننت بأنك اشتريت البقالة

546
00:29:40,500 --> 00:29:44,260
إذا لما لم نرجع إلى ذلك المحل أبدا؟

547
00:29:47,470 --> 00:29:49,430
مادلين)؟)

548
00:29:52,810 --> 00:29:56,660
دعينا نتحدث عن ذلك الوقت
الذي ذهبت فيه إلى عالم ديزني

549
00:29:56,670 --> 00:29:59,250
إذا، ما الذي جعلك تختارينها؟

550
00:29:59,260 --> 00:30:01,910
كان هناك شيء عنها أحببته

551
00:30:01,920 --> 00:30:03,820
أنا لا أعرف في ماذا كنت أفكر

552
00:30:03,830 --> 00:30:06,810
حقا؟ أنا لا أظن بأنه كان سيئا كثيرا

553
00:30:07,650 --> 00:30:09,510
نعم؟-
(إنه (راؤول-

554
00:30:09,520 --> 00:30:11,800
كنت أفكر بشأن إقتراحك

555
00:30:11,810 --> 00:30:14,100
قابلني في المطعم

556
00:30:27,160 --> 00:30:29,370
راؤول)، ما الذي يجري؟)

557
00:30:29,380 --> 00:30:30,620
ما الذي يجري؟

558
00:30:30,630 --> 00:30:32,960
حسنا، ذلك ما أود أن أعرفه

559
00:30:34,220 --> 00:30:35,770
ما الذي تتحدث عنه؟ ما هذا؟

560
00:30:35,780 --> 00:30:38,670
صديق لي كان في جهاز الأمن في فنزويلا

561
00:30:38,680 --> 00:30:41,190
إنه يعرف كيف يجد الأشياء، كسجلات الهاتف

562
00:30:41,200 --> 00:30:43,390
جعلته ينظر في تلفون (صوفيا) الخلوي

563
00:30:43,400 --> 00:30:45,220
كنتما الإثنين تتكلمان، أليس كذلك؟

564
00:30:46,910 --> 00:30:48,430
هل تظن بأني لم أكتشف ذلك؟

565
00:30:48,440 --> 00:30:50,650
أنا لا أعرف ما الذي أخبرتك عنه

566
00:30:50,660 --> 00:30:51,990
إنها لم تخبرني شيئا

567
00:30:52,000 --> 00:30:54,500
كان لا بد لي أن أعرف ذلك بنفسي

568
00:30:54,890 --> 00:30:57,330
الآن سأسألك نفس السؤال الذي سألته إياها

569
00:30:57,340 --> 00:31:00,540
منذ متى وأنت وهذه الحقيرة تنامان سوية؟

570
00:31:04,430 --> 00:31:06,340
(أنت فقدت عقلك يا (راؤول

571
00:31:06,350 --> 00:31:08,300
هل تظن بأني غبي؟

572
00:31:08,310 --> 00:31:12,280
لا. أنا لا أظن بأنك
غبي. أعرف من تكون

573
00:31:12,290 --> 00:31:16,890
الجواسيس عديمو الخبرة يتخلون عن
شخصيتهم المتنكرين بها تحت الضغط

574
00:31:16,900 --> 00:31:20,890
أما ذوي الخبرة فإنهم فقط
يلعبون أدوارهم بشكل أصعب

575
00:31:20,900 --> 00:31:24,420
!توقف عن تضييع وقتي

576
00:31:24,790 --> 00:31:27,320
!(بالطبع تكلمت مع (صوفيا

577
00:31:27,330 --> 00:31:29,320
!كنت أفحصك

578
00:31:29,340 --> 00:31:32,360
أنت لا تفكر بأني أقوم بواجبي على
الناس الذين أتعامل معهم؟

579
00:31:32,390 --> 00:31:34,230
!أنا محترف

580
00:31:34,250 --> 00:31:36,150
(رجاء يا (راؤول

581
00:31:37,460 --> 00:31:40,620
أتمنى بأنه يمكنني أن أثق بك

582
00:31:40,630 --> 00:31:42,290
لم يحدث شيء

583
00:31:42,300 --> 00:31:44,390
تعرف، إنه محقة. لا شيء

584
00:31:44,680 --> 00:31:45,980
إنها لا تتخلى عنك

585
00:31:45,990 --> 00:31:47,660
حاولت إعطاءها نقودا لكنها رفضت

586
00:31:47,670 --> 00:31:49,230
لكن إن أردت قتلها، فامض

587
00:31:49,240 --> 00:31:51,320
في الحقيقة، سأفعلها بنفسي-
لا-

588
00:31:53,710 --> 00:31:55,540
أفعلتها من أجلي؟

589
00:31:59,630 --> 00:32:01,530
لما لم تخبريني؟

590
00:32:02,220 --> 00:32:03,870
كنت خائفة

591
00:32:06,580 --> 00:32:08,480
ليس هناك شيء كي تخافي منه

592
00:32:11,370 --> 00:32:14,740
سنذهب إلى مكان لطيف الليلة

593
00:32:26,540 --> 00:32:28,250
هل بإمكاننا أن نتحدث الآن؟

594
00:32:28,260 --> 00:32:30,450
هل انتهينا من اللعب؟

595
00:32:30,990 --> 00:32:33,100
لا

596
00:32:33,110 --> 00:32:34,790
حان الوقت لكي تقابل الرئيس

597
00:32:34,800 --> 00:32:37,910
نعم. أتذكر بأننا قلنا لا للرؤساء؟

598
00:32:37,920 --> 00:32:39,850
ليست هي الطريقة التي أعمل بها

599
00:32:39,880 --> 00:32:44,350
أنا لست مهتما. هكذا أعمل

600
00:32:48,470 --> 00:32:50,590
مايك)، ذلك سيخرب الخطة بالكامل)

601
00:32:50,610 --> 00:32:53,810
ظننت بأن الفكرة أن
نجعل (راؤول) يبدو وكأنه خائن

602
00:32:53,820 --> 00:32:57,340
حسنا، كيف ستمسكه وهو
يبيع الأسرار من وراء ظهر رئيسه

603
00:32:57,360 --> 00:33:00,310
عندما يقف أمام رجل، ليقدمك؟

604
00:33:00,340 --> 00:33:03,960
إن لم نستطع جعل (راؤول) خائنا بهذه الطريقة
سيكون علينا أن نقوم بها بطريقة آخرى

605
00:33:03,970 --> 00:33:06,370
C4 في)، أحضري لي قناصة وبعض من قنابل)

606
00:33:06,390 --> 00:33:07,750
أحب إلى أين سيذهب هذا

607
00:33:07,760 --> 00:33:09,050
أنا للتو فتحت ذلك

608
00:33:09,070 --> 00:33:10,870
لدينا عمل نقوم به

609
00:33:15,260 --> 00:33:16,990
صباح الخير يا صاح! كيف تجري الأمور معك؟

610
00:33:17,000 --> 00:33:18,360
لقد عدت. من الجيد رؤيتكم

611
00:33:18,370 --> 00:33:22,500
أكثر الناس يظنون أنه لصرف إنتباه مجموعة من
الرجال فإن أفضل طريقة هو استخدام إمرأة جميلة

612
00:33:22,530 --> 00:33:26,460
المشكلة مع النساء الجميلات
أن الناس يريدونهم أن يبقين

613
00:33:26,480 --> 00:33:28,110
وذلك يسبب الكثير من المشاكل

614
00:33:28,120 --> 00:33:29,980
أرأى أحدكم كهذه أبدا؟

615
00:33:29,990 --> 00:33:31,660
أصبحت مستعدا للمضي. انظر

616
00:33:31,670 --> 00:33:33,680
علي التحدث إلى مشرفكم ثانية

617
00:33:33,690 --> 00:33:36,590
أخبروه بأني أعرض عليه بعض
...النقود الحقيقية، أفهمت؟ الكثير من

618
00:33:36,600 --> 00:33:39,500
الرجال البغضاء يريدون فقط التخلص منهم

619
00:33:39,510 --> 00:33:41,750
دي نيرو).. أترى، ذلك كان)
تمرين جسم علوي جيد

620
00:33:41,760 --> 00:33:46,340
أتعرف، أنت فقط.. أنتم حقا
أشقياء. حسنا، حسنا، حسنا. فهمت ذلك

621
00:33:54,290 --> 00:33:56,830
راؤول) يقول بأنه قد تكون قادرا على مساعدتنا)

622
00:33:56,840 --> 00:33:59,570
إنه أخبرني عن جهاز التعقب
ماذا تعرف أيضا؟

623
00:33:59,580 --> 00:34:03,530
أعرف بأن عمليتك لديها
مشاكل.. نقاط ضعف

624
00:34:04,150 --> 00:34:05,760
نقاط ضعف؟

625
00:34:05,770 --> 00:34:08,060
لديك مشاكل مع محيطك هناك

626
00:34:08,070 --> 00:34:10,720
أعرف كيف أن المحققون الإتحاديون
وصلوا إلى شاحناتك

627
00:34:13,200 --> 00:34:15,020
أرني

628
00:34:15,660 --> 00:34:19,020
أترى تلك المراكب؟
إنها نقطة وصول سهلة

629
00:34:22,280 --> 00:34:25,020
هل أنت مستعد يا (سام)؟ ابدء

630
00:34:33,350 --> 00:34:35,450
..أنا لا أتحدث عن السياج. بل أتحدث عن الحائط

631
00:34:35,460 --> 00:34:37,860
تعرف، تحجب الرؤية من الشارع

632
00:34:37,870 --> 00:34:39,070
(أنا في إجتماع يا (صوفيا

633
00:34:39,080 --> 00:34:42,270
أنا آسف. أنا لا أريد مضايقتك
لكني أريد مساعدتك

634
00:34:42,280 --> 00:34:42,910
ما الذي جرى؟

635
00:34:42,920 --> 00:34:43,960
...هناك رجل هنا

636
00:34:43,970 --> 00:34:46,440
إنه سكران ويستمر بوضع يديه علي

637
00:34:47,230 --> 00:34:50,110
أنت، تعالي إلى هنا يا جميلة
تعال إلى هنا وقابلي التعيس

638
00:34:50,120 --> 00:34:51,270
اتركيه. أعطني بعضا منه

639
00:34:51,280 --> 00:34:53,250
إبقي هناك

640
00:34:55,700 --> 00:34:56,900
علي أن أذهب

641
00:34:56,910 --> 00:34:59,650
أريد أن أناقش شيئا
مع (صوفيا) في المطعم

642
00:35:00,840 --> 00:35:02,450
أنا آسف

643
00:35:05,460 --> 00:35:07,590
(أنت لا تظن بأن (راؤول
أبدا.. لا

644
00:35:07,600 --> 00:35:10,110
ماذا؟-
أنا لا أعرف-

645
00:35:10,710 --> 00:35:13,340
راؤول) لن يذهب إلى الشرطة)

646
00:35:13,350 --> 00:35:16,170
بالطبع لا-
لا. أنا أعرف-

647
00:35:16,180 --> 00:35:17,890
إنه فقط (صوفيا) ليست في العمل اليوم

648
00:35:17,900 --> 00:35:20,310
لماذا إذا يذهب إلى المطعم لمقابلتها؟

649
00:35:21,590 --> 00:35:25,810
تتضمن أكثر الإغتيالات
إطلاق رصاصة مصوّبة بشكل جيد

650
00:35:25,820 --> 00:35:26,470
!اهبط

651
00:35:26,480 --> 00:35:31,470
الخدعة في إعطاء محاولة إغتيال
هو أن تستعمل قوة نارية أكثر بكثير

652
00:35:35,260 --> 00:35:38,260
وإنفجار أو إثنين لا يؤذيان

653
00:35:49,340 --> 00:35:51,450
!راؤول) نصب لك فخا)

654
00:35:51,460 --> 00:35:52,940
!(جد (راؤول

655
00:35:52,950 --> 00:35:54,600
!أحضره لي

656
00:35:57,130 --> 00:36:00,400
إحتكارات المخدرات لديها نظام عدالة داخلي

657
00:36:00,410 --> 00:36:04,390
إنها لا تضم محاكم أو محامين أو
إثبات الذنب من دون أي شك

658
00:36:04,410 --> 00:36:08,280
إن ظنوا بأنك قد تكون خائنا
فإنهم سيقتلونك لكي يكونوا في أمان

659
00:36:08,330 --> 00:36:11,210
!اهرب يا (راؤول)! اهرب يا عزيزي

660
00:36:12,270 --> 00:36:15,120
ووضعنا نصف كيلو من
الكوكائين في كل علبة

661
00:36:15,680 --> 00:36:17,410
انظر، لن أتكلم
...بعد ذلك، حسنا؟ ليس حتى أني

662
00:36:17,420 --> 00:36:19,850
(أكون متأكدا من أنه يمكنك حمايتي من (كامبوس

663
00:36:19,860 --> 00:36:22,240
لا تقلق. تعاون معنا ونحن سنعتني بك

664
00:36:22,250 --> 00:36:24,270
فقط تأكد من أنك تخبرنا كل شيء

665
00:36:24,280 --> 00:36:26,310
لذا سنجعلك تتكلم مع أحد عملائنا

666
00:36:26,320 --> 00:36:29,170
شخص يعرف عمليتك بشكل جيد

667
00:36:36,230 --> 00:36:38,280
(مرحبا يا (راؤول

668
00:36:47,010 --> 00:36:48,700
كيف جرت الأمور؟

669
00:36:48,710 --> 00:36:50,390
راؤول) أدلى بشهادته)

670
00:36:50,400 --> 00:36:54,090
إنه يشكل حراسة مشددة لحمايته

671
00:36:54,590 --> 00:36:58,740
مع ما الذي أعلمنا به
سيبتعد (كامبوس) لوقت طويل أيضا

672
00:36:58,750 --> 00:37:00,770
أنا لا أستطيع أشكرك بما يكفي

673
00:37:00,780 --> 00:37:02,480
إن كان هناك أي شيء-
نعم هناك-

674
00:37:02,490 --> 00:37:05,840
الإشاعة التي سمعتها عني
أبقيها إشاعة...

675
00:37:06,190 --> 00:37:08,100
لاتقلق

676
00:37:18,100 --> 00:37:20,000
لا يمكنني أن أجد إختلافا

677
00:37:20,010 --> 00:37:21,270
حتى ذلك بالطبع

678
00:37:21,280 --> 00:37:25,470
أخذ هذا ثلاثة نماذج
لكن هذه قطعتي النادرة

679
00:37:26,210 --> 00:37:29,330
الآن. . . بقية النقود-
نعم-

680
00:37:30,160 --> 00:37:33,160
أنت، على أية حال لما هذه الأشياء تستخدم؟

681
00:37:34,030 --> 00:37:35,570
بالطبع هناك طرق

682
00:37:35,580 --> 00:37:38,740
هناك 5 آلاف دولار في
الحقيبة إن أخبرتني

683
00:37:38,750 --> 00:37:42,660
تعرف، لدي رجل يريد أن يعرف ما هي تلك
البنايات التي هذه تدخلك إليها

684
00:37:45,650 --> 00:37:47,970
سأكتشف ذلك

685
00:37:47,980 --> 00:37:49,990
إرجع في الأسبوع القادم

686
00:37:59,010 --> 00:38:03,290
في الإستخبارات، الخصم الجيد
يتركك تظن بأنك ربحت

687
00:38:03,300 --> 00:38:06,060
يعرفون بأن أفضل هجوم
هو الذي لا تراه يأتي إليك

688
00:38:06,070 --> 00:38:10,390
لذا تتعلم أن تكون متيقظا عندما تظن
...بأنك الأقوى

689
00:38:11,260 --> 00:38:13,750
لأن ذلك عندما سيهجمون

690
00:38:20,060 --> 00:38:21,790
!(نفزي)

691
00:38:26,950 --> 00:38:30,270
إن كنت تمشي عند جثة
ولا تستطيع إلتقاط أنفاسك

692
00:38:30,280 --> 00:38:33,080
فإنك قد تعاني من هجوم مرعب

693
00:38:33,090 --> 00:38:38,160
أو أن شخصا يضخ غاز النيتروجين
إلى الغرفة لإزاحة كل الأوكسجين

694
00:38:38,170 --> 00:38:40,040
إنها ليست بالطريقة السيئة لقتل شخص ما

695
00:38:40,050 --> 00:38:42,880
يختنقون قبل أن يدركوا بأنهم في مشكلة

696
00:38:42,900 --> 00:38:47,190
لن تظهر على شريحة التسمم
ولا تترك أثرا وراءها

697
00:38:47,200 --> 00:38:50,070
مالم تعرف أين تنظر

698
00:38:58,370 --> 00:39:01,660
هناك الكثير من السلبيات
لأن تكون في مسرح الجريمة

699
00:39:01,680 --> 00:39:02,860
فهذا يجعلك تصبح معتقلا

700
00:39:02,870 --> 00:39:04,480
أو يمكنك أن تجد نفسك قد قتلت

701
00:39:04,490 --> 00:39:10,080
ولا يهم كم من المرات قد فعلتها
ولا يكون من الممتع أبدا أن تظهر ومعك جثة

702
00:39:12,930 --> 00:39:18,940
لكن الفائدة هي أنه ليس هناك أي أحد
يعترض طريقك لجمع المعلومات

703
00:39:24,380 --> 00:39:25,780
أمي؟

704
00:39:26,270 --> 00:39:29,420
مرحبا يا عزيزي. أتريد بعض
القهوة؟ صنعت إبريقا

705
00:39:29,720 --> 00:39:32,740
لا، علينا أن نذهب
أليس لدينا جلسة؟

706
00:39:33,090 --> 00:39:38,610
قررت أن أجد مستشارا آخر
شخص لديه أسئلة أفضل

707
00:39:44,890 --> 00:39:49,090
أمي، ما فعلته سابقا بينما كنت
بعيدا عن هنا لم أود التحدث عنه

708
00:39:49,100 --> 00:39:53,030
لكن إن أردت أن نقضي
وقّتا سوية، يمكننا أن نفعل ذلك

709
00:39:53,360 --> 00:39:56,490
يمكننا أن نأخذ صفا لعمل الفخار سوية

710
00:39:57,560 --> 00:39:58,850
لا، شكرا

711
00:39:58,870 --> 00:40:02,450
كل ما أريده هو منفضة سجائر
خزفية قبيحة أخرى

712
00:40:12,230 --> 00:40:15,290
أتذكّر عندما جئت إلى
البيت بالبقالة

713
00:40:15,700 --> 00:40:18,040
قلت بأنك إشتريتها

714
00:40:19,440 --> 00:40:22,740
وبدوت فخورا جدا

715
00:40:23,420 --> 00:40:25,920
ذلك فطر قلبي

716
00:40:27,550 --> 00:40:30,900
(ظننت بأنك لم تردني أن أعرف ذلك يا (مايكل

717
00:40:36,980 --> 00:40:39,360
كنت دائما أكره ذلك الولد الحقيبة

718
00:40:39,370 --> 00:40:41,610
من الجيد معرفة بأنني كنت محقة بشأنه

719
00:40:53,490 --> 00:40:54,970
كان هذا جيد جدا، ألا تظن ذلك؟

720
00:40:54,990 --> 00:40:56,340
هل ستقتلين كل شخص أتكلم معه؟

721
00:40:56,360 --> 00:40:57,980
(هم أفضل منك يا (مايكل

722
00:40:57,990 --> 00:41:01,400
لا مزيد من غاز النيتروجين، لا مزيد من الأسلحة الحديثة

723
00:41:01,410 --> 00:41:03,670
حسنا، جيد

724
00:41:03,680 --> 00:41:06,570
انظر. نسيت نقودك

725
00:41:06,580 --> 00:41:09,570
لا، لن أعمل
لك يا (كارلا). ليس بهذه الطريقة

726
00:41:09,580 --> 00:41:11,790
(حسنا يا (مايكل

727
00:41:11,800 --> 00:41:14,340
سأحفظ هذا لك

728
00:41:15,650 --> 00:41:17,070
لا قهوة اليوم؟

729
00:41:17,860 --> 00:41:20,870
آسف، لدي إجتماع آخر

730
00:41:20,880 --> 00:41:22,790
لكننا سنكون على اتصال

731
00:41:28,730 --> 00:41:29,900
سام: (مايك). ما الأمر؟

732
00:41:29,910 --> 00:41:32,600
نعم يا (سام). أعتقد بأني حصلت على شيء

733
00:41:32,610 --> 00:41:35,880
كارلا) تتكلم العربية)
بلهجة كردية

734
00:41:36,170 --> 00:41:37,680
أتظن بأنها كانت هناك؟

735
00:41:37,690 --> 00:41:39,870
كنت أتمنى أن تطرح أسئلة أكثر

736
00:41:39,890 --> 00:41:42,580
سأفعل يا رفيقي. لكني أخبرك، لن يكون من السهل الإستمرار

737
00:41:42,590 --> 00:41:46,550
أعرف يا (سام). لكنّه أكثر مما لدينا

738
00:41:51,250 --> 00:41:59,230
نلقاكم إن شاء الله في الحلقة
القادمة

739
00:42:01,390 --> 00:42:09,470
دمتم بخير

740
00:42:11,530 --> 00:42:15,740
Translated By : Fadi Ayyoub
تم ضبط الوقت بواسطة
Hussain193

