1
00:00:00,350 --> 00:00:02,000
اسمي مايكل ويستن

2
00:00:02,030 --> 00:00:04,470
...كنتُ أعمل جاسوسا إلى أن

3
00:00:04,480 --> 00:00:07,050
.لدينا إشعار بحرقك
إنك على القائمة السوداء

4
00:00:07,680 --> 00:00:09,890
عندما تُحرَق, فإنك
لا تمتلك شيئا

5
00:00:09,910 --> 00:00:12,500
لا كاش ولا بطاقات ضمان ولا تاريخ وظيفي

6
00:00:12,520 --> 00:00:14,660
وتَعلق في أي مدينة
يقررون رميك فيها

7
00:00:14,680 --> 00:00:16,600
أين أنا؟-
ميامي-

8
00:00:17,050 --> 00:00:19,600
تشتغل في أي عمل تجده في طريقك

9
00:00:19,890 --> 00:00:22,690
تعتمد على أي أحد
لا يزال يكلمك

10
00:00:23,240 --> 00:00:24,690
...عاشقة رماية
وصديقة سابقة

11
00:00:24,700 --> 00:00:25,840
ألا نُطلق عليهم؟

12
00:00:25,870 --> 00:00:28,320
صديق قديم كان
...يشي بك للإف بي آي

13
00:00:28,340 --> 00:00:31,060
..تعرف الجواسيس
كومة بنات بذيئات

14
00:00:31,070 --> 00:00:31,950
والعائلة كذلك

15
00:00:31,970 --> 00:00:33,060
هيي...أهذه أمك مرة ثانية؟

16
00:00:33,080 --> 00:00:34,310
إن كنتَ يائسا

17
00:00:34,340 --> 00:00:35,700
أحدهم يحتاج لمساعدتك يا مايكل

18
00:00:35,720 --> 00:00:41,430
الخلاصة..مالم تحل موضوع من حَرقك
فلن ترتقي لشيء

19
00:00:42,960 --> 00:00:44,510
في الحلقات السابقة من- إشعار بالطرد

20
00:00:44,530 --> 00:00:47,010
..أحدهم  يريدك ميتا
كلانا بحاجة لمعرفة من يكون

21
00:00:47,040 --> 00:00:48,720
ستقوم بهذا فعلا؟
تقوم بمطاردتهم؟

22
00:00:48,730 --> 00:00:50,720
عدو عدوي يمكن أن يصبح صديقي

23
00:00:50,750 --> 00:00:53,600
لدي التحليل الكيميائي
للتفجير..عمل احترافي

24
00:00:53,610 --> 00:00:55,230
أي تقدم في العثور على مفجِّرنا؟

25
00:00:55,240 --> 00:00:58,770
.لا..فحصت الإنفجار
عبوة ناسفة خام وغير محترف

26
00:00:58,780 --> 00:01:01,250
لقد جندناك لأنك
كاذب جيد

27
00:01:01,260 --> 00:01:03,590
لا أظن بإمكاننا الاعتراض
كثيرا عندما تكذب علينا

28
00:01:03,600 --> 00:01:05,810
ماكان بإمكان مفجرك الخروج
من الباب الأمامي بعد تركيبه

29
00:01:05,840 --> 00:01:06,860
...لو أنه خرج من البلكونة

30
00:01:06,890 --> 00:01:10,950
يمكنني التأكد من كاميرات المراقبة
التابعة للشركة قرب النهر

31
00:01:16,360 --> 00:01:20,900
عندما تعمل مع وكالة استخبارات ، فإنك
تعمل خلال اطار هيكل رسمي

32
00:01:20,940 --> 00:01:24,180
هناك تسلسل قيادي ترجع له
وبروتوكولات لابد من مراعاتها

33
00:01:24,200 --> 00:01:25,860
لا أحد يسأل عن مهامك

34
00:01:25,890 --> 00:01:28,280
لكن عندما تكون مستقل فإنك
لا تملك مثل هذه الرفاهية

35
00:01:28,310 --> 00:01:31,080
الدَفع بفريقك للعمل
قد يحتاج بعض الاقناع

36
00:01:31,110 --> 00:01:35,480
لا مشكلة عندي في ملاحقة
من يغرس قنبلة في منزلك

37
00:01:35,520 --> 00:01:37,890
لكن لدي مشكلة
مع سبب ملاحقتك له

38
00:01:37,920 --> 00:01:39,360
لو كان الأمر يتعلق بالانتقام
فلا مشكلة لدي

39
00:01:39,380 --> 00:01:40,360
الانتقام مضيعة وقت

40
00:01:40,390 --> 00:01:42,010
وكذلك مشاهدة التلفزيون وتناول الحلوى

41
00:01:42,030 --> 00:01:43,830
تفعلها لأنها تعطيك شعور طيب

42
00:01:43,870 --> 00:01:47,710
إنك تبحث عن قاتل
للذين دمروا حياتك

43
00:01:48,330 --> 00:01:50,760
عندما أجده سيكون لدي أدلة أكثر ضدهم

44
00:01:50,780 --> 00:01:53,960
..آآه..جمع معلومات استخبارية
حقا؟

45
00:01:54,210 --> 00:01:55,800
ينبغي على الأقل أن يتألم قليلا

46
00:01:55,820 --> 00:01:58,670
حسنا..عندما أعثر عليه فسيتوفر
بعض الألم..هل أنتِ سعيدة؟

47
00:01:58,680 --> 00:02:00,520
مسرورة

48
00:02:00,530 --> 00:02:02,580
أترى مبنى التخزين؟

49
00:02:02,600 --> 00:02:06,700
مزود بكاميرات مراقبة تغطي
الطريق المؤدي لشقتك من الشارع

50
00:02:06,710 --> 00:02:09,510
هذا اسم مندوب الشركة
الذي قام بتركيب نظام المراقبة

51
00:02:09,520 --> 00:02:12,180
ورقم الموديل..على الرحب والسعة

52
00:02:12,190 --> 00:02:13,770
!إذن أنت تهتمين

53
00:02:13,780 --> 00:02:16,550
انصرف الآن قبل أن أغير رأيي

54
00:02:17,420 --> 00:02:19,830
الجواسيس يحبون تحديث التكنلوجيا

55
00:02:19,850 --> 00:02:24,400
..عندما يستبدل أحدهم الأجهزة القديمة
كالكمبيوتر..الجوال أو الكمبيوتر الكفي..

56
00:02:24,420 --> 00:02:28,280
العثور على معلومات يصبح بسهولة
البحث في القمامة

57
00:02:28,310 --> 00:02:30,190
لا أصدق أن فيل لم يتصل بك

58
00:02:30,220 --> 00:02:32,210
كنت في مهمة تركيب في بوكا

59
00:02:32,240 --> 00:02:35,870
.جعلوني آتي هنا لتحديث نظامك
لدي أمر العمل

60
00:02:36,140 --> 00:02:37,060
هل سيستغرق طويلا؟

61
00:02:37,080 --> 00:02:40,270
لا, ليس مفترضا أن يستغرق طويلا
مجرد تحويل في الوحدة

62
00:02:41,430 --> 00:02:42,420
حسنا..يتوجب علي التأكد منهم

63
00:02:42,430 --> 00:02:44,660
لا..يجب أن تصرخي عليهم
هذا مايجب أن تفعليه..أنا سأبدا هنا

64
00:02:44,670 --> 00:02:49,900
عندما تحتاج لسرقة معلومات بسرعة
عليك فقط القيام بالتحديث بنفسك

65
00:02:49,910 --> 00:02:51,620
رون..أنا كاي من ايفيرغرين

66
00:02:51,670 --> 00:02:54,850
نعم..لدي شخص هنا يقوم
بالتحديث لكنه ليس على الجدول

67
00:02:54,860 --> 00:02:57,710
انتظر..معي  رون لامر
ويقول أنه يريد التحدث معك

68
00:02:57,720 --> 00:03:00,020
نعم يا رون؟-
نعم..من أنت؟-

69
00:03:00,030 --> 00:03:04,030
لا لا..إنك تبحث في الملفات الخطأ
إنه ايفيرغرين للتخزين

70
00:03:04,040 --> 00:03:07,230
إنه على مكتبك بجانب لعبة ببلهيد -
مالذي تتحدث عنه؟ ليس لدي  ملف-

71
00:03:07,240 --> 00:03:09,570
وجدته؟-
من أنت؟-

72
00:03:09,580 --> 00:03:12,120
أوه..يبدو أن فيل
أخطأ في هذه

73
00:03:12,140 --> 00:03:13,410
سأتصل بالشرطة حالا

74
00:03:13,440 --> 00:03:15,970
لا,لا..لا تقسو عليه كثيرا
الكل يخطء

75
00:03:15,980 --> 00:03:18,100
.إنك تخالف القانون
.لا تلمس شيئا

76
00:03:18,110 --> 00:03:21,200
تعرفني يارون,أفعل أي شيئ لأجلك فقط احفظ لي حبة دونت-
هذا ليس مضحكا..أتسمعني؟-

77
00:03:21,210 --> 00:03:22,970
ستذهب
للسجن

78
00:03:22,980 --> 00:03:23,950
ماذا قال؟

79
00:03:23,960 --> 00:03:26,710
حسنا...أحدهم
وقع في مشكلة..لكنه ليس أنا

80
00:03:26,720 --> 00:03:28,120
حسنا..آسف على الإزعاج

81
00:03:28,130 --> 00:03:31,560
إذا أردت ان تتاح لك بضعة ثوان
,في  أحد المكاتب

82
00:03:31,570 --> 00:03:36,950
فإن برمجة كمبيوتر بحيث ترن كل
هواتف المكتب في نفس الوقت هو سهل ورخيص

83
00:03:36,980 --> 00:03:40,670
فقط جهز جوالك
بحيث يشغل المكالمة عن بعد

84
00:03:41,270 --> 00:03:42,930
يبدو أنكم مشغولون

85
00:03:42,950 --> 00:03:45,480
للهرب بدون مشكلة
من المكتب, لا بأس من الجري

86
00:03:45,510 --> 00:03:47,930
الناس يجرون من المكاتب دائما

87
00:03:49,310 --> 00:03:53,650
إن كانت ملامحك تقول
أنا على عجل..فيمكنك الجري بالسرعة التي تريد

88
00:03:53,690 --> 00:03:56,920
الأمر يتعلق بقَطع أكبر مسافة
قبل أن يبدأ الصراخ

89
00:03:56,940 --> 00:03:58,970
!أنت..توقف

90
00:04:04,960 --> 00:04:08,500
"إن من تحب
أقرب مما تظن"

91
00:04:13,940 --> 00:04:16,010
ماذا تقول قطعتك؟

92
00:04:23,050 --> 00:04:27,230
"إن الذي حرقك
أقرب مما تظن"

93
00:04:27,240 --> 00:04:28,980
ماذا؟ ماذا؟

94
00:04:30,120 --> 00:04:31,440
أوه..  لفت هذا انتباهك

95
00:04:31,450 --> 00:04:33,470
ليس مسليا يا فيي

96
00:04:34,800 --> 00:04:37,020
أهذا ما أصبحت عليه حياتك يا مايكل؟

97
00:04:37,050 --> 00:04:39,530
تجري كأنك خادم كارلا؟

98
00:04:39,550 --> 00:04:42,060
إنني أقوم بهذا حتى يمكنني
التخلص من سيطرة كارلا

99
00:04:42,100 --> 00:04:44,790
..الشخص الذي قام بتفجيري
هي تكرهه

100
00:04:44,820 --> 00:04:47,150
لذا أود لقائه

101
00:04:47,160 --> 00:04:49,390
أظنني وجدت شيئا

102
00:04:49,400 --> 00:04:52,480
مرَ بالكاميرا مرتين
خلال 90 دقيقة يوم الانفجار

103
00:04:52,500 --> 00:04:53,350
في التوقيت الصح كذلك

104
00:04:53,370 --> 00:04:55,570
سِلّم قابل للطي لأجل
النزول من البلكونة

105
00:04:55,590 --> 00:04:59,570
زي عامل أشغال
لا يجعل الناس يتسائلون

106
00:05:00,700 --> 00:05:02,720
أقدِّم لكِ الرجل الذي حاول قتلي

107
00:05:02,730 --> 00:05:08,460
M.T5 ترجمة

108
00:05:07,470 --> 00:05:09,820
يبدو عاديا بعض الشيئ بالنسبة لجاسوس قاتل

109
00:05:09,830 --> 00:05:10,560
ماذا كنتِ تتوقع؟

110
00:05:10,580 --> 00:05:14,610
لا أدري...اعني بعد كل هذا
توقعت بوت(حذاء مرتفع) وقناع على الأقل

111
00:05:14,620 --> 00:05:16,460
وربما..قبعة؟

112
00:05:16,480 --> 00:05:19,400
معداته من الأشغال العامة
لمدينة ميامي

113
00:05:19,440 --> 00:05:21,090
القبعات ليست قضية معيارية

114
00:05:21,100 --> 00:05:23,060
فيي تتأكد من الأمر

115
00:05:23,070 --> 00:05:26,070
اسمع..لدي أخبار جيدة
ستلهيك عن كل هذا

116
00:05:26,090 --> 00:05:28,570
وجدت وسيلة للحصول
على تذاكر لفريق الدلافين

117
00:05:28,580 --> 00:05:30,310
!سام-
هيا يا مايكي-

118
00:05:30,320 --> 00:05:33,440
متى كانت آخر مرة
فعلت شيئ يفعله الناس العاديين؟

119
00:05:33,450 --> 00:05:35,390
لا تخف..سأكون موجود
معك هناك

120
00:05:35,400 --> 00:05:38,690
خط الـ 50 ياردة..الصف الثالث
وبيرة بكؤوس بلاستيكية كبيرة

121
00:05:38,710 --> 00:05:40,220
وكيف سنحصل على تلك التذاكر؟

122
00:05:40,240 --> 00:05:41,610
,أحد أصدقائي
,شون مارتن

123
00:05:41,660 --> 00:05:43,800
كان يلعب لفريق
الدلافين في التسعينات

124
00:05:43,830 --> 00:05:45,690
مممم..إنه بحاجة
لمعروف صغير

125
00:05:45,710 --> 00:05:47,190
!ها هو السبب-
!نعم..حسنا..هيا-

126
00:05:47,200 --> 00:05:49,890
اسمع..يمكننا انجاز
هذا الأمر في يوم

127
00:05:50,450 --> 00:05:52,730
من المفترض أن نلتقيه الساعة 2

128
00:06:00,230 --> 00:06:03,330
لقد انتقيت معظم هؤلاء الشباب
بنفسي من أعنف أجزاء مدينة أوفرتاون

129
00:06:03,360 --> 00:06:06,400
سحبتهم من أُسَر مفككة
وعصابات..ووضعتهم في الملعب

130
00:06:06,410 --> 00:06:10,300
أترى يا مايك؟إنه يحب الخير
ولديه تذاكر لخط الـ 50 ياردة

131
00:06:10,310 --> 00:06:12,140
أخبرني سام بأنه لديك مشكلة

132
00:06:12,150 --> 00:06:15,480
لست أنا...أحد لاعبيي
كوري جينسن

133
00:06:15,490 --> 00:06:18,970
شاب جيد..يبتعد عن المشاكل لكن
تورط بمشاجرة ذلك اليوم

134
00:06:18,990 --> 00:06:20,310
مشاجرة؟ عن ماذا؟

135
00:06:20,320 --> 00:06:23,490
لست متأكدا..كل ما اعرفه أن الذي
تشاجر معه انسان سيء

136
00:06:23,500 --> 00:06:26,170
فيلكس كول..رجل عصابة محلي

137
00:06:26,190 --> 00:06:28,690
يشاع عنه أنه
يريد قتل كوري

138
00:06:28,730 --> 00:06:30,560
رجل عصابة..هذه هي
المشكلة البسيطة التي أردت

139
00:06:30,570 --> 00:06:34,030
نعم.. شون..ماذا  بالضبط
كنتَ تأمل كمعروف؟

140
00:06:34,050 --> 00:06:35,730
إنه في منزلي مع شقيقته

141
00:06:35,770 --> 00:06:39,080
فقط أردت منكما الذهاب
والتحدث معه ومعرفة الخيارات

142
00:06:39,120 --> 00:06:41,590
حسنا..إن كان مطاردا فلا
يجب أن يبقى في بيتك

143
00:06:41,610 --> 00:06:43,250
لن يطول الأمر حتى يبحثوا عنه هناك

144
00:06:43,290 --> 00:06:45,790
مايك معه حق...اسمع..سأمر
على بيتك وآخذهم

145
00:06:45,800 --> 00:06:48,170
شكرا يا سام..أقدِّر ماتفعله

146
00:06:49,590 --> 00:06:51,450
أوكي..إذن هي ليست مشكلة صغيرة

147
00:06:51,470 --> 00:06:55,510
لكننا أيضا لا نتحدث  هنا عن
!مقاعد عادية بالضبط..ها؟ هيا

148
00:06:57,980 --> 00:07:00,440
أووه يا مايك..لدينا زائر

149
00:07:01,430 --> 00:07:04,530
مرحبا مايكل..هل الوقت مناسب؟

150
00:07:04,540 --> 00:07:06,300
كارلا..رائع أن أراكِ

151
00:07:06,310 --> 00:07:09,510
.ربما تعطي مفاتيحك لسام
نحتاج أن نتحدث

152
00:07:09,520 --> 00:07:11,970
سأراك لاحقا في شقتي-
متأكد يا سام؟-

153
00:07:11,980 --> 00:07:13,760
إنه متأكد

154
00:07:14,770 --> 00:07:25,120
,إشعار بالحرق
الموسم الثاني

155
00:07:25,130 --> 00:07:27,120
الحلقة 11

156
00:07:33,830 --> 00:07:36,670
لن أُقيّد للكرسي؟
لا تليني لأجلي الآن يا كارلا

157
00:07:36,680 --> 00:07:39,580
فكرت أن يكون
لقائنا هذا غير رسمي

158
00:07:39,590 --> 00:07:41,530
نحن نريد معرفة كيفية
سير تحقيقاتك

159
00:07:41,540 --> 00:07:44,730
..نحن؟..من نحن؟أود الالتقاء
!بالفريق إن كانوا موجودين بالقرب

160
00:07:44,740 --> 00:07:46,780
!مايكل..إجلس

161
00:07:48,340 --> 00:07:51,580
حصلنا على تحليل
المتفجرات الخاص ببيتك

162
00:07:52,180 --> 00:07:55,810
نفس الطريقة والمواد المستخدمة
مع العملاء الآخرين الذين هوجموا

163
00:07:55,830 --> 00:07:59,690
عملاء؟ صيغة جمع..كم
عددهم بالضبط..هل أحصل على أسماء؟

164
00:08:00,500 --> 00:08:01,370
لا

165
00:08:01,390 --> 00:08:03,310
كنت أعتقد بأنك لن
تقيدي يدي

166
00:08:03,330 --> 00:08:04,530
لقد رأينا شغلك

167
00:08:04,550 --> 00:08:06,910
تحسن التصرف ويديك مقيدتان

168
00:08:08,150 --> 00:08:10,670
كل ما أستطيع مشاركتك به موجود هنا

169
00:08:10,700 --> 00:08:13,890
ويظل هنا..راجعه
وأعلمنا عندما تنتهي منه

170
00:08:13,900 --> 00:08:16,590
ماذا لو احتجت
الذهاب للحمام؟

171
00:08:17,100 --> 00:08:19,650
حسنا..سيكون عليك أن تحبسها

172
00:08:19,660 --> 00:08:23,340
رجالي لديهم أوامر بإطلاق النار
عليك لو حاولت مغادرة الغرفة

173
00:08:35,280 --> 00:08:36,960
يا مايك

174
00:08:37,250 --> 00:08:38,790
حسنا..كان ذلك سريعا

175
00:08:38,810 --> 00:08:40,770
تبدو بلا كدمات

176
00:08:40,780 --> 00:08:42,300
فقط بضعة جروح ورقية

177
00:08:42,330 --> 00:08:44,400
ألقيت نظرة على ملفات كارلا

178
00:08:44,420 --> 00:08:46,260
تعتقد أن المفجِّر ليس محلي

179
00:08:46,290 --> 00:08:49,200
أوه..إذن سيدة إشعار التدمير السيئة
متخلفة عنك بخطوة

180
00:08:49,210 --> 00:08:50,710
تظن الأمر سيظل هكذا؟

181
00:08:50,740 --> 00:08:55,400
حسنا..لقد طلبت قوائمنا عن خبراء
التفجير في صربيا ومونتينيقرو

182
00:08:55,420 --> 00:08:56,880
قلت لها بأني لاحظت وجود نمط

183
00:08:56,910 --> 00:08:58,370
نعم..حددنا لقاء آخر لأجل السجلات

184
00:08:58,380 --> 00:09:00,980
جيد..فيي في الاعلى مع الأطفال

185
00:09:00,990 --> 00:09:03,450
أنا ذاهب لإحضار
العشاء للجميع

186
00:09:03,460 --> 00:09:05,060
أوان البيتزا؟-
نعم-

187
00:09:05,070 --> 00:09:07,210
آه يا مايك..لدي تحذير مسبق

188
00:09:07,220 --> 00:09:10,620
هذه الحادثة أغضبت فيي قليلا

189
00:09:15,460 --> 00:09:17,810
آسف..لقد تأخرت

190
00:09:17,820 --> 00:09:21,030
أوه..لا بأس يا مايكل..كنت
أتعرف على ضيوفك

191
00:09:21,970 --> 00:09:25,500
أنا..أنا كوري وهذه
أختي الصغرى تانيا

192
00:09:25,510 --> 00:09:27,440
أنا مايكل-
سعيدة بلقائك-

193
00:09:27,450 --> 00:09:29,290
أخبَروني عن وضعهم

194
00:09:29,310 --> 00:09:33,120
يبدو أن
هذا الرجل..فيلكس؟

195
00:09:33,530 --> 00:09:36,640
...اصطحب تانيا في سيارته

196
00:09:36,650 --> 00:09:39,540
ثم هاجمها

197
00:09:39,560 --> 00:09:43,950
وبالكاد هربت, فقام كوري
بملاحقته بمضرب بيسبول

198
00:09:43,970 --> 00:09:45,600
وجدتها تبكي في الشارع

199
00:09:45,630 --> 00:09:47,220
أردت فقط التأكد من أنه
لن يحاول العودة أبدا

200
00:09:47,230 --> 00:09:49,510
ليس هناك داع للتبرير

201
00:09:49,540 --> 00:09:51,280
استخدم مضرب غولف في المرة القادمة

202
00:09:51,310 --> 00:09:53,920
يعطي قوة أكبر في منطقة صغيرة

203
00:09:54,520 --> 00:09:57,440
مم..نعم..لكنه الآن يلاحقني

204
00:09:57,450 --> 00:09:59,770
جاء رجاله لبيتي
حاولوا إطلاق النار علي في الشارع

205
00:09:59,780 --> 00:10:00,950
أعني..لا ادري لأين أذهب

206
00:10:00,970 --> 00:10:03,190
لا بأس..سنهتم بالأمر

207
00:10:03,200 --> 00:10:05,230
عذرا

208
00:10:07,190 --> 00:10:10,560
فيونا..أيمكنني التحدث معك
في البلكونة؟

209
00:10:16,000 --> 00:10:17,660
مايكل..سأقول هذا لمرة واحدة

210
00:10:17,670 --> 00:10:18,840
سنساعد هؤلاء الصغار

211
00:10:18,870 --> 00:10:20,640
فيي..هذه مهمة تخص الشرطة

212
00:10:20,660 --> 00:10:25,010
أوه بالتأكيد..إن تركنا فيلكس يقتل كوري
فسيكون لدينا أدلة أكثرعندما يلاحق  أخته ثانيةً

213
00:10:25,020 --> 00:10:27,790
لقد وضّحتِ وجهة نظرك..يمكننا
اخراجهم من المدينة

214
00:10:27,800 --> 00:10:30,790
لا..لم يرتكبوا أي غلط
لن يذهبوا لأي مكان

215
00:10:30,800 --> 00:10:34,960
إبن الزانية المريض ذاك سيذهب
!لمكان ما..وهذا ليس نقاشا

216
00:10:35,440 --> 00:10:37,890
فيونا..إنك تسمحين لعواطفك
التحكم بأفضل ما فيكِ

217
00:10:37,900 --> 00:10:39,930
لا.. بل أنا أفعل أفضل من ذلك

218
00:10:39,940 --> 00:10:44,640
أنا أسمح لعاطفتي بإدارة الأمر
!وأشعر بقوة بخصوص هذا

219
00:10:51,070 --> 00:10:54,030
<i>كوري وتانيا..العملاء</i>

220
00:10:54,040 --> 00:10:56,570
يعمل فيلكس غالبا في ذلك الملهى

221
00:10:58,850 --> 00:11:01,330
يقوم رجاله بسرقة
السيارات لصالح عصابة الـ 24 قيراط

222
00:11:01,350 --> 00:11:02,940
هذا هو بجانب البونتياك جي تي أو

223
00:11:02,950 --> 00:11:04,750
يارجل..كيف كنت أفكر؟

224
00:11:04,780 --> 00:11:06,260
إنه رجل عصابة بارد كالحجر

225
00:11:06,270 --> 00:11:08,930
<i>{a6}فيلكس كور..رجل عصابة</i>

226
00:11:07,100 --> 00:11:08,920
لا, لايستحق وصفه
برجل عصابة

227
00:11:08,950 --> 00:11:11,140
من يهاجم من بعمر  15
هو  شاذ

228
00:11:11,150 --> 00:11:13,150
<i>فيلكس كور...شاذ</i>

229
00:11:13,160 --> 00:11:16,840
اسمعي..المشكلة أنه
,منذ انتشار الموضوع

230
00:11:16,870 --> 00:11:20,770
..صارت  عصابته كلها تلاحقني
كل فريق الـ 24 قيراط

231
00:11:20,780 --> 00:11:23,470
!كل فريق الـ 24 قيراط

232
00:11:23,500 --> 00:11:25,040
أوه..بدأ الأمر يتحسن أكثر وأكثر

233
00:11:25,050 --> 00:11:26,300
أترون الرجل الذي يتحدث معه؟

234
00:11:26,320 --> 00:11:28,010
الرجل ذو النظّارة بجانب الطاولة؟

235
00:11:28,030 --> 00:11:29,810
ذاك هو توني سوتو..الرئيس

236
00:11:29,820 --> 00:11:32,190
<i>{a6}توني سوتو..الرئيس</i>

237
00:11:30,370 --> 00:11:32,120
يكسب فيلكس الكثير من المال لصالح ذلك الرجل

238
00:11:32,160 --> 00:11:36,140
أي سيارة يتم سرقتها من هنا
وحتى وسط المدينة تصبح لهذا الرجل

239
00:11:36,150 --> 00:11:39,190
اسمعوا...بجدية..لا أعتقد
بإمكانكم عمل شيئ

240
00:11:39,220 --> 00:11:42,020
.أوه لا تقلق يا كوري

241
00:11:42,030 --> 00:11:44,730
هناك قائمة طويلة بما يمكننا عمله

242
00:11:46,240 --> 00:11:48,890
اسمعوا..للمعلومية..عندما
,قلت صنيعا

243
00:11:48,920 --> 00:11:52,770
كنت أفكر بشيئ كالعثور
على كلب أحدهم أو شيئ من هذا القبيل

244
00:11:52,780 --> 00:11:54,950
سيتوجب عليك بذل جهدا
أكبر مما اعتدته

245
00:11:54,970 --> 00:11:57,420
انا ابذل الكثير من الجهد يا إمرأة
أنا فقط اجعله يبدو سهلا

246
00:11:57,430 --> 00:12:00,490
إن كوري هنا يواجه
مؤسسة  يا فيي

247
00:12:00,510 --> 00:12:02,010
فيلكس له علاقات نافذة

248
00:12:02,030 --> 00:12:04,720
حسنا..ما علينا إذن
قطع علاقاته..أليس كذلك؟

249
00:12:05,380 --> 00:12:09,570
توني لن يساند فيلكس
إن فلّسنا تجارته

250
00:12:10,140 --> 00:12:12,530
عصابة سيارات جديدة
قادمة للمدينة

251
00:12:12,540 --> 00:12:14,310
تريدين مواجهته مباشرة؟

252
00:12:14,330 --> 00:12:17,300
حسنا..علينا إذن اخفاء
كوري وأخته في مكان ما لبعض الوقت

253
00:12:17,310 --> 00:12:19,240
نعم

254
00:12:21,690 --> 00:12:25,450
كوري وتانيا يستقران
وأنا أُعد السباغيتي..عن إذنك

255
00:12:25,460 --> 00:12:26,710
آسف يا أمي

256
00:12:26,740 --> 00:12:31,910
تحمست فيونا بخصوص
..وجودهم في بيئة أفضل من دورنا العلوي و

257
00:12:31,920 --> 00:12:36,010
حسنا..وهي..أعني أنا لم
تكن بمزاج يسمح بمناقشة الأمر

258
00:12:36,030 --> 00:12:38,900
لا بأس..لو لم تأتي بالناس
هنا لما كنت رأيتك أبدا

259
00:12:39,380 --> 00:12:43,500
أوه..وشكرا على
مافعلته لأخوك

260
00:12:44,110 --> 00:12:45,110
.. على
على ماذا؟

261
00:12:45,140 --> 00:12:48,100
,الأوراق الخاصة  بأخوك
عندما خرج من السجن؟

262
00:12:49,070 --> 00:12:52,100
تم محي الإعتقال..وكأنه
لم يحدث أبدا..لم تقم بذلك؟

263
00:12:52,110 --> 00:12:55,260
,.. ليس تماما..ممم لقد
أُنجِزَ من أجلي

264
00:12:55,270 --> 00:12:58,350
حسنا..اشكرأصدقائك  نيابة عني

265
00:12:58,360 --> 00:13:02,320
نعم..أصدقائي في الحقيقة  أدخلوه
السجن في المقام الأول ..لهذا

266
00:13:05,430 --> 00:13:08,890
أحيانا أنسى كم هي
حياتك معقدة

267
00:13:10,430 --> 00:13:14,800
هناك سبب لإرتداء الجيش زيا موحدا
على الرغم من أنه يكشفهم بشكل أسهل

268
00:13:14,820 --> 00:13:16,760
أحيانا ذلك هو ما تريد

269
00:13:16,770 --> 00:13:20,850
الزي الموحد يوحي
بالتظيم والقوة والكثرة

270
00:13:20,880 --> 00:13:23,210
وهذه بدورها تبث الخوف

271
00:13:23,260 --> 00:13:28,180
وكما يعرف أي عميل جيد فإنه
لا يوجد سلاح أفضل من الخوف

272
00:13:51,220 --> 00:13:53,200
سيارة جميلة

273
00:13:54,740 --> 00:13:57,190
خسارة..بالفعل

274
00:13:57,200 --> 00:13:58,690
لماذا خسارة؟

275
00:13:58,700 --> 00:14:03,270
تستخدم وحدات مكافحة الإرهاب
قنابل غاز الفلفل للتعطيل والمفاجأة

276
00:14:03,300 --> 00:14:07,500
غير سامة لكن الوجه الملئ بغاز الفلفل
سيبقيك مشغولا جدا

277
00:14:07,520 --> 00:14:10,720
لا, لا,لا..لا تذهبوا بعد
للتو بدأت الحفلة

278
00:14:14,230 --> 00:14:15,850
ماهذا بحق الجحيم ؟

279
00:14:17,900 --> 00:14:19,430
!لا

280
00:14:19,440 --> 00:14:23,660
اختراق كتلة موتور
السيارة ليس صعبا إن كنت تعرف ما تفعل

281
00:14:23,680 --> 00:14:26,810
بضعة ارطال من خليط الثيرمايت
في علبة قهوة وفتيل

282
00:14:26,820 --> 00:14:30,420
ستؤدي المهمة
وتخلق عرضا جيدا

283
00:14:30,980 --> 00:14:34,940
يا فيلكس..فيلكس..هنا

284
00:14:36,100 --> 00:14:38,350
حان وقت مغادرتك لميامي

285
00:14:54,620 --> 00:14:57,770
ماذا؟ أنتم فعلتم ذلك بسيارته؟

286
00:14:57,780 --> 00:14:59,040
سيلاحقكم

287
00:14:59,070 --> 00:15:01,060
هذا أفضل من أن يلاحقك

288
00:15:01,070 --> 00:15:04,260
نحن فقط نبعث له برسالة
جاء وقت مغادرته

289
00:15:04,290 --> 00:15:06,900
نعم..يبدو كذلك..اللعنة

290
00:15:06,910 --> 00:15:09,360
أوه..لقد تفحصت الصور
التي أعطاني إياها السيد آكس

291
00:15:09,390 --> 00:15:10,530
تعرفت على أحد؟

292
00:15:10,550 --> 00:15:12,940
نعم..هذا الرجل هو جي بي

293
00:15:12,970 --> 00:15:14,910
هو بالتأكيد مهم

294
00:15:14,920 --> 00:15:16,490
وهذا رودريك

295
00:15:16,510 --> 00:15:18,520
وهذا الرجل؟يسمونه رييد

296
00:15:18,530 --> 00:15:20,550
هؤلاء الثلاثة هم لصوص فيلكس الأساسيين

297
00:15:20,580 --> 00:15:22,340
لقد وجدت بعض البسكويت

298
00:15:28,160 --> 00:15:29,740
ماما؟

299
00:15:29,770 --> 00:15:31,500
!هذه كأنها كرتون

300
00:15:31,530 --> 00:15:34,360
حسنا..لقد كانت في الدولاب.. في الخلف
عمرها بضع سنوات

301
00:15:34,370 --> 00:15:36,830
كان كوري يساعدني
في تنظيف المنزل من الأغذية القديمة

302
00:15:36,850 --> 00:15:40,300
لقد أكل علبة من المحار المدخن
موجودة لدي منذ كنتَ  طفلا

303
00:15:40,690 --> 00:15:43,770
كانت مالحة بعض الشيء
لكن جائت في وقتها,شكرا يا سيدة ويستن

304
00:15:43,780 --> 00:15:45,770
أوه لا..الشكر لك أنتَ

305
00:15:45,780 --> 00:15:47,370
أيمكننا العودة للبيت الآن؟

306
00:15:47,390 --> 00:15:51,680
ليس بعد..هذه كانت خطوة  أولى
جيدة..لكن مازال علينا الحذر

307
00:15:51,690 --> 00:15:54,700
هل لديكم عائلة من الممكن
لفيلكس أن يعرف عنها؟

308
00:15:55,790 --> 00:15:58,430
لا..فقط أنا وتانيا

309
00:15:58,440 --> 00:16:00,060
توفت والدتنا السنة الماضية

310
00:16:00,080 --> 00:16:01,450
لدينا عائلة في الشمال

311
00:16:01,470 --> 00:16:03,070
لكن يجب أن أُنهي الدراسة هنا

312
00:16:03,110 --> 00:16:04,850
لدي فرصة للحصول على منحة دراسية

313
00:16:04,860 --> 00:16:06,670
المدرب مارتن يعتني
بنا عند الحاجة

314
00:16:06,700 --> 00:16:09,510
حسنا.. حان الوقت على ما أعتقد
للتحدث مع المدرب مارتن

315
00:16:12,790 --> 00:16:16,230
كل الحي يتكلم فيما
حدث لفيلكس أمس

316
00:16:16,430 --> 00:16:20,250
لقد ذاب محرك سيارته
في الشارع!..كان جنونا

317
00:16:20,260 --> 00:16:22,800
نعم..حسنا..الجنون هو
ماتحتاجه في هذه الحالات

318
00:16:22,820 --> 00:16:27,110
أعني تريد أن يقلق فيلكس بخصوص شيء
أكبر من صبي كان قد ضربه

319
00:16:27,130 --> 00:16:29,070
تبدو   خطة جيدة

320
00:16:29,090 --> 00:16:30,230
إن كان هناك ما
..يمكنني المساعدة فيه

321
00:16:30,250 --> 00:16:32,540
نعم..في الواقع أحتاجك
, أن تبقي رأسك منخفضا لبعض الوقت

322
00:16:32,570 --> 00:16:35,190
لأن الوضع سيسوء
قبل أن يتحسن

323
00:16:35,200 --> 00:16:37,440
سام..أتطلب مني الإختباء ؟

324
00:16:37,450 --> 00:16:38,940
الإختباء؟ لا, لا, لآ...بالطبع لا

325
00:16:38,950 --> 00:16:41,740
أنا فقط أريدك أن تذهب
لمكان لا يراك فيه أحد

326
00:16:42,920 --> 00:16:45,120
حتى أعلن أن الأمور على مايرام

327
00:16:45,130 --> 00:16:47,830
أعني لأجل الصغار

328
00:16:51,410 --> 00:16:56,380
عندما تحتاج للدخول لمبنى بسرعة
فيمكنك دائما الإعتماد على مخارج الحريق

329
00:16:56,410 --> 00:16:57,680
موجودة في كل مبنى

330
00:16:57,690 --> 00:16:59,950
والأمر يتعلق فقط بمعرفة كيفية الاستفادة منها

331
00:16:59,960 --> 00:17:05,060
إن شحنة صحيحة الشكل يمكنها أن تصنع
,تجويفا في باب حديدي لفك القفل

332
00:17:05,080 --> 00:17:10,080
والتي بإمكانها تحويل مخرج الحريق
لمدخل مناسب وغير متوقع

333
00:17:10,120 --> 00:17:15,410
اي سلك تفجير متصل بقطعة
مطاطية ستعطيك المتفجر الذي تريد

334
00:17:15,430 --> 00:17:18,110
وستسمح لك بتوجيهها
لحيث تريدها

335
00:17:18,150 --> 00:17:20,810
فرق التدخل السريع تسميها قرص الهوكي

336
00:17:21,850 --> 00:17:23,780
دعني أقوم بذلك

337
00:17:24,560 --> 00:17:28,050
أملك لمسة أكثر رقة

338
00:17:30,700 --> 00:17:35,000
لقد احرزت بعض التقدم اليوم  في
العثور على من كان سيصبح قاتلك

339
00:17:35,010 --> 00:17:39,760
حقا؟-
نعم..هناك احتمال أنه يعمل في شركة اي سي اي للتفكيك-

340
00:17:39,770 --> 00:17:43,150
تتعاقد  المدينة
معهم فيما يختص بالهدم

341
00:17:43,160 --> 00:17:46,030
أظنني سأزوره لأرى
مايمكنني اكتشافه

342
00:17:51,360 --> 00:17:54,040
إنه جميل-
نعم-

343
00:17:54,670 --> 00:17:56,220
جميل

344
00:17:58,300 --> 00:18:00,990
إذن واجهة المبنى محروسة جيدا
لكن هذا كل ماهناك

345
00:18:01,000 --> 00:18:01,830
وفيلكس؟

346
00:18:01,860 --> 00:18:03,770
يتجمع وعصابته في الخلف
وهو هناك الآن

347
00:18:04,130 --> 00:18:06,440
آآه..طازة من المطبعة-
أنذهب؟-

348
00:18:06,450 --> 00:18:07,950
!أريد أن نعرف من هم بحق الجحيم

349
00:18:08,660 --> 00:18:13,010
يخرجون فجأة ويدمرون سيارتي
,ويطلبون مني مغادرة مكاني

350
00:18:13,620 --> 00:18:17,690
..وتقول لي  لا أحد
لا أحد يعرف شيئا؟

351
00:18:17,700 --> 00:18:20,310
لا يا فيلكس..لم يرَى أحد شيئا

352
00:18:20,320 --> 00:18:22,970
إذن ربما أنهم
لايبحثون بمافيه الكفاية

353
00:18:33,450 --> 00:18:38,880
بليتزكريق أو الحرب الخاطفة كانت
استراتيجية روادها الألمان في الحرب العالمية الثانية

354
00:18:38,900 --> 00:18:42,920
وتعني الهجوم السريع
,هدفه خلق الخوف والإرتباك

355
00:18:42,960 --> 00:18:46,030
واختراق العدو بسرعة من الخلف

356
00:18:57,200 --> 00:18:59,810
مساء الخير..لنرفع
هذه الايدي

357
00:18:59,820 --> 00:19:02,870
شكرا لرجوعكم للخلف عند الجدار
وابقاء ايديكم حيث أراهم

358
00:19:03,930 --> 00:19:05,590
جميل..مستريحون؟

359
00:19:06,680 --> 00:19:08,550
مرحبا فيلكس؟

360
00:19:08,580 --> 00:19:10,600
من أنتم بحق الجحيم؟

361
00:19:11,170 --> 00:19:13,230
إسمي جوني

362
00:19:13,240 --> 00:19:14,750
لدينا أشياء كثيرة مشتركة يا فيلكس

363
00:19:14,770 --> 00:19:16,420
كلانا يمارس لعبة سرقة السيارات

364
00:19:16,450 --> 00:19:19,340
لكننا نعمل في ميامي
وأنت..حسنا..تعمل على مكان آخر

365
00:19:19,360 --> 00:19:22,910
أمامك 48 ساعة..بعدها سنتولى
إجراءات نقلك نيابة عنك

366
00:19:22,920 --> 00:19:23,900
أغادر المدينة؟

367
00:19:23,920 --> 00:19:27,140
مفترض بي أن اخاف من
مؤخرات تلبس بدل أنيقة ومن بندقية؟

368
00:19:27,160 --> 00:19:29,260
من الأفضل لكم
مغادرة مؤسستي

369
00:19:29,270 --> 00:19:31,370
أنا معك..أنت مشغول
لديك الكثير للقيام به

370
00:19:31,380 --> 00:19:32,910
...ففي نهاية المطاف,لديك

371
00:19:32,930 --> 00:19:36,960
فقط  47ساعة و59 دقيقة و10 ثوان

372
00:19:37,690 --> 00:19:40,650
باقية..صدقني يا فيلكس
يجب أن تتحرك بسرعة

373
00:19:40,660 --> 00:19:43,340
لديك هنا الكثير من الصداع
الذي لست بحاجته

374
00:19:43,350 --> 00:19:48,640
ميامي رطبة جدا في الصيف ولديك
كل هؤلاء الناس الذين يتوجب عليك إدارتهم

375
00:19:48,670 --> 00:19:51,720
بالإضافة إلى أن محلك يحترق

376
00:19:55,260 --> 00:19:56,720
!سأقتلكم

377
00:19:56,740 --> 00:19:57,660
!انتبه لنفسك

378
00:19:57,690 --> 00:20:00,210
هل تسمعوني؟ هل تسمعوني؟

379
00:20:10,640 --> 00:20:14,140
أرأيتَ قائمة التبضع
التي أعطتها أمك لسام؟

380
00:20:14,150 --> 00:20:17,560
كوري يأكل مايعادل وزنه من
رقائق الحبوب يوميا

381
00:20:18,420 --> 00:20:20,970
إنه فتى ينمو

382
00:20:22,560 --> 00:20:26,160
لابد لي من القول بأني أحب
جوني هذا..لديه حس سخرية

383
00:20:26,570 --> 00:20:30,230
يذكرني بك وأنت متخفٍ
في دبلن أول مرة التقيتك فيها

384
00:20:30,240 --> 00:20:32,730
أتذكر ماكنت تطلق على نفسك؟

385
00:20:32,740 --> 00:20:35,030
مايكل مكبرايد

386
00:20:35,040 --> 00:20:37,280
مايكل مكبرايد

387
00:20:39,240 --> 00:20:41,920
...أتسائل أحيانا إن

388
00:20:41,930 --> 00:20:44,870
كان هو الشخص الذي وقعت بحبه

389
00:20:45,180 --> 00:20:47,950
ماكنت سأستغرب

390
00:20:47,960 --> 00:20:51,180
سببنا الكثير من الضرر, أنا وأنت

391
00:20:51,190 --> 00:20:53,790
كان من صنف الرجال الذي يناسبك

392
00:20:53,820 --> 00:20:56,990
نعم..كان كذلك..أين ذهب؟

393
00:20:57,000 --> 00:21:00,570
أوه..تعرفين كيف يكون الوضع مع الهويات المتخفية

394
00:21:01,430 --> 00:21:04,120
تصير الشخص الذي تحتاج أن تكونه

395
00:21:05,210 --> 00:21:08,660
وعلى الجميع
تخمين من تكون حقا

396
00:21:14,410 --> 00:21:16,460
أراك لاحقا يا مايكل

397
00:21:16,760 --> 00:21:21,190
لدي موعد في اي اس اي
للتفكيك والهدم

398
00:21:22,180 --> 00:21:24,190
فيي..إن رأيت
..هذا الشخص

399
00:21:24,200 --> 00:21:27,020
سأعطيه قبلة منك

400
00:21:42,340 --> 00:21:44,050
هل أنت ايريك؟-
نعم-

401
00:21:44,060 --> 00:21:47,820
,أنا نينا روبرتس, من "قرين رو" للنشر
تحدثنا على الهاتف أمس

402
00:21:47,830 --> 00:21:51,290
أوه صحيح...تبيعين التقاويم؟

403
00:21:51,300 --> 00:21:54,970
لا يا عزيزي...أنا أصنع التقاويم

404
00:21:54,980 --> 00:22:00,000
التقاويم ذات الموضوع الواحد
رجال الإطفاء..قاطعي الخشب..الشرطة..رعاة البقر

405
00:22:00,520 --> 00:22:02,220
والآن رجال الهدم

406
00:22:02,240 --> 00:22:05,930
لا شيء يثير المرأة أكثر من
الأشياء التي تصنع..بوووم

407
00:22:07,000 --> 00:22:10,170
كل ما أحتاجه منك
...هو أسماء  وصور كامل

408
00:22:10,180 --> 00:22:12,690
.من يعملون بالهدم
اسدي لي صنيعا

409
00:22:12,700 --> 00:22:13,950
لا تخبرهم أنك ستقوم به

410
00:22:13,960 --> 00:22:15,220
ولماذا؟

411
00:22:15,250 --> 00:22:19,340
حتى لا تنجرح الأحاسيس عندما
أتحدث فقط مع من يثيرون اهتمامي

412
00:22:19,350 --> 00:22:24,920
لا أحتاج  لرجل اطفاء عادي
يعرض علي ازالة شعر صدره في مكتبي

413
00:22:25,700 --> 00:22:28,700
إذن مالذي تبحثين عنه؟

414
00:22:28,710 --> 00:22:30,400
يعتمد

415
00:22:30,410 --> 00:22:33,460
لكن أظنني أنظر الآن
لسيد شهر يناير

416
00:22:40,570 --> 00:22:47,290
إن اختيار الهدف هو أقل عناصر أي استراتيجية
بريقا لكنه أكثرها أهمية

417
00:22:47,300 --> 00:22:50,610
تريد التخلص من الذين
...يعتمد عليهم غريمك

418
00:22:50,630 --> 00:22:54,170
الذين لا يستطيع نظامه
العمل بدونهم

419
00:22:54,630 --> 00:22:56,750
فقدتَ مفاتيحك؟

420
00:22:56,760 --> 00:22:58,720
بإمكاني توصيلك

421
00:23:18,140 --> 00:23:19,770
لا  تخاف هكذا

422
00:23:19,800 --> 00:23:23,630
عبأتها بالرصاص المطاطي, لذا
لن تسبب تلف دائم

423
00:23:27,220 --> 00:23:30,280
لكن التلف المؤقت
..يؤلم كالجحيم

424
00:23:30,910 --> 00:23:33,180
هل نسيت ذكر ذلك؟

425
00:23:41,470 --> 00:23:44,400
غلطتي...غلطتي

426
00:23:44,410 --> 00:23:46,790
ربما علينا تبادل
معلومات التأمين

427
00:23:46,800 --> 00:23:49,060
...أو ربنا عليك يتوجب عليك ارتداء هذه

428
00:23:49,080 --> 00:23:51,030
وتدخل في صندوق سيارتي

429
00:23:51,800 --> 00:23:52,820
....

430
00:23:52,830 --> 00:23:53,790
نعم..أترى؟انظر

431
00:23:53,800 --> 00:23:57,810
هناك عنصر مسرحي في أي
حملة هجوم

432
00:23:57,820 --> 00:23:59,780
ليس فقط متعلق
,بالرصاصات والأجساد

433
00:23:59,800 --> 00:24:03,710
فقتل الناس يخلق عادة
.مشاكل أكثر من الحلول

434
00:24:03,730 --> 00:24:06,950
إنه يتعلق بإتلاف
,عزيمة القتال في عدوك

435
00:24:06,960 --> 00:24:09,700
,تدمير معنويات قواته

436
00:24:09,720 --> 00:24:15,460
إرسال رسالة بأنه المجابهة
لا طائل منها  لأن المعركة خاسرة بالفعل

437
00:24:15,470 --> 00:24:18,500
لقد جئتك
بهدية وداع

438
00:24:18,510 --> 00:24:21,780
تسمي هذا هدية؟-
نعم..فهم أحياء-

439
00:24:21,790 --> 00:24:23,860
نعم..لكنك لن تكون كذلك

440
00:24:25,170 --> 00:24:26,230
أنا جاهز إن كنت كذلك

441
00:24:26,250 --> 00:24:29,540
أتريد حقا أن تقوم بهذا أمام
كل هؤلاء الناس في وضح النهار؟

442
00:24:34,180 --> 00:24:35,660
فقط انتظر يا جوني

443
00:24:35,690 --> 00:24:37,080
أوه..سأنتظر

444
00:24:37,100 --> 00:24:40,090
سأنتظر 23 ساعة و14 دقيقة

445
00:24:44,010 --> 00:24:45,720
!قوموا بتنظيف هذا

446
00:24:48,540 --> 00:24:50,480
نعم-
مرحبا جوني-

447
00:24:50,490 --> 00:24:53,030
معك توني سوتو
لعلك سمعت بي؟

448
00:24:53,040 --> 00:24:55,090
أنت رئيس فيلكس..نعم

449
00:24:55,100 --> 00:24:57,180
هناك سيارة قادمة في أول الطريق

450
00:24:57,200 --> 00:24:58,210
أراها

451
00:24:58,230 --> 00:24:59,390
أريد التحدث معك

452
00:24:59,410 --> 00:25:01,380
.حسنا..فلتتكلم إذن
.لهذا وجدت الهواتف

453
00:25:01,390 --> 00:25:03,900
لا..شخصيا..اصعد للسيارة

454
00:25:03,910 --> 00:25:05,260
"اصعد للسيارة"

455
00:25:05,280 --> 00:25:08,420
أنا جديد في ميامي لكن هل
أغلبية الناس بهذا الغباء هنا؟

456
00:25:08,440 --> 00:25:13,340
سأترك اثنين من رجالي
.مع جماعتك لضمان سلامتك

457
00:25:13,350 --> 00:25:15,970
ولست أطلب..بل آمر

458
00:25:16,270 --> 00:25:17,340
اصعد الآن

459
00:25:17,350 --> 00:25:18,800
قوموا بتسلية الرجال

460
00:25:18,810 --> 00:25:21,270
سأذهب للقاء سوتو

461
00:25:33,020 --> 00:25:36,900
هناك مقولة في الحرب
بأن  الخطط لا تنجو  في ميدان المعركة

462
00:25:36,910 --> 00:25:40,870
في أحيان كثيرة..مع التطور
التدريجي للحالة, فإنك تخلق أعداء جدد

463
00:25:40,890 --> 00:25:44,260
وأحيانا تخلق
تحالفات واصدقاء جدد

464
00:25:44,290 --> 00:25:49,850
, الجنود يصلحون للتعامل مع العدو
لكنك تحتاج لجاسوس يتعامل مع الأصدقاء الجدد

465
00:25:49,870 --> 00:25:54,210
انظروا..الشبح الذي يطارد فيلكس كول

466
00:25:54,220 --> 00:25:55,380
من أين انت؟

467
00:25:55,400 --> 00:25:57,230
من الجوار..لم أنا هنا؟

468
00:25:57,240 --> 00:25:59,080
لديك أسلوب يا جوني

469
00:25:59,120 --> 00:26:00,550
أنت عدواني

470
00:26:00,570 --> 00:26:02,600
بووم..
يعجبني هذا

471
00:26:02,620 --> 00:26:03,610
من الجميل أن يتم تقديرك

472
00:26:03,630 --> 00:26:08,300
كان فيلكس كسّيبا جيدا لكن أي شخص
يسمح لأحدهم بأن يعرّص به كما فعلت

473
00:26:08,320 --> 00:26:12,100
يسمح لصبي عمره 17 سنة
...يركل مؤخرته بمضرب بيسبول

474
00:26:12,790 --> 00:26:15,170
حسنا..لايمكنني القبول
بهذا الضعف في تجارتي

475
00:26:15,200 --> 00:26:16,480
لا يسعني إلا الموافقة

476
00:26:16,500 --> 00:26:20,600
مما يقودني لسؤالي
...ماذا تريد بالضبط؟

477
00:26:20,620 --> 00:26:22,140
فريقي لا يحب المنافسة

478
00:26:22,170 --> 00:26:24,210
نريد أن نكون اللاعبين الوحيدين في البلدة

479
00:26:24,230 --> 00:26:25,440
نحن أنانيون في ذلك الخصوص

480
00:26:25,460 --> 00:26:30,510
أنا اناني في هذا الخصوص..لا يشتغل أحد
في هذا الحي بدون التعامل معي

481
00:26:30,530 --> 00:26:33,240
سأتعامل معك
اسمع..فيلكس ليس محترفا

482
00:26:33,250 --> 00:26:37,090
يسرق بعض السيارات للبيع
ويترك البقية لمحلات التشليح

483
00:26:37,110 --> 00:26:39,720
.اذهب لمدرسة ثانوية
أي فتى يمكنه عمل ذلك؟؟أما نحن؟

484
00:26:39,730 --> 00:26:43,160
نحن نتعامل مع مصدرين رفيعين
يشحنونها للخارج بسعر متزايد

485
00:26:43,180 --> 00:26:46,250
للخارج؟ كيف تمررونها
عبر الجمارك؟

486
00:26:46,260 --> 00:26:49,240
ننظفها ونستنسخها..لا يمكن اقتفائها

487
00:26:49,570 --> 00:26:51,560
تباع بضعف سعرها

488
00:26:51,580 --> 00:26:54,000
الآن..لا يمكنني القبول
,بهؤلاء الأغبياء

489
00:26:54,010 --> 00:26:56,540
الذين يسرقون الميني فانات
بالشيم والمفك

490
00:27:00,210 --> 00:27:02,370
تحسن الحديث يا جوني
سأعترف بذلك

491
00:27:03,290 --> 00:27:05,670
لكن لنرَ إن كنت قادر على التنفيذ

492
00:27:10,610 --> 00:27:14,170
مباشرة من الشارع
جئني بها نظيفة واريني كيف تعمل

493
00:27:14,180 --> 00:27:15,830
ربما تصبح رجلي المتخصص بالسيارات

494
00:27:15,850 --> 00:27:17,100
انتهى فيلكس؟

495
00:27:17,120 --> 00:27:20,090
انتهى فيلكس...أو تنتهي أنت

496
00:27:26,590 --> 00:27:28,790
إذن هذا طلب الوظيفة الخاص بك؟

497
00:27:28,810 --> 00:27:29,780
أكثر أو أقل

498
00:27:29,800 --> 00:27:33,670
إذن..في هذه الاثناء هناك رجل
مسكين يجري باحثا عن سيارته ذات الـ 150 ألف دولار

499
00:27:33,690 --> 00:27:35,820
نعم..سنعيدها له
لابد أن نتحرك بسرعة بهذه يا سام

500
00:27:35,830 --> 00:27:40,010
نعم..لقد ذهبت لمنزل
فيلكس في وقت سابق للقيام ببعض المراقبة

501
00:27:40,020 --> 00:27:41,930
لقد جنّ جنونه منذ
قيامنا بحركتنا

502
00:27:41,950 --> 00:27:44,300
,حسنا, كلما أصابه الذعر
.كلما سهلت مهمتنا

503
00:27:44,330 --> 00:27:45,930
نعم ، ولكن كما تعلم يا مايك ، هذا
ليست مجرد عمل

504
00:27:45,960 --> 00:27:49,130
أعني لقد أعطى الأمر لكل فتى
في الحي للبحث عن كوري

505
00:27:49,150 --> 00:27:50,920
تلك كانت الخطة
جعلناه يبدو هشا

506
00:27:50,930 --> 00:27:52,950
بوجود توني على رأسه
لابد أن يبدو أقوى الآن

507
00:27:52,980 --> 00:27:55,580
توقف عن البربرة..لنذهب

508
00:27:58,070 --> 00:28:00,520
السرقة الفعلية لسيارة
ليس صعبا

509
00:28:00,550 --> 00:28:02,770
إن الجزء الأصعب
هو بيعها ما أن تحصل عليها

510
00:28:02,810 --> 00:28:06,320
مابين الترخيص والتسجيل وسجل
,الضرائب ورقم التعريف

511
00:28:06,340 --> 00:28:08,860
إن تحويل سيارة لنقد
لهو َصعب وبشكل عجيب

512
00:28:08,880 --> 00:28:13,250
المنهج الأفضل هو البدء بمستندات سليمة
,لسيارة أخرى من خارج الولاية

513
00:28:13,290 --> 00:28:16,830
ثم مطابقة السيارة المسروقة
بالمستندات السليمة

514
00:28:24,210 --> 00:28:28,030
هذا يعني رقم تعريف سيارة جديد
وتسجيل جديد

515
00:28:35,130 --> 00:28:37,640
وتحسبا لقيام احدهم
,بالتأكد عن قرب

516
00:28:37,650 --> 00:28:43,830
بعض الأسيد  وصنفرة على رقم تعريف
السيارة على الشاصي لتستحيل قرائته

517
00:28:45,380 --> 00:28:46,340
حسنا..هذا كل شيء

518
00:28:46,350 --> 00:28:48,140
إذن مايك,اتعتقد
,بأنه علي القيادة في ساوث بيتش

519
00:28:48,150 --> 00:28:51,430
لأتأكد بأنها
تسير جيدا؟

520
00:28:51,440 --> 00:28:53,390
خذ راحتك..أنا لدي اجتماع

521
00:28:53,400 --> 00:28:55,790
أوكي..بلغ كارلا تحياتي

522
00:29:01,870 --> 00:29:03,470
مرحبا يا مايكل

523
00:29:03,490 --> 00:29:05,290
مرحبا كارلا

524
00:29:05,320 --> 00:29:09,090
أيتوجب علينا قطع كل ذلك الطريق
حتى مكتبك أم مجرد نقوم بهذا هنا؟

525
00:29:12,830 --> 00:29:16,350
كل من قام  قط بتفجير شيء
في شرق أوروبا

526
00:29:16,370 --> 00:29:18,630
اسم صديقتك السابقة موجود هناك

527
00:29:18,650 --> 00:29:20,220
أعتقد بإمكاننا استثناء فيونا

528
00:29:20,230 --> 00:29:24,490
حقا؟ لديها الخبرة
وحتما لديها وسيلة الوصول

529
00:29:24,500 --> 00:29:27,470
توجد أسماء كثيرة هنا
قد يستغرق هذا بعض الوقت

530
00:29:27,730 --> 00:29:30,130
يومين..هنا أيها السائق

531
00:29:30,140 --> 00:29:34,630
يمكنني أن أبدا بسرعة أكبر لو
أنكم فقط أوصلتموني لمنزلي

532
00:29:34,640 --> 00:29:37,170
...للأمام..استدر يسارا و-
مع السلامة يا مايكل-

533
00:29:45,340 --> 00:29:47,360
أوه..انظري فقط لتلك الكنزة

534
00:29:47,370 --> 00:29:49,650
ماذا؟

535
00:29:49,660 --> 00:29:51,440
نعم...كان وقت الكريسماس

536
00:29:51,450 --> 00:29:54,750
أوه.. كان  مايكل  وقتها  15 على ما أعتقد

537
00:29:55,450 --> 00:29:58,530
يا إلاهي..كم يبدون لطيفين

538
00:29:59,140 --> 00:30:01,110
لابد أنه لطيف

539
00:30:01,120 --> 00:30:04,950
..أنا وكوري
لم يكن لنا أبدا عائلة هكذه

540
00:30:05,970 --> 00:30:08,840
ولا نحن يا حبيبتي

541
00:30:08,850 --> 00:30:12,200
أترون الكدمة على خد مايكل؟

542
00:30:12,210 --> 00:30:15,970
تضارب هو ووالده
...بسبب فرانك

543
00:30:15,980 --> 00:30:18,740
بسبب سوء معاملته لأخيه

544
00:30:20,350 --> 00:30:22,780
على أية حال..لا أحد كان يكلم
,الآخر..لهذا قلت

545
00:30:22,790 --> 00:30:24,680
سأرمي  العشاء كله
في الزبالة

546
00:30:24,710 --> 00:30:27,620
مالم يقفوا هناك
لإلتقاط الصورة

547
00:30:28,300 --> 00:30:30,890
تضارب مع والده
في  الكريسماس؟

548
00:30:30,900 --> 00:30:33,740
كان يتصرف كأخ أكبر وصالح

549
00:30:34,970 --> 00:30:37,670
مثلك

550
00:30:40,400 --> 00:30:42,620
أهذا شامل للجميع؟-
نعم-

551
00:30:42,630 --> 00:30:44,510
الماضي والحاضر

552
00:30:46,700 --> 00:30:49,100
أوه انظر من على القمة

553
00:30:50,560 --> 00:30:54,970
سأجدول جلسات التصوير خلال
أسابيع قليلة وبمجرد توفير الوقت لتفحص على كل هذه

554
00:30:54,980 --> 00:30:56,500
جيد

555
00:30:56,510 --> 00:30:58,670
...تذكر

556
00:31:02,320 --> 00:31:04,520
سأكون في الإنتظار

557
00:31:15,550 --> 00:31:17,830
مايكل..أعتقد بأني عثرت على المفجّر الخاص بك

558
00:31:17,860 --> 00:31:19,090
من هو يا فيي؟

559
00:31:19,100 --> 00:31:23,260
اسمه ديريك بوول ويعمل
بدوام جزئي  في اي اس اي

560
00:31:23,290 --> 00:31:25,310
أعتقد بأننا نعرف مايفعله
بباقي وقته

561
00:31:25,330 --> 00:31:26,980
ألديك عنوان منزله؟

562
00:31:26,990 --> 00:31:28,880
ماذا تعتقد؟

563
00:31:29,950 --> 00:31:31,590
مالأخبار؟

564
00:31:31,610 --> 00:31:33,300
حصلت فيي على اسم

565
00:31:35,380 --> 00:31:37,960
تنتظر أحدا يا مايك؟-
لا-

566
00:31:40,390 --> 00:31:42,210
من هناك؟

567
00:31:45,150 --> 00:31:46,890
!شون

568
00:31:48,810 --> 00:31:50,290
ماذا حدث؟

569
00:31:50,310 --> 00:31:52,700
هاجمني فيلكس ورجاله

570
00:31:52,710 --> 00:31:56,850
قالوا إن لم أرتب موعدا
مع كوري فسيطاردون لاعبيني

571
00:31:56,890 --> 00:31:58,410
قال بأنه فقط أراد التحدث معه

572
00:31:58,430 --> 00:32:00,810
.لا..سيقوم بقتله
من المرجح انه سيقتل كلاكما

573
00:32:00,820 --> 00:32:02,170
أيتوجب علينا الاتصال بالشرطة؟

574
00:32:02,190 --> 00:32:04,600
حسنا, يمكن أن نجعلهم يقبضون عليه
,لإعتدائه عليك

575
00:32:04,630 --> 00:32:07,620
لكن رجاله سيجوبون الشوارع
وسيظل كوري في خطر

576
00:32:07,660 --> 00:32:10,950
إذن ما نحن فاعلين؟
لا يمكنني السماح لهذا الرجل بملاحقة لاعبيني

577
00:32:10,960 --> 00:32:13,330
فيلكس على الحافة
وحان الوقت لدفعه للأسفل

578
00:32:13,340 --> 00:32:15,300
ستتصل به وستحدد
اجتماعا

579
00:32:15,310 --> 00:32:17,920
لا بأس..سبق وقمنا بهذا من قبل

580
00:32:24,580 --> 00:32:28,740
إذن العنوان الذي حصل
عليه شون من فيلكس هو في زقاق

581
00:32:28,750 --> 00:32:30,780
منطقة صناعية بالقرب من وسط المدينة

582
00:32:30,810 --> 00:32:32,790
مثالية لكمين-
بنقو-

583
00:32:32,800 --> 00:32:34,400
لقد ربحت زجاجة بيرة يا مايكي

584
00:32:34,410 --> 00:32:35,930
وهكذا تلصصت في الجوار

585
00:32:35,960 --> 00:32:39,430
يبدو أن فيلكس هذا
صاحب الخدعة الواحدة فيما يتعلق بهجماته

586
00:32:39,460 --> 00:32:41,910
قبل بضعة سنوات, قُتلَ
أحد منافسيه

587
00:32:41,950 --> 00:32:43,530
نفس المشهد, في زقاق مختلف

588
00:32:43,550 --> 00:32:44,800
..عندما ينجح شيئ-
نعم-

589
00:32:44,810 --> 00:32:48,950
بشكل أساسي, تقف سيارة
فيحيطها الأشرار ويمطرونها بالرصاص

590
00:32:48,970 --> 00:32:50,620
حسنا, يمكنني التعامل مع هذا

591
00:32:50,640 --> 00:32:53,020
أيمكنني العمل على هذا؟شكرا

592
00:32:54,990 --> 00:32:58,120
هناك طريقتين لجعل السيارة
مضادة للرصاص

593
00:32:58,150 --> 00:33:02,360
هيكل جانبي من التيتانيوم
قيمته 60 ألف دولارسيؤدي المهمة

594
00:33:02,380 --> 00:33:07,140
أو تأخذ بضعة نسخ من
دليل الهاتف من شركة التلفون المحلية

595
00:33:07,470 --> 00:33:13,330
معظم الرصاصات الغير خارقة للدروع
تخترق بوصة أو بوصتين فقط من الدليل

596
00:33:14,360 --> 00:33:18,010
وبوجود طبقة من الحديد
ستخترقه بنصف بوصة تقريبا

597
00:33:18,020 --> 00:33:23,560
الرغوة العازلة المتوفرة في الأسواق ستبقي عجلاتك صالحة
لحين خروجك من الخطر

598
00:33:23,600 --> 00:33:28,300
للنوافذ..طبقة مزدوجة من الزجاج العازل
هو أفضل خيار

599
00:33:28,350 --> 00:33:33,410
سعره غال لكن الزجاج المضاد للرصاص
ليس بالشيء الذي تبخل به

600
00:33:40,470 --> 00:33:43,250
اتصل مساعدي بالشرطة
السيارة سليمة

601
00:33:43,260 --> 00:33:46,820
يمكنك قياديتها بنفسك حتى مركز الشرطة
ولن تقلق بشأنها

602
00:33:47,880 --> 00:33:50,240
أعترف بأنكم نلتم اعجابي جدا-
هدفنا الرضا-

603
00:33:50,250 --> 00:33:52,830
حسنا..لنتفحص
عمليتك تلك

604
00:33:52,840 --> 00:33:54,540
هيا بنا

605
00:34:01,800 --> 00:34:04,030
ظننتكم قادرين على امتلاك سيارة أفضل

606
00:34:04,070 --> 00:34:06,690
لا نحب أخذ شيء
مبهرج لموقعنا

607
00:34:06,710 --> 00:34:08,650
ليس من مصلحتنا لفت الأنظار

608
00:34:08,660 --> 00:34:11,030
أنتم حذرين..هذا جيد

609
00:34:11,040 --> 00:34:13,830
ربما مجانين بعض الشيء لكنكم حذرين

610
00:34:13,850 --> 00:34:17,500
وعند اللزوم.الآن بخصوص فيلكس

611
00:34:17,510 --> 00:34:19,010
لا تقلق بشأنه

612
00:34:19,040 --> 00:34:22,030
إن نجحت هذه العملية فسأهتم بأمره

613
00:34:22,050 --> 00:34:24,780
حروب لا تحصى قامت
بسبب سوء الفهم

614
00:34:24,810 --> 00:34:30,040
أخطاء مأساوية وتصورات غير صحيحة
تقلب الناس ضد بعضهم للأبد

615
00:34:30,510 --> 00:34:32,540
هذه سيارة كوري..لنقم بذلك

616
00:34:32,550 --> 00:34:36,760
طبعا لا يكون الأمر مأساويا كثيرا
إن كنت أنت من خلق سوء الفهم

617
00:34:36,790 --> 00:34:40,020
.إنه هنا..نشتغل في مستودع
نقوم بكل عملياتنا من هنا

618
00:34:40,030 --> 00:34:43,280
لا شيء مسجل بإسمنا لذا
.لا شيئ له صلة بنا

619
00:34:45,870 --> 00:34:47,980
جوني, هل تلك سيارة فيلكس؟

620
00:34:48,000 --> 00:34:49,870
أخبرت فيلكس عن لقائنا؟

621
00:34:49,880 --> 00:34:50,510
لا..أنا

622
00:34:50,530 --> 00:34:52,570
إذن لم هو هنا بحق
.الجحيم؟..إنه يحمل بندقية

623
00:34:52,580 --> 00:34:54,500
!انبطحوا

624
00:34:59,280 --> 00:35:01,170
!أخرجنا من هنا بحق الجحيم

625
00:35:22,960 --> 00:35:24,510
لابد أن نتخلص من هذه

626
00:35:24,530 --> 00:35:26,070
أيمكنك الإتصال برجالك ليقلّوك؟

627
00:35:26,090 --> 00:35:28,140
نعم,نعم
..يا إلاهي كيف استطعنا

628
00:35:28,150 --> 00:35:31,110
السيارة مصفحة..نحن مجانين
لكننا لسنا أغبياء

629
00:35:31,120 --> 00:35:33,830
أتدري؟ ابن الكلبة ذاك....-
نعم وبخصوص ذاك -

630
00:35:33,840 --> 00:35:37,110
عليك تسوية بعض الأمور
قبل أن نصبح شركاء

631
00:35:37,130 --> 00:35:38,280
نعم..أنا معك

632
00:35:38,290 --> 00:35:41,820
أعتقد بأننا سنغادر ميامي لفترة
لحين تهدأ الأمور

633
00:35:41,830 --> 00:35:43,990
نعطيك فرصة لتنظيف منزلك

634
00:35:44,010 --> 00:35:45,920
عليك تصحيح هذا الأمر مع فيلكس

635
00:35:45,950 --> 00:35:48,040
أوه...سأصححه

636
00:35:48,050 --> 00:35:51,250
هذه توصيلتنا..سنتصل بك
عندما يحين الوقت

637
00:35:51,260 --> 00:35:53,780
اريدك أن تتصل لي بإيدن الكبير

638
00:35:53,790 --> 00:35:56,080
سأهتم بذلك المتوحش

639
00:36:05,660 --> 00:36:08,970
هرب فيلكس من ميامي سريعا
بعد أن سمع أن توني يبحث عنه

640
00:36:08,990 --> 00:36:10,230
وغادرت عصابته كذلك

641
00:36:10,260 --> 00:36:13,000
نعم.صار رَكْن السيارة آمنا
في هذا الجزء من المدينة لبعض الوقت

642
00:36:13,500 --> 00:36:15,710
هذه تذاكركم..جئتكم بثلاثة

643
00:36:15,720 --> 00:36:18,200
بلغني أن إمرأة
كانت تقوم بمعظم العمل

644
00:36:18,520 --> 00:36:20,490
كان أمرا سهلا..أليس كذلك يا مايك؟

645
00:36:20,500 --> 00:36:23,080
كوري أراد شكركم

646
00:36:23,090 --> 00:36:24,650
هيي..يا شباب

647
00:36:24,670 --> 00:36:29,070
اسمعوا..أردت فقط شكركم
.لإنقاذكم حياتي..حياة كلانا

648
00:36:29,090 --> 00:36:31,980
شكرا لكم..بلغوا فيونا شكرنا بالنيابة؟

649
00:36:32,830 --> 00:36:35,950
اسمع..إن وصلت لأي مرحلة قريبة من
السوبر بول فأنا أريد تذاكر...أوكي؟

650
00:36:35,960 --> 00:36:37,790
أريد أن أجلس على العارضة

651
00:36:37,800 --> 00:36:39,550
لك هذا يا رجل

652
00:36:42,520 --> 00:36:43,570
نعم يا فيي؟

653
00:36:43,590 --> 00:36:46,630
مايك, أظنني وجدت
منزل مفجرك

654
00:36:46,670 --> 00:36:47,990
حسنا..أنا في الطريق

655
00:36:48,020 --> 00:36:50,930
الخبر السيئ هو أنه
لا أحد يعيش هناك منذ فترة

656
00:36:50,960 --> 00:36:54,020
البريد متكوّم في الصندوق
والجرائد متكدسة

657
00:36:54,300 --> 00:36:57,720
أظنني سأذهب
واستطلع الجوار بينما أنتظرك

658
00:36:57,730 --> 00:36:59,170
نعم يا فيي
..لا..لا أريد تعكير

659
00:36:59,180 --> 00:37:01,210
تعتقد بأنه لم يسبق لي
اقتحام منزل من قبل؟

660
00:37:01,240 --> 00:37:03,810
فيونا فقط خذي الأمر بهدوء وتوخي الحذر

661
00:37:20,180 --> 00:37:22,350
عندما تُفَخِّخ
,منزل شخص آخر

662
00:37:22,380 --> 00:37:27,970
فإنك تضع الزناد في الباب أو فقط في الداخل
حتى تزيد فرص التعثر به

663
00:37:32,020 --> 00:37:37,600
إذا فخخت منزلك  فلابد أن
يكون الزناد إلى حد أبعد للداخل لتدخل بأمان

664
00:37:37,610 --> 00:37:39,800
إن سلك التعثر
,وسيلة سريعة وقذرة

665
00:37:39,830 --> 00:37:45,280
لكن القرص المتصل تحت
السجادة يكون غير قابل للكشف

666
00:37:45,990 --> 00:37:48,290
ضع شيئا من المواد السريعة الإشتعال على الجدران

667
00:37:48,320 --> 00:37:51,720
لهذا يسمونه
فخ ناري

668
00:37:55,920 --> 00:37:57,440
هذه فيي..اترك رسالة

669
00:37:57,450 --> 00:38:00,070
فيي انا في العنوان الذي أعطيتني إياه

670
00:38:00,080 --> 00:38:01,930
اتصلي بي اذا سمعتِ هذه

671
00:38:05,250 --> 00:38:07,140
.غير مسموح لك التواجد هنا..
إنه حار جدا..هل هناك أحد في الداخل؟

672
00:38:07,150 --> 00:38:09,210
أوجدتم احدا في الداخل؟-
لا نعرف بعد-

673
00:38:09,220 --> 00:38:11,860
لم نستطع التثبت بعد
المكان حار جدا

674
00:38:11,870 --> 00:38:14,510
هل كانت هناك إمرأة في الداخل؟-
شوهد أحدهم يدخل المكان-

675
00:38:14,520 --> 00:38:16,830
أحتاج فقط لمعرفة
!إن كان احدهم بالداخل

676
00:38:16,840 --> 00:38:21,290
هل رأيت إمرأة تخرج؟
هل رأى أحد أي شيء؟أكان هناك أحد في الداخل؟

677
00:38:21,300 --> 00:38:24,400
إنها..إنها-
! عُد للوراء..تحرك-

678
00:38:24,910 --> 00:38:27,580
!تحرك للوراء!تحرك للوراء

679
00:38:28,580 --> 00:38:31,240
سنقوم بإخلاء
الشارع كله..هيا

680
00:38:33,660 --> 00:38:34,930
أنا فيي...اترك رسالة

681
00:38:34,940 --> 00:38:38,810
!فيي..فيي..ردي على الهاتف
!اتصلي بي إذا وصلتكِ هذه

682
00:38:38,820 --> 00:38:41,250
!أحتاج أن أعرف مكانك

683
00:38:52,210 --> 00:38:54,620
أنا فيي...اترك رسالة

684
00:39:14,790 --> 00:39:16,420
ها أنتَ

685
00:39:16,450 --> 00:39:19,190
لابد أن تركب خط أرضي هنا

686
00:39:19,960 --> 00:39:22,560
لقد فخخ بوول بيته
ليشتعل بالنار

687
00:39:22,590 --> 00:39:26,670
لم يكن مستغربا..لكنني تركت
فضولي يتحكم بي

688
00:39:27,730 --> 00:39:30,320
انتظرت حتى اكتمل احتراق
..إحدى النوافذ

689
00:39:30,330 --> 00:39:32,460
الآن أنا بحاجة لجوال جديد

690
00:39:40,480 --> 00:39:43,140
...مايك..لم تعتقد بأن

691
00:40:24,070 --> 00:40:26,320
فطور؟ لي أنا؟

692
00:40:26,890 --> 00:40:29,890
أرى أن فيونا صارت  تقضي الليل هنا الآن

693
00:40:32,050 --> 00:40:34,970
أحسنت..بدأت تضع لك جذور

694
00:40:34,980 --> 00:40:38,350
حسنا..لقد حصلت على اليومين اللذان أردت

695
00:40:38,360 --> 00:40:40,680
ماهي الأخبار الطيبة؟

696
00:40:40,710 --> 00:40:43,040
لقد استبعدت جميع
من على القائمة التي أعطيتني إياها

697
00:40:43,060 --> 00:40:44,750
تفحصت الانفجار مرة أخرى

698
00:40:44,780 --> 00:40:48,210
.سأبحث في خبراء الهدم
المتعاقدين الخاصين

699
00:40:48,230 --> 00:40:51,770
يمكنك الطلب من أحدهم إلقاء نظرة على  القائمة
ويتأكد  من وجود من يستحق التأشير عليه

700
00:40:51,800 --> 00:40:54,140
أهذه نكتة من نوع ما؟

701
00:40:54,150 --> 00:40:57,660
حسبما سمعت ,فإنه لديك  الوقت
, للعبة التخفي في أرجاء المدينة  مع أصدقائك

702
00:40:57,680 --> 00:40:59,740
لكن أفضل ما تقدمه لي
هو إبرة في كومة قش؟

703
00:40:59,760 --> 00:41:01,970
إن كان لديك فكرة أفضل
فأنا على استعداد للاستماع

704
00:41:01,980 --> 00:41:03,930
أنت فكرتي يا مايكل

705
00:41:03,950 --> 00:41:08,050
تأكد..هناك من يعتقد
بكونك مصدر للمشاكل أكثر من قيمتك

706
00:41:08,060 --> 00:41:11,940
اقنعتهم بأنك مفيد
لأنك تستطيع الوصول للمفجِّر

707
00:41:11,950 --> 00:41:14,170
ماذا تظن سيحدث لك
إذا لم تنجح؟

708
00:41:14,200 --> 00:41:17,040
نفس ما سيحدث
لك على ما أعتقد

709
00:41:20,800 --> 00:41:23,100
هل ستقومين بالفحص الذي طلبته؟

710
00:41:23,110 --> 00:41:25,150
أعطني القائمة

711
00:41:25,490 --> 00:41:28,850
مايكل..حان الوقت لتركز
,على مساعدة نفسك

712
00:41:28,860 --> 00:41:31,970
وإلا فلن تكون موجودا
لتساعد غيرك

713
00:41:46,640 --> 00:41:48,330
أنا فيي..اترك رسالة

714
00:41:48,580 --> 00:41:52,990
M.T5 ترجمة
تم ضبط الوقت بواسطة
Hussain193

