1
00:00:13,652 --> 00:00:16,061
عندما تقابل عميلا سرّيا للمرة الأولى

2
00:00:16,181 --> 00:00:17,788
الترتيبات تخبرك بالكثير

3
00:00:18,297 --> 00:00:21,073
إن أعطوك خريطة وصورة فإنهم يثقون بك

4
00:00:21,193 --> 00:00:22,551
مكانا ووقتا؟

5
00:00:22,747 --> 00:00:25,670
يريدون أن يتأكدوا منك قبل أن يقوموا بالتعامل معك

6
00:00:28,309 --> 00:00:31,510
فكرة غامضة، "مثل البجع المرتّب"؟

7
00:00:32,330 --> 00:00:35,137
يصبحوا في حالة من الفكاهة

8
00:00:56,528 --> 00:00:58,245
يبدو أنه عليك أن تستخدم شريكا

9
00:01:01,771 --> 00:01:02,916
البجع المرتّب. لطيف

10
00:01:03,076 --> 00:01:05,389
كارلا) أرادت أن تترك فكرة أقوى)
في الكلمات المتقاطعة

11
00:01:05,509 --> 00:01:07,272
...أنت تعرف كم تحب هي هذه الأشياء، لكن

12
00:01:07,392 --> 00:01:09,429
أنا قلق من أنّها ستجتازك

13
00:01:09,549 --> 00:01:10,763
أحببت القميص

14
00:01:11,177 --> 00:01:13,048
احذر، آخر رجل أهانني

15
00:01:13,168 --> 00:01:16,055
كان عليه أن يجمع لسانه من سلة القمامة

16
00:01:18,308 --> 00:01:19,475
أنا أمزح. إجلس

17
00:01:21,139 --> 00:01:23,354
لا تقلق إنه مكان عام لطيف

18
00:01:23,514 --> 00:01:25,674
نحن ليس إلا رجلان يتكلّمان عن الرياضة

19
00:01:25,794 --> 00:01:27,024
(سمّني (فيكتور

20
00:01:27,322 --> 00:01:28,859
إذا، ما الذي تقوم به بالضبط يا (فيكتور)؟

21
00:01:29,019 --> 00:01:30,977
حسنا، يمكنك أن تقول عني بأني مروّض

22
00:01:31,097 --> 00:01:32,978
أتأكّد من أحصنة البرونكو بألا تقفز كثيرا

23
00:01:33,098 --> 00:01:34,782
التجوّل في الحظيرة
شيء من هذا القبيل

24
00:01:34,942 --> 00:01:36,241
كمهرج روديو

25
00:01:37,652 --> 00:01:39,267
(كنت رجلا مشغولا يا (مايكل

26
00:01:39,387 --> 00:01:42,537
التخفّي في البلدان، إقتحام مكاتب الناس

27
00:01:42,840 --> 00:01:45,905
أبديت الكثير من المبادرات-
أملك الكثير من الوقت-

28
00:01:46,025 --> 00:01:48,796
حسنا، نود أن نعيد استعمال مواهبك بشكل جيد

29
00:01:48,956 --> 00:01:50,839
لدينا عملية صغيرة، وستساعدنا فيها

30
00:01:50,999 --> 00:01:52,307
وإن لم أكن مهتما؟

31
00:01:52,427 --> 00:01:55,552
إذا سنضغط عليك حتى تصبح مهتما

32
00:01:55,985 --> 00:01:57,000
نصيحتي لك

33
00:01:57,120 --> 00:01:59,223
لا تجعلها صعبة أكثر مما هي عليه

34
00:01:59,716 --> 00:02:01,466
قابل أفضل أصدقائك الجدد

35
00:02:01,959 --> 00:02:04,390
سيبقى هذا معك طوال الوقت
أتصل، وأنت تجيب

36
00:02:04,510 --> 00:02:06,605
ولا. لا، لا تعاود الاتصال

37
00:02:06,765 --> 00:02:09,817
أتعرف، لدي الكثير من هذه الأشياء

38
00:02:09,977 --> 00:02:12,794
ولن أقوم بأي عمل حتى أعرفه

39
00:02:12,914 --> 00:02:14,947
أحيانا عندما تلتقي بعميل جديد

40
00:02:15,107 --> 00:02:17,491
من الجيد أن تبدأ بحركة عدوانية

41
00:02:17,651 --> 00:02:18,601
أنا آسف

42
00:02:19,069 --> 00:02:20,536
لا تجري الأمور كذلك

43
00:02:21,286 --> 00:02:24,123
تتعلّم من الناس عندما تجعلهم يقومون بالدفاع

44
00:02:24,283 --> 00:02:26,111
ردة فعلهم، ضعفهم

45
00:02:26,231 --> 00:02:28,410
كيف يتعاملون مع أنفسهم تحت الضغط

46
00:02:28,530 --> 00:02:30,497
إستمرّ بالإبتسام، إنها الرياضة
فقط رجلان يتكلّمان

47
00:02:30,617 --> 00:02:33,590
ستخبرني عن رؤسائك
أو أني سأفغر شريانك الكعبري

48
00:02:35,002 --> 00:02:37,094
أظن بأنك ستموت خلال دقيقة، أو إثنتين

49
00:02:39,047 --> 00:02:41,181
كارلا) قالت بأنك قد تكون صعبا)

50
00:02:41,341 --> 00:02:43,787
...أترى يا (مايك)، الناس الذين نعمل لديهم

51
00:02:43,907 --> 00:02:45,857
...سياية العصا والجزرة، و

52
00:02:47,017 --> 00:02:48,188
أنا العصا

53
00:02:50,788 --> 00:02:53,277
شاب في الـ 22 يقوم بأعمال سيئة بالقرب من هنا

54
00:02:53,988 --> 00:02:57,774
من المحتمل أن ينقض على شريانك الفخذي، فخذتك

55
00:02:58,417 --> 00:03:02,474
الآن، أنا لست خبيرا، لكن أظن بأنك ستتنصت أولا

56
00:03:03,117 --> 00:03:04,988
حتى وإن كانوا قادرين على الصد

57
00:03:05,108 --> 00:03:08,237
لن يضرك لو أنك علمت إلى أي حد هم يفكرون

58
00:03:12,372 --> 00:03:13,365
الحلقة السادسة
بعنوان

59
00:03:13,485 --> 00:03:14,478
"الدم الفاسد"

60
00:03:18,016 --> 00:03:19,166
سيارة جديدة يا (سام)؟

61
00:03:19,710 --> 00:03:20,660
مستعملة

62
00:03:21,219 --> 00:03:23,242
بعد الإنفصال عن (فيرونيكا) استرجعت الكاديلاك

63
00:03:23,362 --> 00:03:26,303
لذا أخذت بعضا من مدخرات راتبي التقاعدي
واشتريتها

64
00:03:26,423 --> 00:03:29,703
كان ذلك صعبا، لكني و سيارتي البويك سنجتاز ذلك

65
00:03:30,074 --> 00:03:32,024
كيف تجري أمورك مع التجسس؟

66
00:03:32,851 --> 00:03:35,322
يبدو أن الناس الذي أحرقوني
يريدوني في مهمة جديدة

67
00:03:35,442 --> 00:03:38,760
لو أن العميل الذين أرسلوه
إشارة، إنه. . . إنه ثقيل

68
00:03:38,880 --> 00:03:40,246
وإن رفضت؟

69
00:03:40,366 --> 00:03:42,216
كالعادة. سيشقون طريقهم

70
00:03:42,376 --> 00:03:44,350
نحو أصدقائي وعائلتي بمسدس 9 ملليمتر

71
00:03:44,470 --> 00:03:46,303
حتى أغيّر رأيي

72
00:03:46,551 --> 00:03:47,801
...سام)، سـ)

73
00:03:48,277 --> 00:03:49,389
سيسوء الأمر

74
00:03:50,277 --> 00:03:52,657
أريد شخصا ليقيم في بيت أمي

75
00:03:52,777 --> 00:03:54,601
فقط حتى أفهم ما الذي يجري

76
00:03:54,721 --> 00:03:56,396
لن أطلب مالم يكن الأمر خطيرا

77
00:03:56,556 --> 00:03:58,844
"ماذا، إنه خطير كخطورة "لا تنهي تلك البيرة

78
00:03:58,964 --> 00:04:01,514
"...أو "اذهب إلى هناك مباشرة بعد أن

79
00:04:02,938 --> 00:04:04,088
(مادلين)

80
00:04:05,052 --> 00:04:06,281
(إنه (سام آكس

81
00:04:06,909 --> 00:04:08,695
أنا على ما يرام

82
00:04:09,154 --> 00:04:11,454
(أتعرفي، بقيت في منزل (مايك

83
00:04:11,574 --> 00:04:14,120
،منذ أن افرقنا أنا و (فيرونيكا) و

84
00:04:14,240 --> 00:04:16,433
أصبح متعبا من وجودي أمامه

85
00:04:16,553 --> 00:04:20,003
وأردت أن أعرف فقط ما إذا
كان يمكنني أن أبقى في بيتك لـ

86
00:04:20,144 --> 00:04:22,459
يومين بينما أسترجع طباعي

87
00:04:22,579 --> 00:04:23,799
(شكرا يا (مادلين

88
00:04:24,119 --> 00:04:26,169
نعم، (مايك) يريد أن يتكلم معك

89
00:04:30,194 --> 00:04:31,126
مرحبا يا أمي

90
00:04:45,876 --> 00:04:48,532
ماذا نفعل هنا يا صديق؟-
!يا رجل-

91
00:04:48,753 --> 00:04:50,970
بعض المراقبة؟ زراعة أداة تنصت؟

92
00:04:51,862 --> 00:04:53,747
شيء أكثر غرابة، ربما؟

93
00:04:53,867 --> 00:04:56,289
ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟
(جئت هنا لأتكلم مع (مايكل

94
00:04:56,409 --> 00:04:59,084
أنا صديق العائلة-
على أقدامك-

95
00:04:59,619 --> 00:05:01,585
وجدت فيديو قديم في الغرفة العلوية

96
00:05:01,953 --> 00:05:04,715
جيد كالجديد. عليك فقط وصل
تلك الأشياء الصغيرة في الخلف

97
00:05:06,017 --> 00:05:07,667
مادلين! ها أنت

98
00:05:08,183 --> 00:05:09,419
(ريكي)، التقيت بـ (سام)

99
00:05:09,983 --> 00:05:12,183
نعم. تشرّفنا

100
00:05:12,496 --> 00:05:15,538
أخ (ريكي) الأكبر سنا (أندريه) وقع
(في الكثير من المشاكل مع (مايكل

101
00:05:15,658 --> 00:05:17,779
كانوا كالشحمة والنار أليس كذلك يا عزيزي؟

102
00:05:17,899 --> 00:05:19,329
(نعم، كانوا كذلك يا سيدة (واستن

103
00:05:19,449 --> 00:05:20,820
ماذا عن ذلك؟

104
00:05:20,940 --> 00:05:22,278
(أتى (ريكي) لرؤية (مايكل

105
00:05:22,398 --> 00:05:24,993
لكنّه كان لطيفا بما فيه الكفاية لمساعدته لي
بتركيب النظام المسرحي البيتي

106
00:05:25,113 --> 00:05:26,478
إذا، كيف تسير الأمور مع ذلك يا (ريكي)؟

107
00:05:27,269 --> 00:05:30,023
في الحقيقة أظن أنه حان الوقت للتغيير-
حقا؟-

108
00:05:30,489 --> 00:05:32,439
إنها أداة جيدة

109
00:05:38,566 --> 00:05:39,916
سام)، من هذا؟)

110
00:05:40,726 --> 00:05:42,501
كان في بيت أمك عندما كنت هناك

111
00:05:42,621 --> 00:05:44,471
(مايكل)، أتذكر (ريكي)

112
00:05:45,243 --> 00:05:47,824
(ريكي). (ريكي واتكنز)-
نعم-

113
00:05:47,984 --> 00:05:49,334
مرّ زمن طويل، أليس كذلك؟

114
00:05:49,466 --> 00:05:51,470
سمعت بأنك رجعت إلى البلدة
تبدو في حالة جيدة يا رجل

115
00:05:51,590 --> 00:05:53,037
ماذا يفعل (أندريه)؟

116
00:05:54,345 --> 00:05:55,957
25سنة في مدينة ستارك

117
00:05:56,382 --> 00:05:57,568
ذلك سيء جدا

118
00:05:57,896 --> 00:06:00,378
نعم، ظن (ريكي) بأنه سيكون من الممتع
أن يرى كل منكما الآخر

119
00:06:00,785 --> 00:06:04,129
علينا أن نصل إلى ذلك المحل-
محل الفيديو. ذلك صحيح-

120
00:06:04,249 --> 00:06:06,224
حسنا، علينا أن نفعل ذلك-
...ماذا؟ ستذهب إلى-

121
00:06:06,344 --> 00:06:08,761
.نعم، شكرا. علينا فقط أن نختار واحدا
القليل من التسوق

122
00:06:08,881 --> 00:06:10,694
اقضوا وقتا ممتعا، حسنا؟

123
00:06:12,853 --> 00:06:15,560
كيف حالك يا (ريكي)؟-
يا رجل. لن تصدق ذلك-

124
00:06:15,720 --> 00:06:17,895
من المحتمل أنك تذكرني بينما كنت ذلك الطفل الفوضوي

125
00:06:18,055 --> 00:06:20,064
الذي يحاول إثارة الفوضى
(مثلما كنت تفعل أنت و(أندريه

126
00:06:20,224 --> 00:06:21,915
لست كذلك الآن

127
00:06:22,035 --> 00:06:24,610
أنهيت الدراسة بنجاح، أصبحت ذو منصب في العمل

128
00:06:25,526 --> 00:06:28,111
رئيس المحاسبين
مشاريع (فالانتاين) الخيرية

129
00:06:29,140 --> 00:06:30,468
أتعرف (فالانتاين)؟

130
00:06:31,668 --> 00:06:34,871
رجل الهيب هوب؟-
...راديو سيارتي مكسور، لذا-

131
00:06:35,031 --> 00:06:36,706
جيد، صدقني. . . إنه كبير

132
00:06:36,997 --> 00:06:39,561
الشيء المهم، قبل أيام
فالانتاين) دعاني إلى مكتبه)

133
00:06:39,681 --> 00:06:42,065
يخبرني أن هناك 2 مليون دولار
فقدت من حساب خيري

134
00:06:42,185 --> 00:06:44,589
"قلت، "لا بد أن يكون هناك خطأ
وسأنظر في الموضوع

135
00:06:45,429 --> 00:06:46,571
النقود ذهبت

136
00:06:47,143 --> 00:06:49,093
اسمي على كل السجلات

137
00:06:49,337 --> 00:06:50,887
نصب لي فخ يا رجل

138
00:06:51,733 --> 00:06:53,764
ألديك أية فكرة من يكون وراء ذلك؟

139
00:06:53,924 --> 00:06:55,488
إدي آش)، يد (فالانتاين) اليمنى)

140
00:06:55,608 --> 00:06:57,751
إنه رجل آخر يستطيع الإطلاع على الحسابات

141
00:06:57,871 --> 00:07:00,062
إنه كان مع (فالانتاين) منذ البداية

142
00:07:00,222 --> 00:07:02,523
(إنه الرجل الوحيد الذي يثق به (فالانتاين

143
00:07:02,766 --> 00:07:04,567
إن قلت أي شيء، سأموت

144
00:07:05,207 --> 00:07:07,403
تموت. . . هذا ليس واضحا؟

145
00:07:07,623 --> 00:07:09,238
فالانتاين) بدأ كرجل عصابة)

146
00:07:09,667 --> 00:07:11,195
يظن بأني أسرق منه؟

147
00:07:11,315 --> 00:07:13,938
لا. لم أستطع البقاء لمدة 15 دقيقة

148
00:07:14,058 --> 00:07:16,787
ما تحتاجه يا (ريكي) هو محاسب عدلي

149
00:07:16,992 --> 00:07:19,242
ما أحتاجه هو سجلات (إدي)، أفهمت؟

150
00:07:19,604 --> 00:07:22,824
(إن حصلت على السجلات، أعطيهم إلى (فالانتاين
وأبرئ نفسي

151
00:07:22,944 --> 00:07:24,670
إدي) يحتفظ بها في مكتبه)

152
00:07:24,830 --> 00:07:26,964
وتريدني أن أدخل إلى هناك وأحضرها؟

153
00:07:27,124 --> 00:07:27,874
انظر

154
00:07:29,708 --> 00:07:30,850
لدي 10000 دولار

155
00:07:31,208 --> 00:07:33,846
حسنا؟ هي كل شيء لدي
ويمكنك أن تأخذها

156
00:07:34,565 --> 00:07:36,557
دعنا نرى كيف سيسير العمل أولا، حسنا؟

157
00:07:40,715 --> 00:07:42,480
إذا، أنت حقا لم تسمع عن (فالانتاين)؟

158
00:07:42,640 --> 00:07:45,515
ليس لدي الكثير من الوقت
(للإستكشاف الموسيقي يا (في

159
00:07:45,635 --> 00:07:47,140
حسنا، لديه منتجات ملابس، أيضا

160
00:07:47,260 --> 00:07:49,946
ملابس داخلية، أحذية رائعة
كم ستدفع لي لقاء هذا ثانية؟

161
00:07:50,106 --> 00:07:51,697
إشتريت لك الإسبريسو

162
00:08:27,059 --> 00:08:29,524
إنه (إدي) ليست بطريقة سيئة للتنقل؟

163
00:08:29,644 --> 00:08:32,142
علينا أن نفهم كيف سندخل
ونتفحص أمنه

164
00:08:32,262 --> 00:08:33,412
...ريكي) قال)

165
00:08:34,042 --> 00:08:36,485
نعم-
شاطئ هوليود، 15 دقيقة-

166
00:08:37,729 --> 00:08:39,704
صديقك الجديد؟
كثير الكلام، أليس كذلك؟

167
00:08:39,864 --> 00:08:41,714
...علي أن أعتني بهذا الآن. أيمكنكِ أن

168
00:08:41,834 --> 00:08:42,784
انصرف

169
00:08:51,490 --> 00:08:53,577
حسنا. الطلاب في الحصة
الآن اصغ إلي

170
00:08:53,697 --> 00:08:55,076
سأقول هذا لمرة واحدة

171
00:08:55,196 --> 00:08:56,846
هناك موقع محدد

172
00:08:57,006 --> 00:09:00,182
...من هذا الموقع، مادة ما ستشحن إلى

173
00:09:00,342 --> 00:09:01,517
موقع آخر

174
00:09:01,677 --> 00:09:02,850
انتظر

175
00:09:02,970 --> 00:09:05,324
شيئا ما سيشحن من
مكان ما إلى مكان آخر

176
00:09:05,444 --> 00:09:06,480
أظن أني فهمت

177
00:09:06,640 --> 00:09:08,858
الآن، سنسرق ذلك الشيء

178
00:09:09,018 --> 00:09:10,735
ما هذا الشيء؟-
يا عزيزي-

179
00:09:11,246 --> 00:09:14,026
يبدو وكأن شخصا أصبح في حالة
"أريد أن أعرف"

180
00:09:14,146 --> 00:09:16,240
ابقه كما هو
(هذا قد يثبت بأنه مميت يا (مايكل

181
00:09:17,568 --> 00:09:18,518
انصرف

182
00:09:21,513 --> 00:09:23,556
حركة السير قاتلة في هذا الوقت من اليوم

183
00:09:23,676 --> 00:09:26,125
عليك أن تسرع إن أردت العودة

184
00:09:27,788 --> 00:09:29,045
إلى جادة بيسكاين؟

185
00:09:31,880 --> 00:09:33,909
يمكنك أن تستخدم أبراج التلفون الخلوي

186
00:09:34,029 --> 00:09:36,337
لتحديد موقع التلفون الخلوي لشخص ما

187
00:09:36,457 --> 00:09:39,128
لكن سيكون لديك مشاكل
في أي وقت يخرجون به خارج التغطية

188
00:09:39,248 --> 00:09:41,732
من ناحية أخرى، استخدام مقتفي مواقع محسن

189
00:09:41,852 --> 00:09:44,339
وبذلك يمكنك أن تحدد بدقة
موقعهم في ذلك الوقت

190
00:09:44,459 --> 00:09:46,520
تقريبا في أي مكان على وجه الأرض

191
00:09:51,220 --> 00:09:54,748
حاول أن تفصل مقتفي مواقع مروبط
بلوحة ذاكرة الهاتف

192
00:09:54,868 --> 00:09:56,697
بذلك تخاطر بتعطيل الهاتف

193
00:10:05,491 --> 00:10:08,191
الحل الأسهل هو تحويل المكالمات

194
00:10:09,791 --> 00:10:13,907
سيحضر إلينا (ريكي) الأرقام السرية
لذا علينا أن نهتم بالأبواب

195
00:10:14,707 --> 00:10:16,764
مع ذلك هناك آلات تصوير في كل أرجاء البناية

196
00:10:16,884 --> 00:10:20,534
أيّ نوع من آلات التصوير؟-
لاسلكية. ليست صعبة لنتعامل معها-

197
00:10:21,844 --> 00:10:24,183
بالطبع، الدعم التكتيكي الذي سأقدمه لك سيكلفك

198
00:10:25,302 --> 00:10:26,352
أحتاج لأحذية جديدة

199
00:10:26,512 --> 00:10:28,000
لديك الكثير من الأحذية

200
00:10:28,120 --> 00:10:29,980
أنا الآن في السوق المفتوحة
أريد المزيد

201
00:10:38,413 --> 00:10:41,831
إن أردت إفراغ  بناية
سحب جرس الحريق عديم الفائدة

202
00:10:41,951 --> 00:10:44,691
لا أحد سيهتم مالم يكن هناك في الحقيقة حريق

203
00:10:44,811 --> 00:10:48,572
قنبلة متفجرة بجانب باب الهدف الذي تريده
سيخلخل التوازن

204
00:10:48,692 --> 00:10:51,961
سيجعل كل شخص يخلي المكان وبعد ذلك
يلتفتون إلى البناية الأخرى

205
00:10:52,121 --> 00:10:53,671
رائع. ماذا قلتِ لهم؟

206
00:10:53,831 --> 00:10:55,495
أني كنت زبونة مستاءة

207
00:10:55,615 --> 00:10:58,605
مستاءة بما فيه الكفاية لإخفاء أداة متفجرة بعيدة التحكم

208
00:10:58,725 --> 00:10:59,812
في غرفة السيدات

209
00:10:59,932 --> 00:11:02,181
سيخلون المنطقة بالكامل قبل أن يبحثوا عنها

210
00:11:02,301 --> 00:11:03,097
استمتع

211
00:11:03,488 --> 00:11:06,817
أكثر فرق التفتيش الحديثة مجهزة بحاجب ترددات

212
00:11:07,117 --> 00:11:09,765
يعمل على منع الطيف الواسع
لذبذبات الإرسال

213
00:11:09,885 --> 00:11:12,690
لمنع الناس من تفجير القنابل بجهاز التحكم عن بعد

214
00:11:12,850 --> 00:11:15,943
سيمنع كل المرسلات الإلكترونية في المنطقة

215
00:11:16,103 --> 00:11:17,361
التلفونات الخلوية، على سبيل المثال

216
00:11:21,007 --> 00:11:23,028
أو آلات تصوير الأمن اللاسلكية

217
00:11:45,222 --> 00:11:48,476
الأقفال الداخلية لمكتب عادة ما تكون ذات نهاية قصيرة

218
00:11:48,636 --> 00:11:51,812
تستخدم فقط للحيلولة
من سرقة الموظفين لكؤوس القهوة

219
00:11:56,838 --> 00:11:58,944
من ناحية أخرى، حافظة الملفات

220
00:11:59,238 --> 00:12:01,197
وسيلة أمنية أكثر جديّة

221
00:12:01,647 --> 00:12:05,701
ضمانهم الرئيسي هو
اعتمادهم على إيمان الناس بالأقفال

222
00:12:06,108 --> 00:12:08,411
الناس لديهم إيمان أكثر من اللازم بالأقفال

223
00:12:36,553 --> 00:12:37,654
لماذا أنتم هنا؟

224
00:12:37,774 --> 00:12:39,777
.الشرطة قالت بأنه علينا أن نغادر
هناك قنبلة في البناية

225
00:12:39,937 --> 00:12:42,655
لا تهتمّ إن كان هناك غيمة فطر
يدفع لك لحراسة البناية

226
00:12:42,815 --> 00:12:44,448
اذهب هناك وأحرسها

227
00:12:44,700 --> 00:12:45,400
!الآن

228
00:12:57,956 --> 00:13:00,381
أسمعتم ذلك؟
نعم ماذا كان ذلك؟

229
00:13:07,339 --> 00:13:10,169
أنبوب هوائي في مكتب حديث
عرضها 18 انش

230
00:13:10,289 --> 00:13:12,977
إذا لو أردت أن تهروب بسرعة وكنت
أكبر من 4 سنوات

231
00:13:13,137 --> 00:13:14,040
لن تلائمك

232
00:13:14,160 --> 00:13:16,730
الخيار الأكثر فعالية هو السقف الثانوي

233
00:13:18,388 --> 00:13:19,802
عندما تكون في السقف الثانوي

234
00:13:19,922 --> 00:13:23,571
يمكنك أن تصل إلى الحمام أو المرحاض
وتشق طريقك للخارج من هناك

235
00:13:25,932 --> 00:13:28,389
هذا. . . هذا لا يمكن أن يكون صحيحا يا رجل

236
00:13:29,145 --> 00:13:31,802
لم يكن هناك أي شيء في الملفات؟
هل أنت متأكد بأنك بحثت في كل مكان؟

237
00:13:31,962 --> 00:13:32,737
أنا متأكّد

238
00:13:32,857 --> 00:13:34,698
و (فالانتاين) يسأل الأسئلة، حسنا؟

239
00:13:34,818 --> 00:13:36,390
لا أظن أنه يمكنني أن أصده أكثر من ذلك

240
00:13:36,550 --> 00:13:39,310
إدي) لديه دليل لدباغة الصالون)

241
00:13:39,470 --> 00:13:41,020
ولديه دليل آخر لغسيل سيارته

242
00:13:41,295 --> 00:13:44,059
إنه يتسوق بطريقة لغسل نقوده

243
00:13:44,179 --> 00:13:47,026
فعلها بشكل جيّد لجعلها تبدو وكأنك أنت سرقت النقود

244
00:13:47,186 --> 00:13:50,154
لكن إن أصبح لديه 2 مليون دولار فجأة
في حسابه المصرفي

245
00:13:50,314 --> 00:13:52,142
سيتسائل الناس-
بالضبط-

246
00:13:52,262 --> 00:13:54,088
سيبحث عن عمل يبرزه

247
00:13:54,208 --> 00:13:56,702
ليجعل الأمور تبدو وكأنه
كسب هذه النقود في الحقيقة

248
00:13:57,370 --> 00:14:00,039
إذا يريد غسل نقوده
كيف سيساعدني ذلك؟

249
00:14:00,199 --> 00:14:02,411
(سأتكلم مع (إدي
وسأقنعه

250
00:14:02,531 --> 00:14:04,293
بأن يغسل نقوده معي

251
00:14:04,655 --> 00:14:06,795
(وذلك شيء يمكنك أن تقدمه لـ (فالانتاين

252
00:14:08,457 --> 00:14:09,207
حسنا

253
00:14:14,882 --> 00:14:17,167
(أريد فقط المقدمة يا (باري

254
00:14:17,287 --> 00:14:19,850
(الفرص المتاحة جيدة بأن هذا الرجل (إدي
يكلّم أحد أصدقاءك

255
00:14:20,010 --> 00:14:21,960
أريد فقط أن أحصل على صفقتي

256
00:14:24,975 --> 00:14:27,498
وفي اليوم التالي
(تقوم بما يريده (مايكل واستن

257
00:14:27,618 --> 00:14:29,574
تبدأ المادة بالإنفجار وكلهم سيقولون

258
00:14:29,694 --> 00:14:32,121
"باري، أليس ذلك الرجل صديقك؟"

259
00:14:32,241 --> 00:14:33,572
آسف. لا أستطيع أن أقوم بذلك

260
00:14:33,732 --> 00:14:35,329
سام) جهز لي شخصية لأتنكر بها)

261
00:14:35,449 --> 00:14:37,744
أنا مجرّد رجل من خارج البلدة
صديق لصديق

262
00:14:37,864 --> 00:14:39,942
الضربة لن ترجع عليك
أوعدك

263
00:14:40,062 --> 00:14:41,344
أظن بأنه يمكنني أن أفعلها من خلال

264
00:14:41,464 --> 00:14:42,870
بعض الوسطاء-
نعم-

265
00:14:42,990 --> 00:14:44,189
ممكنة-
نعم-

266
00:14:44,309 --> 00:14:46,085
غالية-
كم؟-

267
00:14:46,349 --> 00:14:49,255
للحصول على شخص ليكفلك، ويضعك
في غرفة مع رجل... لنقل 5 ألاف دولار؟

268
00:14:49,799 --> 00:14:52,280
على أن تعدني بألا يحدث له شيئا
ربما يمكنني أن أجعلها 3,000 دولار

269
00:14:52,400 --> 00:14:53,550
إنها 5,000 دولار

270
00:14:54,728 --> 00:14:55,636
حسنا

271
00:14:57,621 --> 00:14:59,135
مايك). توقيت جيد)

272
00:14:59,472 --> 00:15:00,686
تأكد من هذا

273
00:15:01,279 --> 00:15:02,384
(مدراس كاري)

274
00:15:03,127 --> 00:15:05,677
خذ فقط القليل. رشفة صغيرة

275
00:15:08,301 --> 00:15:10,142
أمك أشغلتني ببرامج الطبخ

276
00:15:10,262 --> 00:15:11,443
إنها تسبب الإدمان كثيرا

277
00:15:13,066 --> 00:15:15,489
كيف هي الأمور مع برنامج "حمايتها من الخطر"؟

278
00:15:17,420 --> 00:15:19,191
أعمل مراقبة محيطية مرة كل ساعة

279
00:15:19,311 --> 00:15:22,971
فقط أقول لها بأني أريد أن أكون لوحدي
لأفكر مليا بأمر (فيرونيكا) بالكامل

280
00:15:23,091 --> 00:15:26,375
مفعوله كالسحر-
حول ماذا تهمسون يا شباب؟-

281
00:15:27,149 --> 00:15:28,252
لا شيء يا أمي

282
00:15:28,721 --> 00:15:29,450
حسنا

283
00:15:31,870 --> 00:15:34,591
سام)، هل أتيحت لك الفرصة)
لتعمل لي شخصيتي التي ستأنكر بها؟

284
00:15:35,799 --> 00:15:37,219
(أنت (جيمي جلين

285
00:15:37,379 --> 00:15:40,097
سمسار عقارات ومشغّل نقود

286
00:15:40,257 --> 00:15:42,972
قمت باتصالات لبعض مواطني بوسطن المجهولين فقط كوسيلة جيدة

287
00:15:43,092 --> 00:15:44,977
ما الذي فعلته... ها نحن

288
00:15:45,386 --> 00:15:47,563
ها هي بطاقة عملك
كل شيء جاهز يا أخي

289
00:16:00,807 --> 00:16:03,746
عندما تعمل على هدف
من المهم أن تكون هناك قراءة جيدة

290
00:16:04,080 --> 00:16:06,373
ما الذي يزعجه؟
هل هو غير محمي؟

291
00:16:06,533 --> 00:16:08,141
هل لديه شيء ليثبته؟

292
00:16:08,261 --> 00:16:09,904
قد يكون لديك فقط بضعة ثواني

293
00:16:10,024 --> 00:16:11,712
لكن كل هذا يعتمد على أسلوبك

294
00:16:12,547 --> 00:16:13,422
(إدي آش)

295
00:16:13,582 --> 00:16:15,209
صحيح؟-
(لا بد أنك (جيمي-

296
00:16:15,329 --> 00:16:18,040
سعيد لمقابلتك يا أخي
نعم يا رجل. نعم

297
00:16:18,160 --> 00:16:19,887
أنت تعمل في مجال الموسيقى، أليس كذلك؟

298
00:16:20,047 --> 00:16:21,583
ماذا تكون، فنان؟ مغني راب؟

299
00:16:21,703 --> 00:16:24,475
أسمع أن السيدات يتهوسنّ لأنواع الموسيقى
هل أنا محقّ؟

300
00:16:24,635 --> 00:16:25,950
أنا في الإدارة

301
00:16:26,070 --> 00:16:28,124
أُفضّل ألا نتحدث عن عملي
إن لم تمانع

302
00:16:28,244 --> 00:16:30,410
لا، لا على الإطلاق. أسمع ذلك
كثيرا في مجال عملي

303
00:16:30,530 --> 00:16:33,025
دعنا نحصل على بعض المشروبات
!يا حلوة

304
00:16:33,524 --> 00:16:36,230
مشروب جوني والكر الأزرق
لي ولصديقي هنا

305
00:16:36,350 --> 00:16:38,553
لا يصنعون بهم كهذا في بوسطن

306
00:16:38,673 --> 00:16:41,450
أسمع بأنه لديك تجارة
عقارات جيدة تقوم بها هناك

307
00:16:41,676 --> 00:16:43,326
ما أقوله بأنك الأفضل في مجال عملك

308
00:16:43,446 --> 00:16:45,222
...نعم، نعم، ما سمعته صحيح. لكن

309
00:16:45,342 --> 00:16:47,414
في مجال عملي، عليك أن تتحرك مع الإقتصاد

310
00:16:47,836 --> 00:16:50,626
الآن، ما فهمته منك
أنك تريد أن تغسل بعض النقود

311
00:16:51,072 --> 00:16:52,729
قد أفعل. وقد لا

312
00:16:54,922 --> 00:16:56,507
أنت حذر. أحب ذلك

313
00:17:03,384 --> 00:17:06,517
ماذا لو قلت لك بأنك ستسترجع
رأس مالك خلال ستّة شهور؟

314
00:17:06,677 --> 00:17:11,146
%يرجع مغسولا غير قابل للتقصي إضافة إلى 30
إلى 40 % ربح، منقوصا منه نصيبي

315
00:17:12,406 --> 00:17:14,233
أنا أسأل عن التسليم-
لا تسليم-

316
00:17:14,393 --> 00:17:16,652
...تأتيني بنهاية الإسبوع، 2 مليون دولار

317
00:17:16,812 --> 00:17:18,039
2مليون دولار؟

318
00:17:18,159 --> 00:17:19,109
هذا الأسبوع؟

319
00:17:20,274 --> 00:17:22,699
لا تقلق يا أخي
نعم، سمعت ذلك كثيرا

320
00:17:22,859 --> 00:17:24,874
صديقي لديه مئتي ألف دولار سيبدأ بها

321
00:17:24,994 --> 00:17:26,829
يظن بأنه لاعب
(ويأتي إلى (جيمي

322
00:17:26,989 --> 00:17:30,168
حسنا، (جيمي) عبارة عن سبعة كلمات
رجل النهايات العميقة لبرك السباحة

323
00:17:30,288 --> 00:17:31,908
لذا عندما تريد أن تنزع بالونات السباحة

324
00:17:32,028 --> 00:17:34,108
وتريد أن تقوم ببعض
الأعمال الحقيقية، تعال لي

325
00:17:34,228 --> 00:17:36,662
أتعرف؟ سأحضر الفاتورة-
حسنا-

326
00:17:36,782 --> 00:17:38,715
إنه ليس من أجل النقود، أفهمت؟ اجلس

327
00:17:38,875 --> 00:17:40,025
هيا اجلس

328
00:17:40,586 --> 00:17:41,927
إنه فقط الإطار الزمني

329
00:17:42,087 --> 00:17:44,638
ماذا عساي أن أقول؟
مجموعة إستثماري، تتصاعد بسرعة

330
00:17:44,798 --> 00:17:46,348
(هذا وقت كبير يا (إدي

331
00:17:47,806 --> 00:17:50,001
حسنا، أريد رؤية مكان تلك العقارات

332
00:17:50,121 --> 00:17:52,188
لا أستثمر في شيء لم أراه

333
00:17:52,308 --> 00:17:53,958
وأنا كذلك

334
00:17:58,289 --> 00:18:00,391
ليس هناك شيء في العالم أسهل من أن تدخل

335
00:18:00,511 --> 00:18:03,574
شقة فارغة معروضة في السوق لستة شهور

336
00:18:05,406 --> 00:18:08,579
لا يهم اختيار القفل يمكنك فقط أن تتصل وتسأل عن المفاتيح

337
00:18:08,739 --> 00:18:11,400
أعني، الطريقة التي هي بها سوق فلوريدا
الآن، أعني، عبارة منجم ذهب

338
00:18:11,520 --> 00:18:13,691
أنا أتفاوض الآن على هذه القطعة

339
00:18:13,811 --> 00:18:17,169
قد أحصل من هذا المكان
على 10، 15 سنتات على كل دولار

340
00:18:17,289 --> 00:18:19,304
نعم، لكنها فارغة-
نعم، ذلك ما عنيته-

341
00:18:19,424 --> 00:18:20,388
إدي)، اسمع)

342
00:18:20,508 --> 00:18:23,045
آخذ نقودك من تحت الطاولة
أنا أشتري

343
00:18:23,261 --> 00:18:26,303
رفوف المطبخ من الجرانيت
معدات جديدة، تغطية بسجاد جديد

344
00:18:26,695 --> 00:18:30,301
نقلب هذا العقار لأنه
ليس له إيصالات، ولا سجلات

345
00:18:30,421 --> 00:18:33,271
كل تلك النقود سترجع إليك نظيفة إلى أبعد حد

346
00:18:35,467 --> 00:18:38,304
حسنا، سأفكر في الموضوع-
لا تأخذ وقتا طويلا-

347
00:18:38,424 --> 00:18:41,126
لدي رجلين يودون الإنتقال إليها خلال 48 ساعة

348
00:18:41,246 --> 00:18:42,240
هل أنت معي؟

349
00:18:42,591 --> 00:18:44,008
هل ستصبح معي؟

350
00:18:44,128 --> 00:18:45,253
انظر إلي. هل أنت معي؟

351
00:18:45,373 --> 00:18:47,582
علي أن أذهب. حسنا؟
علي أن أسرع. سأكون على اتصال

352
00:18:47,702 --> 00:18:48,452
(إدي)

353
00:18:49,401 --> 00:18:50,851
هذا لن يدوم

354
00:18:54,640 --> 00:18:55,292
نعم

355
00:18:55,452 --> 00:18:57,534
فالانتاين) يدعونا إلى قاعة الإجتماعات)

356
00:18:57,654 --> 00:19:00,127
لإجتماع طارئ خلال 10 دقائق
وهو غاضب

357
00:19:00,247 --> 00:19:02,497
(يجب أن تكون هي وجهة (إدي

358
00:19:02,653 --> 00:19:05,769
ما الذي يجري؟-
أنا لا أعرف، لكنه ليس بالأمر الجيد-

359
00:19:05,889 --> 00:19:07,137
ما سأفعل يا رجل؟

360
00:19:07,297 --> 00:19:09,013
حسنا، إنها مخاطرة، لكن إن هربت

361
00:19:09,133 --> 00:19:12,683
ستهرب لبقية حياتك. هذا مصيرك

362
00:19:13,811 --> 00:19:14,599
سأذهب

363
00:19:14,719 --> 00:19:17,439
أترك الهاتف مفتوحا. سأذهب لأحضر (في) سوف نتنصت

364
00:19:17,599 --> 00:19:20,030
إذا هل ستنجح بتبرئتي من هذا؟-
سنقوم بأفضل ما يمكننا-

365
00:19:20,150 --> 00:19:23,800
لكن إن بدا لك بأن شيئا سيئا
سيحدث، أخرج

366
00:19:28,610 --> 00:19:31,370
يجب أن ندخل إلى هناك
...رصاصة أو إثنتين في المكان المناسب

367
00:19:31,530 --> 00:19:35,529
نعم، أظن أن إقتحام البناية قد يكون
ليس جيدا لبقاء (ريكي) مدة أطول

368
00:19:36,050 --> 00:19:37,686
الإجتماع بدأ

369
00:19:37,938 --> 00:19:38,835
...الولاء

370
00:19:39,241 --> 00:19:40,457
...الإحترام

371
00:19:42,134 --> 00:19:43,284
يبقيا أمدا طويلا

372
00:19:44,042 --> 00:19:47,094
هذه القواعد التي إستخدمتها
لبناء هذا الصرح من الشارع وحتى أكبر منه

373
00:19:48,667 --> 00:19:49,917
...بدونهما

374
00:19:52,267 --> 00:19:55,001
هذه الأقراص البلاتينية لم تكن على حائطي

375
00:19:59,236 --> 00:20:00,921
كلكم اليوم عصبيين

376
00:20:02,850 --> 00:20:04,736
أي شخص هنا
لديه سبب ليكون عصبيا؟

377
00:20:07,855 --> 00:20:10,005
فرصة أخيرة للإعتراف أيها الناس

378
00:20:10,652 --> 00:20:11,452
لا أحد؟

379
00:20:12,367 --> 00:20:13,717
أنا خائب الأمل

380
00:20:14,601 --> 00:20:16,415
مع أنني لا أستطيع القول بأني متفاجئ

381
00:20:16,747 --> 00:20:17,597
(ماركوس)

382
00:20:20,513 --> 00:20:21,587
أتذكر هذا

383
00:20:22,270 --> 00:20:23,927
"ألبوم "الصدمة الأولى

384
00:20:24,432 --> 00:20:25,646
البلاتين المضاعف

385
00:20:26,309 --> 00:20:27,801
لمن ذلك الشعار الذي على هذا القرص؟

386
00:20:28,135 --> 00:20:29,553
لك-
لي-

387
00:20:29,713 --> 00:20:31,471
ولمن هذا التوقيع الذي على شيكات راتبك؟

388
00:20:32,401 --> 00:20:33,432
(إنه لك يا (فالانتاين

389
00:20:33,729 --> 00:20:34,790
هذا صحيح

390
00:20:34,910 --> 00:20:36,143
إذا وضّح لي

391
00:20:36,707 --> 00:20:38,228
"لماذا أخبرت "تسجيلات السكون

392
00:20:38,388 --> 00:20:41,148
أنك ستسلمهم ألبوم الصدمة
إن ضموك إلى الفرقة؟

393
00:20:41,783 --> 00:20:44,133
تسجيلات السكون"؟"
...يا رجل، أنا حتى لا

394
00:20:46,306 --> 00:20:48,447
إدي) رآك ترميه إلى مكاتبهم)

395
00:20:49,039 --> 00:20:50,489
تأخذ فنانيي

396
00:20:51,149 --> 00:20:52,743
تخرج النقود من حوزتي

397
00:20:54,852 --> 00:20:55,652
(إدي)

398
00:20:56,549 --> 00:20:57,789
ماذا فعلت بالسارقين؟

399
00:20:59,651 --> 00:21:02,494
(ما كان عليك فعله يا (فالانتاين-
ما كان عليك فعله-

400
00:21:02,614 --> 00:21:04,771
ريك). . . ماذا تظن؟)

401
00:21:06,422 --> 00:21:09,551
أظن أنك في قاعة الاجتماعات
(المليئة بالشهود يا (في

402
00:21:14,028 --> 00:21:14,878
رجلي

403
00:21:15,309 --> 00:21:17,559
أنت جذاب إلى نصفي الحسن

404
00:21:18,233 --> 00:21:20,520
أتعرف يا (ماركوس)؟
أخرج من هنا

405
00:21:23,433 --> 00:21:25,400
أنسيت شيئا أيها المتراخي؟

406
00:21:25,560 --> 00:21:27,410
أردت أقراصي، أليس كذلك؟

407
00:21:27,752 --> 00:21:28,528
خذها

408
00:21:33,803 --> 00:21:35,618
!شخص ما يأتي لينظف هذا
!كلكم اخرجوا

409
00:21:37,072 --> 00:21:38,222
!الآن! اذهبوا

410
00:21:40,293 --> 00:21:41,093
!(في)

411
00:21:41,493 --> 00:21:42,754
(عداك يا (ريك

412
00:21:46,711 --> 00:21:47,511
انتظري

413
00:21:48,233 --> 00:21:49,083
اللعنة

414
00:21:49,770 --> 00:21:50,384
(في)

415
00:21:50,742 --> 00:21:52,719
أعرفت ماذا حدث لكل تلك النقود يا (ريكي)؟

416
00:21:53,082 --> 00:21:55,722
نعم. يبدو وكأنه خطأ مصرفي

417
00:21:56,427 --> 00:21:57,891
(أنا سأتولى الأمر يا (في

418
00:21:58,051 --> 00:21:58,851
انتظر

419
00:21:59,719 --> 00:22:02,270
يومان... أريد رؤية تلك النقود

420
00:22:05,969 --> 00:22:06,900
ارجعي

421
00:22:07,881 --> 00:22:10,320
قل لي بأنك سمعت ذلك-
نعم، سمعنا ذلك-

422
00:22:10,528 --> 00:22:13,073
(يبدو وكأن (إدي) كان يعلّم (فالانتاين
بمن يثق

423
00:22:13,233 --> 00:22:14,741
عندما وجد (فالانتاين) بأن تلك النقود فقدت

424
00:22:14,901 --> 00:22:16,722
لم يجد هناك أية سؤال. إنه أنا من لبس الخوذة

425
00:22:16,842 --> 00:22:20,288
حسنا، لن أدع ذلك يحدث
سأرى (إدي) الليلة

426
00:22:26,007 --> 00:22:29,633
هذه فقط أرقام من بوسطن
ستكون أرقام ميامي أفضل

427
00:22:29,753 --> 00:22:31,172
الهبوط المتباين في السوق

428
00:22:31,292 --> 00:22:33,596
الآن، أعرف أن هذا
تغير كبير بالنسبة لك يا (إدي)، لكن

429
00:22:33,716 --> 00:22:35,266
أريد قرارا الآن

430
00:22:36,428 --> 00:22:38,140
أريد أن أقتنع بطريقة الصرف

431
00:22:38,300 --> 00:22:40,094
أن أعرف إلى أين ستذهب نقودي

432
00:22:40,214 --> 00:22:41,664
ستحصل على ذلك يا أخي

433
00:22:42,386 --> 00:22:43,200
لي؟

434
00:22:47,429 --> 00:22:49,779
أيمكنك. . .أن تحمل هذه للحظة؟

435
00:22:52,230 --> 00:22:54,356
فيكتور)، كان عليك أن تتصل)

436
00:22:54,476 --> 00:22:56,323
أنا فقط لا أستطيع أن أفهم كيف أسأت الفهم

437
00:22:56,443 --> 00:22:58,201
سيبقى هذا معك في جميع الأوقات

438
00:22:58,361 --> 00:23:01,811
...لم تقم أبدا بمهارة كتلك يا (مايكل)، و

439
00:23:02,560 --> 00:23:05,125
حسنا، لا تقم بمهارة أخرى كتلك

440
00:23:05,731 --> 00:23:08,835
الآن، تشيفي امبلا (سيارة شيفروليه) واقفة في الخارج
سنذهب في جولة صغيرة غدا

441
00:23:08,955 --> 00:23:10,983
ألا يبدو ذلك ممتعا؟-
أنا مشغول غدا-

442
00:23:11,103 --> 00:23:14,119
نعم، أنت تنشر نفسك برقة مؤخرا

443
00:23:14,239 --> 00:23:16,790
كنت فقط أتكلم مع نادلتك
...ميشيل). إنها فتاة رائعة. إنها)

444
00:23:16,910 --> 00:23:19,806
أخبرتني أنك تملك عقارات الآن، أيضا

445
00:23:23,113 --> 00:23:25,233
أنت شرير متملق، أتعرف ذلك يا (جيمي)؟

446
00:23:25,353 --> 00:23:28,289
تكلمت معك، الآن جعلتُ مكتب التحقيقات الفدرالي
يزحفون في كل أرجاء المكان

447
00:23:28,409 --> 00:23:30,317
من هذا؟ مستثمر آخر

448
00:23:30,477 --> 00:23:32,682
إن لم يرد المحقّقين الفدراليين
يخيمون في فنائه الخلفي

449
00:23:32,802 --> 00:23:35,652
(عليه أن يبتعد عن (جيمي جلين

450
00:23:41,496 --> 00:23:44,498
ربما ذلك سيساعدك على تحديد مواعيدك

451
00:23:44,849 --> 00:23:46,399
أراك غدا يا صديقي

452
00:23:53,036 --> 00:23:54,273
انتظر، انتظر

453
00:23:54,511 --> 00:23:56,442
إذا، هو لن يتصرف بالنقود الآن؟

454
00:23:56,602 --> 00:24:00,196
يظن بأني تحت تحقيق مكتب التحقيقات الفدرالي-
مكتب التحقيقات الفدرالي؟-

455
00:24:00,356 --> 00:24:02,158
استنفذت كل الوقت المتاح يا رجل

456
00:24:02,278 --> 00:24:04,534
فالانتاين) قال، ماذا، 48 ساعة؟)

457
00:24:04,694 --> 00:24:06,515
الشيء المهم هو أن تلتزم الصمت

458
00:24:06,635 --> 00:24:08,870
في)، أيمكنك ذلك؟)-
سأعتني به-

459
00:24:10,491 --> 00:24:11,958
ريكي)، نريد أن نتحدث معك)

460
00:24:12,363 --> 00:24:16,003
إذا، أتحصل على تخفيض كبير
على منتجات ملابس (فالانتاين)؟

461
00:24:19,224 --> 00:24:20,731
عندما تصبح شخصيتك مكشوفة

462
00:24:20,851 --> 00:24:22,886
في أغلب الأحيان، أفضل دفاع هو الهجوم الجيد

463
00:24:23,006 --> 00:24:26,459
لا تعترف بشيء، أنكر كل شيء
أعط المبررات

464
00:24:26,579 --> 00:24:29,112
يا لك من مجنون سافل
علي أن ألوي رقبتك

465
00:24:29,232 --> 00:24:30,621
ما الذي فعلته لي بحقّ الجحيم؟

466
00:24:30,741 --> 00:24:32,238
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

467
00:24:32,358 --> 00:24:35,037
تكلمت معك، وفجأة أتى المحقّقين الفدراليين عندي

468
00:24:35,157 --> 00:24:37,433
ماذا تقول؟-
ماذا ستقول عن ذلك؟-

469
00:24:37,553 --> 00:24:40,630
!جاؤوا إلى مكتبي
!جاؤوا إلى مكان عملي

470
00:24:41,175 --> 00:24:42,993
ماذا؟ مكتب التحقيقات الفدرالي؟ هل أنت جاد؟

471
00:24:43,113 --> 00:24:44,607
هل أبدو وكأني أمزح؟

472
00:24:44,727 --> 00:24:47,798
.الآن علي أن أنهي صفقاتي
كل المستثمرون الذين لدي خسرتهم

473
00:24:47,918 --> 00:24:49,422
علي أن أنقل بنقودي بعيدا عن هذا المكان

474
00:24:49,542 --> 00:24:53,450
أتعرف كم هي عدد الطرق التي ستأخذها نقودي لكي لا يتمكن المحققون الفدراليون من إيجادها

475
00:24:53,470 --> 00:24:55,503
بالإضافة إلى سمعتي الممتازة؟-
حسنا، حسنا-

476
00:24:55,623 --> 00:24:59,355
حسنا، حسنا-
الآن، سأسألك هذا فقط لمرة واحدة-

477
00:25:00,363 --> 00:25:02,375
هل قلت أي شيء لهم؟

478
00:25:03,677 --> 00:25:07,221
...لا. هم لم
لم يتكلموا معي. أقسم

479
00:25:09,990 --> 00:25:11,480
حسنا، دعنا نبقيه كذلك

480
00:25:11,600 --> 00:25:13,955
لحسن الحظ، التصرف بالنقود بعيدا
(هو من إختصاص (جيمي جلين

481
00:25:14,075 --> 00:25:17,011
أنا آسف على البدلة
علينا أن نلصقها ببعضها يا صديقي

482
00:25:17,131 --> 00:25:20,292
إن سمعت شيئا، أو رأيت شيئا
فكلمني، أفهمت؟

483
00:25:20,412 --> 00:25:23,362
اتصل بي. أهذا مفهوم؟-
نعم، فهمت-

484
00:25:30,781 --> 00:25:32,231
سام)، أريد منك خدمة)

485
00:25:32,899 --> 00:25:35,337
أريد أن تأخذ أمي في رحلة ميدانية

486
00:25:35,457 --> 00:25:38,174
(أريد أن أرى حول ماذا هو مشروع (فيكتور

487
00:25:48,977 --> 00:25:52,235
عندما يترقب شخصا ما الشرطة
فإنه يراهم في كل مكان

488
00:25:52,355 --> 00:25:54,810
أي أحد بنظارات شمسية هو من مكتب التحقيقات الفدرالي

489
00:25:55,153 --> 00:25:57,554
أية سيارة بنوافذ ملونة هي لعميل

490
00:25:57,854 --> 00:26:00,626
خوفهم يقوم بأغلب أعمالك التي تريدها

491
00:26:00,746 --> 00:26:02,574
ما زلت لا أرى فائدة من قيادة السيارة

492
00:26:02,694 --> 00:26:04,656
أخذ صور للفنادق والشقق

493
00:26:04,776 --> 00:26:07,380
أعني، إن أردت حقا أن تجد مكانا جديدا، أنت تعرف

494
00:26:07,500 --> 00:26:09,742
(بأنه عليك أن تدخل في النهاية إلى أحدها يا (سام

495
00:26:09,902 --> 00:26:11,077
أعرف. أعرف

496
00:26:11,405 --> 00:26:12,662
هو فقط أنه إن قمت بها

497
00:26:13,056 --> 00:26:15,164
(بشكل جيد، فهذا يعني حقا النهاية مع (فيرونيكا

498
00:26:15,324 --> 00:26:17,542
إنه فقط أحد تلك الأمور النفسية، أتعرفي؟

499
00:26:17,702 --> 00:26:20,497
أعرف. مررت بنفس الموقف
تعرف، عندما مات (فرانك)؟

500
00:26:20,617 --> 00:26:22,871
وهو صعب، لكن عليك الإستمرار

501
00:26:22,991 --> 00:26:24,441
أنا لست مستعدا فقط

502
00:26:27,780 --> 00:26:29,662
شحنتنا ستأتي بعد ظهر غد

503
00:26:29,782 --> 00:26:32,266
ستحمل في إحدى أماكن التحميل هناك لتنتظر النقل

504
00:26:32,426 --> 00:26:34,946
سأدخل وأنزع أقفال الباب وأُخرج الصندوق

505
00:26:35,066 --> 00:26:37,034
بينما تكون جالسا في السيارة وتلعب أنت دور المراقبة

506
00:26:37,154 --> 00:26:40,219
لدينا ساعة، ربما أقل-
أأنت متأكد من أنك لا تريدني أن أحملها؟-

507
00:26:40,339 --> 00:26:42,242
وأعطيك فرصة لتختلس النظر؟
مع ذلك محاولة جيدة

508
00:26:42,362 --> 00:26:44,782
تسوق السيارة ويذهب كل منا بطريقه، وأنت تترك السيارة

509
00:26:44,902 --> 00:26:47,031
أية أسئلة-
واحد فقط. ماذا سنأخذ، مرة أخرى؟-

510
00:26:47,191 --> 00:26:49,328
صندوق أكبر من صندوق الخبز
لكنه سيدخل في صندوق السيارة

511
00:26:49,448 --> 00:26:52,703
هذا كل ما تحتاج لأن تعرفه أيها الظريف-
(ليس هذا كل ما أحتاج معرفته يا (فيكتور-

512
00:26:53,111 --> 00:26:54,318
كم سيكون وزن الشحنة؟

513
00:26:54,438 --> 00:26:56,987
أنتحدث عن حاوية معدنية كبيرة أو شيء قابل للكسر؟

514
00:26:57,107 --> 00:26:59,567
إن كانت متفجرات فهذا سيؤثر على طريقة قيادتي للسيارة

515
00:26:59,687 --> 00:27:02,379
صندوق خشبي، لا وجود لمتفجرات
لا تقلق رأسك الصغير الجميل

516
00:27:03,804 --> 00:27:05,173
ماذا عن الحراس؟

517
00:27:05,334 --> 00:27:07,301
حسنا، إن مرّوا صدفة
حذرني

518
00:27:07,461 --> 00:27:08,344
وماذا بعد ذلك؟

519
00:27:10,165 --> 00:27:11,430
سأعتني بهم

520
00:27:13,476 --> 00:27:16,060
معرفة الأمر الذي يريده شخص ما
يخبرك بالكثير عمن هم

521
00:27:16,975 --> 00:27:19,211
لذا لو ما أرادوه يأتي في صندوق خشبي

522
00:27:19,331 --> 00:27:21,148
فذلك يعني بأنه لا يسمح لك بفتحه

523
00:27:21,308 --> 00:27:24,485
عليك أن تحول صندوق سيارتك إلى ماكنة أشعة سينية مؤقتة

524
00:27:33,714 --> 00:27:37,229
قطع جهاز تلفزيون قديم هو المكان الجيد للبدء منه

525
00:27:37,840 --> 00:27:40,960
كجزء من عملية العرض، فإنهم يقذفون أشعة سينية

526
00:27:41,406 --> 00:27:43,739
بهذا يعني بأنهم يتعاملون مع 30,000 فولت

527
00:27:43,859 --> 00:27:47,065
أكثر من ذلك فإن عيونك ستتضرر بالإشعاع

528
00:27:53,172 --> 00:27:56,517
لذا ضخ 100,000 فولت إلى أحدهم من جهاز المكهرب

529
00:27:56,677 --> 00:27:59,831
بهذا لن تكون قادرا على تشخيص الكسر في فروة الرأس

530
00:27:59,951 --> 00:28:01,901
لكن سيكون لديك الفكرة الأساسية

531
00:28:07,985 --> 00:28:09,074
نعم، (جيمي) معك

532
00:28:09,194 --> 00:28:10,698
إنه (إدي). أود مقابلتك الآن

533
00:28:13,573 --> 00:28:15,036
(إنه تماما كأن تقول، (جيمي

534
00:28:15,156 --> 00:28:17,371
مكتب التحقيقات الفدرالي يلاحقوني
إنهم يأخذون صورا

535
00:28:17,893 --> 00:28:20,353
قبل ذلك، كنت تقول بأنه يمكنك أن
تتصرف بالنقود بعيدا عن البلدة؟

536
00:28:20,473 --> 00:28:23,252
حسنا، مع دوران المحقّقين الفدراليين
حصلت على ضغوطات كافية في نقل نقودي

537
00:28:29,312 --> 00:28:30,338
عليك أن تساعدني

538
00:28:30,458 --> 00:28:33,888
المجرمون، كقاعدة، خائفين وطماعين

539
00:28:34,048 --> 00:28:37,216
لذا إن استعملت شخصية مجرم
فلن تكون مفيدا

540
00:28:37,336 --> 00:28:41,236
...آسف. أتمنى مساعدتك يا رجل
فعلا. . . لكن هذا خطير للغاية

541
00:28:41,638 --> 00:28:42,580
خطير جدا

542
00:28:45,682 --> 00:28:49,466
لحسن الحظ، يمكنك أن تتكل عادة على
الرجل الآخر بألا يتركك سهل المناص

543
00:28:52,606 --> 00:28:53,956
...حسنا، جيّد

544
00:28:54,634 --> 00:28:56,640
تعرف، إن أخذ المحقّقين الفدراليين
...نقودي، ثمّ

545
00:28:56,760 --> 00:28:58,412
أظن بأنه علي أن أكلمهم

546
00:28:58,572 --> 00:29:00,456
وهم يبدون مهتمين بك جدا، لذا

547
00:29:00,631 --> 00:29:02,333
قد يكون من الخطر أن أصمت

548
00:29:02,493 --> 00:29:04,084
لا حاجة لذلك

549
00:29:08,212 --> 00:29:09,965
كيف تبدو جزيرة سيشيل (جزيرة  بريطانية سابقة) بالنسبة لك؟

550
00:29:10,381 --> 00:29:12,931
لدي مصرف هناك أتعامل معه

551
00:29:13,247 --> 00:29:14,047
حسنا

552
00:29:14,671 --> 00:29:17,640
تبدو الأمور جيدة. لدي مشكلة واحدة أخرى
علي أن أحلها قبل أن أنقل النقود

553
00:29:17,800 --> 00:29:21,227
مشكلة؟ قلت بأن لا أحد يعرف-
هم لم يعرفوا. ليس لمدة طويلة-

554
00:29:22,209 --> 00:29:23,979
لدي رجال سيعتنون بذلك الآن

555
00:29:26,896 --> 00:29:30,444
هذا جيد لك. أنظر إلى نفسك
أنظر إلى نفسك كيف تغيرت

556
00:29:30,777 --> 00:29:32,112
علينا أن نقيم حفلة

557
00:29:32,272 --> 00:29:34,410
علي أن أدعو بعض السيدات ليأتين؟

558
00:29:34,530 --> 00:29:37,122
دعنا نشرب نخبا. أحضر لي قنينة
دعنا نحضر قنينة جديدة إلى هنا

559
00:29:37,242 --> 00:29:38,911
تبدو الأمور جيدة؟-
الأمور تسير بشكل جيد-

560
00:29:42,156 --> 00:29:44,779
(في)، هرّبي (ريكي)
أرسل (إدي) مجموعة لقتله

561
00:29:44,899 --> 00:29:48,445
نعم، اتصلي بـ (ريكي). وأخبريه
بأن يبقى متخفيا، ويجد مخبأ جيدا

562
00:29:48,565 --> 00:29:50,189
إن ظهر، فإنهم سيقتلونه

563
00:29:50,309 --> 00:29:51,743
سأحضر بعض الأسلحة في ذلك الحين

564
00:29:51,863 --> 00:29:54,036
لا، لا، لا. هذا سيبدو وأنك تساعديه

565
00:29:54,156 --> 00:29:56,762
قومي بشيء آخر. . . أي شيء آخر
فقط قومي بها الآن

566
00:30:02,194 --> 00:30:05,477
في أيّ نوع من العمليات العسكرية السرية
إحدى التحديات الصعبة

567
00:30:05,597 --> 00:30:08,065
هو استخدام معلومات
من المفترض بألا تكون لديك

568
00:30:11,335 --> 00:30:13,783
إن دخلت في اشتباك ناري ستكشف هويتك

569
00:30:13,903 --> 00:30:15,467
أحيانا عليك أن تكون مبدعا

570
00:30:15,587 --> 00:30:17,488
(أعرف بأنك هناك يا (ريكي

571
00:30:17,608 --> 00:30:19,868
!تعال وواجهني كرجل

572
00:30:20,409 --> 00:30:22,955
تحت الظروف المعتادة الصخرة الموضوعة في مكانها المناسب

573
00:30:25,297 --> 00:30:27,147
جيدة كالرصاصة ...

574
00:30:35,658 --> 00:30:38,369
الأخبار الجيدة أن (إدي) يظن
بأنه مراقب من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي

575
00:30:38,489 --> 00:30:39,794
ويريد نقل النقود

576
00:30:39,954 --> 00:30:43,704
الأخبار السيئة هي أنه لن يقوم بذلك
(معك وأنت حي يا (ريكي

577
00:30:44,079 --> 00:30:46,718
لذا الطريقة الوحيدة لتبرئتي هو أن أموت موتا عنيفا؟

578
00:30:48,724 --> 00:30:49,512
عظيم

579
00:30:49,672 --> 00:30:51,681
(إدي) لديه مشكلة مع (ريكي)
سنساعده في حلها

580
00:30:52,080 --> 00:30:54,434
أيمكن أن تعرف متى يترك (فالانتاين) مكتبه اليوم؟

581
00:30:54,741 --> 00:30:55,560
نعم

582
00:30:56,804 --> 00:30:58,062
سام)، أريد منك خدمة)

583
00:30:58,222 --> 00:31:00,690
أيمكنك أن تخفي أمي في مكان آمن لعدة ساعات؟

584
00:31:09,280 --> 00:31:12,867
اتصلت ببعض الأناس المقربين
ووجدت مصدر مشكلتك مع مكتب التحقيقات الفدرالي

585
00:31:12,987 --> 00:31:15,419
(إنه محاسب اسمه (ريكي واتكنز

586
00:31:15,539 --> 00:31:17,043
!نعم. اللعنة! اللعنة

587
00:31:17,163 --> 00:31:20,321
الآن، إن كنت ستنقل النقود
عليك التخلص منها

588
00:31:20,441 --> 00:31:22,867
أعرف. تلك هي المشكلة
التي كنت أحدثك عنها، حسنا؟

589
00:31:22,987 --> 00:31:25,835
أرسلت بعض الرجال، لكن ظهرت صديقته أو شيء كهذا

590
00:31:25,955 --> 00:31:27,172
كل من في الشارع رآها

591
00:31:27,292 --> 00:31:30,006
على ما يبدو بأن شخصا ما عليه أن يلوث أيديه

592
00:31:30,126 --> 00:31:31,476
ماذا، أتعنيني؟

593
00:31:31,615 --> 00:31:33,275
أقوم بها بنفسي؟-
لدي سلاح-

594
00:31:33,395 --> 00:31:35,183
سرقته من تاجر كوكائين من بوكا

595
00:31:35,343 --> 00:31:39,158
(أي شخص تتبعه، يبدو وكأن (ريكي
كان يسرق للعمل في تجارة المخدرات

596
00:31:39,278 --> 00:31:41,355
ستفر نظيفا لكن عليك أن تفعلها الآن

597
00:31:42,238 --> 00:31:44,367
نعم، حسنا. فهمت

598
00:31:44,685 --> 00:31:46,319
لا تستطيع أن تفعل شيئا لنفسك

599
00:31:46,439 --> 00:31:49,175
كان يعيش على فضلات (فالانتاين) لمدة طويلة

600
00:31:50,996 --> 00:31:52,658
أتقول عن تلك فضلات؟

601
00:31:53,216 --> 00:31:54,066
...تلك

602
00:31:54,425 --> 00:31:56,913
إنها نسخة محدودة، 10 أشخاص في العالم لديهم هذه الساعة

603
00:31:58,199 --> 00:32:00,080
ما المضحك في الموضوع؟-
نعم، حصلت على السيارة-

604
00:32:00,332 --> 00:32:01,617
حصلت على الساعة

605
00:32:01,737 --> 00:32:04,212
لكنك ما زلت تعيش كفأر في الظل

606
00:32:04,372 --> 00:32:06,047
لا تستطيع إدارة أعمالك

607
00:32:06,207 --> 00:32:08,218
!اخرس-
ماذا ستفعل؟-

608
00:32:08,338 --> 00:32:10,891
ستنتظر حتى يرجع رجالك إلى البلدة

609
00:32:11,011 --> 00:32:13,852
...وتختبأ خلفهم كالفأر بينما يطلقون هم النار

610
00:32:13,972 --> 00:32:17,850
أحد أكثر المهارات الصعب إتقانها في قتال هو الانقضاض

611
00:32:18,447 --> 00:32:21,646
أحيانا تتطلب العملية بأن تخسر قتالا

612
00:32:22,490 --> 00:32:25,983
لكن من أصعب الأمور في العالم أن ترى ثغرة

613
00:32:26,405 --> 00:32:27,555
ولا تستغلها

614
00:32:30,086 --> 00:32:32,156
!حسنا، حسنا
!حسنا، حسنا، حسنا

615
00:32:32,316 --> 00:32:34,494
!يمكنني أن أعتني بعملي بشكل جيد

616
00:32:34,614 --> 00:32:36,364
دعنا نقوم بهذا، حسنا؟

617
00:32:40,613 --> 00:32:41,813
أين المسدس؟

618
00:32:46,555 --> 00:32:48,455
شكرا جزيلا، يا حلوة

619
00:32:51,636 --> 00:32:54,036
أنت! أظن بأني أعرفك؟

620
00:32:54,922 --> 00:32:56,472
ألست مغني راب؟

621
00:32:56,632 --> 00:32:59,684
هل ذلك (فالانتينو)؟ (فالانتاين)؟-
نعم-

622
00:32:59,844 --> 00:33:02,895
أنا فقط أود أن أقول لك شيئا واحدا
"أنت كمن هو "ما هو الخطأ في بلادنا

623
00:33:03,055 --> 00:33:05,314
نعم، أتدّعي بأن تلك موسيقى؟

624
00:33:05,474 --> 00:33:06,774
ما الذي يجري هناك؟

625
00:33:06,934 --> 00:33:08,651
أولا، ما الذي تستمع إليه، قديم؟

626
00:33:08,811 --> 00:33:10,556
باربرا ماندريل). ليس هناك خطأ في ذلك)

627
00:33:10,676 --> 00:33:12,408
(كيني جي)، (كابتن وتينيل)

628
00:33:12,528 --> 00:33:14,532
هذا، كأنه، أيضا رجل عصابة بالنسبة لي هناك يا رجل

629
00:33:14,831 --> 00:33:16,701
لدي شيء لك هنا. نغمة

630
00:33:16,861 --> 00:33:18,327
يا رجل، أبعد هذا الأحمق من أمامي

631
00:33:19,648 --> 00:33:22,832
هل هؤلاء أفراد عصابتك؟
هذا جميل. سأُضرب؟

632
00:33:22,992 --> 00:33:25,334
!أنا أقفز الآن يا رجل

633
00:33:26,781 --> 00:33:27,631
صباح الخير

634
00:33:34,636 --> 00:33:36,706
أتريدين أن أخذك في جولة يا حلوة؟

635
00:33:58,527 --> 00:34:00,077
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

636
00:34:00,863 --> 00:34:02,613
بربك يا رجل-
ادخل-

637
00:34:06,030 --> 00:34:07,998
!يا رجل-
!انخفض، انخفض-

638
00:34:08,118 --> 00:34:10,368
إدي)، (إدي)، (إدي)، اسمعني)

639
00:34:10,912 --> 00:34:12,724
الأمور تسير على ما يرام، ليس من الضروري أن تفعل هذا

640
00:34:12,844 --> 00:34:15,466
ما زال هناك وقت
يمكننا أن نعدّل ذلك

641
00:34:16,511 --> 00:34:18,061
لا حاجة لأن تعرف

642
00:34:18,863 --> 00:34:20,517
أتعرف، أتمنى بأنهم عرفوا

643
00:34:20,637 --> 00:34:23,520
كان عليك ألا تُنجح تلك الحيلة
حتى ولو بعد مليون سنة

644
00:34:23,640 --> 00:34:25,698
كان ذلك جميلا. كان ذلك لي

645
00:34:26,783 --> 00:34:29,682
أنا لم أفعل لك شيئا يا رجل
لماذا تفعل هذا لي؟

646
00:34:29,802 --> 00:34:32,193
(يا رجل. هذا بسبب خطأك يا (ريكي

647
00:34:33,126 --> 00:34:36,197
أعني، لماذا عليك أن توسعها يا رجل؟
لماذا عليك أن تذهب إلى المحقّقين الفدراليين؟

648
00:34:36,357 --> 00:34:37,698
لأن هذه النقود ليست لك

649
00:34:37,858 --> 00:34:39,018
!إنها ليست لي

650
00:34:39,138 --> 00:34:40,501
!أنا بنيت تلك الشركة

651
00:34:40,621 --> 00:34:41,421
!أنا

652
00:34:41,973 --> 00:34:44,330
!فالانتاين) كان يطرق أماكن البيع الغالية عندما قابلته)

653
00:34:44,490 --> 00:34:46,123
أنا بعت أقراصه المدمجة في شاحنة

654
00:34:46,283 --> 00:34:48,000
هو وثق بك. أحبك

655
00:34:48,160 --> 00:34:50,544
أحبني؟
جمع نصف بليون دولار

656
00:34:51,019 --> 00:34:51,795
أنا؟

657
00:34:51,956 --> 00:34:54,257
أنا مستشار مالي براتب إسبوعي

658
00:34:54,876 --> 00:34:55,662
نعم

659
00:34:55,782 --> 00:34:59,422
(هاك يا (إدي)، خذ هذه السيارة يا (إدي"
"أتعرف؟ خذ الساعة

660
00:34:59,964 --> 00:35:00,846
الفضلات

661
00:35:01,734 --> 00:35:03,853
(أتعرف، بيني وبينك يا (ريكي

662
00:35:05,570 --> 00:35:07,144
أنا لم أعد أحب الموسيقى بعد الآن

663
00:35:07,443 --> 00:35:08,437
أنا لا أستطيع إيقافها

664
00:35:12,568 --> 00:35:13,818
كدت أن أقول

665
00:35:14,267 --> 00:35:16,028
يشعرني ذلك بالإرتياح لفعل ذلك بنفسي

666
00:35:16,586 --> 00:35:19,636
كان علي أن أصعّد الأمر إلى هذا الحد منذ زمن طويل

667
00:35:23,110 --> 00:35:24,036
ما هذا بحق الجحيم؟

668
00:35:33,497 --> 00:35:34,505
لا، لا

669
00:35:36,125 --> 00:35:37,717
أرجوك-
كلكم إلى الخارج-

670
00:35:37,877 --> 00:35:39,593
(فالانتاين)-
(عداك يا (إدي-

671
00:35:39,753 --> 00:35:41,066
لا، إنتظر، إنتظر

672
00:35:42,777 --> 00:35:45,055
هذا أنا يا رجل

673
00:35:45,175 --> 00:35:47,475
إنه أنا. دعنا نتحدث-
امض. . . تحدث-

674
00:35:47,636 --> 00:35:50,686
إنه ليس كما تفكر يا رجل-
نعم، رأيت ذلك-

675
00:35:56,440 --> 00:35:59,849
إذا رجلك (إدي) أخذ جولة
مع (فالانتاين) على يخته

676
00:36:00,809 --> 00:36:02,159
ولم يرجع

677
00:36:03,101 --> 00:36:04,285
وأنا أؤمن

678
00:36:04,445 --> 00:36:07,580
بأني أدين لكم يا رفاق أكثر من شكرا لكم

679
00:36:07,740 --> 00:36:09,206
لا، هذا ليس ضروريا

680
00:36:10,109 --> 00:36:14,603
من ناحية أخرى، تحتاج (في) إلى أحذية جديدة
غط لنا نفقاتنا، حتى أننا سنردها

681
00:36:17,157 --> 00:36:18,632
أيكفي هذا؟

682
00:36:19,770 --> 00:36:21,052
لن أنسى لكم هذا

683
00:36:22,082 --> 00:36:23,971
...ألست بحاجة إلى أي شيء أبدا
...أعني، أي شيء

684
00:36:24,131 --> 00:36:26,481
فقط سلّم على أخيك لأجلي

685
00:36:30,344 --> 00:36:31,494
تلك هي الصفقة

686
00:36:37,147 --> 00:36:38,903
الدوائر الحارقة التي طلبتها

687
00:36:39,529 --> 00:36:41,561
يبدو وكأنك تخطط لحفلة

688
00:36:41,681 --> 00:36:43,125
أمتأكد أنك لست بحاجة إلى مواعدة؟

689
00:36:43,245 --> 00:36:45,178
فيكتور) من النوع الداعي للمواعدات)

690
00:36:45,382 --> 00:36:49,044
إنه راغب لأن يقضي على عدد من الأشخاص
ليحصل على ذلك الصندوق

691
00:36:49,164 --> 00:36:52,551
أريد أن ألقي نظرة ما بداخل الصندوق دون
أن يحوّل هذا الشيء إلى بركة دم

692
00:36:52,671 --> 00:36:55,561
إذا اقتل (فيكتور) وألقي نظرة
ما هي المشكلة؟

693
00:36:55,681 --> 00:36:57,213
آخذ أحد عملائهم

694
00:36:57,333 --> 00:36:59,976
وبعد ذلك كل شخص مهم لي
سيكون في خطر، بما فيهم أنتِ

695
00:37:00,096 --> 00:37:02,534
لا، أريد لهذا أن ينتهي دون عوائق

696
00:37:02,654 --> 00:37:04,704
ولهذا طلبت هذه؟

697
00:37:07,167 --> 00:37:08,017
...فقط

698
00:37:09,400 --> 00:37:10,550
تمني لي الحظ

699
00:37:18,281 --> 00:37:19,224
سلاح ظريف

700
00:37:20,960 --> 00:37:22,010
أنظر إلى نفسك

701
00:37:43,791 --> 00:37:45,910
من المشهور أنه لتسبب إنتشار النيران

702
00:37:46,030 --> 00:37:48,923
12قطعة من الدوائر الحارقة
تصنع إنفجارا صغيرا

703
00:37:49,043 --> 00:37:50,858
التي تحرق حتى درجة 3,000 سيليسيوس

704
00:37:52,428 --> 00:37:54,228
وستوقّف أيضا سيارة بشكل جيد

705
00:37:54,388 --> 00:37:57,167
الناس لا يقودون السيارات عندما تكون إطاراتهم محترقة

706
00:38:06,077 --> 00:38:08,576
مانع تسرب المياه ملمح بارز في ميامي

707
00:38:08,736 --> 00:38:11,579
حيث أنه يستعمل لحماية البنايات من فيضان الإعصار

708
00:38:14,892 --> 00:38:16,702
وهو أيضا سريع الإشتعال

709
00:38:16,822 --> 00:38:19,589
ذلك يعني بأنه يمكن أن يكون مفيدا لطرق أخرى أيضا

710
00:39:05,466 --> 00:39:07,338
أنا لا أحب أساليبك الميدانية

711
00:39:07,458 --> 00:39:10,111
أنا لا أحب أنينك
هل ستبقى مستاءا طوال الليل؟

712
00:39:10,231 --> 00:39:13,982
إطلاق نار بشكل غير مؤذي إلى حدّ ما لا يجذب
الإنتباه كقتل مضاعف

713
00:39:14,928 --> 00:39:17,444
حذرتك من ماذا سيحدث
(لو قمت بمهارة أخرى يا (مايكل

714
00:39:19,871 --> 00:39:20,921
لكن تلك

715
00:39:22,271 --> 00:39:23,796
!كان فيها أسلوب

716
00:39:34,465 --> 00:39:36,382
أراهنك بأنك ستموت لنظرة خاطفة داخل هذا الصندوق، أليس ذلك؟

717
00:39:36,502 --> 00:39:38,555
لا. تعرف ماذا تقصد بأن أعرف

718
00:39:38,675 --> 00:39:40,925
هكذا تسيرالأمور، أليس كذلك يا (فيكتور)؟

719
00:39:41,213 --> 00:39:44,013
(أنت تتعلم يا (مايكل
أراك لاحقا

720
00:39:54,468 --> 00:39:55,439
طبق سمك القرش بالنبيذ

721
00:39:56,535 --> 00:39:58,347
السلاح الأحدث في مستودع أسلحتي

722
00:39:58,467 --> 00:39:59,867
(ليس سيئا يا (سام

723
00:39:59,987 --> 00:40:01,037
استمتع بطعامك

724
00:40:01,783 --> 00:40:02,865
علي أن أذهب

725
00:40:03,025 --> 00:40:05,315
لدي موعد لأتأكد من مسكن في البلدة

726
00:40:05,435 --> 00:40:06,925
يبدو أنني ذاهب إلى إستوديو يوغا

727
00:40:07,045 --> 00:40:09,788
(أنا فخورة بك يا (سام
تلك خطوة كبيرة

728
00:40:09,948 --> 00:40:11,997
شكرا يا عزيزتي. أراكم فيما بعد يا رفاق

729
00:40:12,117 --> 00:40:12,958
(سام)

730
00:40:13,583 --> 00:40:14,918
ألم تنسى شيئا؟

731
00:40:17,988 --> 00:40:19,638
على ما يبدو رصاص

732
00:40:21,467 --> 00:40:22,972
وجدتها في بناطيلك

733
00:40:23,092 --> 00:40:24,634
سمعت قرقعتها في الغسالة

734
00:40:24,754 --> 00:40:27,628
عندما كنت أغسل ملابسك-
نعم. 9 ملليمتر-

735
00:40:27,748 --> 00:40:30,684
لا أعرف ماذا أقول

736
00:40:30,844 --> 00:40:33,562
أنا أقول لا شيء. لا شيء مفيد
إذهب بلا شيء

737
00:40:37,642 --> 00:40:39,958
أتمنّى ألا يكون (سام) قد أوقعك في مشاكل يا أمي

738
00:40:40,078 --> 00:40:41,278
قضينا وقتا رائعا

739
00:40:42,398 --> 00:40:44,990
لكن في المرة القادمة يا (مايكل)، إن
أردت أن تجعل شخص ما حاضنا لي

740
00:40:45,984 --> 00:40:46,867
فقط أخبرني

741
00:40:47,190 --> 00:40:47,986
...أمي، أنا

742
00:40:48,106 --> 00:40:50,231
ماذا، ألم تظن بأني سأحزر ذلك؟

743
00:40:50,351 --> 00:40:52,919
أعني، يصر على المجيء إلى الأيروبيكس المائي معي

744
00:40:53,039 --> 00:40:54,989
أنا آسف بأنك رأيت ذلك

745
00:40:58,081 --> 00:40:59,129
(شكرا لك يا (مايكل

746
00:41:00,582 --> 00:41:02,632
...لمحاولتك حمايتي من

747
00:41:03,729 --> 00:41:04,801
مهما يكن

748
00:41:11,323 --> 00:41:12,973
هل أحضرت ذلك الشيء؟

749
00:41:13,222 --> 00:41:15,715
صديقتي من العيادة البيطرية قالت

750
00:41:15,835 --> 00:41:18,685
بأنها لم ترى نوعا كهذا من قبل

751
00:41:27,186 --> 00:41:28,115
بندقية قناص

752
00:41:29,026 --> 00:41:31,578
كل هذه المشاكل من أجل البحث عن بندقية

753
00:41:31,738 --> 00:41:33,469
لابد وأنها حادثة

754
00:41:33,589 --> 00:41:36,439
وهم بالتأكيد لا يريدوني أن أعرف ما هو

755
00:41:38,440 --> 00:41:41,440
ترجمة
Fadi Ayyoub

756
00:41:41,441 --> 00:41:42,441
تم ضبط الوقت بواسطة
Hussain193

