1
00:00:00,000 --> 00:00:04,085
اسمي مايكل ويستن
...كنتُ أعمل جاسوسا إلى أن

2
00:00:04,185 --> 00:00:06,650
.لدينا إشعار بحرقك
إنك على القائمة السوداء

3
00:00:07,430 --> 00:00:12,205
عندما تُحرَق, فإنك لا تمتلك شيئا
لا كاش ولا بطاقات ضمان ولا تاريخ وظيفي

4
00:00:12,305 --> 00:00:14,385
وتَعلق في أي مدينة
يقررون رميك فيها

5
00:00:14,485 --> 00:00:16,500
أين أنا؟-
ميامي-

6
00:00:16,780 --> 00:00:19,110
تشتغل في أي عمل تجده في طريقك

7
00:00:19,680 --> 00:00:21,920
تعتمد على أي أحد
لا يزال يكلمك

8
00:00:22,960 --> 00:00:25,495
...عاشقة رماية وصديقة سابقة-
ألا نُطلق عليهم؟-

9
00:00:25,595 --> 00:00:28,070
صديق قديم كان
...يشي بك للإف بي آي

10
00:00:28,170 --> 00:00:30,815
..تعرف الجواسيس
إنهن كومة بنات بذيئات

11
00:00:30,915 --> 00:00:31,715
والعائلة كذلك

12
00:00:31,730 --> 00:00:32,790
هيي...أهذه أمك مرة ثانية؟

13
00:00:32,890 --> 00:00:33,985
إن كنتَ يائسا

14
00:00:34,085 --> 00:00:35,415
أحدهم يحتاج لمساعدتك يا مايكل

15
00:00:35,515 --> 00:00:41,240
الخلاصة..مالم تحل موضوع من حَرقك
فإنكَ لن ترتقي لشيء

16
00:00:43,240 --> 00:00:45,170
دعوني أخبركم بقصة

17
00:00:45,270 --> 00:00:47,170
تبدأ بي
.وأنا تقريبا أتعرض للتفجير

18
00:00:47,270 --> 00:00:48,500
تتذكرون ذلك.. صح؟

19
00:00:48,600 --> 00:00:53,225
..حسنا من الطريقة التي تهشم فيها الباب
أدركت أن المفجِّر لابد وخرج من البلكونه

20
00:00:53,325 --> 00:00:56,835
كما هو متوقع, فإن الكاميرا في
الشارع التقطته على الشريط

21
00:00:56,935 --> 00:00:58,000
!توقف

22
00:00:58,100 --> 00:01:00,230
كان رجلا صعب العثور عليه

23
00:01:03,000 --> 00:01:05,800
لكن في النهاية حدث بيننا تواصل

24
00:01:07,280 --> 00:01:09,360
.اتضح أنه قاتل أجير

25
00:01:09,460 --> 00:01:12,910
كان رجل طيب في الواقع, فقد أعطاني
معلومة تقود للبنك الخارجي الذي استأجره

26
00:01:13,010 --> 00:01:16,405
حاولت تتبع المال, لكن
إتضح إنه طريق مسدود

27
00:01:16,505 --> 00:01:20,660
أي كان من حاول قتلي, كان
مصاب بالبرانويا, وحذر, ويعرف بأني قريب

28
00:01:20,760 --> 00:01:23,125
يا لها من جرعة يا مايكل

29
00:01:23,225 --> 00:01:24,205
شكرا يا كارلا

30
00:01:24,305 --> 00:01:26,895
أتدري؟ أود تصديقك

31
00:01:26,995 --> 00:01:31,210
كما أود  معرفة لم  شخص
,في العادة حريص لدرجة يبقي فمه مغلقا

32
00:01:31,310 --> 00:01:34,015
يتحول فجأة
إلى راوي قصص هكذا

33
00:01:34,115 --> 00:01:36,005
أتلوميني لتجنبي
اتخاذ مخاطر غير ضرورية؟

34
00:01:36,105 --> 00:01:38,735
لقد كان تسريب من منظمتكم
وكاد يؤدي لمقتلي

35
00:01:38,835 --> 00:01:40,420
أريدكم أن تتراجعوا

36
00:01:40,520 --> 00:01:44,800
لا أستطيع أن اسحبه بوجود
هذا الحشد من مرتدي  البدلات والنظارات الشمسية ورائي

37
00:01:52,200 --> 00:01:57,155
ستحصل على حرية حركة أكبر إن صدَقَت قصتك
..لكن إن أخفيت عني شيئا يا مايكل

38
00:01:57,255 --> 00:01:59,790
ستلاحقون عائلتي ,و تقتلوني؟

39
00:02:00,310 --> 00:02:03,155
إن الحديث معك
دائما من دواعي سروري

40
00:02:03,255 --> 00:02:05,760
.أتمنى لكِ يوما جميلا يا كارلا

41
00:02:06,570 --> 00:02:08,055
لم تخبرها بأنه
كان فيكتور؟

42
00:02:08,155 --> 00:02:10,935
,حاول الرجل قتلك مرتين
وأنت لاتزال  تحميه

43
00:02:11,035 --> 00:02:12,835
إنه عدو كارلا الوحيد الذي أعرفه

44
00:02:12,935 --> 00:02:15,890
أود التحدث معه على الأقل
قبل تسليمه

45
00:02:17,050 --> 00:02:21,700
تظنه سيتوقف عن محاولة قتلك بما يكفي
لأن تذهبان للغداء والحديث؟

46
00:02:21,800 --> 00:02:23,870
الكل يرحبون بغداء مجاني

47
00:02:33,150 --> 00:02:35,685
هل بإمكانكِ عرض هذه في
..الأنحاء التي قد يكون فيكتور مختبئ فيها

48
00:02:35,785 --> 00:02:37,930
كموتيلات  الكاش ومراكز التخييم؟

49
00:02:38,030 --> 00:02:41,880
أوكي, سأخبر الناس بأنه مطلوب
لعلاقته بعصابة قتال الكلاب

50
00:02:41,980 --> 00:02:43,610
سيتصلون

51
00:02:45,400 --> 00:02:46,375
.مرحبا ماما

52
00:02:46,475 --> 00:02:48,305
!!لا تستغفلني بـ مرحبا ماما هذه

53
00:02:48,405 --> 00:02:53,195
,تجرني من منزلي بدون تنبيه مسبق
ثم لا  تتكلف حتى بإصطحابي بنفسك؟

54
00:02:53,295 --> 00:02:56,225
أكان عليك ارسال سام؟ لا مؤاخذة سام-
لا تهتمي-

55
00:02:56,325 --> 00:02:59,105
أنا أحاول ضمان سلامة الجميع
بأسرع قدر ممكن

56
00:02:59,205 --> 00:03:00,725
.الوضع  خطير بعض الشيء حاليا

57
00:03:00,825 --> 00:03:02,380
لأي درجة خطير يا مايكل؟

58
00:03:02,480 --> 00:03:04,495
مجرد  شخص سيء يتواجد في المدينة

59
00:03:04,595 --> 00:03:08,155
,لكن ليس عليك إخلاء  المكان
فقط سيكون عليكِ البقاء معي هنا

60
00:03:08,255 --> 00:03:13,230
معك؟ هنا؟ في هذه المزبلة؟

61
00:03:14,040 --> 00:03:15,005
ماذا؟

62
00:03:15,105 --> 00:03:18,350
سام..هل نسيت إقفال البوابة الأمامية؟-
لا-

63
00:03:33,240 --> 00:03:35,395
سام-
نعم يا مايك؟-

64
00:03:35,495 --> 00:03:37,580
كان يكلمني أنا

65
00:03:38,730 --> 00:03:40,715
من أنتِ؟

66
00:03:40,815 --> 00:03:42,775
أنا سمانثا

67
00:03:42,875 --> 00:03:45,450
مايك وأنا كنا مخطوبين

68
00:03:49,230 --> 00:03:52,080
<i>سمانثا
خطيبة مايك السابقة</i>

69
00:04:00,130 --> 00:04:03,175
بالنسبة للجاسوس
يكون التقسيم  غريزة ثانية

70
00:04:03,275 --> 00:04:06,085
تُعطى المعلومات بناءا
على الحاجة لمعرفتها

71
00:04:06,185 --> 00:04:09,120
,هذا المنهج في حياتك العملية
يبقيك بمأمن

72
00:04:09,220 --> 00:04:12,670
,أما في حياتك الخاصة
.فيمكن أن يكون خطير

73
00:04:18,450 --> 00:04:21,400
.إذن..سام آخر

74
00:04:21,700 --> 00:04:23,595
سيكون هذا مربكا ,ها؟

75
00:04:23,695 --> 00:04:27,145
هل كنت  قط  مخطوبا لإبني سرا؟-
لا-

76
00:04:27,245 --> 00:04:29,390
إذن اعتقد بإمكاننا
التفريق بينكما

77
00:04:29,490 --> 00:04:30,475
هذا عادل بما فيه الكفاية

78
00:04:30,575 --> 00:04:34,035
.لا أصدق هذا
.لا..بل أصدق هذا

79
00:04:34,135 --> 00:04:35,635
هذا بالضبط هو مايك

80
00:04:35,735 --> 00:04:37,835
اسمعوا يا سيدات..لا تقسو كثيرا على مايك

81
00:04:37,935 --> 00:04:42,245
أنا متأكد من وجود سبب قوي جدا
منعه من ذكرها من قبل

82
00:04:42,345 --> 00:04:46,440
أقصد..هذه الاشياء
تحدث هكذا فقط أحيانا

83
00:04:48,570 --> 00:04:51,480
هل من شخص آخر يريد شرابا؟.. لا؟.. أوكي

84
00:04:54,120 --> 00:04:55,665
...مايكل, هل كل شيء

85
00:04:55,765 --> 00:04:58,970
آسف..إنه فقط ليس بأفضل الأوقات
لظهورك المفاجىء

86
00:04:59,070 --> 00:05:00,710
لم أنت مذعور هكذا؟

87
00:05:00,810 --> 00:05:01,875
كنت أعتقد بأنك خرجت من لعبة التجسس

88
00:05:01,975 --> 00:05:04,190
نعم..تلك هي المشكلة

89
00:05:14,380 --> 00:05:15,875
كيف عثرتِ علي؟

90
00:05:15,975 --> 00:05:17,785
إسم والدتك في الدليل-
أما أنا فلا-

91
00:05:17,885 --> 00:05:20,540
كانت تحتفظ بعنوانك
في درج مطبخها

92
00:05:20,780 --> 00:05:24,370
آسفة..كنت فقط بحاجة للعثور عليك

93
00:05:26,890 --> 00:05:28,990
ما كنت أظن بأنك
ستريدين رؤيتي ثانية؟

94
00:05:29,090 --> 00:05:30,915
لم يكن لدي خيار

95
00:05:31,015 --> 00:05:34,220
.أنا في مأزق كبير يا مايكل
أحتاج لأي مساعدة ممكنة

96
00:05:35,890 --> 00:05:38,800
,إسمه تايلر برينان
.تاجر في السوق السوداء

97
00:05:38,900 --> 00:05:40,795
كان يعمل في الإستخبارات العسكرية

98
00:05:40,895 --> 00:05:43,930
هذا هو ..هناك في البلكونة

99
00:05:45,510 --> 00:05:47,675
<i>برينان
تاجر سوق سوداء</i>

100
00:05:47,775 --> 00:05:48,885
شرير وابن كلبة

101
00:05:48,985 --> 00:05:51,855
<i>شرير وابن كلبة</i>

102
00:05:51,955 --> 00:05:53,820
جائني قبل حوالي الشهر
بعرض عمل

103
00:05:53,920 --> 00:05:55,440
مانوع العمل الذي أنت فيه يا سام؟

104
00:05:55,540 --> 00:05:56,465
الاستحواذ

105
00:05:56,565 --> 00:06:00,975
,لا داعي لتصنع الخجل يا عزيزتي,
عندما تكوني لصة فقولي إنكِ لصة. أنتِ بين الأصدقاء

106
00:06:01,075 --> 00:06:03,420
أرادني برينان أن أسرق من شركة إي إف سي للصناعات

107
00:06:03,520 --> 00:06:05,875
هي شركة متعاقدة مع وزارة الدفاع هنا في ميامي

108
00:06:05,975 --> 00:06:07,945
الهدف كان أحدث رقاقة
..توجيه

109
00:06:08,045 --> 00:06:09,710
وهو شيء له علاقة بالطائرات التجسس الآلية-بدون طيار

110
00:06:09,810 --> 00:06:11,885
طائرات تجسس؟ قولي بأنك
رفضتِ المهمة

111
00:06:11,985 --> 00:06:13,265
حسنا, لقد حاولت

112
00:06:13,365 --> 00:06:16,390
أوكي مايك, أنا آسف لكنني لا أستطيع
المساعدة في سرقة تكنلوجيا الجيش

113
00:06:16,490 --> 00:06:19,540
ليس من المفترض حتى أن أسمع  عنها-
لا أحتاج لمساعدة لسرقتها-

114
00:06:21,860 --> 00:06:25,455
أوه.. هيا !..ظننت أن هذا غداء
"تعالوا تعرفوا على خطيبتي السابقة"

115
00:06:25,555 --> 00:06:30,355
الآن صار غداء"19 وكالة حكومية تلاحقني"؟
لا, لا , لقد أفلتَ نظيفة-

116
00:06:30,455 --> 00:06:33,380
,لكن عندما يدركوا أنها مفقودة
سيعرفون بأنه أنا

117
00:06:34,060 --> 00:06:36,715
كيف؟-
كان لابد لي من وظيفة هناك حتى أضمن المدخل-

118
00:06:36,815 --> 00:06:39,015
نشاط مفتاحي الأليكتروني سيَشي بي

119
00:06:39,115 --> 00:06:42,610
أنا جديدة, وذهبت ليلا, ولو
..تأكدت من تاريخي, فسترى

120
00:06:42,710 --> 00:06:46,085
..سام, لم تقومين-
لم يكن لدي الوقت لأفعل شيئا آخر-

121
00:06:46,185 --> 00:06:49,150
. لقد اختطف بيرنان إبني
.وهذه هي الفدية

122
00:06:49,510 --> 00:06:51,540
لديك إبن؟

123
00:06:52,120 --> 00:06:54,460
شارلي عمرهُ 9

124
00:06:58,630 --> 00:07:01,400
...متى أنجـ-
..هل هو-

125
00:07:03,460 --> 00:07:05,170
لا

126
00:07:07,800 --> 00:07:10,390
لا..هو ليس كذلك..لكنه يحتاجك

127
00:07:11,800 --> 00:07:15,305
عندما أفكر بما
...يمكن أن يحدث له

128
00:07:15,405 --> 00:07:16,945
ماذا تريدين منا أن نفعل؟

129
00:07:17,045 --> 00:07:18,085
المقايضة غدا

130
00:07:18,185 --> 00:07:21,830
,لا أريد إعطاء هذه لبرينان
لكني أريد إعادة إبني

131
00:07:23,250 --> 00:07:25,240
أرجوك

132
00:07:29,560 --> 00:07:33,865
إن موقع العملية يمكنه
أن يخبرك بالكثير عمن تتعامل معهم

133
00:07:33,965 --> 00:07:36,920
إن كان خاصا, فهم يهتمون بالتحكم

134
00:07:37,020 --> 00:07:41,030
إن كان عاماً, فهم يريدون
الدخول والخروج وهم مجهولي الهوية

135
00:07:41,900 --> 00:07:45,800
إذا توفر لهم بشكل ما  موقعا
...يجمع بين الأثنين

136
00:07:45,990 --> 00:07:49,485
فأنت تتعامل مع
أناس يعرفون حقا مايقومون به

137
00:07:49,585 --> 00:07:51,045
لقد انتهينا للوقت الحالي

138
00:07:51,145 --> 00:07:52,565
المكان كابوس يا مايك

139
00:07:52,665 --> 00:07:54,345
أعني..هناك طن من
حركة المشاة في الخارج هنا

140
00:07:54,445 --> 00:07:57,135
,لدينا مداخل كثيرة
لن نراه أبدا وهو  يدخل

141
00:07:57,235 --> 00:08:00,405
,إن لم نقبض عليه داخلا
سنضطر للسماح لها بإجراء التبادل

142
00:08:00,505 --> 00:08:01,635
هل أنتِ مجنونة؟

143
00:08:01,735 --> 00:08:03,940
نضع عتاد عسكري
في يد هذا الرجل؟

144
00:08:04,040 --> 00:08:05,485
هل لديك وسيلة أخرى؟

145
00:08:05,585 --> 00:08:06,690
هناك طفل معني

146
00:08:06,790 --> 00:08:08,225
لا أحد يريده أن يتعرض للأذى

147
00:08:08,325 --> 00:08:10,870
أنا فقط أقول, علينا أن
نوصل تلك الرقاقة للأيدي الصح وقريبا

148
00:08:10,970 --> 00:08:13,355
وإلا فإنهم لن يتوقفوا
عن البحث عن سمانثا

149
00:08:13,455 --> 00:08:16,100
سام, أنت إذهب مع سمانثا,
وأشرف على التسليم

150
00:08:16,200 --> 00:08:19,125
برينان لن يتوقعك, لكنه لن
يهدر الصفقة بسبب مساندة بسيطة

151
00:08:19,225 --> 00:08:21,135
فيي..تأهبي على مرتفع يطل على الإجتماع

152
00:08:21,235 --> 00:08:23,330
عندما ترين أن شارلي
صار بمأمن, أعطيني الإشارة

153
00:08:23,430 --> 00:08:25,920
سأمسك ببرينان  وهو في طريقه للخروج

154
00:08:26,360 --> 00:08:29,270
أعرف بأني أدين لك بإجابات-
لا تدين لي بشيء-

155
00:08:31,520 --> 00:08:34,095
عرفت سمانثا قبل أن ألتقي بكِ

156
00:08:34,195 --> 00:08:36,585
كنا في سانت بيترسبيرغ في الـ97

157
00:08:36,685 --> 00:08:40,420
,كانت تساعدني في مهمة
وتطورت الأمور...بسرعة

158
00:08:41,300 --> 00:08:44,310
ثم أدركت بأننا لا نملك
ما نحتاجه لجعله يدوم

159
00:08:44,410 --> 00:08:48,055
وما كان ذلك؟ الثقة؟ أتدري؟
دعنا لا نتكلم بهذا الآن..لدينا عمل ننجزه

160
00:08:48,155 --> 00:08:50,985
.أردت دائما أن أُخبركِ
كنت فقط أنتظر الوقت المناسب

161
00:08:51,085 --> 00:08:55,900
حسنا, لم يكن مناسبا عند لقائنا
,لم يكن مناسبا ونحن نبدأ المواعدة

162
00:08:56,000 --> 00:08:57,735
ولم يكن مناسبا
.عندما انتقلتُ إلى ميامي

163
00:08:57,835 --> 00:09:02,190
لا..كان فقط مناسبا لتخبرني
عندما ظهرت عند عتبة بابك

164
00:09:04,330 --> 00:09:07,040
أهذا صحيح تقريبا؟

165
00:09:15,890 --> 00:09:19,915
أربعة شاي مثلج؟ لم أتأخر
لهذه الدرجة..إنك إذن  تختبئ

166
00:09:20,015 --> 00:09:21,205
هل لا تزال مادلين غاضبة؟

167
00:09:21,305 --> 00:09:22,135
لا أريد التحدث عن ذلك

168
00:09:22,235 --> 00:09:23,760
أوكي..لا بأس

169
00:09:23,860 --> 00:09:25,845
إسمع, مايك, أعرف بأنك
كنت متوترا بعض الشيء

170
00:09:25,945 --> 00:09:28,055
,لذا جئت بهدية صغيرة
شيء سيبهجك

171
00:09:28,155 --> 00:09:31,470
أووه لا, إنه أفضل من أن تأخذه هكذا
سأقدمه ببعض الإستعراض

172
00:09:31,770 --> 00:09:34,285
أحد أصدقائي أجرى بعض البحث
عن فيكتور

173
00:09:34,385 --> 00:09:38,375
فيكتور ستيكير ايبس..أعني, اسمه
الأخير كأنه اسم عدائة مسافات متوسطة

174
00:09:38,475 --> 00:09:41,915
.لكن هذا رجل سيء يا مايك
متخصص في العمليات السوداء

175
00:09:42,015 --> 00:09:44,615
,ولست أول من حاول  قتله
أنت فقط أول واحد أخفق معه

176
00:09:44,715 --> 00:09:45,695
بحث يستحق القراءة

177
00:09:45,795 --> 00:09:47,965
,إن كانت جماعة كارلا هم من احرقوه
فإن كل هذا خيال

178
00:09:48,065 --> 00:09:50,195
كيف أُحرِق؟-
سؤال جيد-

179
00:09:50,295 --> 00:09:54,165
يوليو 4..بدأت الأمور
تصبح دموية في اتجاه مكسيكو

180
00:09:54,265 --> 00:09:58,460
أنكر فيكتور الإغتيالات لكن شخص اسمه
فيليب كاون اعترف عليه على أي حال

181
00:09:58,560 --> 00:10:00,765
خمسة سنوات يعمل لكارلا لوحده

182
00:10:00,865 --> 00:10:02,405
عندي شعور بأنه
على استعداد لعقد صداقة

183
00:10:02,505 --> 00:10:05,055
لا أدري يا مايك, هذا الرجل
يجب أن تحذره

184
00:10:05,155 --> 00:10:10,140
أعني إن كان نصف هذا صحيح,
ففيكتور يشبهك كثيرا..غير أنه مصاب بالسعار

185
00:10:10,420 --> 00:10:15,365
إشعار بالحرق
موسم2 الحلقة 15

186
00:10:15,465 --> 00:10:23,410
ترجمة
M.T5

187
00:10:23,570 --> 00:10:26,860
ماما..لم أتوقع أنك مازلتِ مستيقظة

188
00:10:28,140 --> 00:10:30,050
!!هذا واضح

189
00:10:31,340 --> 00:10:34,480
ماما ماذا يمكنني أن أقول؟
آسف أنك مضطرة للبقاء هنا

190
00:10:35,260 --> 00:10:37,170
يا إلاهي مايكل

191
00:10:37,270 --> 00:10:40,270
ذلك ليس مايجب أن تتأسف بسببه

192
00:10:40,630 --> 00:10:44,855
سمانثا!!كنت سأتعرض لموضوعها

193
00:10:44,955 --> 00:10:46,515
ماما أنا آسف

194
00:10:46,615 --> 00:10:49,095
مجرد أن الموضوع لم يُطرح
وحدث من زمن بعيد

195
00:10:49,195 --> 00:10:52,980
,لعلمك, كذلك الحرب العالمية الثانية
لكنهم لازالوا يتحدثون عنها

196
00:10:55,310 --> 00:10:58,770
أريد أن أعرف عن المرأة
التي كادت تتزوج إبني

197
00:10:59,820 --> 00:11:04,885
إنها من برج الحوت وتعمل في الأمن

198
00:11:04,985 --> 00:11:07,855
وماعادت في حياتي
منذ عقد من الزمان

199
00:11:07,955 --> 00:11:10,750
!ولها إبن تم اختطافه

200
00:11:11,290 --> 00:11:13,720
سام اخبرني

201
00:11:15,130 --> 00:11:17,840
هل هو ابنك يا مايك؟-
لا أدري-

202
00:11:18,520 --> 00:11:20,970
لكنني سأقوم بإعادته

203
00:11:25,010 --> 00:11:26,970
ألو؟-
مايكل؟-

204
00:11:28,250 --> 00:11:31,510
! عليك أن ترفع صوتك
!بالكاد أسمعك

205
00:11:31,840 --> 00:11:34,850
فيكتور, يبدو أنك تستمتع بميامي

206
00:11:34,950 --> 00:11:37,590
حسنا, لاشيء  مثل تجربة الإقتراب
من الموت, يمكنه أن ينشطك

207
00:11:37,690 --> 00:11:39,795
هل أنا على حق؟ أم أنا على حق؟

208
00:11:39,895 --> 00:11:41,555
شخصيا أحاول ان أقلل

209
00:11:41,655 --> 00:11:46,405
ألذلك لم تطلق علي النار
تلك الليلة؟..أم أردتَ أن نصبح أصدقاء؟

210
00:11:46,505 --> 00:11:49,160
مالذي يدور في رأسك
الجميل ذاك؟

211
00:11:49,580 --> 00:11:53,045
فيك..لدينا أشياء مشتركة كثيرة
والكثير لنتحدث عنه.. دعنا نجتمع

212
00:11:53,145 --> 00:11:55,235
أحب ذلك..لنفعلها

213
00:11:55,335 --> 00:11:57,365
.أين ومتى؟ سأكون هناك

214
00:11:57,465 --> 00:12:00,445
نعم, ستكون كذلك..لكن لنجعلها
مفاجأة..حسنا؟

215
00:12:00,545 --> 00:12:02,545
..فيكتور-
سأراك قريبا يا رياضي-

216
00:12:02,645 --> 00:12:04,750
أعدُكَ

217
00:12:09,610 --> 00:12:11,095
أخبريني مالذي ترينه يا فيونا

218
00:12:11,195 --> 00:12:14,365
سام صديقنا يبدو مبلل بالعرق-
!!فيي-

219
00:12:14,465 --> 00:12:16,870
فقط أحاول التقليل من التوتر يا مايك

220
00:12:17,170 --> 00:12:19,965
.إنتظر, ها هو برينان
لقد جاء من المدخل الجنوبي الغربي

221
00:12:20,065 --> 00:12:23,305
حسنا, أنا في الوضعية.إذا
...لم يغادر من هذا الطريق

222
00:12:23,405 --> 00:12:25,615
سيكون عليه المرور بي

223
00:12:25,715 --> 00:12:30,090
"تعالي لوحدك"
أظنها كانت صعبة على الفهم

224
00:12:30,380 --> 00:12:32,075
من يكون صديقك يا سام؟

225
00:12:32,175 --> 00:12:34,725
نادني بـ تشك..سيكون ذلك أقل أرباكا

226
00:12:34,825 --> 00:12:37,135
أنا هنا لمجرد التأكد
من سير الأمور بسلاسلة

227
00:12:37,235 --> 00:12:42,065
حسنا يا تشك,أولا.. في المرة القادمة
الحضور بالدعوة فقط ..وثانيا.. إخرس

228
00:12:42,165 --> 00:12:45,055
..كنت أوجه كلامي لها
.الرقاقة..دعيني أراها

229
00:12:45,155 --> 00:12:47,705
أين إبني؟ أين شارلي؟

230
00:12:47,805 --> 00:12:50,770
.ثقي بي..لست أسعى لأن اتبنى
أنا أسعى لأن أتقاعد

231
00:12:51,060 --> 00:12:54,205
لكنك لن تريه
قبل أن أرى الرقاقة

232
00:12:54,305 --> 00:12:58,235
,معظم تداولات السوق السوداء
تميل للسير في نفس الطريق

233
00:12:58,335 --> 00:13:00,115
أولا تُفحَص الدفعة

234
00:13:00,215 --> 00:13:02,485
ثم يؤتى بالسُلَع للطاولة

235
00:13:02,585 --> 00:13:06,655
هذا التسلسل المعياري يقصد منه
تأمين كلا الطرفين ضد صفقة مضروبة

236
00:13:06,755 --> 00:13:07,385
!كيرلي

237
00:13:07,485 --> 00:13:11,575
لكن..هذا لا يمنع البعض من
إحضار  القليل من الضمان الإضافي

238
00:13:11,675 --> 00:13:13,775
!شارلي-
!ماما-

239
00:13:13,875 --> 00:13:16,835
شارلي أوه تعال هنا يا حبيبي..تعال هنا

240
00:13:16,935 --> 00:13:22,140
.إنه بخير. ذراعه بخير
.كونها تبقى كذلك يعود إليكِ

241
00:13:22,390 --> 00:13:23,770
ماذا فعلوا بك؟

242
00:13:23,870 --> 00:13:26,625
!سام, إنتبهي. تلك ليست مجرد جبيرة-
لا-

243
00:13:26,725 --> 00:13:31,880
لاحظوا أنه لا يمكن التمخطر بطفل في مكان عام
بقنبلة مربوطة لذراعه, لكن خطرت لي هذه الفكرة الرائعة

244
00:13:31,980 --> 00:13:36,310
,متفجر بلاستيكي تحت الألياف الزجاجية
صمام لاسلكي بنطاق قطره ميل

245
00:13:36,410 --> 00:13:38,530
يمكنك فصله بعد عشرة دقائق

246
00:13:38,630 --> 00:13:41,505
سأقدّر لك إن انتظرتِ
حتى أكون بعيدا بأمان

247
00:13:41,605 --> 00:13:45,620
.هيي, شكرا يا شباب
لقد كان  هذا من دواعي سرورنا

248
00:13:48,570 --> 00:13:51,180
مايكل؟

249
00:13:51,540 --> 00:13:53,800
!مايكل-
سأتكفل به-

250
00:13:54,930 --> 00:13:58,110
لا..إنسَحِب-
هل أخذ الرقاقة؟-

251
00:13:58,630 --> 00:14:02,620
شيئ ما خطأ يا مايكل. دعه يذهب
عليك أن تتركه يذهب

252
00:14:10,110 --> 00:14:11,880
هذا ليس المطار

253
00:14:12,330 --> 00:14:14,325
لا..هذا ليس هو

254
00:14:14,425 --> 00:14:19,435
..مايكل-
سمانثا..رقاقة التوجيه التي سرقتيها ليست فقط مكلفة-

255
00:14:19,535 --> 00:14:21,810
إنها تكلف أرواحا, وعندما
,يدركون اختفائها

256
00:14:21,910 --> 00:14:25,460
ستجدين كل المخابرات الأمنية في
النصف الغربي من العالم يلاحقونك

257
00:14:25,560 --> 00:14:27,915
المهندس الذي بناه
موجود في مؤتمر في طوكيو

258
00:14:28,015 --> 00:14:31,730
.لن يعود قبل الجمعة
.أظن هذا سيكفل لي انطلاقة مبكرة

259
00:14:32,260 --> 00:14:35,825
.يمكنني أن اختفي من على الشبكة, ثم أبدأ من جديد

260
00:14:35,925 --> 00:14:37,315
يمكنك ذلك..لكن ماذا عنه؟

261
00:14:37,415 --> 00:14:41,330
تريدين أن يحتفل شارلي بعيد
ميلاده الثامن في كوخ في نيكراغوا؟

262
00:14:41,430 --> 00:14:44,300
هل حقا لم تفكري بأني سألاحظ
كونه ليس كبيرا بما فيه الكفاية ليكون إبني؟

263
00:14:44,400 --> 00:14:45,225
قلت لك بأنه ليس إبنك

264
00:14:45,325 --> 00:14:47,915
لقد تركتيني أعتقد إنه قد يكون كذلك

265
00:14:48,015 --> 00:14:53,025
وإن كان؟ الم تقم أبدا بتمطيط الحقيقة
قليلا  لمساعدة إنسان برىء؟

266
00:14:53,125 --> 00:14:55,675
أرجوك يا مايكل
أنا لا أريد أن أهرب..لا أريد ذلك

267
00:14:55,775 --> 00:14:59,535
,كانت كل نيتي أن أُعيدها
لكن..أعني إنها اختفت

268
00:14:59,635 --> 00:15:02,005
لا لم تختفي..لازال لدينا حتى الجمعة

269
00:15:02,105 --> 00:15:04,865
سأسترجعها وسأساعدك
على اعادتها

270
00:15:04,965 --> 00:15:08,150
مالذي  تعرضه  للقيام بذلك؟-
لاتفعلي ذلك..لا تقولي تعرضه-

271
00:15:12,630 --> 00:15:13,945
ماذا؟منعتكم من الدخول؟

272
00:15:14,045 --> 00:15:16,290
لا, أنا فقط استنشق بعض الهواء

273
00:15:16,390 --> 00:15:17,915
والدتك تشتعل غضبا يا مايك

274
00:15:18,015 --> 00:15:22,425
بالإضافة لكون الآنسة كوماندو متحمسة
بخصوص هجوم مسلح على بيت برينان

275
00:15:22,525 --> 00:15:24,940
لقد قام ألصقَ قنبلة بطفل

276
00:15:25,670 --> 00:15:26,710
كيف حال شارلي؟

277
00:15:26,810 --> 00:15:30,535
سيكون بخير. سام لديها عائلة في شيكاغو
سيكون بأمان هناك

278
00:15:30,635 --> 00:15:32,405
أعرتها سيارتي
لتأخذه للمطار

279
00:15:32,505 --> 00:15:35,325
أووه..تظن انها ستعيدها؟

280
00:15:35,425 --> 00:15:37,065
حسنا, إنها لصة محترفة

281
00:15:37,165 --> 00:15:39,565
تشعرين بالغيرة يا فيي؟-
لا تكن سخيف..لا أشعر بالغيرة-

282
00:15:39,665 --> 00:15:41,890
تعتقدين  بإمكانك على الأقل التظاهر بذلك؟

283
00:15:49,320 --> 00:15:51,735
بعض الهويات تتعلق بالإندماج

284
00:15:51,835 --> 00:15:53,420
وبعضها يتعلق بجذب الإنتباه

285
00:15:53,520 --> 00:15:57,965
ذلك كله يتوقف على رغبتك أكثر
بإستغفال هدفك ,أو إثارة إعجابه

286
00:15:58,065 --> 00:16:00,695
هيي يا شباب..امنحوني ثانية فقط

287
00:16:00,795 --> 00:16:01,820
لا بأس يا كيرلي

288
00:16:01,920 --> 00:16:07,595
هذان الإثنان يريدان فقط ان يظهرا لي
أنهما من النوع الغامض والخطير
الذي بمقدوره اقتحام شقتي

289
00:16:07,695 --> 00:16:09,140
على آن آخذهما بجدية

290
00:16:09,240 --> 00:16:10,875
هذه هي الفكرة من هذا, صح؟

291
00:16:10,975 --> 00:16:16,080
وطبعا إن كان هدفك يملك خلفية في
الإستخبارات ,فإنك غالبا لا تستطيع إستغفاله أو تثير إعجابه

292
00:16:16,180 --> 00:16:19,275
في هذه الحالة, أفضل  هوية منتحلة
هي لا هوية منتحلة إطلاقا

293
00:16:19,375 --> 00:16:22,285
أنا مايكل, كنت أعمل في المهام
السرية...وهذه فيونا

294
00:16:22,385 --> 00:16:24,910
وأنتما هنا لمساعدتي في حزم أغراضي؟

295
00:16:25,010 --> 00:16:26,065
هذا حقا جميل يا شباب

296
00:16:26,165 --> 00:16:28,055
الأثاث يبقى..فهو مستأجر

297
00:16:28,155 --> 00:16:29,895
بيننا معرفة مشترك

298
00:16:29,995 --> 00:16:31,955
معرفة؟-
!فيي-

299
00:16:32,055 --> 00:16:33,280
سمانثا كييز؟

300
00:16:33,380 --> 00:16:35,905
إنها منزعجة بخصوص
الصفقة التي اتممتموها للتو

301
00:16:36,005 --> 00:16:37,575
.جائت تطلب المساعدة مني

302
00:16:37,675 --> 00:16:41,355
,ذلك الشيء الذي قامت بسرقته
إنها تنوي سرقته مرة أخرى

303
00:16:41,455 --> 00:16:43,885
أستسلم...وأنت تخبرني
...بهذا بسبب؟

304
00:16:43,985 --> 00:16:46,340
.سمانثا وأنا كنا نعمل سويا

305
00:16:46,440 --> 00:16:48,815
.سمانثا ومايكل ناما معا

306
00:16:48,915 --> 00:16:50,475
.كنا..كنا نعمل أغلب الوقت

307
00:16:50,575 --> 00:16:52,950
على أية حال..كل ماتعرفه
قد تعلمته مني

308
00:16:53,050 --> 00:16:54,935
كل ماتعلمته منها
هو أنه لا يمكنني أن أثق بها

309
00:16:55,035 --> 00:16:58,605
,ومايكل قد تخطاها الآن
.وأنا لا أحب المشاركة

310
00:16:58,705 --> 00:17:02,295
وفكرت أنه يمكننا
معالجة مشكلتنا ومشكلتك

311
00:17:02,395 --> 00:17:05,135
,نحن مستعدان لتقديم المساعدة
بالسعر المناسب

312
00:17:05,235 --> 00:17:09,305
أرفض العرض..حتى لو كنت
قدصدقت قصتكما,وهو مالم يحدث

313
00:17:09,405 --> 00:17:14,230
,أعتقد بمقدوري تولي أم عزباء لوحدي
على قدر ماهي جريئة

314
00:17:14,330 --> 00:17:16,845
أنا أعرف سمانثا بعض
الشيء أفضل منك

315
00:17:16,945 --> 00:17:18,025
أراهن عليها

316
00:17:18,125 --> 00:17:21,725
أخبرتنا سمانثا أنها
احتفظت بجزء مما على رقاقتك

317
00:17:21,825 --> 00:17:24,820
إذا حاولت تشغيلها, فالمشترى إما
سيقتلك أو يجبرك على اصلاحها

318
00:17:24,920 --> 00:17:26,295
وبكلا الحالتين..تحصل هي على فرصة أخرى

319
00:17:26,395 --> 00:17:28,975
.سيكون عليك أن تختبرها
.أعرف من يمكنه القيام بذلك

320
00:17:29,075 --> 00:17:34,675
أنا فقط أفكر بصوت عال الآن..لكنني
لو أردت سرقة أداة فعلا قيمة

321
00:17:34,775 --> 00:17:40,035
فسيكون التظاهر بكوني  متبرع
بالمساعدة على فحصها.. هو خطوتي الأولى

322
00:17:40,135 --> 00:17:44,890
,اقنعاني أنكما إلى جانبي
وهييي..ياشباب.. لديكما خطة مُحكمة

323
00:17:44,990 --> 00:17:50,815
,تحذير بسيط
.أنا..لا... أصدقكما

324
00:17:50,915 --> 00:17:52,835
حسنا..تأكد منا

325
00:17:52,935 --> 00:17:56,700
أنا مايكل ويستن, وهي فيونا
قلينين, وأنت بحاجة لمساعدتنا

326
00:17:57,290 --> 00:18:01,680
إن كنت بالذكاء الذي
تعتقده, فستتصل بنا

327
00:18:11,380 --> 00:18:14,855
يبدو انه يخطط لإستخدام
الكاش من البيعة ليختفي

328
00:18:14,955 --> 00:18:18,385
أي شخص قد قام في أي وقت بلمس الرقاقة
سيُطارد عبر الحدود ولابد له من الهرب

329
00:18:18,485 --> 00:18:20,240
حسنا, إنه ليس مضطرا للهرب لنيكراغوا

330
00:18:20,340 --> 00:18:22,905
,بالمال الذي سيحصل عليه مقابل الرقاقة
سيكون بمقدوره شراء نيكراغوا

331
00:18:23,005 --> 00:18:25,040
حسنا, لهذا لا يمكنه
.تجاهل تهديدا مثلك

332
00:18:25,140 --> 00:18:29,265
إذا سرقتيه ,أو أتلفتِ السلعة
.فسيتعين عليه الهرب بلاشيء

333
00:18:29,365 --> 00:18:31,550
أوه..إنه سيتصل

334
00:18:31,920 --> 00:18:33,100
أعتقد

335
00:18:33,200 --> 00:18:36,795
حسنا, إن لم يفعل, فهناك دائما
غاز الدموع والمقلاع

336
00:18:36,895 --> 00:18:39,440
أووه..توصيلتي هنا

337
00:18:41,700 --> 00:18:43,325
أووه..إمرأة مايكل الأخرى أومأت

338
00:18:43,425 --> 00:18:45,400
لم أظن أبدا بأني  فعلا
سأتطلع  لهذا

339
00:18:45,500 --> 00:18:47,225
عفوا

340
00:18:47,325 --> 00:18:50,930
أوه مايكل..لقد نسيت شيئا

341
00:18:55,220 --> 00:18:57,755
إنها مجرد لعبة صغيرة
.اعتدنا أن نلعبها

342
00:18:57,855 --> 00:18:59,470
هذا ساحر

343
00:18:59,570 --> 00:19:02,050
..هل أنتِ ومايكل-
لا-

344
00:19:07,200 --> 00:19:11,315
علي أن أعترف بأنك أعدت لي
شيئا من إيماني بقدراتك

345
00:19:11,415 --> 00:19:13,560
أفهم من هذا أن قصتي صَدَقت؟

346
00:19:13,940 --> 00:19:17,435
واصل على هذا المنوال وقد
تصبح موظف الشهر المثالي لدينا

347
00:19:17,535 --> 00:19:20,935
مارأيك لو احتفضتم بلوحة التقدير
وأعدتم لي حياتي بدلا منها؟

348
00:19:21,035 --> 00:19:22,590
تظن أنك تمزح؟

349
00:19:22,690 --> 00:19:24,880
سلمنا الرجل الذي
,قتل عملائنا

350
00:19:24,980 --> 00:19:27,350
وسنقوم أنا وأنت
بالتحدث عن المستقبل

351
00:19:27,450 --> 00:19:29,595
أريني بأنه يمكنك الوفاء بوعدك

352
00:19:29,695 --> 00:19:32,025
لقد بدأت برؤية
رجال مثل هؤلاء في أحلامي

353
00:19:32,125 --> 00:19:35,525
تراجعوا..وأنا أؤكد لكِ
بأن هذا الرجل سيتحرك

354
00:19:35,625 --> 00:19:40,155
سنتركك وشأنك لتمارس عملك, لكن
لا أستطيع منحك وقت أطول مايكل

355
00:19:40,255 --> 00:19:43,455
إن الإدارة..تشعر بالقلق

356
00:19:43,555 --> 00:19:45,690
قولي له بأني أعرف ذلك الإحساس

357
00:19:46,060 --> 00:19:47,530
مرحبا؟

358
00:19:47,630 --> 00:19:51,205
مايكل ويستن, لقد
كنت أفكر بعرضك

359
00:19:51,305 --> 00:19:52,965
.أظن علينا أن نتحدث

360
00:19:53,065 --> 00:19:54,820
لم لا تمر علي حوالي الساعة 4

361
00:19:54,920 --> 00:19:56,880
وأطرق الباب هذه المرة

362
00:20:09,830 --> 00:20:11,855
لقد تأكدت بشأنك

363
00:20:11,955 --> 00:20:15,660
بعد  القصص التي سمعتها
علي الأرجح يتوجب على  الاحتفاظ بمسدس عياره أعلى

364
00:20:15,760 --> 00:20:17,645
قررت أن تختبر الشريجة؟

365
00:20:17,745 --> 00:20:19,595
بالتأكيد-
جيد..سأرتب للأمر-

366
00:20:19,695 --> 00:20:22,175
لقد قمت بترتيباتي الخاصة..شكرا

367
00:20:22,275 --> 00:20:26,080
لكنني فكرت بأنها ستكون فكرة جيدة
أن تكونا حيث أراكما  وأنا أقوم بذلك

368
00:20:26,180 --> 00:20:29,980
,سيأخذ صديقي جوالاتكما
وسنذهب في نزهة سويا

369
00:20:30,080 --> 00:20:31,930
...للعلم يا حلوة

370
00:20:32,360 --> 00:20:36,480
أنا بالضبط
بالذكاء الذي أظنني عليه

371
00:20:48,260 --> 00:20:51,105
أعرفكم ببعض..الفاحص, جواسيس .جواسيس, الفاحص

372
00:20:51,205 --> 00:20:53,655
ماذا يجري؟-
كل شيء على مايرام-

373
00:20:53,755 --> 00:20:57,855
تحتفظ به في الكاريبي؟ الجو هناك رطب أكثر
من اللازم  لتقنية رقيقة كهذه

374
00:20:57,955 --> 00:20:59,360
الكاريبي؟

375
00:20:59,460 --> 00:21:02,345
لا, لن أرتكب تلك المجازفة
.بوجود أشخاص مثلكم

376
00:21:02,445 --> 00:21:05,140
إنها في الجو 23 ساعة في اليوم

377
00:21:16,680 --> 00:21:19,090
أعرف ماتفكرين به يا فيي..ليس بعد

378
00:21:19,520 --> 00:21:23,640
.ذلك ليس ما أفكر فيه
لدينا زائر

379
00:21:24,690 --> 00:21:27,215
لابد من القول, توقيته مثالي

380
00:21:27,315 --> 00:21:28,540
إذن؟

381
00:21:28,640 --> 00:21:30,660
لا أستطيع أن أشهد على الأداء ، ولكن
كل الأجزاء موجودة

382
00:21:30,760 --> 00:21:32,690
هيا لترحل

383
00:21:35,130 --> 00:21:37,950
...إذن الرقاقة بأفضل حال

384
00:21:40,940 --> 00:21:44,860
مما يعني أن عرضكما بفحصها
لايبدو بأفضل حال

385
00:21:44,960 --> 00:21:47,425
سمانثا كذبت علي,
لو كنت تعرفها لما استغربت

386
00:21:47,525 --> 00:21:52,020
,الأمر كله مربك..هي تكذب عليك
وأنت تكذب علي

387
00:21:52,120 --> 00:21:53,220
من يستطيع الحفاظ على الصدق؟

388
00:21:53,320 --> 00:21:57,730
أتعلمان؟..أعتقد أن رصاصتين في مؤخرة رأس
كل منكما سيسهل الأمر كثيرا

389
00:21:58,520 --> 00:22:01,600
نعم, ذلك بالفعل سيسهل
الأمور لسمانثا

390
00:22:01,700 --> 00:22:04,795
رجاءا فيونا, أعتقد
إنني أعرف من هم اللصوص هنا

391
00:22:04,895 --> 00:22:08,110
حقا؟أترى الرجل الذي عند السور
في الشاحنة الزرقاء؟

392
00:22:09,010 --> 00:22:11,450
بإمكانك أن تختلق شيئا أفضل من ذلك

393
00:22:17,140 --> 00:22:19,645
أحد أصدقائك؟-
أصدقائي لا يراقبوني وأنا أُقتل -

394
00:22:19,745 --> 00:22:21,105
سمانثا تراقبك

395
00:22:21,205 --> 00:22:25,690
أتظنها مصادفة أن يقف  ذلك الرجل هناك
في  الوقت الذي توجد فيه الرقاقة في العراء؟

396
00:22:37,540 --> 00:22:39,540
هل تصدقني الآن؟-
ليس بالفعل-

397
00:22:40,010 --> 00:22:42,090
اصعدا للسيارة

398
00:22:45,380 --> 00:22:50,015
أريد 5% من سعر البيع
لتوفير الحماية ضد سمانثا

399
00:22:50,115 --> 00:22:53,065
,تأكد..إنها قادمة
.وأنت بحاجة للمساعدة

400
00:22:53,165 --> 00:22:55,155
سأستمع لك. بدون ضمانات

401
00:22:55,255 --> 00:22:59,005
.اسمع, قبل كل شيء,  ستبيع الرقاقة في المطار
المكان الوحيد الذي تعرف بأمره

402
00:22:59,105 --> 00:23:00,610
فأنت تقوم بنصف عملها بدلا عنها

403
00:23:00,710 --> 00:23:02,470
حسنا, ألست سيد المساعدة؟

404
00:23:02,940 --> 00:23:05,445
الموقع تحدٍ يتعين علينا
,تخطيه

405
00:23:05,545 --> 00:23:10,535
لأن هؤلاء المشترين ليسوا من النوع
الذي تتصل بهم لتقول
,"هييي هناك تغيير في الخطة"

406
00:23:10,635 --> 00:23:14,465
إليك الصفقة..يمكنك مساعدتي
بمشكلة سمانثا. نقطة

407
00:23:14,565 --> 00:23:16,625
إن نجح الأمر ستقبض أجرك

408
00:23:16,725 --> 00:23:19,730
كيف أوفر الحماية
وأنت تقيد يدي؟

409
00:23:21,840 --> 00:23:23,875
يا إلاهي..سأفتقد هذه الطاولة

410
00:23:23,975 --> 00:23:25,240
أمِّن حظيرة الطائرات

411
00:23:25,340 --> 00:23:26,835
لقد قلت بأنك
علمت سمانثا كل شيء تعرفه

412
00:23:26,935 --> 00:23:31,200
فكر بما كنت ستفعله
ثم فكر بما كنت ستفعله لإيقافه

413
00:23:31,300 --> 00:23:36,465
لكنني سأجري الصفقة مع المشترين في
حظيرة طائراتي حيث أكون أنا المتحكم

414
00:23:36,565 --> 00:23:39,820
هل تفهم؟ -
أمِّنه..مفهوم-

415
00:23:40,220 --> 00:23:42,840
أوكي..إذن لا مجال
,للحصول على الرقاقة قبل البيعة

416
00:23:42,940 --> 00:23:46,490
,لا يمكن نقل مكان البيع
لا يمكن تأجيل البيع

417
00:23:46,880 --> 00:23:49,165
إن فكرة كوخ جنوب أمريكا
.قد بدأت تبدو أفضل وأفضل

418
00:23:49,265 --> 00:23:53,100
كل ماهو متاح لنا هو خطة
الإنتزاع والهرب في المطار بعد فشل البيعة

419
00:23:53,200 --> 00:23:55,785
يبدو أنه سيكون فوضى. برينان
سيؤمن المكان بشكل محكم

420
00:23:55,885 --> 00:23:58,060
حسنا, على الأقل أنا
مسئول عن  تأمين المكان

421
00:23:58,160 --> 00:24:04,325
, ستكون هناك عيون كثيرة مصوبة علينا
لكن قد يمكننا تهريب بعض مواد البناء الخاصة

422
00:24:04,425 --> 00:24:07,305
كما فعلنا في دبلن؟-
نعم-

423
00:24:07,405 --> 00:24:09,820
هل تتكلم عن ذلك الشيء
الذي قمنا به أنا وأنت في بيتيرسبرغ؟

424
00:24:10,460 --> 00:24:12,620
نعم

425
00:24:16,010 --> 00:24:18,425
علي الرد على هذا

426
00:24:18,525 --> 00:24:21,500
وأنا سأغادر..الآن

427
00:24:21,900 --> 00:24:22,850
فيكتور

428
00:24:22,950 --> 00:24:26,970
حسنا, إنك معضلة مغلفة
على شكل مريض بالفصام..ألست كذلك يا رياضي؟

429
00:24:27,260 --> 00:24:30,970
في البداية لا تطلق علي النار
ثم تقوم بتجهيز فرقة إعدام

430
00:24:31,070 --> 00:24:34,170
,كنت بحاجة لمساعدة في تمرير هوية سرية
لاشيء شخصي

431
00:24:37,280 --> 00:24:39,315
أوه..سنلهو كثيرا ..أليس كذلك؟

432
00:24:39,415 --> 00:24:41,755
.أريدنا حقا ان نجتمع
متى يمكننا ذلك؟

433
00:24:41,855 --> 00:24:47,130
إن أمهلتني حتى الجمعة ,فأعتقد بأنني
سأعمل على أن تبقى  الأسلحة خارج المعادلة

434
00:24:50,160 --> 00:24:51,680
لم أقصد اخافتك

435
00:24:51,780 --> 00:24:53,905
الآن اعرف من أين حصل مايك على خفته

436
00:24:54,005 --> 00:24:58,475
,سمانثا, أعرف أنك مشغولة
,لكن عندما ينتهي هذا

437
00:24:58,575 --> 00:25:01,825
أرغب بإصطحابك
للغداء..فقط من أجل الحديث

438
00:25:01,925 --> 00:25:04,185
حسنا, هذا لم يحصل عليه منك-
ماذا؟-

439
00:25:04,285 --> 00:25:06,665
حسنا, إنه ليس بالضبط
.من النوع المتحدث..إبنك

440
00:25:06,765 --> 00:25:09,030
لا..أعتقد أنه ليس كذلك

441
00:25:09,130 --> 00:25:11,150
لقد فشل في ذكر
.أنه كان قد تقدم لكِ

442
00:25:11,250 --> 00:25:13,795
في الحقيقة أنا من تقدم له

443
00:25:13,895 --> 00:25:15,920
حقا؟

444
00:25:16,020 --> 00:25:18,855
إن لم يكن عندكِ مانع..ماذا حدث؟

445
00:25:18,955 --> 00:25:21,955
.لست متأكدة..كنا نستمتع

446
00:25:22,055 --> 00:25:24,415
كان مايك  أول الرجل
.يفهمني حقا

447
00:25:24,515 --> 00:25:27,295
ثم ذات يوم, انتهى الأمر..
ولم أعرف السبب أبدا

448
00:25:27,395 --> 00:25:30,730
,فقط قال وداعا
و رحل

449
00:25:31,740 --> 00:25:34,060
.نعم, ذلك يبدو كمايكل

450
00:25:41,960 --> 00:25:45,855
بدءا من المساكن الخاصة للمؤسسات المالية
,للمخيمات العسكرية

451
00:25:45,955 --> 00:25:49,255
تعتبر الاستشارات الامنية
صناعة تجني ملايين الدولارات

452
00:25:49,355 --> 00:25:54,765
وعلى الرغم  من أن إستشاريو الأمن  يقومون
,على الدوام بتطوير مواد جديدة وتكنلوجيا

453
00:25:54,865 --> 00:25:58,795
فإن التكنيك الاساسي
..لم يتغير منذ 4 ألاف سنة

454
00:25:58,895 --> 00:26:04,530
احصل على على رؤية أفضل للخطر القادم تجاهك
...واجعل جدرانك أكثر ثباتا

455
00:26:07,170 --> 00:26:10,740
وسلح نفسك بما يكفي
.لرد أي هجوم

456
00:26:12,790 --> 00:26:17,980
إن جعل الهدف صلبا ضد الهجمات
...الخارجية  أمر بسيط جدا

457
00:26:19,140 --> 00:26:24,480
ولهذا السبب في العادة يكون  من الأفضل
الهجوم من الداخل إن أمكنك ذلك

458
00:26:35,690 --> 00:26:39,030
عزيزتي, هل أنتِ مستعدة لمراقبتي
وأنا أصبح ثريا؟

459
00:26:39,960 --> 00:26:42,480
سأتلذذ  بذلك

460
00:26:53,660 --> 00:26:55,920
أوه..ماهذا بحق الجحيم؟ هذا ليس جيدا

461
00:26:56,250 --> 00:26:58,485
,إن لم تأت تلك الطائرة إلينا
فعلينا الذهاب إليها

462
00:26:58,585 --> 00:27:00,575
ماذا لو ظهر المشترين؟

463
00:27:00,675 --> 00:27:02,860
سنرتجل. سنحتاج لسيارة-
!سام-

464
00:27:07,150 --> 00:27:09,390
.نعم..هذا بعيد بما فيه الكفاية

465
00:27:13,980 --> 00:27:16,975
لا يمكن أن تكون جادا. لن تترك
الطيارة في العراء هكذا

466
00:27:17,075 --> 00:27:19,535
ليس الأمر  أنني لا أقدّر
,كل عملكم على الحظيرة

467
00:27:19,635 --> 00:27:22,040
أنا فقط أحب تغيير الأشياء

468
00:27:31,220 --> 00:27:32,380
.برينان..إنك لا تفهم

469
00:27:32,480 --> 00:27:33,855
.لا..أنت لا تفهم

470
00:27:33,955 --> 00:27:37,825
إما أن تكون أحتياطاتكم الأمنية قد
,أخافت سمانثا ,وفي هذه الحالة لست بحاجة لها

471
00:27:37,925 --> 00:27:41,980
,أو أنها لم تخيفها وهي مستعدة لها
وهكذا فأنا لا أريدها

472
00:27:54,230 --> 00:27:56,380
!مرحبا يا أصدقائي

473
00:27:56,480 --> 00:27:58,440
كيف الحال؟

474
00:27:59,040 --> 00:28:01,040
الآن ماذا؟

475
00:28:13,240 --> 00:28:17,170
تعال هنا..هل ترى؟
ماذا قلت لك؟

476
00:28:22,130 --> 00:28:23,225
كيف دخلوا المطار؟

477
00:28:23,325 --> 00:28:24,620
!لقد حصنت الحظيرة

478
00:28:24,720 --> 00:28:27,270
!لم أقم بتحصين  المطار

479
00:28:40,100 --> 00:28:42,340
ظننت بأنني قد فوّتَ توصيلتي

480
00:28:45,440 --> 00:28:47,930
قلتَ بأن سمانثا ستحاول
سرقة الرقاقة

481
00:28:48,030 --> 00:28:49,385
هل بدى لك  ذلك كعملية سطو؟

482
00:28:49,485 --> 00:28:52,550
!يا إلاهي..يفترض بك أن تكون ذكيا

483
00:28:52,650 --> 00:28:57,360
الوسيلة الوحيدة لخلاص سمانثا كان بسرقة
تلك الرقاقة وإعادتها لمكانها

484
00:28:57,460 --> 00:28:59,720
,عندما لم تستطع
أدركت بأنهم سيعثرون عليها

485
00:28:59,820 --> 00:29:01,445
.هكذا, قامت بأفضل ثاني شيء

486
00:29:01,545 --> 00:29:03,135
سحبتك معها

487
00:29:03,235 --> 00:29:08,750
كنت تريد شراء قصر ، وجيش
خاص في دولة لم توقع على تسليم المجرمين ؟

488
00:29:09,230 --> 00:29:11,485
إن لم أكن مخطئا
فإن أموالك قد غادرت للتو مع المشترين

489
00:29:11,585 --> 00:29:14,185
حظا سعيدا في العثور على الجديد منهم

490
00:29:14,285 --> 00:29:17,425
الإف بي آي, السي آي إيه
والـ إن إس اي..كلها ستكون في حالة تأهب قصوى

491
00:29:17,525 --> 00:29:19,685
وبعدها..بأقل من 24 ساعة

492
00:29:19,785 --> 00:29:21,555
.كنت تعمل مع سمانثا

493
00:29:21,655 --> 00:29:24,845
.قلت بأنك أفضل منها
هذا ماقلته لي, صح؟

494
00:29:24,945 --> 00:29:26,110
أنا كذلك

495
00:29:26,210 --> 00:29:29,990
,يمكنك إعادة الرقاقة للـ  اي إف سي
ولن يلاحظ أحد إختفائها

496
00:29:32,910 --> 00:29:35,420
إلى أي درجة تعتقد  أنني غبي ؟

497
00:29:35,520 --> 00:29:39,195
.هذا ما تريد
هذا..هنا بالضبط

498
00:29:39,295 --> 00:29:42,845
تحصل على الرقاقة. اضطر لإعطائك إياها.
ولا يكون لي  خَيار

499
00:29:42,945 --> 00:29:45,370
هذا ماتريده..هل أنا مُحق؟

500
00:29:45,770 --> 00:29:47,725
نعم, معك حق ..ليس لديك خيار

501
00:29:47,825 --> 00:29:50,875
إما ستُقتل أو ستقضي حكما
بمدى الحياة مع نهاية الأسبوع

502
00:29:50,975 --> 00:29:54,660
إلا إذا عادت الرقاقة

503
00:29:56,580 --> 00:29:58,960
ليس مهما ما تعتقده
يا برينان

504
00:29:59,060 --> 00:30:02,865
هناك خطوة واحدة متاحة  لنا جميعا
وهي إعادة الرقاقة

505
00:30:02,965 --> 00:30:06,770
وما لم تعرف
...شخص آخر يمكنه القيام بذلك

506
00:30:11,060 --> 00:30:17,690
,إن حاولت بيع الرقاقة
.وإن لم تعيدها, فسأعثر عليك

507
00:30:18,150 --> 00:30:21,395
ولا أية قصة ذكية ستقولها

508
00:30:21,495 --> 00:30:26,360
ستمنعني من تفجير
مخك خارج جمجمتك

509
00:30:26,950 --> 00:30:29,330
هل نفهم بعضنا؟

510
00:30:45,410 --> 00:30:47,925
.أهلا بك في شركة إي إف سي للصناعات

511
00:30:48,025 --> 00:30:52,595
ونحن نصنّع أنظمة تتبع الاقمار الصناعية والصواريخ
ونصمم  رقائق التوجيه

512
00:30:52,695 --> 00:30:56,480
,وأحيانا وعن طريق الخطأ
نوظف اللصوص

513
00:30:57,420 --> 00:30:59,855
هذه هي الغرفة المعقمة
هذا حيث يجب أن تذهب الرقاقة

514
00:30:59,955 --> 00:31:01,670
المهندس الذي بناها
سيعود غدا

515
00:31:01,770 --> 00:31:04,540
لديه عرض يقدمه
.عن الرقاقة الساعة 3

516
00:31:04,640 --> 00:31:05,905
حسنا, إذن ذلك هو آخر موعد تسليم

517
00:31:06,005 --> 00:31:10,335
نعيدها, برينان هارب
من أصدقائه الأشرار من جنوب أمريكا

518
00:31:10,435 --> 00:31:14,460
,وسنكون جاهزين للمضي
.طالما لم نصادف أي معوقات

519
00:31:14,560 --> 00:31:15,775
.أريني المعوقات

520
00:31:15,875 --> 00:31:17,490
قارئ البطاقات في المقدمة

521
00:31:17,590 --> 00:31:21,365
,على افتراض أنهم لم يحدثوا ملفات موظفيهم
فسيكون بإمكاني تمريرنا للداخل

522
00:31:21,465 --> 00:31:23,575
سنزوّر بطاقة هوية
.تدل على أنك تعمل معهم

523
00:31:23,675 --> 00:31:25,110
قارئ بصمات هنا؟

524
00:31:25,210 --> 00:31:27,670
نعم, نعم, لكنه ليس المشكلة

525
00:31:27,980 --> 00:31:29,205
.المشكلة هي في باب الغرفة المعقمة

526
00:31:29,305 --> 00:31:32,755
عليه لوحة مفاتيح بـ 9 رموز رقمية
للدخول, تتغير أسبوعيا

527
00:31:32,855 --> 00:31:35,880
استغرق مني 45 دقيقة لإختراقه
.في منتصف الليل

528
00:31:35,980 --> 00:31:36,780
.اليوم سيكون لدينا 5 دقائق

529
00:31:36,815 --> 00:31:39,125
أعني لا يمكن أن نخرج
بنظافة مع مثل ذلك الوقت

530
00:31:39,225 --> 00:31:42,120
إذن أظننا سيكون علينا
الخروج بقذارة

531
00:31:43,950 --> 00:31:48,880
ليس هناك مبنى حماية كبير
100% مصمم على أن يكون مُأمنا

532
00:31:48,980 --> 00:31:55,395
القيام بالعمل يتطلب المرونة في التعامل
مع الزوار,عمال التصليح, المتعاقدين..إلخ

533
00:31:55,495 --> 00:31:58,770
الدخول إذن
يتطلب استخدام تلك المرونة

534
00:31:59,260 --> 00:32:01,575
أحتاج لبطاقة هويتك

535
00:32:01,675 --> 00:32:04,220
.لديه بطاقة دخول مؤقتة
.سأوقع على دخوله

536
00:32:05,500 --> 00:32:08,745
وهل يمكنك الإتصال بهم وفقط إشعارهم
بأننا سنمر لتجهيزه كبائع؟

537
00:32:08,845 --> 00:32:09,670
.نعم..لا مشكلة

538
00:32:09,770 --> 00:32:12,270
هل يمكنك الحصول على
زيادة راتب لي بينما أنت هناك؟

539
00:32:16,280 --> 00:32:20,230
عليك جعل الجميع يعتقدون
أنك مشكلة شخص آخر

540
00:32:20,330 --> 00:32:26,535
حتى  التدابير الأمنية المتقدمة ،لا جدوى منها
عندما يترك الناس مفاتيحهم مرمية في الأرجاء

541
00:32:26,635 --> 00:32:30,290
والغريب أن
هذا غالبا مايفعله الناس

542
00:32:33,910 --> 00:32:37,665
,يترك الناس بطاقات دخولهم في حقائبهم
وكلمات السر الخاصة بهم على المكاتب

543
00:32:37,765 --> 00:32:40,720
وبصماتهم على علب الصودا

544
00:32:44,720 --> 00:32:46,245
.أووه..تريد شيئا منه؟ لقد ترك القليل

545
00:32:46,345 --> 00:32:47,855
أنا بخير

546
00:32:47,955 --> 00:32:50,760
صودا دايت ماونتن ديو-
ليس لدينا الكثير من الوقت-

547
00:33:10,890 --> 00:33:13,160
هل نرتدي البزات المعقمة  الخاصة بنا؟

548
00:33:17,940 --> 00:33:20,910
أتدري؟ إن كنتِ تخجل فبإمكاننا
.اقتحام غرفة تبديل النساء في آخر القاعة

549
00:33:21,010 --> 00:33:23,220
.اوه..يمكننا القيام بهذا هنا

550
00:33:46,950 --> 00:33:52,225
بعد نقاط معينة في مرفق التصريح
تتوقف عن رؤية كاميرات المراقبة

551
00:33:52,325 --> 00:33:55,750
حراس الأمن ذو الرتب الصغرى لا يصرح لهم
برؤية ما تلتقطه الكاميرات

552
00:33:55,850 --> 00:33:57,395
لذا لا أحد يتابعها

553
00:33:57,495 --> 00:34:00,770
عادة , في مناطق الأمن المشدد
,في أي مرفق ذو تكنلوجيا عالية

554
00:34:00,870 --> 00:34:04,460
الأمر يتعلق بمراقبة أقل
وبتعزيز الحصانة أكثر

555
00:34:04,560 --> 00:34:05,985
وها نحن

556
00:34:06,085 --> 00:34:09,205
إذن قل لي يا مايكل, ماذا
بالضبط سنثبت هنا؟

557
00:34:09,305 --> 00:34:11,295
إنها شحنة مجوفة

558
00:34:11,395 --> 00:34:14,000
ينفجر الفتيل

559
00:34:14,100 --> 00:34:19,940
فيقوم البوليستر المعزز من الإسطوانه
بتشكيل الإنفجار...سترين

560
00:34:20,400 --> 00:34:23,735
حسنا, جميل ان أراك وقد تعلمت
.خدعا جديدة منذ آخر مرة رأيتك

561
00:34:23,835 --> 00:34:26,250
سأقف بعيدا ,لو كنت بمكانك

562
00:34:28,220 --> 00:34:34,055
,في مناطق الإجراءات الأمنية المتشددة
يحرص أغلب الناس على صنع أقل قدر من الإضطرابات

563
00:34:34,155 --> 00:34:38,935
المشكلة هي أن الإجراءات الأمنية المتشددة مبنية
لتتعامل مع أقل درجة من الإضطرابات

564
00:34:39,035 --> 00:34:40,785
تعثر بكشاف واحد فتصبح قطعة توست

565
00:34:40,885 --> 00:34:44,690
,لكن تعثر بـ 100 كشاف
ولن يعرف أحد وقتها ما العمل

566
00:34:51,740 --> 00:34:53,650
هذه تبدو غالية

567
00:34:54,160 --> 00:34:55,835
ماذا؟ ماذا تفعل؟

568
00:34:55,935 --> 00:34:58,560
لابد أن يبدو الأمر
وكأننا جئنا هنا لسبب

569
00:35:04,840 --> 00:35:08,310
نحن نحاول اخراج الجميع
بشكل منظم

570
00:35:08,410 --> 00:35:11,860
رجاءا جهزوا
حقائبكم للتفتيش

571
00:35:15,380 --> 00:35:19,235
هل حقا تعتقد بأنهم سيصدقون أن شخصا سيتكبد
كل هذا ,فقط من أجل عدسات؟

572
00:35:19,335 --> 00:35:21,810
لا أظنهم سيعرفون
.كيف يفسرون هذا

573
00:35:21,910 --> 00:35:23,300
لا شي مهم مفقود

574
00:35:23,400 --> 00:35:25,795
,على أمل ان يضاعفوا الأمن
ويبقون أناسا مثلك خارجا

575
00:35:25,895 --> 00:35:27,985
على ذكر ذلك..الحقيبة؟

576
00:35:28,085 --> 00:35:31,810
الحقيبة؟ لماذا تريد رؤية حقيبتي؟-
سمانثا-

577
00:35:34,890 --> 00:35:37,910
.إنه فقط سلك بلاتينيوم
قيمته تبلغ حوالي كم؟..8 آلاف؟

578
00:35:47,120 --> 00:35:47,920
لقد تم

579
00:35:47,945 --> 00:35:52,125
..يبدو أنك استدعيت  مكتب مأمور شرطة ميامي ديد
لم يكن ذلك بالضبط مايدور في بالي

580
00:35:52,225 --> 00:35:54,210
لكنه بالضبط ماكنت تحتاجه

581
00:35:54,310 --> 00:35:58,105
ذات يوم, سأكتشف ماهي بالضبط
.اللعبة التي كنت تلعبها هنا

582
00:35:58,205 --> 00:35:59,235
ليس من لعبة يا برينان

583
00:35:59,335 --> 00:36:01,605
,لو بمكانك لركزت أقل علي
وأكثر على الخروج من البلد

584
00:36:01,705 --> 00:36:03,755
كان يبدو  أن مشتريك غاضبين جدا عليك

585
00:36:03,855 --> 00:36:07,360
إن اهتمامك
بمصلحتي  محل تقدير

586
00:36:07,660 --> 00:36:10,170
سأراك في الجوار يا مايكل

587
00:36:11,210 --> 00:36:13,610
أحبك...مع السلامة

588
00:36:14,160 --> 00:36:15,615
شارلي يحييك

589
00:36:15,715 --> 00:36:17,335
يريد ان يعرف
متى سأذهب لآخذه

590
00:36:17,435 --> 00:36:19,565
ستغادرين اليوم

591
00:36:19,665 --> 00:36:21,740
سيكون عليكِ البقاء بعيدا عن المدينة يا سام

592
00:36:21,840 --> 00:36:23,160
فبرينان لن ينسى هذا

593
00:36:23,260 --> 00:36:27,980
حاليا هو لا يعرف بم يفكر , لكن إن تأكد له
,يوما بأننا كنا نعمل معا

594
00:36:28,080 --> 00:36:30,430
حسنا..لن يتقبل الأمر بشكل جيد

595
00:36:31,970 --> 00:36:35,060
و يجب عليكِ التخلي عن هذا النوع من الحياة

596
00:36:35,160 --> 00:36:36,770
كنتِ محظوظة هذه المرة

597
00:36:36,870 --> 00:36:38,365
...المرة القادمة-
أعرف , أعرف-

598
00:36:38,465 --> 00:36:42,185
أنا فقط اتمنى لو لم تبدو
عمليتي الاخيرة  بهذا الفشل

599
00:36:42,285 --> 00:36:46,650
لديكِ حياتك, ولديكِ
.حريتكِ, ولديكِ شارلي

600
00:36:49,410 --> 00:36:52,340
.أتدري؟ شارلي ليس ابنك

601
00:36:53,190 --> 00:36:56,000
.لكن كان يمكن أن يكون

602
00:36:56,340 --> 00:36:58,890
أشياء كثيرة كان يمكنها أن تكون

603
00:37:47,820 --> 00:37:49,705
هل  كل شيء سار على مايرام؟

604
00:37:49,805 --> 00:37:52,420
نعم..لقد أنتهى الآن

605
00:37:53,600 --> 00:37:56,130
حسنا, الوقت متأخر..يجب أن أذهب-
انتظري-

606
00:37:58,580 --> 00:38:02,400
,أي شيء ستقوله
إنه..إنه في الماضي

607
00:38:02,500 --> 00:38:05,610
.هو كذلك, و ليس كذلك يا فيي

608
00:38:06,870 --> 00:38:10,480
مشت علاقتتنا أنا وسام لأنها كانت مثلي

609
00:38:12,230 --> 00:38:17,370
لم تمانع أن وظيفتي كانت
الكذب على الناس..لقد أحبت ذلك

610
00:38:17,780 --> 00:38:19,785
كانت تفعل نفس الشيء

611
00:38:19,885 --> 00:38:22,640
ذلك جعل البقاء معها أسهل

612
00:38:23,470 --> 00:38:26,820
ثم.. إلتقيت بكِ

613
00:38:27,870 --> 00:38:32,120
وكان..كان  مختلفا

614
00:38:32,510 --> 00:38:35,360
ولم يكن أبدا سهلا

615
00:38:36,870 --> 00:38:40,210
لقد عرفتي جزءا مني لم تعرفه هي أبدا

616
00:38:42,130 --> 00:38:45,980
...وقد تركتها لأنه

617
00:38:46,430 --> 00:38:50,670
لايمكنك أن تتزوج من شخص
بينما أنت تحب شخصا آخر

618
00:39:20,920 --> 00:39:22,990
ألا تلعب بهذا
في مكان آخر؟

619
00:39:23,090 --> 00:39:25,670
نمتِ بالفعل لوقت متأخر..ليلة ساهرة؟

620
00:39:29,180 --> 00:39:30,145
ماذا تفعل؟

621
00:39:30,245 --> 00:39:32,470
.أُصلّح كاميرا

622
00:39:33,080 --> 00:39:36,495
تصلّح كاميرا لمرة واحدة..صح

623
00:39:36,595 --> 00:39:38,260
لدي اجتماع يتوجب علي الذهاب إليه

624
00:39:38,360 --> 00:39:39,640
وإن تم على مايرام, فيمكنك العودة لبيتك

625
00:39:39,740 --> 00:39:41,335
يمكنك النوم في سريرك

626
00:39:41,435 --> 00:39:44,270
ولن تضطري للتظاهر
بأنك نائمة وأنتِ في سريري

627
00:39:46,190 --> 00:39:48,425
أنا آسفة

628
00:39:48,525 --> 00:39:50,830
أعرف..أنه.. أنه ماكان يجب
أن استرق السمع البارحة

629
00:39:50,930 --> 00:39:53,685
وبكل صدق, لم أسمع
..كل شيء, لكن مع ذلك..ماكان

630
00:39:53,785 --> 00:39:57,330
.ماما..لا بأس
لا أوفر لك الكثير من الخيارات

631
00:39:58,680 --> 00:40:00,720
أنا آسف

632
00:40:05,930 --> 00:40:08,210
مايكل؟

633
00:40:09,640 --> 00:40:12,350
لقد اخترت الفتاة الصح

634
00:40:13,100 --> 00:40:16,400
أنا فقط آمل ألا تنتظر
منها  أن تخطبك هي كذلك

635
00:40:50,310 --> 00:40:52,660
ماذا؟ جهاز الفحص  لم يكن كافيا؟

636
00:40:52,760 --> 00:40:55,660
أوه..ليس الأمر أنني لا أثق بك
...إنه فقط

637
00:40:56,390 --> 00:40:58,580
أنا لا أثق بك

638
00:41:04,820 --> 00:41:07,710
أوكي..هذا هو
عرضي الصالح لمرة واحدة وينتهي فورا

639
00:41:07,810 --> 00:41:09,875
تقول لكارلا أن شخصا
,غيري هو من لاحق عملائها

640
00:41:09,975 --> 00:41:13,480
وسنكون أصدقاء, من النوعية
,التي لا تذهب للعبة بولنغ

641
00:41:13,580 --> 00:41:16,460
,ولا لإحتساء البيرة
...ولا حتى يتبادلون الحديث

642
00:41:16,890 --> 00:41:19,075
لكنهم مع ذلك لا يحاولون قتل بعضهم البعض

643
00:41:19,175 --> 00:41:22,780
نعم, لقد كنت اتطلع
للمزيد من الطيبات ولعقوبات أقل كثيرا

644
00:41:22,880 --> 00:41:25,510
لدي أسئلة, وأعتقد
أنك قادر على الإجابة عليها

645
00:41:26,260 --> 00:41:29,530
هل أنت جاد؟هل هذه هي فكرتك؟

646
00:41:30,170 --> 00:41:34,285
أن تُكشف كل أسرار الحياة في حمام
مبنى بلدية ميامي ديد؟

647
00:41:34,385 --> 00:41:37,745
في الحقيقة نعم..هذا
.بالضبط ما أريده

648
00:41:37,845 --> 00:41:39,375
حسنا, ذلك ليس معروضا على القائمة

649
00:41:39,475 --> 00:41:45,265
.. ما أعرضه هو هذا
أصدقاء بشروطي ,وإلا فنحن أعداء

650
00:41:45,365 --> 00:41:48,930
وأنا الذي  أطالب بإجابات

651
00:42:14,010 --> 00:42:18,510
,عندما تقضي حياتك في مهنة العمليات السرية
فإنك تكتشف الكثير عن نفسك

652
00:42:18,610 --> 00:42:20,955
هل ستكذب لتتعلم
شيئا مهما؟ نعم

653
00:42:21,055 --> 00:42:25,185
هل ستخون أحدهم
لأجل هدف أسمى؟ ربما

654
00:42:25,285 --> 00:42:28,340
هل ستقايض حياة إنسان آخر
مقابل حريتك؟

655
00:42:28,440 --> 00:42:32,230
لن تعرف بالفعل الإجابة
قبل أن يواجهك السؤال

656
00:42:34,441 --> 00:42:37,238
M.T5 ترجمة
تم ضبط الوقت بواسطة
Hussain193

