1
00:00:00,440 --> 00:00:01,940
(اسمي (مايكل واستن

2
00:00:01,970 --> 00:00:04,440
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:04,460 --> 00:00:06,900
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:07,630 --> 00:00:09,790
وعندما تكون على اللائحة لا تملك شيئا

5
00:00:09,810 --> 00:00:12,380
لا نقود، لا بطاقات إئتمان، لا تاريخ مهني

6
00:00:12,390 --> 00:00:14,530
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:14,540 --> 00:00:16,610
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:16,970 --> 00:00:19,320
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:19,790 --> 00:00:22,690
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:23,120 --> 00:00:24,570
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:24,580 --> 00:00:25,760
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:25,770 --> 00:00:28,250
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:28,260 --> 00:00:30,830
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:30,840 --> 00:00:31,750
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:31,760 --> 00:00:32,950
لو أنك يائس

16
00:00:32,960 --> 00:00:34,160
إذا أنت مستميت

17
00:00:34,170 --> 00:00:35,570
شخص ما يحتاج مساعدتك

18
00:00:35,580 --> 00:00:36,570
...على الأقل

19
00:00:36,580 --> 00:00:41,540
حتى تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق... لن تذهب إلى أي مكان

20
00:00:44,010 --> 00:00:48,190
عندما يكون عليك أن تحصل على معلومات حول
موقع عدو، فلديك خيار

21
00:00:48,200 --> 00:00:49,850
..يمكنك أن تراقبه من مسافة

22
00:00:49,860 --> 00:00:51,760
بطيئة وآمانة

23
00:00:52,720 --> 00:00:54,990
..أو يمكنك أن تذهب إلى الداخل وتلقي نظرة

24
00:00:55,000 --> 00:00:58,090
سريعة، لكنها قاتلة

25
00:00:58,100 --> 00:00:59,850
مايك)، أنا أقول)

26
00:00:59,870 --> 00:01:01,400
..أن تذهب وترقص الفالز هناك

27
00:01:01,410 --> 00:01:02,870
ليست لدينا معلومات كافية

28
00:01:02,880 --> 00:01:06,200
الناس الذين أحرقوني لديهم بندقية متخصصة لقناص

29
00:01:06,210 --> 00:01:08,310
أعطوه بطاقة لهذه البناية

30
00:01:08,320 --> 00:01:10,640
وأرسلوه إلى غرفة الإجتماعات في الطابق الرابع

31
00:01:10,650 --> 00:01:11,780
تلك كمية معلومات لا بأس بها

32
00:01:11,790 --> 00:01:13,710
نعم، لكننا لا نعرف ما الذي يفعله هناك

33
00:01:13,720 --> 00:01:15,610
قد تذهب إلى عش دبابير

34
00:01:15,620 --> 00:01:16,880
فرصة علي أن أغتنمها

35
00:01:16,900 --> 00:01:18,640
ما الذي كان يفعله منذ أن كان هنا؟

36
00:01:18,670 --> 00:01:21,500
حسنا، رفاقي الفدراليين كانوا يتعقبون بطاقة إئتمانه

37
00:01:21,510 --> 00:01:25,320
قناصك في شاطئ ديتونا، يهاجم كل نوادي التعري

38
00:01:25,330 --> 00:01:29,160
أعني، (مايك)، أتظن بأنه يطلق البخار قبل أن يبدأ بإطلاق النار؟

39
00:01:29,180 --> 00:01:29,950
يمكن أن يكون كذلك

40
00:01:29,960 --> 00:01:31,260
أمتأكد من أنك تريد أن تفعل ذلك؟

41
00:01:31,270 --> 00:01:34,740
قتلوا شخصا من أجل هذه الشارة، وعانيت الكثير لسرقتها

42
00:01:34,750 --> 00:01:36,530
من العار ألا أستخدمها

43
00:02:13,750 --> 00:02:15,660
مايك)، ماذا ترى هناك فوق)

44
00:02:15,690 --> 00:02:18,000
عقل موجّه يلاعب قطة فارسية؟

45
00:02:18,020 --> 00:02:19,740
لا، الطابق فارغ

46
00:02:19,750 --> 00:02:22,350
فارغ؟ حسنا، لما هم متحمسين ليجعلوا قناصيهم هناك؟

47
00:02:22,360 --> 00:02:24,640
من يعرف؟

48
00:02:52,830 --> 00:02:53,860
انتظر لحظة

49
00:02:53,870 --> 00:02:56,910
أغلب الناس يظنون بأن القناصين يحبون أن يطلقون النار من الحواف

50
00:02:56,930 --> 00:03:01,670
الحقيقة هي أن أفضل موقع لقنّاص
هي داخل غرفة خلال نافذة مفتوحة

51
00:03:01,680 --> 00:03:06,140
إنها تخفي البندقية، وتخفي صوت انفجار الرصاصة

52
00:03:06,150 --> 00:03:08,660
وضوء الكمامة يستحيل رؤيته

53
00:03:08,680 --> 00:03:09,990
إنه عمود قناص

54
00:03:10,000 --> 00:03:11,750
(إنه يستكشف عمودا يا (سام

55
00:03:11,760 --> 00:03:13,200
حسنا، على ماذا سيطلق النار يا (مايك)؟

56
00:03:13,210 --> 00:03:17,080
أقرب بناية تبعد حوالي أميال
والطريق السريع ليس قضية

57
00:03:21,420 --> 00:03:23,710
أظن بأني وجدت هدفه

58
00:03:34,260 --> 00:03:36,160
...(مايك)

59
00:03:36,490 --> 00:03:38,610
من الأفضل أن تسرع. سيدة لائحة الحرق قد ظهرت

60
00:03:38,620 --> 00:03:41,190
<i> كارلا </i>

61
00:03:41,200 --> 00:03:42,300
سيدة لائحة الحرق"؟"

62
00:03:42,310 --> 00:03:46,560
نعم، مشرفتك، رئيستك، مديرتك، أيا تكن
!اخرج من هناك

63
00:04:11,970 --> 00:04:12,950
(أخبار جيدة يا (مايك

64
00:04:12,970 --> 00:04:14,970
(للتو زرعت مقتفي في دراجة (كارلا

65
00:04:14,980 --> 00:04:16,050
أكان لديك مقتفي؟

66
00:04:16,060 --> 00:04:18,120
دائما كن مستعدا" شعار البحرية"

67
00:04:18,130 --> 00:04:18,970
ذلك الفتى يستكشف

68
00:04:18,980 --> 00:04:21,840
مايك)، أستتجادل مع الرجل)
الذي للتو زرع مقتفي على رئيستك؟

69
00:04:21,850 --> 00:04:23,150
سام)، قد أقبّلك)

70
00:04:23,160 --> 00:04:25,050
أدخل على الخط

71
00:04:28,140 --> 00:04:35,510
الحلقة التاسعة
بعنوان
"الجندي الجيد"

72
00:05:00,550 --> 00:05:01,310
سام)؟)

73
00:05:01,320 --> 00:05:02,560
(مرحبا يا (مايك

74
00:05:02,570 --> 00:05:04,370
!إلى المراقبة

75
00:05:04,380 --> 00:05:05,950
أكنت حذرا عندما حجزت هذا المكان؟

76
00:05:05,960 --> 00:05:08,540
نعم، لا تقلق. (كارلا) لن تعرف بأننا نراقبها

77
00:05:08,550 --> 00:05:11,480
كلفت بضعة دولارات، لكننا في أمان. ثق بي

78
00:05:11,490 --> 00:05:15,330
عليك أن تحب ذلك عندما تتعقب شخص ما
في مكان يصنع شراب موهيتو جيد

79
00:05:15,340 --> 00:05:16,520
أين هي الآن؟

80
00:05:16,530 --> 00:05:19,050
الكرسي الأول في نهاية الطريق

81
00:05:24,050 --> 00:05:25,380
(أخبرني عن (كارلا

82
00:05:25,400 --> 00:05:26,670
(حسنا، لديها الكثير من سباحات الصدر يا (مايك

83
00:05:26,700 --> 00:05:28,710
أعني أنه يمكنها أن تسبح. إنها ماكينة

84
00:05:28,720 --> 00:05:29,620
من الجيد أني عرفت ذلك

85
00:05:29,650 --> 00:05:32,230
ماذا عن الإغتيال الذي تخطط له؟

86
00:05:32,240 --> 00:05:33,250
أهناك شيء عن ذلك؟

87
00:05:33,260 --> 00:05:35,210
إذا أطلق القناص النار على شخص ما في عبّارة

88
00:05:35,220 --> 00:05:38,260
يمكنك عندها أن تسأل شخصا طويل، أشقر، وشرير

89
00:05:38,270 --> 00:05:42,220
من هو الهدف لأنه لا يوجد قائمة بالمسافرين
وعليك أن تشتري تذكرة في الصباح

90
00:05:42,230 --> 00:05:43,270
ماذا عن حمايتها؟

91
00:05:43,280 --> 00:05:44,580
ليس بالكثير هنا في الفندق

92
00:05:44,600 --> 00:05:45,840
لا أظن بأنها تود أن تلفت الإنتباه

93
00:05:45,850 --> 00:05:48,340
لذا شغلت مصادري وتفقدوا غرفتها

94
00:05:48,350 --> 00:05:52,980
مايك)، أذكرت لك بأن المشروبات التي هنا)
غالية؟

95
00:05:52,990 --> 00:05:54,470
هذا قد ينفع

96
00:05:54,480 --> 00:05:56,720
من الأفضل بألا ندع (كارلا) تستولي على بطاقة الولوج هذه

97
00:05:56,730 --> 00:05:58,760
قد تحتاجها لاحقا

98
00:06:00,460 --> 00:06:04,660
إنه دائما تحدي إخفاء شيء حساس قد تحتاجه بسرعة

99
00:06:04,670 --> 00:06:08,910
أي مخبأ يتضمن مبادلة بين الأمن والولوج

100
00:06:08,930 --> 00:06:11,500
إخفاء شيء في بالوعة رئيسية تحت أرضيتك

101
00:06:11,510 --> 00:06:14,190
ستكون آمنة، لكن حظا موفقا في الوصول إليها

102
00:06:14,200 --> 00:06:19,020
إخفاء شيء في دولاب الجوارب، وسيكون
من السهل الوصول إليها لكن الأمان مفقود

103
00:06:19,030 --> 00:06:23,520
أفضل أماكن الإخفاء سهلة الوصول إليها لكن صعبة أن تجدها

104
00:06:23,540 --> 00:06:27,870
نسخ "إصنعها بنفسك" معروفة في مهنة الجاسوس بـ المفاصل

105
00:06:27,880 --> 00:06:31,810
من السهل إدخال شيء فيها، وسهلة أن تخرجها منها

106
00:06:34,470 --> 00:06:36,690
(فيونا)

107
00:06:38,290 --> 00:06:40,510
(و(كامبيل

108
00:06:40,930 --> 00:06:43,150
مايكل)... من الجيد رؤيتك مرة أخرى)

109
00:06:43,670 --> 00:06:46,130
أحضرت لك شراب اللبن

110
00:06:46,140 --> 00:06:47,120
فيونا) قالت لي بأنك تحبه)

111
00:06:47,130 --> 00:06:49,630
<i> كامبيل
صديق فيونا </i>

112
00:06:49,640 --> 00:06:51,120
شكرا لك

113
00:06:51,130 --> 00:06:52,630
هل هذا إتصال إجتماعي؟

114
00:06:52,640 --> 00:06:56,280
أوه، أظن بأننا "اجتمعنا" بما يكفي ليوم واحد

115
00:06:57,210 --> 00:06:59,750
إنه عمل بحت. أخبره

116
00:06:59,760 --> 00:07:02,400
كامبيل: بالأمس، جاء اتصال عن رجل أغمي في الشارع

117
00:07:02,410 --> 00:07:04,950
وسيارة إسعافي كانت أول سيارة كانت في الموقع

118
00:07:04,960 --> 00:07:07,990
كان ذلك جنونا. أعني، أن شخص ما أنهى هذا الرجل

119
00:07:08,000 --> 00:07:09,880
تلقى الكثير من الضربات على معدته

120
00:07:09,890 --> 00:07:11,340
كان يسعل دما

121
00:07:11,350 --> 00:07:13,180
أقول بأن هذا الرجل في مأزق حقيقي

122
00:07:13,190 --> 00:07:16,490
كنت أتمنى منك ومن (فيونا) أن تكلماه

123
00:07:16,500 --> 00:07:18,130
أعرف بأنكم يا رفاق تساعدون الناس

124
00:07:18,140 --> 00:07:21,280
...نعم، الآن

125
00:07:21,300 --> 00:07:23,360
حسنا، الوقت لا يبدو سيئا

126
00:07:23,370 --> 00:07:27,180
مايكل)، (كامبيل) كاد أن يكون مطرودا لمساعدته لنا)
في عملنا الأخير

127
00:07:27,190 --> 00:07:30,350
حسنا يا (فيونا). أنا أعرف بأنه أكثر من طلب

128
00:07:37,390 --> 00:07:40,580
...إن كان (مايكل) مشغولا

129
00:07:41,120 --> 00:07:43,420
سأعالج الموضوع بنفسي

130
00:07:44,030 --> 00:07:46,310
في)، توقفي)

131
00:07:46,320 --> 00:07:49,590
لا يجب عليك أن تقومي بهذا العمل لوحدك

132
00:07:49,600 --> 00:07:51,770
إذا أنت تقول بأنكم ستكلمونه؟-
نعم-

133
00:07:51,780 --> 00:07:54,860
(يا رجل، ذلك عظيم. شكرا يا (مايك

134
00:08:07,320 --> 00:08:09,880
<i> هنري
الزبون </i>

135
00:08:11,870 --> 00:08:15,110
عملت لدى شركة حراسة شخصية

136
00:08:15,120 --> 00:08:18,300
(وقبل أسابيع قليلة، قابلت رجلا يدعى (ليشر

137
00:08:18,310 --> 00:08:20,240
قال بأنه كان مستوردا للعمالة

138
00:08:20,250 --> 00:08:22,050
بدا وكأنه رجل جيد

139
00:08:22,510 --> 00:08:25,980
لكن عندما بدأ يسأل عن إجراءات الحراسة

140
00:08:25,990 --> 00:08:29,740
أصبحت مرتابا، وتوقفت عن الرد على مكالماته

141
00:08:29,750 --> 00:08:32,370
بعد عدة أيام، صديقي المفضل

142
00:08:32,390 --> 00:08:35,980
صديقي الذي عرفته منذ أن كنت في العاشرة

143
00:08:35,990 --> 00:08:39,730
قالوا بأنه انتحر

144
00:08:39,740 --> 00:08:41,340
عرفت بأن هذا لم يكن صحيحا

145
00:08:41,360 --> 00:08:44,510
لم يعني أي شيء

146
00:08:44,900 --> 00:08:46,600
(وبعد ذلك تلقيت اتصالا من (ليشر

147
00:08:46,610 --> 00:08:51,330
...وقال بأن أعداد الموتى سيزداد إن لم أتعاون

148
00:08:51,340 --> 00:08:52,950
أو إن استدعيت الشرطة

149
00:08:52,960 --> 00:08:54,910
إنهم يخططون لعملية إختطاف-
نعم-

150
00:08:55,210 --> 00:08:59,720
(إنهم يطاردون عائلة فنزويلية، عائلة (أوريو

151
00:09:00,000 --> 00:09:01,620
على ما أظن بأنهم أصحاب آبار نفط

152
00:09:01,630 --> 00:09:06,410
عندما قدموا إلى ميامي، استأجروا حارسا لكل فرد من أفراد العائلة

153
00:09:06,430 --> 00:09:08,620
أتعرف من سيختطف (ليشر)؟

154
00:09:08,630 --> 00:09:12,920
(يريد أن يعرف عن حارس الإبنة، (إزابيلا

155
00:09:12,930 --> 00:09:15,160
أخبرته بأني لم أعين فريقا حتى الآن

156
00:09:15,180 --> 00:09:18,440
أراد ملفات كل الحراس، ولكني رفضت

157
00:09:18,450 --> 00:09:20,560
وذلك عندما قضى علي

158
00:09:20,570 --> 00:09:23,850
يريد ملفات الموظفين غدا

159
00:09:23,860 --> 00:09:27,110
العائلة سيأتون إلى هنا في بضعة أيام

160
00:09:27,120 --> 00:09:28,950
لا أعرف ما الذي سأفعله

161
00:09:28,960 --> 00:09:33,660
(سأحتاج إلى تلك الملفات وكل شيء عن عائلة (أوريو

162
00:09:37,010 --> 00:09:40,360
أذكر عندما كان الإختطاف لأجل الأب والأم

163
00:09:40,370 --> 00:09:43,950
كل شيء في هذه الأيام يتم بالجماعة، حتى الإختطاف

164
00:09:46,570 --> 00:09:50,080
إزابيلا) بحاجة إلى حارس جديد)

165
00:09:50,090 --> 00:09:51,360
أنا محظوظ

166
00:09:51,370 --> 00:09:54,430
أظن بأني سأحتاج إلى ملف لموظف شركة

167
00:09:54,440 --> 00:09:55,800
يمكنني أن أعمل لك ذلك

168
00:09:55,830 --> 00:09:59,710
سنضيف في الملف مشاكل شرب، بعض
المشاكل المالية، زوجة سابقة، طفلين

169
00:09:59,720 --> 00:10:02,220
ستكون أسهل هدف يمكن الضغط عليه

170
00:10:02,230 --> 00:10:05,870
منذ متى وأنت متحمسة للعمل الكتابي؟

171
00:10:05,880 --> 00:10:07,980
أريد فقط أن أقوم بعمل متقن

172
00:10:07,990 --> 00:10:11,190
(أتحبينه كذلك يا (في)؟ (كامبيل

173
00:10:13,040 --> 00:10:15,540
نعم، ربما. كيف تراه أنت؟

174
00:10:15,550 --> 00:10:17,690
إنه لطيف

175
00:10:19,780 --> 00:10:21,150
...إسمعي

176
00:10:21,160 --> 00:10:25,390
علي أن أذهب إلى أمي من أجل أمر عائلي. سأتصل بك لاحقا

177
00:10:32,510 --> 00:10:35,010
!مرحبا يا (مايك)! ادخل

178
00:10:35,870 --> 00:10:37,670
لما الإحتفال؟

179
00:10:37,680 --> 00:10:40,520
نيت) افتتح شركة للتوصيل بالليموزين)

180
00:10:40,530 --> 00:10:44,260
فكرت بأنه لماذا علي أن أسوق سيارة الآخرين في حين أنني أستطيع أن أقود سيارتي، أليس كذلك؟

181
00:10:44,270 --> 00:10:45,760
شركة للتوصيل بالليموزين؟

182
00:10:45,790 --> 00:10:47,750
هل حتى لديك سيارة؟

183
00:10:47,760 --> 00:10:49,350
!أصبح لديه الآن

184
00:10:49,360 --> 00:10:51,380
أخذت قرضا على المنزل

185
00:10:51,390 --> 00:10:53,480
حسنا، انظر يا أخي، أعرف في ماذا تفكر

186
00:10:53,490 --> 00:10:55,330
أتركت أمي تأخذ قرضا على منزلها؟

187
00:10:55,340 --> 00:10:58,440
.إنه لم يتركني أفعل شيئا
أردت مساعدته

188
00:10:58,450 --> 00:11:00,710
أمي، ما لو.. لو أنه أفسد ذلك الأمر؟

189
00:11:00,720 --> 00:11:03,340
!(نيت)، فقط أقول. (نيت)

190
00:11:03,350 --> 00:11:06,320
لا، أعرف ماذا ستقول. أنا أستحق ذلك

191
00:11:06,330 --> 00:11:08,570
تمتعوا بالشمبانيا

192
00:11:10,240 --> 00:11:12,750
عمل (نيت) بجد على بذلك

193
00:11:12,760 --> 00:11:14,100
ألا يمكنك أن تدعمه قليلا؟

194
00:11:14,110 --> 00:11:18,120
أمي، بالأخذ بعين الإعتبار سجله
...لوأن مشكلة حدثت

195
00:11:18,130 --> 00:11:21,320
(حسنا، إنها النهاية إلى بداية جيدة يا (مايكل

196
00:11:21,330 --> 00:11:23,690
شكرا جزيلا

197
00:11:27,070 --> 00:11:29,470
أظن بأنه علي أن أغادر

198
00:11:33,150 --> 00:11:35,520
.(كل الأمور تسير بشكل جيد يا (هنري
ليس هناك أحد بالجوار

199
00:11:35,930 --> 00:11:37,480
ليشر) اتصل ثانية)

200
00:11:37,490 --> 00:11:38,680
يريد تلك الملفات

201
00:11:38,690 --> 00:11:41,180
وأنت تريد أن تعطيهم إليه

202
00:11:41,710 --> 00:11:47,030
سيبحث خلال الملفات ويجعلك تختار حارسا لـ
إيزابيلا) بحيث يمكنه السيطرة عليه)

203
00:11:47,050 --> 00:11:47,990
وهذا سيكون أنت؟

204
00:11:48,000 --> 00:11:49,020
كيف تعرف بأنه سيختارك؟

205
00:11:49,030 --> 00:11:51,850
(قمت بهذا من قبل يا (هنري

206
00:11:51,860 --> 00:11:54,620
...شخص مدمن كحول مطلّق حديثا مع مشاكل مالية

207
00:11:54,630 --> 00:11:56,480
سيفتح ملفي و يظن بأنها صبيحة عيد الميلاد

208
00:11:56,490 --> 00:11:57,210
وبعد ذلك؟

209
00:11:57,240 --> 00:12:01,820
بعد ذلك سأُدخل بعض المعلومات التي ستقنعه
بأن عملية الخطف لن تسبب أية مشاكل

210
00:12:01,830 --> 00:12:02,810
هل هناك شيء يمكنني فعله؟

211
00:12:02,820 --> 00:12:04,000
فقط إلعب بالكرة

212
00:12:04,010 --> 00:12:07,070
إنها وظيفتي لأبعده عن اللعبة

213
00:12:09,090 --> 00:12:10,620
فيونا: يبدو وكأنه خائفا إلى حد ما

214
00:12:10,630 --> 00:12:12,440
أتظن بأنه سيتحمل ذلك؟

215
00:12:12,450 --> 00:12:14,900
الخوف هو المحفز الأعظم

216
00:12:14,910 --> 00:12:17,220
أنا لا أعرف عن ذلك شيئا

217
00:12:17,230 --> 00:12:19,890
ابحث في الشيء الذي يجعلك تفعل هذا

218
00:12:19,900 --> 00:12:20,800
ماذا يعني ذلك؟

219
00:12:20,810 --> 00:12:22,140
حسنا، أنت تريد أن تحميني

220
00:12:22,150 --> 00:12:23,760
لأجل من تقومين بهذا؟

221
00:12:23,770 --> 00:12:26,500
(أريد أن يسعد (كامبيل

222
00:12:29,910 --> 00:12:33,130
(ها نحن ذا. لا بد أن ذلك (ليشر

223
00:12:33,140 --> 00:12:35,680
<i> ليشر
زعيم السارقين </i>

224
00:12:37,250 --> 00:12:38,160
والعضلة

225
00:12:38,170 --> 00:12:40,580
<i> العضلة </i>

226
00:12:43,620 --> 00:12:45,720
من الأفضل أن يتفاعل معه

227
00:12:46,860 --> 00:12:49,990
إن قمت بكل الأعمال الكتابية دون مقابل سأطلق النار على شخص ما

228
00:12:55,090 --> 00:12:59,970
عندما يجند عميل شخص ما
يترك الهدف يؤدي خطوته الأولى

229
00:12:59,980 --> 00:13:04,980
سيلبس مثله، يشرب مثله
يتحرك مثله، لكنه لا يكلمه

230
00:13:04,990 --> 00:13:06,590
سينتظر حتى يقترب

231
00:13:06,600 --> 00:13:10,010
لا أقول بأنها لا تستحق شيئا، لكن النصف؟

232
00:13:10,320 --> 00:13:11,720
أعني، لو أني علمت بأننا سنتطلّق

233
00:13:11,730 --> 00:13:15,520
كنت جعلتها تأتي إلى المكتب
لتقوم بنصف عملي، أفهمت ما قصدته؟

234
00:13:15,910 --> 00:13:20,920
إضافة إلى ذلك، بعد أن دفعت لمحامي
واشتريت منزلا جديدا، ماذا تبقى لي؟

235
00:13:20,930 --> 00:13:23,380
القليل-
بالضبط-

236
00:13:23,390 --> 00:13:26,300
أتود أن تستمع إلى شيء مضحك في قصة طلاقي؟

237
00:13:26,310 --> 00:13:29,020
بالتأكيد-
أنا أيضا-

238
00:13:33,430 --> 00:13:35,670
مرة أخرى ...علي

239
00:13:35,680 --> 00:13:38,480
إلى صديقي الذي في نهاية الحانة

240
00:13:42,200 --> 00:13:44,630
أن لا أطلب الكثير، حسنا؟

241
00:13:44,640 --> 00:13:45,670
أأحضر لكم شيئا آخر؟

242
00:13:45,680 --> 00:13:50,600
حسنا، فقط، أنت تعرفي، فقط ارجعي
...ذلك كل ما أطلبه، لكن

243
00:13:51,860 --> 00:13:56,550
...فقط زوجة لا تهتم بي، أنت تعرف

244
00:13:56,560 --> 00:14:02,790
توقف عن الشرب" طوال الوقت، "تعال إلى"
الكنيسة" طوال الوقت. من أجل المسيح

245
00:14:02,800 --> 00:14:06,650
أنت تعرف، عمل محترم، راتب محترم
هل ذلك كثير لأن أطلبه؟...

246
00:14:06,660 --> 00:14:08,420
إذا، أنت لم تخبرني

247
00:14:08,430 --> 00:14:10,250
ما هي وظيفتك يا (براد)؟

248
00:14:10,260 --> 00:14:13,380
القوات الخاصّة، أنت تعرف، ضابط .. 15 سنوات

249
00:14:13,390 --> 00:14:18,050
الآن أنا أحمل حقيبة التنس لفتاة صغيرة غنية

250
00:14:18,680 --> 00:14:20,610
أعمل لشركة حراسة

251
00:14:20,620 --> 00:14:22,870
إنها نكتة. ماذا عنك؟

252
00:14:22,880 --> 00:14:25,590
حسنا، إنه ليس بعيدا عن مجال عملك أيضا

253
00:14:25,600 --> 00:14:27,120
أقوم بإختبار حراسة

254
00:14:27,130 --> 00:14:29,730
!يا الصدفة
أأنت ضابط جيش سابق؟

255
00:14:29,740 --> 00:14:31,740
قضيت وقتا قليلا في الخدمة العسكرية، نعم

256
00:14:31,750 --> 00:14:34,100
عليك أن تفكر بالإنضمام إلى عملي

257
00:14:34,110 --> 00:14:36,080
لا، إنه هراء، أنت تعرف؟

258
00:14:36,090 --> 00:14:37,090
فكر في الموضوع

259
00:14:37,100 --> 00:14:39,130
أعني، ما نوع التمرين الذي يقومون به في شركتك؟

260
00:14:39,140 --> 00:14:42,720
عندما تعرض نفسك كخائن، عليك ألا تكون متلهفا جدا

261
00:14:42,730 --> 00:14:46,970
العميل الجيد سيتخلى عن وظيفة تبدو وكأنها تميل إلى أن تكون صحيحة

262
00:14:46,980 --> 00:14:49,800
هذا سري. لماذا تسألني هذه الأسئلة؟

263
00:14:50,520 --> 00:14:52,180
أنا آسف

264
00:14:52,190 --> 00:14:55,460
إن أردت أن أعرض عليك عملا
علي فقط أن آتي وأعرضه عليك

265
00:14:55,470 --> 00:15:00,460
ظننت بأنه من العار أن أرى رجلا بهذه
الموهبة تهدر على عمل لا تعبر عن شخصيته

266
00:15:00,470 --> 00:15:04,270
إن كنت مهتما، اتصل بي غدا

267
00:15:08,630 --> 00:15:12,390
المراقبة هي السبب الرئيسي لزيادة وزن العملاء

268
00:15:12,400 --> 00:15:15,040
في عمل يتساوى فيه الملل والتوتر

269
00:15:15,050 --> 00:15:18,290
الأكل هو الوسيلة لمرور الوقت وتهدئة الأعصاب

270
00:15:18,300 --> 00:15:20,200
أي ما تجهز له (كارلا) يا (مايك)، إنه شيء كبير

271
00:15:20,210 --> 00:15:23,120
الكثير من الإجتماعات من الأنواع الدولية
لا أحد يعرف

272
00:15:23,140 --> 00:15:25,410
إن أردت أن تدخل غرفتها، فهذا هو الوقت

273
00:15:25,420 --> 00:15:28,380
بالتأكيد، سأنقل نفسي إلى هناك

274
00:15:28,390 --> 00:15:29,750
أو هل لديك رأي أفضل؟

275
00:15:29,760 --> 00:15:31,380
عليك أن تستخدم المفتاح الرئيسي

276
00:15:31,390 --> 00:15:33,680
أنا ارتحت لمدير التدبير المنزلي

277
00:15:33,700 --> 00:15:36,280
مايك)، المادة التي استخدمتها للحصول على)
ذلك، أنت لا تود حتى أن تعرفها

278
00:15:36,310 --> 00:15:39,150
مهما استخدمت، فإن ذلك ذا نفع

279
00:15:39,160 --> 00:15:40,920
كيف هي الحراسة في غرفة (كارلا)؟

280
00:15:40,930 --> 00:15:43,570
لديها جهاز مسح للوجه عند الباب

281
00:15:43,580 --> 00:15:46,540
أي شخص غريب يطلق جرس الإنذار

282
00:15:46,550 --> 00:15:48,240
ذلك رجل خدمة الغرف

283
00:15:48,250 --> 00:15:49,530
إنه مخول الدخول

284
00:15:49,540 --> 00:15:53,570
اتصل بي عندما تغادر (كارلا) واطلب
لنفسك بعض الحلوى. أنت تستحقها

285
00:15:53,580 --> 00:15:55,040
أنا قائم على ذلك يا رفيقي

286
00:15:55,050 --> 00:15:57,430
قد لا تكون طعاما، أليس كذلك؟

287
00:15:58,740 --> 00:16:03,450
أنظمة المسح الوجهي تستخدم في أغلب الأحيان
بدلا عن الحرّاس لأنها رخيصة

288
00:16:03,460 --> 00:16:05,970
إنها لا تنام، ولا يمكن رشوتها

289
00:16:06,970 --> 00:16:08,770
مع ذلك فإن لديها ضعف كبير

290
00:16:08,780 --> 00:16:15,000
على خلاف الحرّاس، الحاسبات لا تستطيع التمييز بين صورة للوجه والوجه نفسه

291
00:16:16,840 --> 00:16:21,670
عندما تبحث في غرفة جاسوس
لا تضيّع وقتك في تفقد الخزنة

292
00:16:21,680 --> 00:16:25,450
عليك أن تفترض بأنهم مبدعون مثلك

293
00:16:25,460 --> 00:16:29,240
الفتحات بكل الأشكال والأحجام

294
00:16:43,290 --> 00:16:44,100
(نعم يا (سام

295
00:16:44,110 --> 00:16:47,650
إجتماع كارلا انتهى يا (مايك). حان وقت الخروج. أوجدت شيئا؟

296
00:16:47,660 --> 00:16:50,050
فزنا بالجائزة الكبرى

297
00:16:57,230 --> 00:17:00,400
وكأنك وجدت ملف (كارلا) الكامل عن
(العملية يا (مايك

298
00:17:00,420 --> 00:17:03,250
نعم، لكن هدف القناص ليس موجود فيها

299
00:17:03,260 --> 00:17:05,750
حسنا، رؤسائها الكبار لم يعطوها إياه حتى الآن

300
00:17:05,760 --> 00:17:08,960
إذا لو حصلت عليه قبل (كارلا)، قد
يكون ذلك كافيا لتُزال من القائمة السوداء

301
00:17:08,970 --> 00:17:10,070
تستحق المحاولة

302
00:17:10,080 --> 00:17:12,930
حسنا، هناك وجوه مألوفة هنا

303
00:17:16,460 --> 00:17:18,530
أتعرف من هذا؟-
لا-

304
00:17:18,540 --> 00:17:20,410
قد يكون عميل آخر

305
00:17:20,420 --> 00:17:22,040
(أظن بأننا اقتربنا يا (مايك

306
00:17:22,050 --> 00:17:23,890
حسنا، علي أن أرجع إلى الفندق

307
00:17:23,900 --> 00:17:25,830
سأعلمك إن غادرت

308
00:17:25,840 --> 00:17:27,430
(شكرا يا (سام

309
00:17:27,440 --> 00:17:29,120
تمهّل في شربك لشراب الموهيتو

310
00:17:29,130 --> 00:17:31,820
دائما ما يتمهلون علي

311
00:17:37,770 --> 00:17:40,210
عائلة (أوريو) وصلوا البلدة بالأمس

312
00:17:40,220 --> 00:17:41,370
كنت محقا

313
00:17:41,380 --> 00:17:44,820
(طلب مني (ليشر) أن أضعك حارسا على (إزابيلا

314
00:17:44,830 --> 00:17:48,300
ستأخذها من المنزل إلى النادي

315
00:17:48,310 --> 00:17:49,720
ها هو مفتاحك

316
00:17:49,730 --> 00:17:52,500
تلك سيارتك هناك

317
00:17:53,480 --> 00:17:55,680
أن تقوم بعمل جيد يا (هنري). فقط حاول أن ترتاح

318
00:17:55,690 --> 00:17:57,660
ليشر) طلب مني جدولا)

319
00:17:57,670 --> 00:17:58,790
وأنت ستعطيه إياه

320
00:17:58,800 --> 00:18:01,160
ستبقى تتعاون معه

321
00:18:01,170 --> 00:18:06,190
هنري)، (ليشر) سيحصل على كل المعلومات حول)
حراسة (إزابيلا) الليلة

322
00:18:06,200 --> 00:18:09,290
ولن يعجبه ما سيسمعه

323
00:18:11,350 --> 00:18:14,060
هناك فن في الشرب دون أن تسكر

324
00:18:14,070 --> 00:18:16,600
ابدأ بالكثير من الثلج لتخفيف أثر الكحول

325
00:18:16,620 --> 00:18:20,500
اطلب كرّة جديدة قبل أن تنهتي من شربك
حتى تُأخذ كأسك المملوءة نصفها

326
00:18:20,510 --> 00:18:23,430
وبالطبع، أسكب بعضها

327
00:18:24,040 --> 00:18:25,140
لا .. لا تقلق. سأتولى أنا الأمر

328
00:18:25,150 --> 00:18:28,000
،أتريد أن نناقش عن العمل
دعنا نناقش عن العمل

329
00:18:28,020 --> 00:18:29,930
نعم، نحن نتعامل مع زبائن راقية

330
00:18:29,940 --> 00:18:33,800
نحن نبحث دائما عن أناس جيدون... مثلك

331
00:18:34,490 --> 00:18:37,640
...أعرف بأن وقتك ثمين، لذا

332
00:18:38,090 --> 00:18:40,820
سأجعله يستحق ذلك بينما تسمعني

333
00:18:44,840 --> 00:18:45,970
ألف دولار

334
00:18:45,990 --> 00:18:47,480
بالأخذ بعين الإعتبار عرضي

335
00:18:47,490 --> 00:18:49,230
(ها هي الصفقة يا (براد

336
00:18:49,240 --> 00:18:52,070
إن كنت سأستأجرك، أريد أن أراك في عمل

337
00:18:52,100 --> 00:18:56,490
وأنا أعلم بأنها ضد التعليمات
لكني في مأزق صغير

338
00:18:56,500 --> 00:18:58,410
عليك أن تعمل معي

339
00:18:58,420 --> 00:19:03,170
راقبني غدا عندما أقود السيارة بالفتاة إلى مباراة التنس

340
00:19:03,180 --> 00:19:05,170
لكن كن حذرا بألا تُرى

341
00:19:05,180 --> 00:19:07,940
إنهم دائما يستأجرون حراسة إضافية

342
00:19:07,950 --> 00:19:09,600
حراسة إضافية معك؟

343
00:19:09,610 --> 00:19:15,650
يحضرون رجلين يقفلون ويطبقون
مراقبون يراقبون الجمهور..

344
00:19:15,670 --> 00:19:18,100
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟ لفتاة واحدة

345
00:19:18,110 --> 00:19:20,310
سيارتان زيادة. بجد؟

346
00:19:20,320 --> 00:19:21,980
شاهد بأم عينك

347
00:19:21,990 --> 00:19:25,340
.لديهم نقود أكثر مما تتصور
شراب آخر. أتريد شرابا آخر؟

348
00:19:25,350 --> 00:19:26,670
لما لا؟

349
00:19:26,680 --> 00:19:27,850
أيتها الأميرة

350
00:19:27,860 --> 00:19:29,720
يبدو أن هذا العمل جيد

351
00:19:30,510 --> 00:19:33,320
أتظن بأنك تستطيع أن تنزلني في فندق الهلتون؟

352
00:19:33,330 --> 00:19:37,830
طُردت.. تعرف، (أماندا) .. طردتني من هناك

353
00:19:37,840 --> 00:19:40,510
...أيمكنك أن-
نعم، لا مشكلة. لا مشكلة-

354
00:19:40,520 --> 00:19:43,140
نعم. حسنا

355
00:19:45,610 --> 00:19:49,330
الشخصية التي تتنكر بها التي تتضمن الشرب بحسب السعر

356
00:19:49,340 --> 00:19:53,690
لكن الفوائد التكتيكية تجعل الصداع بسبب الكحول يستحق ذلك

357
00:19:59,180 --> 00:20:01,300
كيف تجري الأمور مع (ليشر)؟

358
00:20:01,310 --> 00:20:05,160
أخبرته عن الحراسة، ووضعت جهاز تنصت في سيارته

359
00:20:05,170 --> 00:20:09,190
(حان الوقت لتحديد تفاصيل حماية (إزابيلا

360
00:20:09,200 --> 00:20:11,890
سام) في سيارة البويك. من سيكون العضو الآخر في فريقنا؟)

361
00:20:11,900 --> 00:20:14,000
(كنت أفكر بالإتصال بـ (نيت

362
00:20:14,010 --> 00:20:16,260
أتمنى منك بأن تراقبي جهاز التنصت من هنا

363
00:20:16,270 --> 00:20:17,620
نيت)؟)

364
00:20:17,630 --> 00:20:19,580
أنت تطلب من أخيك مساعدة في عمل؟

365
00:20:19,590 --> 00:20:22,320
أحاول أن أكون داعما

366
00:20:25,140 --> 00:20:28,380
في) ... هل هذا آخر اللبن الذي لدي؟)

367
00:20:28,730 --> 00:20:31,320
هناك بعض التونا بالطحينة في الفرن

368
00:20:31,330 --> 00:20:33,050
ما تفضله

369
00:20:34,540 --> 00:20:36,750
كامبيل) أعده)

370
00:20:37,510 --> 00:20:40,200
(إنه ممتن جدا لمساعدتك لـ (هنري

371
00:20:40,210 --> 00:20:42,480
(تعلميني .. أقوم بأي شيء من أجل (كامبيل

372
00:20:42,490 --> 00:20:45,270
بالمناسبة، لم تخبرني بما تظنه عنه

373
00:20:45,290 --> 00:20:47,320
لا، أخبرتك

374
00:20:47,330 --> 00:20:48,730
لا، إنه لطيف

375
00:20:48,740 --> 00:20:52,230
أنا سأذهب وأحضر بعض اللبن. سأعود بعد قليل

376
00:20:57,710 --> 00:20:59,000
مرحبا؟

377
00:20:59,020 --> 00:21:00,190
(كارلا: (مايكل

378
00:21:00,200 --> 00:21:02,050
كارلا)، إذا من الجيد سماع صوتك)

379
00:21:02,060 --> 00:21:04,470
لدي تقرير ممتع اليوم

380
00:21:04,480 --> 00:21:09,110
شخص ما استخدم بطاقة رئيسية للدخول
إلى بناية المكاتب

381
00:21:09,120 --> 00:21:10,200
أتعرف أي شيء حول ذلك؟

382
00:21:10,270 --> 00:21:13,230
بطاقة رئيسية؟ كل المفاتيح
التي كانت لدي، أعطيتك إياها

383
00:21:13,240 --> 00:21:14,560
أهذا صحيح؟

384
00:21:14,570 --> 00:21:17,230
لكن إن سمعت شيئا، ستكوني أول من أتصل بهم

385
00:21:17,240 --> 00:21:19,340
دعيني أحضر قلما. ما هو رقمك؟

386
00:21:19,350 --> 00:21:24,610
نصيحة .. هناك أشياء في الأعمال بعيدة، بعيدة عن مخيلتك

387
00:21:24,620 --> 00:21:26,800
إبتعد عنها أو سيكون هناك نتائج

388
00:21:26,810 --> 00:21:29,550
تعرفيني .. الجندي المطيع

389
00:21:29,570 --> 00:21:32,400
(ليلة سعيدة يا (مايكل

390
00:21:49,650 --> 00:21:51,130
مايك)، أتريد بعضا من هذا؟)

391
00:21:51,140 --> 00:21:53,250
لديهم الكثير منها. بالنعناع أيضا

392
00:21:53,260 --> 00:21:56,890
أعني، أنهم يعيدون ترتيب الغرفة. يبدو أنه من العار هدرها

393
00:21:57,350 --> 00:21:59,810
(إذا حاولت أن أتنصت عليها بطريقة يا (مايك

394
00:21:59,820 --> 00:22:02,500
لكن حينما يكونون في الخارج، فإنه فقط محادثة صغيرة

395
00:22:02,510 --> 00:22:04,240
إنها جيدة فيما تقوم به

396
00:22:04,250 --> 00:22:06,120
إذا اتصلت بك؟

397
00:22:06,130 --> 00:22:07,360
هل تظن بأنها تعلم شيئا ما؟

398
00:22:07,370 --> 00:22:09,590
ربما. ربما لا. هذا لن يغير شيئا

399
00:22:09,600 --> 00:22:10,700
علينا أن نراقب ونتعلم

400
00:22:10,730 --> 00:22:12,190
على الأقل هي محكمة الإغلاق هنا

401
00:22:12,200 --> 00:22:14,660
محكمة لدرجة أنه يمكنني أن أستعيرك
لتكون حارسي الإضافي؟

402
00:22:14,670 --> 00:22:16,370
نعم، بالتأكيد، إن قمنا بها بسرعة

403
00:22:16,380 --> 00:22:18,870
يمكنني أن أرجع قبل أن تنتهي من السباحة

404
00:22:19,520 --> 00:22:21,510
(جرب الشامبو على الأقل يا (مايك

405
00:22:21,520 --> 00:22:23,020
رائحته جيدة

406
00:22:23,030 --> 00:22:24,930
مرحبا-
شكرا لك-

407
00:22:25,750 --> 00:22:27,060
علي أن أكون صادقا معك يا أخي

408
00:22:27,070 --> 00:22:29,390
لم أتوقع منك أن تتصل بي من أجل توصيلة بالليموزين

409
00:22:29,400 --> 00:22:30,920
لم تبدو متحمسا لهذه الفكرة

410
00:22:30,930 --> 00:22:35,200
كشخص أقرضك نقودا في
الماضي، كنت قلقا إلى حد ما

411
00:22:35,800 --> 00:22:38,110
لن أفسد عليك هذا يا (مايك). أريدك أن تعرف

412
00:22:38,120 --> 00:22:40,490
أنا أغير مجرى الأمور

413
00:22:42,270 --> 00:22:44,990
حسنا، إذا أسوق حتى الشارع
وبعد ذلك أنظر إليك وإلى الفتاة

414
00:22:45,000 --> 00:22:46,370
أمتاكد أن هذا كل ما تريدني أن أفعله؟

415
00:22:46,380 --> 00:22:48,840
هذا كل ما في الأمر. فقط اجلس ولا تبتسم

416
00:22:49,910 --> 00:22:53,560
ليس كما توقعت لأول عمل لي

417
00:22:53,570 --> 00:22:57,330
إنه أهم من نقل الناس إلى المطار. صدقني

418
00:23:00,430 --> 00:23:02,110
أتعرف؟

419
00:23:03,070 --> 00:23:05,270
سأضع إطارا لهذه

420
00:23:05,280 --> 00:23:09,130
حسنا، سأمزقها إلى أجزاء صغيرة وأضع إطارا لأحدها

421
00:23:09,140 --> 00:23:11,300
...لكن

422
00:23:11,690 --> 00:23:13,710
(شكرا يا (مايك

423
00:23:14,230 --> 00:23:16,340
العملاء يقومون بالكثير من أعمال الحارس

424
00:23:16,350 --> 00:23:21,280
في أي يوم، القائد يميل لأن يراه الناس
شخص مهم يتمشى مع كلبه

425
00:23:21,290 --> 00:23:24,040
على أن ينشغل بعدو في معركة

426
00:23:24,050 --> 00:23:27,580
ليس بالشيء الفتان، لكن ذلك جزء من عمله

427
00:23:27,860 --> 00:23:30,650
أنت ظريف
هل تتكلم الإسبانية؟

428
00:23:31,530 --> 00:23:33,700
لا أتكلم الإسبانية

429
00:23:34,760 --> 00:23:37,680
شكرا لتوصيلي

430
00:23:37,690 --> 00:23:41,650
لا مشكلة. لا مشكلة

431
00:24:14,980 --> 00:24:17,510
جاد جدا

432
00:24:29,180 --> 00:24:31,860
كيف كانت لعبة التنس؟-
جيدة-

433
00:24:32,010 --> 00:24:32,980
ماذا يجري يا (في)؟

434
00:24:32,990 --> 00:24:35,680
(أنا أستمع إلى جهاز التنصت في سيارة (ليشر

435
00:24:36,640 --> 00:24:41,690
إنهم مبهورين بالحراسة الإضافية، لكن
هذا أكثر من أن يكون إختطاف من أجل النقود. إستمع

436
00:24:41,700 --> 00:24:43,970
!هذا لا يهم-
إنه مهم-

437
00:24:43,980 --> 00:24:46,430
...غطوا جانبي الشارع! الخطة كانت

438
00:24:46,440 --> 00:24:48,480
!أعرف ماذا كانت الخطة

439
00:24:48,490 --> 00:24:53,280
لكن الناس الذي دفعوا ثمن هذا العمل لديهم امتياز
نفطي دولي سيعتمد ذلك على اختطافنا لتلك الفتاة

440
00:24:53,290 --> 00:24:55,780
علينا أن نجد طريقة

441
00:24:56,590 --> 00:24:58,650
يبدو وكأن (ليشر) يحتاج إلى بعض الإقناع

442
00:24:58,660 --> 00:24:59,800
...مايكل)، ليس عليك أن)

443
00:24:59,810 --> 00:25:03,230
في) ... كلانا يعرف بأنه علي فعل ذلك)

444
00:25:05,650 --> 00:25:07,330
هل رأيتني وأنا على رأس العمل اليوم؟

445
00:25:07,340 --> 00:25:09,120
نعم، رأيتك-
نعم، وكم عدد الآخرين؟-

446
00:25:09,130 --> 00:25:12,040
أعني، يمكنك أن ترسل فريقا وراء تلك الفتاة

447
00:25:12,050 --> 00:25:14,120
ولن تخدش حتى مضرب التنس خاصتها

448
00:25:14,140 --> 00:25:15,750
أعني بأن ذلك مضيعة لوقتي

449
00:25:15,760 --> 00:25:17,750
متى سأبدأ العمل معك؟-
نعم، نحتاج لأن نتكلم في ذلك-

450
00:25:17,760 --> 00:25:19,730
هل بإمكاننا أن نتحدث حول الراتب؟

451
00:25:19,740 --> 00:25:22,310
لأني إن كنت سأقوم بعملية، علي أن
أعطي ملاحظة. من صديقك؟

452
00:25:22,320 --> 00:25:24,860
أهذا هو موضوع النقاش يا رجلي-
ماذا تفعل؟-

453
00:25:26,390 --> 00:25:29,200
أتريد عملا جديدا؟
سأعطيك عملا جديدا

454
00:25:29,210 --> 00:25:30,790
ستساعدنا في اختطاف الفتاة

455
00:25:30,800 --> 00:25:34,100
لا، لا، لا-
!(نعم، نعم، نعم، نعم يا (براد-

456
00:25:34,110 --> 00:25:35,610
أنت صرفت الشيك

457
00:25:35,620 --> 00:25:38,740
كيف ستهتم بشركتك؟ أو حتى بالشرطة؟

458
00:25:38,750 --> 00:25:41,090
أنا أمتلكك يا (براد). أنت ملكي

459
00:25:41,100 --> 00:25:43,420
يا إلهي! لا أستطيع أن أقوم بهذا

460
00:25:43,430 --> 00:25:44,610
نحن فقط نريد الفتاة

461
00:25:44,620 --> 00:25:47,080
ستحتاج أن تبعدها عن فريق الحراسة الآخر

462
00:25:47,090 --> 00:25:50,790
عليك أن تعزلها، تسلمنا إياها، وبعد ذلك تغادر

463
00:25:50,800 --> 00:25:53,730
أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك

464
00:25:57,060 --> 00:26:01,880
عليك أن تقوم بما قيل لك، أو أن حياتك ستكون قصيرة
وسريعة على زوجتك السابقة وأطفالك في أورلاندو

465
00:26:01,890 --> 00:26:04,910
الآن، هل فهمتني؟

466
00:26:04,920 --> 00:26:07,110
نعم. فهمت

467
00:26:07,120 --> 00:26:09,040
ظننت بأنك وددت

468
00:26:18,490 --> 00:26:21,000
فقط توقفت لبرهة

469
00:26:23,070 --> 00:26:24,100
إذا، ماذا سيحدث؟

470
00:26:24,110 --> 00:26:25,640
ليشر) سيتخطف (إزابيلا)؟)

471
00:26:25,650 --> 00:26:26,930
ظننت بأن هناك خطة

472
00:26:26,940 --> 00:26:31,670
هذا ليس فقط عبارة عن خطف والضغط
من أجل تأمين الإختطاف

473
00:26:31,680 --> 00:26:34,930
هناك شخص ما يضغط على تجارة نفط والدها
سيكون هناك أشخاص كثر في خطر

474
00:26:34,940 --> 00:26:36,270
إذا هذا كل شيء؟

475
00:26:36,290 --> 00:26:38,350
أعني بأنه سيختطفها، ولن يكون هناك شيء يمكننا فعله؟

476
00:26:38,360 --> 00:26:42,400
الوضع أصبح صعبا الآن يا (هنري)، لكني
أتمنى بأن أستطيع ردعه

477
00:26:42,410 --> 00:26:43,190
كيف؟

478
00:26:43,200 --> 00:26:46,190
حسنا، إن ظن (ليشر) بأن (مايكل) سيفسد المهمة
وأنه سيذهب إلى الشرطة

479
00:26:46,200 --> 00:26:48,650
بعد ذلك نأمل بأنه سيقرر بأنه ليس هناك طريقة للقيام بذلك

480
00:26:48,660 --> 00:26:50,720
لكنه قال بأنه سيقتلك

481
00:26:50,730 --> 00:26:51,590
أعلم

482
00:26:51,600 --> 00:26:54,770
علي فقط أن أجعله يصدق بأني لست مهتما

483
00:26:58,700 --> 00:26:59,580
هل ما زلت تشرب؟

484
00:26:59,590 --> 00:27:00,670
قليلا. قليلا

485
00:27:00,680 --> 00:27:06,040
أنا فقط .. لا أستطيع أن أنام، ومع طلاقي
...والآن ماذا

486
00:27:06,050 --> 00:27:08,870
...ماذا سيجري بهذا، إنه
أنا فقط لا أستطيع أن أتقبل أكثر من ذلك

487
00:27:08,880 --> 00:27:11,620
هل لك أن تصمت وتنتبه؟

488
00:27:11,630 --> 00:27:13,340
سأصطف بسيارتي هناك

489
00:27:13,350 --> 00:27:15,100
تحضر تلك الفتاة إلى النادي أبكر بخمسة دقائق

490
00:27:15,110 --> 00:27:16,980
وسنأخذها قبل أن يأتي فريق الحراسة هنا

491
00:27:16,990 --> 00:27:17,940
ماذا لو أنها هربت؟

492
00:27:17,950 --> 00:27:19,990
لن تهرب. سنقوم بتخديرها، أفهمت؟

493
00:27:20,000 --> 00:27:22,140
بعد غد، ستكون خارج البلاد

494
00:27:22,150 --> 00:27:25,760
حسنا، ماذا لو ظهر حراسها مبكرا؟

495
00:27:25,770 --> 00:27:28,310
(فقط تأكد بأنهم لن يفعلوا ذلك يا (براد

496
00:27:28,320 --> 00:27:30,210
...إن حدث شيء

497
00:27:30,220 --> 00:27:33,280
أعني أي شيء، ستموت

498
00:27:34,990 --> 00:27:39,810
أي شخص يدير بضعة أشخاص مميزين يعرف
بأن بعض الشقوق تحدث تحت الضغط

499
00:27:39,820 --> 00:27:44,810
عليك أن تكون قويا بما يكفي لتبقيهم في الموضوع
مساعدا بما يكفي لتبقيهم في حالة مستقرة

500
00:27:44,830 --> 00:27:46,960
دعني أساعدك في ذلك

501
00:27:47,400 --> 00:27:49,360
لا أعلم إن كنت قادرا على فعل ذلك

502
00:27:49,380 --> 00:27:51,900
...أنا سوف-
هيا نذهب-

503
00:27:51,910 --> 00:27:54,090
لا أظن بأن الأمر مرهون بي

504
00:27:54,100 --> 00:27:55,470
إنها سهلة يا رجل. إنها سهلة

505
00:27:55,480 --> 00:27:57,800
فقط تحلى بالشجاعة-
لا، لا، أنا لا أستطيع-

506
00:27:57,810 --> 00:27:58,740
أنت فقط-
!(براد)-

507
00:27:58,750 --> 00:28:01,910
ثق بي. هذا ليس من طبعي

508
00:28:03,670 --> 00:28:06,210
إذهب إلى المنزل واسترخ

509
00:28:06,570 --> 00:28:09,110
يمكنك القيام بذلك. ها هو غطائك

510
00:28:16,350 --> 00:28:17,240
نعم يا (سام)؟

511
00:28:17,250 --> 00:28:18,920
نعم يا (مايك)، لدي بعض الأخبار

512
00:28:18,930 --> 00:28:22,510
أنت تعرف رفيقي من مكتب التحقيقات الفدرالي الذي تعقّب
قنّاص (كارلا)، الذي استخدم بطاقاته؟

513
00:28:22,520 --> 00:28:23,420
نعم

514
00:28:23,430 --> 00:28:26,720
حسنا، التنقل بين الحانات قد
إنتهى. إنه رجع إلى البلدة

515
00:28:26,730 --> 00:28:29,760
وفتاتنا (كارلا) كان عندها جدول اجتماعات
حافل هذا الصباح

516
00:28:29,770 --> 00:28:32,070
لذا أظن بأن القناص سيقوم بعمله قريبا

517
00:28:32,090 --> 00:28:33,420
ابقى على تواصل معي

518
00:28:33,430 --> 00:28:34,640
سأفعل

519
00:28:34,650 --> 00:28:37,200
و(مايك)، من الأفضل أن تنتهي من أمر المختطف؟

520
00:28:37,210 --> 00:28:40,120
أحاول يا (سام). أحاول

521
00:28:40,130 --> 00:28:44,060
عندما يحوّلك شخص ما إلى شخص مفيد
فإن سلاحهم الرئيسي هو الخوف

522
00:28:44,070 --> 00:28:46,690
هل (براد) رجل الحراسة غيّر من حياته؟

523
00:28:46,710 --> 00:28:47,850
تقريبا

524
00:28:47,860 --> 00:28:52,450
إن كنت خائفا من الفقر أو الحاجة أو
الموت، هذا ما سيستخدمونه ضدك

525
00:28:52,460 --> 00:28:55,210
كابوسهم، سيكون بأن هذا الشخص المفيد ليس خائفا

526
00:28:55,230 --> 00:28:57,340
(ليشر)، إنه (براد)

527
00:28:57,350 --> 00:28:59,000
هل أنت سكران؟

528
00:28:59,010 --> 00:29:00,990
لماذا تتصل بي الآن؟

529
00:29:01,000 --> 00:29:02,810
..إنها 3:00 صباحا. ماذا تفعل بحق الجحيم

530
00:29:02,820 --> 00:29:04,350
لن أقوم بذلك

531
00:29:04,360 --> 00:29:06,750
لن أساعدك بخطف تلك الفتاة

532
00:29:06,760 --> 00:29:09,780
ماذا؟ (براد)، تناقشنا حول هذا

533
00:29:09,790 --> 00:29:12,550
لم أستطع النوم الليلة

534
00:29:13,320 --> 00:29:18,590
لذا نزلت، وشاهدت التلفاز وكان هناك برنامج عن الإنجيل

535
00:29:18,600 --> 00:29:22,010
وبدا الأمر.. وكأنهم كانوا يتكلّمون عني

536
00:29:22,020 --> 00:29:28,470
وفجأة ومن المرة الأولى فهمت، أتعرف؟ رأيت

537
00:29:28,480 --> 00:29:30,580
إنتظر. ماذا.. الإنجيل؟

538
00:29:30,590 --> 00:29:32,220
...قالوا بأنه

539
00:29:32,230 --> 00:29:38,180
"كما أن الحديد بالحديد يُفلح، لذا فإن الرجل بالرجل يٌفلح"

540
00:29:39,000 --> 00:29:44,110
...وفهمت، السِفر 17:27

541
00:29:44,880 --> 00:29:47,520
هذا أنا وأنت

542
00:29:48,590 --> 00:29:50,250
أنت أريتني الطريق

543
00:29:50,260 --> 00:29:51,630
هل أنت سكران؟

544
00:29:51,640 --> 00:29:53,230
لا، أنا انتهيت من ذلك

545
00:29:53,240 --> 00:29:56,500
لا للشرب. لا للكراهية

546
00:29:56,510 --> 00:30:02,800
...أنتم، رجال العمل، زوجتي السابقة
كلكم ملائكة لإختباري

547
00:30:02,810 --> 00:30:05,130
...(ما الذي تقوله؟ (براد

548
00:30:05,140 --> 00:30:07,550
الإختطاف .. لن أقوم به

549
00:30:07,560 --> 00:30:10,130
لن أساعدك بخطف تلك الفتاة

550
00:30:10,140 --> 00:30:13,820
أرى ذلك الآن. كان كل ذلك إختبار

551
00:30:13,830 --> 00:30:15,240
!براد)، اسمعني)

552
00:30:15,250 --> 00:30:17,350
لو تلفظت بكلمة أخرى بهذا، فستموت

553
00:30:17,360 --> 00:30:20,460
ألا ترى بأني لست خائفا؟

554
00:30:20,470 --> 00:30:24,590
لست خائفا بعد الآن. لست خائفا
من الموت. لست خائفا من أي شيء

555
00:30:24,600 --> 00:30:26,900
أنا حرّ

556
00:30:28,040 --> 00:30:30,390
علينا أن نلتقي

557
00:30:38,760 --> 00:30:40,250
(إسمعني جيدا يا (براد

558
00:30:40,260 --> 00:30:41,450
أنت في هذا الأمر

559
00:30:41,460 --> 00:30:43,770
أنت فعلا جزء من هذا

560
00:30:43,790 --> 00:30:44,700
...لو أن هذا الأمر انتشر

561
00:30:44,720 --> 00:30:46,670
سأعاقب على ذلك. أعرف

562
00:30:46,680 --> 00:30:48,340
سأقبل بذلك

563
00:30:49,250 --> 00:30:52,040
ماذا هذا؟ إعتراف؟

564
00:30:52,050 --> 00:30:55,040
إنها ذنوبي.. ذنوبنا

565
00:30:55,050 --> 00:30:58,790
كأنهم يقولون، "نعم، مع ذلك مشيت عبر
"...وادي ظل الموت

566
00:30:58,800 --> 00:31:01,790
!اسكت! اسكت! اسكت-
"لن أخاف من الشر..."-

567
00:31:01,800 --> 00:31:04,400
"لن أخاف من الشر، لذلك تلاعب بي"

568
00:31:04,410 --> 00:31:08,060
أتريد قتلي، اقتلني. افعلها، افعلها
أنا أستحق ذلك. أنا أستحق ذلك

569
00:31:08,070 --> 00:31:11,070
وكل هؤلاء سينحنون إحتراما لتضحيتي

570
00:31:11,080 --> 00:31:13,580
أنا مستعد للمحاكمة

571
00:31:13,590 --> 00:31:15,840
انسى ذلك

572
00:31:15,850 --> 00:31:18,530
انسى ذلك. انسى ذلك. ألغينا الإختطاف

573
00:31:20,990 --> 00:31:24,000
إنه كان إختبار، حسنا؟

574
00:31:24,010 --> 00:31:28,280
أنا ملاك، وكنت أختبرك، وأنت نجحت

575
00:31:28,290 --> 00:31:31,910
فقط اذهب إلى منزلك. الأمر إنتهى

576
00:31:46,250 --> 00:31:48,630
إفساد عملية هو عمل حسّاس

577
00:31:48,640 --> 00:31:51,590
عليك أن تتأكد من أن خصمك سيهجر خططه

578
00:31:51,600 --> 00:31:55,460
تجعل الحركة الذكية هي
فقط تجّهز واذهب إلى المنزل

579
00:31:55,470 --> 00:32:01,090
المشكلة، أنه حتى عندما تقوم بعملك بشكل جيد
الناس لا يميلون دائما مع الحركة الذكية

580
00:32:06,840 --> 00:32:08,860
ليشر) أرسلك لقتلي، أليس كذلك؟)

581
00:32:08,870 --> 00:32:10,660
حسنا، بعد ذلك، ستتصل به

582
00:32:10,670 --> 00:32:14,090
ستخبره بأنك أنجزت المهمة، لكنك
تأذيت وكان عليك الذهاب إلى المستشفى

583
00:32:14,100 --> 00:32:18,060
بعد ذلك... ستقضي وقتا قصيرا في صندوق سيارتك

584
00:32:18,070 --> 00:32:20,840
كيف يبدو لك ذلك؟ أفهمت الفكرة

585
00:32:21,650 --> 00:32:22,310
نعم؟

586
00:32:22,320 --> 00:32:23,530
(مايكل)، إنه (هنري)

587
00:32:23,540 --> 00:32:25,180
(للتو تلقيت اتصالا من (ليشر

588
00:32:25,190 --> 00:32:27,480
الإختطاف سيتم بعد ظهر اليوم

589
00:32:27,490 --> 00:32:29,870
أمرني بتعيين حارس جديد

590
00:32:29,880 --> 00:32:33,820
إنه سيقتل الرجل، ويريدني أن أساعده

591
00:32:35,620 --> 00:32:38,670
من المفترض أن ألتقي بهم في النادي

592
00:32:38,680 --> 00:32:40,940
...أبعدت الحارس عن (إزابيلا)، بقولي بأن هناك

593
00:32:40,950 --> 00:32:44,820
...(بأن هناك لبس بالأماكن، وبعد ذلك (ليشر

594
00:32:44,840 --> 00:32:48,230
!سيأتي ويخطفها والرجل الآخر سيطلق النار على الحارس

595
00:32:48,250 --> 00:32:49,830
لن أدع هذا يحدث. اهدئ

596
00:32:49,840 --> 00:32:50,910
أهدئ؟

597
00:32:50,920 --> 00:32:53,160
من المفترض بأني سأقابله خلال نصف ساعة

598
00:32:53,170 --> 00:32:54,580
وما زلت ستقابله

599
00:32:54,590 --> 00:32:57,040
هنري)، (ليشر) عليه أن يصدق بأنك ما زلت تتعاون معه)

600
00:32:57,050 --> 00:32:58,950
إن حاولت شيئا آخر الآن

601
00:32:58,960 --> 00:33:02,000
سيكون لديه كل المبررات لقتلك
ولن يكون هناك أي مبرر ليبقيك على قيد الحياة

602
00:33:02,010 --> 00:33:04,110
...لا أظن بأنه يمكنني أن-
بلا، يمكنك. اسمعني-

603
00:33:04,120 --> 00:33:06,140
سأعتني بهذا

604
00:33:06,150 --> 00:33:10,460
فقط افعل ما يقولونه
وعندما تراني يا (هنري)، اهرب

605
00:33:10,470 --> 00:33:12,110
اهرب... عندما أراك

606
00:33:12,120 --> 00:33:14,120
عندما تراني-
حسنا-

607
00:33:17,650 --> 00:33:18,820
أأنت مستعدّ؟

608
00:33:18,830 --> 00:33:20,250
سيصبحون هنا قريبا

609
00:33:20,260 --> 00:33:21,310
..ما زلت لا أتقبل الأمر. أعني، ماذا

610
00:33:21,320 --> 00:33:24,930
ليس من الضروري أن تتقبل الأمر. عليك فقط أن تفعله

611
00:33:33,180 --> 00:33:35,210
إنها هنا

612
00:33:43,750 --> 00:33:48,520
!من هذا؟ يا إلهي! يا إلهي

613
00:33:48,530 --> 00:33:51,600
!غادر! غادر

614
00:33:56,670 --> 00:33:58,660
!أدخلها الآن

615
00:33:59,010 --> 00:34:00,490
!إذهبوا

616
00:34:00,500 --> 00:34:03,290
أظننت بأنه يمكنك قتلي؟

617
00:34:03,750 --> 00:34:06,700
!أعطيتك فرصة لتنجو من ذنوبك

618
00:34:07,270 --> 00:34:09,540
!لكنك أدرت ظهرك

619
00:34:10,010 --> 00:34:13,860
!تلك هي ذنوبك يا (ليشر) ها هي على هذه الورقة

620
00:34:13,870 --> 00:34:15,880
هل تسمعهم يأتون؟

621
00:34:15,890 --> 00:34:20,780
!سيجدون كل شيء أحضرته لخطف تلك الفتاة المسكينة

622
00:34:21,090 --> 00:34:24,510
!وستحاكم على ذلك

623
00:34:37,970 --> 00:34:41,960
لم أدري ماذا سأفعل لو لم تتصل بالنجدة

624
00:34:42,430 --> 00:34:44,500
شكرا لك. حقا

625
00:34:44,960 --> 00:34:47,520
...قاموا بحمل كل العبء، إذا

626
00:34:49,390 --> 00:34:52,320
(حسنا، الشخص الذي يعمل له (ليشر
لا بد وأنه خائب الأمل

627
00:34:52,330 --> 00:34:56,260
سمعت بأنه تعثّر وهوجم بسكين ليلة أمس في السجن

628
00:34:56,270 --> 00:34:57,500
هوجم بسكين؟

629
00:34:57,510 --> 00:34:59,250
(أنت في أمان يا (هنري

630
00:34:59,260 --> 00:35:02,020
لكن أود منك أن تتكتم عن كل هذا

631
00:35:02,030 --> 00:35:05,280
لا مشكلة. العائلة تبقي على الأمر سرا

632
00:35:06,150 --> 00:35:07,930
إنهم يشددون الحراسة حقا

633
00:35:07,940 --> 00:35:12,580
إزابيلا) سألتني لعدم وجودك بعد الآن)

634
00:35:13,340 --> 00:35:14,770
ماذا علي أن أخبرها؟

635
00:35:14,780 --> 00:35:19,030
أخبرها بأن (براد) الحارس عليه أن يأخذ إجازة
لحل بعض المشاكل الشخصية

636
00:35:20,040 --> 00:35:21,950
إذا، كيف ترى (كامبيل)؟
لم تخبرني بعد

637
00:35:21,960 --> 00:35:25,210
لما هو مهم رأيي في صديقك؟

638
00:35:25,920 --> 00:35:27,210
لأني أريد منك أن تحبه

639
00:35:27,220 --> 00:35:30,420
سعيد لأنه جعلك سعيدة

640
00:35:30,430 --> 00:35:33,190
أعطني جوابا منطقيا يا (مايكل). أنقذك الهاتف

641
00:35:33,200 --> 00:35:33,940
نعم يا أمي؟

642
00:35:33,960 --> 00:35:35,810
مادلين: (مايكل)، ماذا يجري؟

643
00:35:35,820 --> 00:35:36,940
ماذا تعنين؟ ما الخطب؟

644
00:35:36,950 --> 00:35:39,610
!هناك شرطة هنا، وهم يعتقلون أخوك

645
00:35:39,630 --> 00:35:43,480
!أمي، لم أفعل شيئا
أقسم! أخبريه بذلك

646
00:35:44,110 --> 00:35:47,840
قالوا بأن ذلك من أجل شركة التوصيل بالليموزين
...أنه نوع من

647
00:35:47,850 --> 00:35:50,540
!غسيل الأموال أو شيئا من هذا القبيل. هذا هراء

648
00:35:50,550 --> 00:35:53,300
قولي له بألا يقول شيئا

649
00:35:53,530 --> 00:35:55,970
مايكل)، تلقيت مكالمة من إمرأة)

650
00:35:55,980 --> 00:35:59,500
وقالت بأن (نيت) في مشكلة خطيرة

651
00:35:59,510 --> 00:36:01,790
وقد أفقد منزلي

652
00:36:01,800 --> 00:36:06,640
و.. وقالت يا (مايكل)، أن أخبرك بأنه
عليك ألا تتدخل بعمل الآخرين

653
00:36:06,650 --> 00:36:08,990
(كان اسمها (كارلا

654
00:36:09,000 --> 00:36:11,570
سأتصل بك ثانية

655
00:36:12,140 --> 00:36:14,100
سام)، هل ما زالت (كارلا) هناك؟)

656
00:36:14,110 --> 00:36:15,890
للتو كنت سأتصل بك يا أخي

657
00:36:15,900 --> 00:36:17,540
أمر ما حدث . إنها تتحرك

658
00:36:17,550 --> 00:36:20,230
أحتاج إلى سيارة

659
00:36:35,780 --> 00:36:38,470
حسنا، هذا هو عميلنا المجهول

660
00:36:38,480 --> 00:36:40,160
هل لديك أية فكرة عما يحدث يا (سام)؟

661
00:36:40,170 --> 00:36:43,160
لا، إنها للتو تركت الفندق وجاءت إلى هنا
هذا كل ما في الأمر

662
00:36:43,170 --> 00:36:46,510
قلها يا (مايكل). لدي بندقية لطيفة في صندوق سيارتي

663
00:36:46,520 --> 00:36:51,830
مغري، لكن لأنها الوحيدة التي تعرف
ما الذي يجري، علي أن أبقيها على قيد الحياة

664
00:36:53,720 --> 00:36:57,620
هناك مبرر لإطلاقهم اسم قاعة المرايا لمكان التجسس

665
00:36:57,630 --> 00:37:01,890
لا يمكنك أبدا أن تعرف بشكل قاطع سواء
أكنت المسيطر أو أنهم يلعبون بك

666
00:37:01,910 --> 00:37:06,130
لكن إن استمررت كذلك لمدة كافية
فإنك تتعلم من أن تثق بغرائزك

667
00:37:15,590 --> 00:37:16,630
إنه فخ

668
00:37:16,640 --> 00:37:18,230
ماذا؟-
ماذا تقول؟-

669
00:37:18,240 --> 00:37:19,650
إنها تعلم بأننا هنا

670
00:37:19,660 --> 00:37:22,060
إنها تأمر قناصها بأن يقتل هدفه الآن

671
00:37:22,070 --> 00:37:24,240
تريدني هنا لأرى ماذا سيحدث

672
00:37:24,250 --> 00:37:25,410
كيف تكون متأكدا من ذلك يا (مايك)؟

673
00:37:25,420 --> 00:37:28,970
لا يمكنني ذلك، لكن هكذا سأفعلها

674
00:37:31,300 --> 00:37:32,450
العبّارة الأخيرة ستمر خلال ساعة

675
00:37:32,460 --> 00:37:35,840
إن أمكنني أن أرجع إلى المنزل وأحضر تلك البطاقة
يمكنني أن أصل إلى القناص قبل أن يسدد طلقته

676
00:37:35,860 --> 00:37:38,890
يبدو ذلك جيدا. سأذهب إلى بيته ,أرى إن
كان بالإمكان إمساكه هناك

677
00:37:38,900 --> 00:37:41,680
(ما زال هذا يجعلني حرة لقتل (كارلا

678
00:37:42,220 --> 00:37:43,780
(في)

679
00:37:43,790 --> 00:37:44,670
فقط أقول

680
00:37:44,680 --> 00:37:46,450
حالما أغادر، سيقبضون علي. أيمكنك فعل ذلك؟

681
00:37:46,460 --> 00:37:48,670
نعم

682
00:38:02,060 --> 00:38:06,760
على خلاف السيارات، الدراجات النارية لا
تباع أجزاءها المسروقة

683
00:38:07,130 --> 00:38:11,230
الإجراءات ضدّ السرقة قديمة وسهلة الحصول عليها

684
00:38:11,240 --> 00:38:14,730
قفل عجلة التدوير على دراجة صغيرة
ينكسر بشكل سهل

685
00:38:14,760 --> 00:38:17,750
بعد ذلك إنها فقط مسألة الإفلات

686
00:38:17,840 --> 00:38:18,850
اذهب

687
00:38:34,400 --> 00:38:38,260
عندما تلاحق من قبل العديد من السيارات
فأنت في موقع ضعف

688
00:38:38,270 --> 00:38:41,910
يمكنهم أن يحيطو بك، يسلكون طرقا بديلة، ويحاصروك

689
00:38:41,920 --> 00:38:45,160
قد يساعدك وجود فريقك الخاص

690
00:38:49,780 --> 00:38:53,340
برنامج الثبات الإلكتروني طوّر أصلا

691
00:38:53,350 --> 00:38:57,360
لتساعد السيارات عن انزلاقها على الطرق المتجمّدة

692
00:38:57,370 --> 00:39:00,440
لكنها أداة جيدة للسائق الدقيق

693
00:39:00,450 --> 00:39:03,350
...عندما تحتاج للإنزلاق، فيمكنك ببساطة اطفاءها

694
00:39:09,100 --> 00:39:12,090
وتشغلها ثانية عندما تحتاج للمناورة

695
00:40:12,580 --> 00:40:15,770
الشاحنة نصف نقل لديها أربع أقدمها فراغ من أسفلها

696
00:40:15,790 --> 00:40:19,450
المرور من تحتها من خلال دراجة نارية محتملة لكنها خطرة

697
00:40:19,460 --> 00:40:21,680
واطية جدا، وسيطحنك الرصيف إلى فتات

698
00:40:21,700 --> 00:40:27,330
عالية جدا، فإن أي جزء من جسمك ضرب
المقطورة لن يكون جزء منه

699
00:40:57,590 --> 00:40:58,710
نعم يا (سام)؟

700
00:40:58,730 --> 00:41:00,540
أنا وصلت المنزل. أفعلتها في منزل القنّاص؟

701
00:41:00,550 --> 00:41:04,600
نعم، لدي بعض الأخبار يا (مايك). القنّاص ميت

702
00:41:04,610 --> 00:41:06,620
...ميت؟ لماذا يود أحدهم

703
00:41:06,630 --> 00:41:08,720
أنا لا أعرف، لكنه عمل شرير للغاية

704
00:41:08,730 --> 00:41:10,940
هناك خطأ

705
00:41:10,950 --> 00:41:12,030
أنا لم أفهم ما الذي يجري

706
00:41:12,040 --> 00:41:14,830
سيكون لديهم الكثير من المشاكل لجعلهم هذا
الرجل في هذا المكان

707
00:41:14,840 --> 00:41:16,690
تمهل. فقط أخبرني

708
00:41:16,700 --> 00:41:18,450
ماذا حدث يا (سام)؟ كيف؟

709
00:41:18,460 --> 00:41:21,660
(شخص ما مغفل وضع قنبلة في الباب الأمامي يا (مايك

710
00:41:21,670 --> 00:41:23,850
وفجّروه

711
00:41:26,570 --> 00:41:29,710
Translated By : Fadi Ayyoub

712
00:41:29,711 --> 00:41:33,711
تم ضبط الوقت بواسطة
Hussain193

