1
00:00:01,610 --> 00:00:05,595
إذن ، إن كان هناك مسابقة جمال للأرحام
فإن رحمي سيفوز ، صحيح؟

2
00:00:06,950 --> 00:00:09,526
"وأعتقد أنه سيفوز أيضاً بـ"سيدة الآدب
سيدة الأدب : فيلم اجنبي

3
00:00:10,120 --> 00:00:15,244
لقد قلت أن رحمكِ صحي بشكل مثالي -
لقد سمعت "مثالي" فقط -

4
00:00:16,390 --> 00:00:20,720
هل وقعتما للدخول في فصل تربية الأطفال؟ -
.. أجل ، ولكن بسبب جداول أعمالنا

5
00:00:20,720 --> 00:00:24,750
يمكنني الذهاب فقط صباحاً وهي ليلاً -
.. إنه تقريباً كما لو لم نفكر  -

6
00:00:24,750 --> 00:00:27,798
في أمر التسكع في الحانة وعدم إستخدام
الواقي جيداً

7
00:00:28,220 --> 00:00:32,650
أنا حقاً أتطلع إلى هذا .. أعني لا أحد من
أصدقائي لديهم أطفال

8
00:00:32,650 --> 00:00:34,400
وتعلم ، أنا آمل مقابلة أباء آخرين

9
00:00:34,400 --> 00:00:36,030
ولربما التسكع معهم -
زاك) ، أنا طبيب نساء وتوليد) -

10
00:00:36,030 --> 00:00:39,694
عدا إن أصبح الأمر سيئ على رحم أحدهن
فإنني لا استطيع مساعدتك

11
00:00:48,810 --> 00:00:51,470
هذه لا تبدو كأي صيدلية أعشاب مخدرة ذهبت
إليها من قبل

12
00:00:52,630 --> 00:00:55,684
إنه فصل الأبوة ، لقد كذبت لكي أحضرك
معي

13
00:00:56,390 --> 00:01:00,932
لقد كنت أفكر بان هذه أغرب مجموعة
من قارورات التدخين التي رأيتها في حياتي

14
00:01:02,810 --> 00:01:10,688
حسناً ، مهمتنا أن نجد لك أب أخر لتتواصل معه
"شريك ... فهمت؟ "قسيس عسكري

15
00:01:12,160 --> 00:01:14,274
أيا يكن يا صاح ، لقد أعتقدت أنني سأكون
مخدراً بهذا الوقت

16
00:01:17,360 --> 00:01:20,900
ماذا عن الرجل القصير ذو الحزام؟ -
هذا ليس كمحاولة مغازلة فتاة في حانة -

17
00:01:20,900 --> 00:01:24,347
أعني ، ما الذي يفترض أن أقوله له؟
أفضل جملي بها كلمة "مثير" فيها

18
00:01:24,382 --> 00:01:26,881
فقط قل له "من أين آتيت بهذا الحزام
"المثير المضفر هذا؟

19
00:01:28,340 --> 00:01:34,293
لا عندما لم يحل موضوع الشعر ، استخدمت
الحبوب ، ولكن الآن ينمي ليّ ثدى ، ولا يمكنني الإنتصاب

20
00:01:35,590 --> 00:01:36,998
على الأقل لديك هذا الحزام المثير

21
00:01:37,880 --> 00:01:43,190
{\a6}
# لا أكون ذا قيمة بدونك #

22
00:01:37,880 --> 00:01:40,462
(مسلسل (مصادفة عمداً) - (الموسم الأول
(الحلقة العـاشـرة) بعنوان (الـفـصـل)

23
00:01:40,634 --> 00:01:44,631
تــرجــمــة مــحــمــد الـمـنـصــورة
http://m-mansoura.blogspot.com/

24
00:01:48,150 --> 00:01:53,387
حسناً ، إثنان عادة ، وواحد بدون كافين -
في الواقع ، قهوتي كانت عادة أيضاً -

25
00:01:53,770 --> 00:01:58,653
حقاً؟ هل تعلمين ما يمكن للكافين فعله
لطفل في رحم؟

26
00:01:58,700 --> 00:02:00,251
يجعلهم يرغبون في سيجار؟

27
00:02:01,900 --> 00:02:05,027
كلا؟
حسناً

28
00:02:05,730 --> 00:02:10,538
حسناً ، شكراً لك يا طبيب (قهوة) ، فلم
أرى سماعتك تحت غطاءك هذا

29
00:02:11,570 --> 00:02:15,267
لقد قال طبيبي أنه مسموح ليّ بان أحتسي
كوب من القهوة كل يوم

30
00:02:16,180 --> 00:02:20,564
..أتعلمين؟ أكره أن أوضح هذا ، ولكن الكافيين
لا شيء

31
00:02:21,850 --> 00:02:23,692
سيئ على الطفل .. آسفة

32
00:02:24,350 --> 00:02:28,087
كل ما أقصده أن هذا جسد (بيلي) ، والطريقة
التي يعاملها بها الناس مشينة

33
00:02:29,820 --> 00:02:34,630
(لربما صحفية لديها عامود في (سان فرانسيسكو
..الصحيفة الثانية من الشهرة يمكنها كتابة نقد حاد

34
00:02:34,630 --> 00:02:39,110
حول كيف أن المجتمع يفرض اعتقاداته على الحبلى -
أجل ، أتقصديني؟ -

35
00:02:40,626 --> 00:02:44,793
أبي) ، أنتِ على وشك أن تكوني متحمسة جداً) -
! مرحى -

36
00:02:46,765 --> 00:02:47,927
اهدأِ -
ماذا؟ -

37
00:02:48,240 --> 00:02:53,188
..اعط نفسكِ فسحة .. لقد وقعت لـ "رعاية

38
00:02:56,590 --> 00:03:00,630
فصول "رعاية الطفل" وستأتين معي -
مرحى! مهلاً ، متى هذا؟ -

39
00:03:00,630 --> 00:03:04,403
الليلة -
مهلاً ، الليلة لديّ درس رقصة العمود -

40
00:03:05,960 --> 00:03:08,601
ولكن يمكنني الذهاب في وقت أخر
! مرحى

41
00:03:11,590 --> 00:03:16,850
كلا ، ليس لديّ زوجة ، ولكنني جعلت فتاة حبلى
ونحن لا نتواعد ، ولكنني أريد أن أكون والد جيد

42
00:03:16,850 --> 00:03:19,652
وأنا متوتر قليلاً ، وأريد التأكد أننا
جاهزان بقدر المستطاع

43
00:03:22,960 --> 00:03:24,995
حسناً جميعاً ، لنأخذ استراحة

44
00:03:27,880 --> 00:03:34,075
أنا شاذة ، ولكنك محبب
(أنا (توني) وهذه حبيبتي (داني

45
00:03:34,110 --> 00:03:34,790
مرحباً -
من اللطيف ملاقاتكِ -

46
00:03:34,790 --> 00:03:37,560
(مرحباً يا (داني -
مرحباً -

47
00:03:37,560 --> 00:03:43,407
إذن ، سحاقيات ، صحيح؟
كم هي النهاد رائعة؟

48
00:03:44,350 --> 00:03:48,670
حسناً ، ثداها رائعان ، أعني كم هما مذهلان
.. فقط تود أن تمسك بهما و

49
00:03:48,670 --> 00:03:54,874
إنها تتحدث عن ثدايها -
..وأنت تقاطعها ، إذن ، ثديّ ، اكملي  -

50
00:03:55,530 --> 00:03:58,490
هل لاحظت ثديّ تلك المتعرية الجميلة
التي لديّ طاولة الكعك؟

51
00:03:58,820 --> 00:04:01,580
داني) ، رجاءً ، أنتِ متزوجة) -
.. أتريد فطور جيد -

52
00:04:01,580 --> 00:04:03,446
ونرى إن ما كان يمكننا النظر خلال
قميص تلك المتعرية الجميلة؟

53
00:04:04,650 --> 00:04:09,184
كنت ساجيب عن هذا لولا أن الدماء
قد فرغت من رأسي .. المعذرة

54
00:04:10,690 --> 00:04:14,606
إن زوجتكِ تروق ليّ .. زوجكِ الأنثى
حبيبتكِ .. ساعديني

55
00:04:16,116 --> 00:04:18,929
أجل ، وأنا أحبها أيضاً ، إذن ، ما رأيك في
هذا الفصل؟

56
00:04:19,270 --> 00:04:22,890
إن هذا محبط نوعاً ما ، تعلمين ، لا أحد من
.. أصدقائي لديه أطفال

57
00:04:22,890 --> 00:04:26,872
"جميعهم لديهم لعبة "ماراثون بطل الجيتار
وصداع كحولي وفيروسات أنفية

58
00:04:28,910 --> 00:04:33,539
لقد كنت آمل أن آتي هنا فأجد أب ممتع
أتسكع معه ، ولكنني لا أعتقد أنني ملائم هنا

59
00:04:33,650 --> 00:04:38,900
لقد حاولت ، تعلمين ، عقد محادثة مع هذا الرجل القصير -
هذا الرجل القصير ممل للغاية -

60
00:04:38,935 --> 00:04:42,902
أعلم هذا -
حبيبتكِ تروق ليّ ، لقد وجهتني سحاقياً -

61
00:04:44,710 --> 00:04:47,927
لمَ لا يمكن لكل الفتيات أن تكون سحاقيات
.. مهلاً لحظة

62
00:04:54,600 --> 00:05:01,166
سحقاً ! أهذا لأجل النقد؟ -
أجل ، سأذهب متنكرة -

63
00:05:01,940 --> 00:05:08,900
ويجب أن أقول ، أنا أتعاطف معكِ ، لقد تفهمت
.. كيف تحاول الناس إيقافكِ عن فعل كل ما تحبينه

64
00:05:08,900 --> 00:05:13,942
فقط لأنكِ حبلى .. أعني لم استطع حتى
شراء علبة سيجار بدون مظهر سيئ

65
00:05:15,740 --> 00:05:20,840
! رباه ! أفتقد أوروبا -
...جايمس) ، لم أعوضك بعد) -

66
00:05:20,840 --> 00:05:26,380
عندما ذهبت لتغطية مهرجان "تورنتو" السينمائي -
(ولن تعوضيني قط ، الصحافة تموت يا (بيلي -

67
00:05:26,380 --> 00:05:34,040
جميعنا فئران في سفينة غارقة. حسناً بمجرد عودتي من
أجازتي في (تاهو) ، سأتحدث مع أحد في قسم المحاسبة

68
00:05:34,040 --> 00:05:38,457
أعتقد أنه لا زال هناك أحد -
مرحباً أيها الرئيس -

69
00:05:39,490 --> 00:05:43,553
أنتِ أيضاً؟
حقاً أنا لا ألقي أي إنتباه

70
00:05:45,580 --> 00:05:49,285
حسناً ، لأجل مقالتي فسيكون لا بأس إن
آتيت إلى الفصل معكِ؟

71
00:05:49,320 --> 00:05:49,990
حسناً -
مرحى -

72
00:05:49,990 --> 00:05:54,858
! رباه ! إنه يبدو حقيقي جداً
أعتقد أنني شعرت بشيء ما يركل

73
00:05:54,950 --> 00:05:56,910
لقد تناولت دجاج بالكاري على الغذاء

74
00:06:05,870 --> 00:06:07,539
اهتمِ بأموركِ أيتها البدينة

75
00:06:11,340 --> 00:06:15,621
شجب امرأة حبلى لأنها تحتسي بعض الخمر
لتهدئه أعصاب الطفل

76
00:06:16,700 --> 00:06:21,962
أيمكنكِ أن تصدقين سياسة المعياريين تلك؟ -
أعتقد أنه معيار واحد فقط -

77
00:06:23,300 --> 00:06:30,803
رباه ! أنا سعيدة جداً أنكِ احضرتيني إلى هنا
فهذا هو ما كنت أتطلع إليه منذ أن حبلتِ

78
00:06:30,990 --> 00:06:39,884
وأنا كذلك ، إنه حلم طفولتي ، أنا غير متزوجة
.. وحبلى واقف في عيادة آملة ألا أسحب للخارج

79
00:06:40,720 --> 00:06:44,323
ولكن بوجود أختي معي تتأكد من أن كل
شيء سيسير على ما يرام

80
00:06:44,810 --> 00:06:48,823
حسناً جميعاً ، حان وقت إختياركم للأطفال -
أنا الأولى ، أنا الاولى -

81
00:06:50,800 --> 00:06:52,428
أنا أعني فقط لديّ الأولوية

82
00:06:56,950 --> 00:07:00,700
! حافظة الأطفال القماشية هذه مذهلة
! لقد أنتهيت ، تم الطفل

83
00:07:01,390 --> 00:07:04,740
إنها ليست بمسابقة -
أعلم ، ولكن الطفل تم -

84
00:07:05,530 --> 00:07:08,380
عمل ممتاز -
! مرحى -

85
00:07:08,600 --> 00:07:10,530
كيف الحال؟

86
00:07:12,580 --> 00:07:15,730
طفلي سيكون عاري المؤخرة باكراً جداً

87
00:07:17,140 --> 00:07:21,420
لقد وضعتِ الحافظة على رأس الطفل -
إنه منديل -

88
00:07:21,420 --> 00:07:23,950
الآن هو يبدو شرس

89
00:07:28,950 --> 00:07:33,320
هذا ممتع للغاية ، هذا أفضل كثيراً من
درس رقص العمود

90
00:07:33,680 --> 00:07:41,260
أجل ، أنتِ تبلين حسناً ، أفضل مني كثيراً
هل لاحظتي هذا؟ هل لاحظتي حدوث هذا؟

91
00:07:41,890 --> 00:07:45,850
كلا -
أيمكنكِ أن تلاحظي؟ أيمكنكِ بدء ملاحظة هذا؟ -

92
00:07:46,860 --> 00:07:49,300
تبدين غاضبة -
أنا لست غاضبة -

93
00:07:49,300 --> 00:07:54,870
أنا فقط محبطة أنكِ تستمعين بحقيقة أنكِ
تبلين أفضل مني في هذا

94
00:07:54,870 --> 00:08:01,030
هذا ليس حقيقي ، أنا هنا لأدعمكِ -
من يريد أن يكون أو من يجرب الشد؟ -

95
00:08:01,030 --> 00:08:03,030
أنا

96
00:08:05,860 --> 00:08:09,600
أتعلمين ، لقد كنت أحاول أن أعقد رابطة
.. مع أشخاص رائعين في الفصل ولكنهم

97
00:08:09,600 --> 00:08:15,620
صدوني وأخرجوني من زمرة الأباء
لا أعتقد أنهم ابتهجوا بمقدار شعري

98
00:08:15,620 --> 00:08:22,190
أو السهولة في أن يحدث لي إنتصاب -
ليس أفضل شيء لديّ يا صاح ايضاً -

99
00:08:24,010 --> 00:08:25,430
! سحقاً

100
00:08:27,450 --> 00:08:30,130
أعتقد أن (بيلي) بالمنزل

101
00:08:32,160 --> 00:08:35,030
أتعتقد أنها غاضبة مني؟ -
هل قمت بأي شيء؟ -

102
00:08:35,030 --> 00:08:39,090
لقد فعلت الكثير ، أنا أكل من حبوبها
الآن

103
00:08:41,100 --> 00:08:45,490
ما كان هذا بحق الجحيم؟ لقد استدرت
(ووجدتكِ غادرتي ، لقد كدت أن ألقى بـ(دايزي

104
00:08:45,490 --> 00:08:51,440
جميل ، إنها ليست غاضبة منك -
لقد رحلت لانه ما كان غرض تواجدي هناك؟ -

105
00:08:51,440 --> 00:08:56,040
هذا الدرس كان مخصص لكِ ، أليس كذلك؟ -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

106
00:08:56,040 --> 00:09:00,720
لقد كنتِ تتباهين أمامي كلياً ، أعني كيف
أنتِ جيدة في أمور الأطفال تلك على كلِ؟

107
00:09:00,720 --> 00:09:08,090
ماذا؟ أتتسكعين في مطاعم العائلات وتأخدين ملاحظات؟
تلبسين الشمبانزي الحافظات في حديقة الحيوانات؟

108
00:09:08,170 --> 00:09:14,200
ما الذي تحاولين إثباته؟ -
لم أكن احاول إثبات أي شيء ، بل كنت أحاول مساعدتكِ -

109
00:09:14,200 --> 00:09:18,810
! أنتِ على الرحب والسعة  -
وكان يروق لكِ مشاهدتي وأنا أكافح -

110
00:09:21,420 --> 00:09:26,320
يجب أن أتبول -
تبول في الحوض -

111
00:09:28,430 --> 00:09:34,440
أنتِ لا تطيقين رؤيتي أفضل منكِ في أي شيء
.. ودوماً كنت أتساءل كيف سيؤول الحال

112
00:09:34,440 --> 00:09:39,820
إن كنت أفضل منكِ في أي شيء ، والآن أعلم
.. أنتِ مترفة جداً

113
00:09:39,820 --> 00:09:45,380
لديكِ الشعر الأفضل والعمل الأروع وطفل
في الطريق ولكن هل أنفجرت في وجهكِ بإستياء؟

114
00:09:45,380 --> 00:09:50,610
كلا ، لقد أبقيت هذا بداخلي ، تحكمت به
! لأنني أحبكِ

115
00:09:52,860 --> 00:09:55,240
! أنا أحبكِ أيضاً

116
00:09:59,520 --> 00:10:04,340
أنتِ بالمنزل -
! (ديفيدس) -

117
00:10:13,350 --> 00:10:16,950
لقد سمعت كل ما حدث مع (آبي) ، أعني
أنا محقة ، صحيح؟

118
00:10:16,950 --> 00:10:22,680
أعني هل ذهب (ديفيدس) لدرسك وتباهى أمامك؟ -
كلا ، لقد كان وقحاً وأحمق غير ملائم -

119
00:10:22,680 --> 00:10:28,360
لقد عزل الجميع -
أترى؟ هكذا يتصرف الأصدقاء -

120
00:10:28,690 --> 00:10:38,940
لا يمكن لـ(آبي) فعل هذا ، أوتعلم السبب؟
لأنها غيورة ، إنها غيورة من طفلي ورحمي المثالي

121
00:10:39,290 --> 00:10:47,180
مميزاتي ورحمكِ ، ليس عيبنا أننا رائعان -
كم يروق ليّ وقوفك بصفي الآن -

122
00:10:47,270 --> 00:10:50,780
حسناً ، مجدداً ، إنها مخطئة -
ما الذي قلته؟ -

123
00:10:50,910 --> 00:10:56,880
إنها مخطئة -
أنا أحبك كثيراً الآن -

124
00:11:04,190 --> 00:11:08,840
زاك) ، أين (بيلي)؟) -
هذا الموعد لأجلي -

125
00:11:09,120 --> 00:11:16,200
هل رأيت أي شيء بتلك الملصقات موجودة لديك؟
لأنني إن فحصتك فإننا نعبث كلياً

126
00:11:17,160 --> 00:11:25,960
أعلم أنكِ لا تود سماع ما لا يتعلق بالمهبل
ولكنك الأب الوحيد ذو الخبرة الذي يمكنني التحدث له

127
00:11:25,960 --> 00:11:30,210
وقد ذهبت لذاك الفصل ولكن كل الأباء لم يحبوني
.. وأنا مذعور .. أيمكن أن تكون

128
00:11:30,210 --> 00:11:36,540
الأب الذي أتوجه إليه بأسئلتي عن الأبوة؟ -
.. زاك) ، أتذكر المطاردة عالية السرعة) -

129
00:11:36,540 --> 00:11:40,010
التي بدأت من (فرينسو) إلى (باكريسفيلد)؟ -
أجل -

130
00:11:40,010 --> 00:11:43,440
أجل ، سيئ للغاية  ، لقد وضعوا مسامير على
 الطرق لتمزيق الإطارات 

131
00:11:43,440 --> 00:11:47,190
فتسببت بإنفجار فهرب ولكن الكلاب أمسكت به -
أجل -

132
00:11:47,190 --> 00:11:54,070
أجل ، هذا بنيّ (كارل) ، وابنتي لا تتحدث إليّ
لأنني استبعدت خطيبها

133
00:11:54,610 --> 00:11:57,120
إذن ، ما الذي يمكننا التحدث عنه؟

134
00:11:59,020 --> 00:12:04,310
إن (آبي) غيورة منكِ فحسب -
هذا صحيح ، إذن أنا محقة ، صحيح؟ -

135
00:12:04,310 --> 00:12:08,510
صحيح ، أنتِ محقة -
نحن النساء الحبليات يجب أن نتحد سوياً -

136
00:12:09,170 --> 00:12:11,880
هذه المقالة سهلة الكتابة حقاً

137
00:12:17,040 --> 00:12:22,660
(إنه (جايمس) .. مرحباً يا (جايمس
كيف (تاهو)؟

138
00:12:22,660 --> 00:12:27,140
أجل ، قصة ممتعة .. أنا لم أذهب لعطلة"
"لقد كذبت

139
00:12:27,570 --> 00:12:33,510
حسناً . كيف يسير الأمر؟ -
.. حسناً .. لقد قمت بجراحة ليزر لعيني -

140
00:12:33,510 --> 00:12:41,760
"والآن قد أصبت بعدوى ، وأريدكِ أن تأتين لتقليني" -
أنا مشغولة جداً الآن بكتابة تقريري -

141
00:12:41,890 --> 00:12:46,490
(بيلي) ، توقفي عن النقر على مكتب (أوليفيا)
وتعالي لتأخذيني

142
00:12:46,490 --> 00:12:50,170
(حسناً ، سآتي في الحال ، أيها الجد (سيمبسون

143
00:12:51,190 --> 00:12:55,620
(جايمس) لم يذهب إلى (تاهو) -
! حقاً؟ تباً -

144
00:12:55,620 --> 00:13:00,900
إذن ، هل يجب حقاً ان أكنت هذا النقد؟ -
ما الذي كنتِ تفعلينه طوال هذا الوقت؟ -

145
00:13:00,900 --> 00:13:02,930
كنت أطلب الأحذية

146
00:13:10,170 --> 00:13:13,510
مكان رائع ، صحيح؟ -
رائع؟ هذا المكان مذهل -

147
00:13:13,510 --> 00:13:16,960
كل مكان أنظر إليه يبدو .. كأفضل نوع
من الدعارة على وشك البدء

148
00:13:17,940 --> 00:13:23,620
ما هو نوع الدعارة التي لا تروق لك؟ -
حسناً ، الجنس الألماني قاسي قليلاً -

149
00:13:23,620 --> 00:13:25,656
لا عجب أنهم بدءوا حربين عالميين

150
00:13:27,460 --> 00:13:30,930
يا من تجعلني سحاقياً -
أجل يا من تجعلني رجل مستقيم -

151
00:13:30,930 --> 00:13:37,025
من من تلك النسوة التي تكون متفتحة العقل
أو ثملة كي يعتقدن أنني امرأة؟

152
00:13:39,530 --> 00:13:43,020
حسناً ، أنا لا أعرفهن جميعاً ، ولكنني سمعت 
أنهن ينجذبن للفتيان الاسكتلنديين

153
00:13:43,500 --> 00:13:46,430
هذا ما نسميه رجل مستقيم يود التسكع 
مع ثنائي سحاقي

154
00:13:46,430 --> 00:13:51,603
تعال ، سأكون مرشدتك السحاقية -
لقد كنت تائهاً ذات مرة ، ولكنني الآن وجدت -

155
00:13:55,920 --> 00:13:59,822
لقد كنت أراقبك في الفصل ، وقد غسلت 
هذا الطفل بإحترافية كبيرة

156
00:13:59,960 --> 00:14:06,190
يمكنني الأكل من على هذا الطفل -
أنا أعمل بمطعم ، إنه مثل حك البطاطس باللحم -

158
00:14:06,350 --> 00:14:11,940
حسناً ، هذا غريب لأنني أنا وأنت قد تقابلنا
لتونا ولكن .. أنا و(داني) أكتشفنا أننا سنحظى بفتى

159
00:14:11,940 --> 00:14:17,340
وأعتقد أن هذه طريقة العالم لإخبارنا بـ" بطريقة
"أو أخرى فستلمن قضيب

160
00:14:18,600 --> 00:14:24,612
أنت رجل رائع .. لذا إن أحتجت للإتصال بأحد
إن لم أعلم ما أفعله مع بنيّ ، فهل يمكنني الإتصال بك؟

161
00:14:25,570 --> 00:14:28,246
أنا؟ -
أجل ، أنت والد طبيعي -

162
00:14:28,750 --> 00:14:34,290
أتعتقدين هذا حقاً؟ -
بالتأكيد . كما لم يراودني شعور جيد للرجال الآخرين بالفصل -

163
00:14:34,290 --> 00:14:37,990
حسناً ، أعتقد أن هذا بسبب أنكِ من بينهم
لديكِ الزوجة الأكثر إثارة

164
00:14:39,270 --> 00:14:43,280
بالطبع يمكنكِ الإتصال بيّ . أيمكنني
الإتصال بكِ إن حظيت بسحاقية؟

165
00:14:43,280 --> 00:14:48,017
هذا سيكون عظيماً -
إن صديقك يسجل -

166
00:14:49,090 --> 00:14:51,910
رغم انني لا أعتقد أنه فهم أمر الفتيان
الأسكتلنديين هذا جيداً

167
00:14:51,910 --> 00:14:58,600
شقتي على بعد 2 كيلومتر أو بالنسبة
ليّ 2 كيلومتر

168
00:15:02,680 --> 00:15:07,820
هل واثقان أنه لا يمكنني لمسكنا يا فتيات؟ 
أجل ، حسناً ، هذا جيد أيضاً

169
00:15:08,330 --> 00:15:11,280
أتصدق أن هذا يحدث حقاً؟

170
00:15:17,780 --> 00:15:24,260
إذن ، كيف هي حانة السحاقيات؟ لم أذهب لواحد من قبل -
لكنتِ ستبدعين هناك ، لكانوا سيأكلوكِ -

171
00:15:24,260 --> 00:15:25,785
أنا أحب السحاقيات

172
00:15:28,410 --> 00:15:31,887
لمَ تستمر في فحص هاتفك؟ -
(لا زلت لم يتصل بيّ (ديفيدس -

173
00:15:32,720 --> 00:15:36,377
أخر مرة رأيته ، كان متوجهاً لفعل جنس
.. ثلاثي . أعني ، عندما أحظى بجنس ثلاثي

174
00:15:39,580 --> 00:15:42,680
كان يجب أن يتصل بي بحلول هذا الوقت
لقد بدأت أقلق

175
00:15:47,450 --> 00:15:53,740
حسناً ، لقد مرت ساعتين .. حان وقت وضع
قطرات العين مرة أخرى ، لذا أبق عيناك مفتوحتين

176
00:15:56,020 --> 00:16:02,210
إنها تؤلمني -
أنا لم أفعل شيء بعد ، لا تكن طفلاً -

177
00:16:03,850 --> 00:16:06,721
رباه ! هذه قطرات العين الخاطئة -
هذه ليست المضادات الحيوية؟ -

178
00:16:06,756 --> 00:16:10,760
كلا ، هذه المضادة للإلتهاب ، لمَ كل
شيء "مضاد"؟

179
00:16:10,760 --> 00:16:14,820
لمَ لا يوجد لدينا أدوية "محترفة"؟ -
بربك ، هذا ليس بالأمر الجلل -

180
00:16:14,820 --> 00:16:18,290
ما خطبكِ؟ -
(لقد كان لديّ فصل مع (آبي -

181
00:16:18,290 --> 00:16:23,034
وقد كانت نجمة وأنا كنت فاشلة كلياً
.. وهذا جعلني أفكر

182
00:16:23,800 --> 00:16:29,780
لربما لن أكون جيدة في أمور الأمومة تلك -
بربك يا (بيلي) ، يمكنكِ قراءة الكتب لهذه الأمور -

183
00:16:31,310 --> 00:16:36,850
الكتب تعلمك فقط الكثير ، لكنني لست 
واثقة أن لديّ غرائز الأمومة

184
00:16:36,850 --> 00:16:41,520
لا يمكنني حتىّ إبقاء شيء حياً .. أعني أنه
كان لديّ نبات وقد أنتحر

185
00:16:41,920 --> 00:16:44,722
وأتعلم سمكتي التي كانت على مكتبي في العمل؟ -
كلا -

186
00:16:44,757 --> 00:16:48,680
هذا لأنها عاشت فقط ليومين ، في الواقع
أعتقد أنني أغرقتها

187
00:16:48,680 --> 00:16:54,090
.لقد أغرقت سمكة 
ماذا إن كنت سيئة مع الطفل؟

188
00:16:54,680 --> 00:16:56,150
هاك

189
00:16:56,980 --> 00:16:59,830
ما هو الأمر المضحك هكذا؟ -
انظرِ لما فعلتيه لتوكِ -

190
00:17:00,310 --> 00:17:07,244
لقد أعتنيتِ بيّ وأنا أكبر طفل في العالم
أنتِ ليس لديكِ مشاكل أمومة ، بل مشاكل أختية

191
00:17:07,279 --> 00:17:10,900
لقد غلبتكِ أخيراً في شيء ما ، وهذا 
يزعجكِ للغاية

192
00:17:10,900 --> 00:17:12,650
! هذا صحيح

193
00:17:13,170 --> 00:17:16,250
(ديفيدس)
يا صاح؟

194
00:17:16,480 --> 00:17:20,770
أأنت وحدك؟
تباً ، سأدخل

195
00:17:23,250 --> 00:17:26,300
اللعنة ! ما الذي....؟

196
00:17:26,920 --> 00:17:31,730
مرحباً يا (زاك) ، لقد تأخرت على الحفلة -
ما الذي حدث؟ -

197
00:17:31,730 --> 00:17:36,360
يا صاح ، لقد كنت في عرض يسمي "رقص
"السحاقيات

198
00:17:36,380 --> 00:17:40,650
"ثم أصبح شيء أخر يدعى "قيد وأسرق

199
00:17:41,800 --> 00:17:46,140
لمَ آتيت إلى هنا؟ -
تعلم ، فقط صادفني هذا الشعور بأن هناك خطب ما -

200
00:17:46,140 --> 00:17:51,640
كلا ، عنيت ، لمَ أتيت إلى هنا؟ 
لقد كنت أجلس هنا اتمتع بمجد تجربتي

201
00:17:51,820 --> 00:17:55,750
ورغم ذاك كادت أن تسد أنفي ، ولم يمكنني
التنفس من فمي

202
00:17:55,750 --> 00:18:00,490
لقد كنت على حافة الموت .. غريزة جيدة

203
00:18:01,070 --> 00:18:02,870
أيمكنك أن تفك قيدي رجاءً؟ -
أجل ، لحظة -

204
00:18:07,847 --> 00:18:09,244
لأجل ألبوم صور العائلة

205
00:18:19,140 --> 00:18:22,720
بيلي) ، مهلاً أنا غاضبة منكِ)

206
00:18:22,720 --> 00:18:27,323
أبي) ، أنتِ على وشك أن تكوني متحمسة للغاية) -
حقاً؟ -

207
00:18:27,970 --> 00:18:32,641
.. بشأن عراكنا .. لقد كنت أشعر بعدم الآمان

208
00:18:33,694 --> 00:18:36,540
بشأن أنني على وشك أن أكون أم -
حسناً -

209
00:18:36,540 --> 00:18:42,260
وكانت ردة فعلي سيئة ، إلى كيف أنكِ
كنتِ بارعة في ذاك الفصل ، وكنت مخطئة

210
00:18:42,260 --> 00:18:42,840
! مرحى

211
00:18:43,990 --> 00:18:50,960
ورغم ذلك ، أعتقد أنكِ ولو بقدر ضئيل 
كنتِ تحاولين أن تجعليني أظهر بمظهر سيئ

212
00:18:52,620 --> 00:18:57,820
حسناً ، حان دوركِ لتكوني متحمسة لأنكِ
ربما تكوني محقة

213
00:18:59,100 --> 00:19:00,043
! مرحى

214
00:19:00,820 --> 00:19:05,016
الحقيقة هي أنكِ لم تكوني سيئة في الفصل
ولكنكِ لم تكوني بارعة مثلي

215
00:19:05,200 --> 00:19:08,216
حسناً ، لقد أكتشفت أخيراً كيفية الشد 
لقد أستخدمت شريط لاصق

216
00:19:09,420 --> 00:19:11,540
هذا بارع -
أجل -

217
00:19:11,540 --> 00:19:16,200
وغير آمن .. ستكونين أم مذهلة

218
00:19:16,200 --> 00:19:20,840
وصدقيني أنكِ ستكونين فرحة جداً بشأن
أنني جيدة بتلك الأمور لأنه في وقت ما

219
00:19:20,840 --> 00:19:24,650
ستنظرين إلى الطفل وتقولين " لا يمكنني إبعاد
" عيني عنك للحظة

220
00:19:24,650 --> 00:19:26,770
كما أعتادت أمي أن تقول ليّ

221
00:19:28,350 --> 00:19:29,364
أنا أحبكِ

222
00:19:31,730 --> 00:19:33,799
ستكونين خالة رائعة

223
00:19:36,070 --> 00:19:40,380
ولكن لمَ لم تتصلين بيّ فحسب؟
لمَ كان يجب أن تأتي؟

224
00:19:40,380 --> 00:19:45,504
حسناً ، من التالي؟ -
.. لأنكِ تباهيت أمامي في فصلي -

225
00:19:46,050 --> 00:19:48,283
لذا سأتباهى في فصلكِ 

226
00:19:59,730 --> 00:20:07,173
.. للجانب ولأسفل  .. وطية .. ولف

227
00:20:08,310 --> 00:20:10,520
و  .. أنتهيت؟

228
00:20:12,070 --> 00:20:17,429
هذا الوغد لن يبرح مكانه -
أترين؟ لقد أصبحتي أفضل في هذا بالفعل -

229
00:20:18,810 --> 00:20:22,687
ستكون أب رائع -
أجل سنكون والدين رائعين -

230
00:20:24,020 --> 00:20:29,351
حسناً ، لقد تأخرت عن فصل رقص العمود
لديّ الشرابة الآن وكل شيء

231
00:20:30,470 --> 00:20:32,182
رائع . سأتجه إلى حانة السحاقيات

232
00:20:32,927 --> 00:20:39,023
تــرجــمــة مــحــمــد الـمـنـصــورة
قـريـبـاً إفـتـتـاح مـوقـعـي الـخـاص

