1
00:00:02,130 --> 00:00:05,540
ذات يوم ستكون تلك المدينة
ملكاً لك يا سيدي

2
00:00:06,570 --> 00:00:08,200
مرحباً، أيمكنني التحدُث إليك؟

3
00:00:09,160 --> 00:00:10,830
أفسدت كل شيْ تقريباً

4
00:00:13,680 --> 00:00:15,670
أعتذر بالنيابة عنه

5
00:00:15,680 --> 00:00:19,230
فهو متوتر منذ أن عرف بأنني
(مرشح لرئاسة مجلس إدارة (جي إي

6
00:00:19,240 --> 00:00:22,550
أجل، ولهذا أنا هنا
فقد وردني إتصال هاتفي من محامٍ اليوم

7
00:00:22,560 --> 00:00:26,540
وسألني عن طبيعتك كرئيس عمل
وعن المده التي عرفتك فيها

8
00:00:26,550 --> 00:00:29,350
والحيوان الذي ينطبق عليك وصفه

9
00:00:29,580 --> 00:00:30,750
وماذا قلت؟

10
00:00:30,760 --> 00:00:33,560
نسر برأس دب

11
00:00:33,880 --> 00:00:36,110
شكراً لك، تقديرك لي يعني الكثير
(بالنسبة لي يا (ليمن

12
00:00:36,450 --> 00:00:39,380
لا أصدق أن الأمر بدأ بالفعل-
ما هو؟-

13
00:00:39,390 --> 00:00:43,530
جي إي) تتحرى عني بدقة)
يريدون أن يعرفوا أسراري الدفينة

14
00:00:43,540 --> 00:00:45,510
هذا مايفعلونه
مع كل المرشحين للرئاسة

15
00:00:45,870 --> 00:00:49,150
أتظن أنهم سيعرفون شيئاً؟-
أجل-

16
00:00:50,250 --> 00:00:51,820
(لقد فعلت بعض الأشياء يا (ليمن

17
00:00:52,430 --> 00:00:55,710
ولهذا كلفت محققاً خاصاً
بأن ينقب في ماضيّ

18
00:00:56,460 --> 00:01:00,580
(سيحدد النقاط الحرجة قبل (جي إي
وهكذا سأكون مسيطراً على الأمر

19
00:01:00,590 --> 00:01:05,130
هل كلفت شخصاً بالتحري عنك؟
هذا غريب

20
00:01:05,140 --> 00:01:08,090
أنت تفعلين الشيء نفسه مع معالجك
النفسي كل أسبوع، أليس كذلك؟

21
00:01:08,100 --> 00:01:11,009
حدث لي تتطوّر رائع
مع معالجي النفسي هذا الأسبوع

22
00:01:11,078 --> 00:01:13,641
كنت أتحدث عن هذالحلم
...الذي أراه طوال الوقت

23
00:01:13,938 --> 00:01:17,180
،مرحباً
معذره، يجب أن أتلقى هذه المكالمة

24
00:01:17,190 --> 00:01:20,300
أجل، إنها هنا-
!الهاتف المزيّف-

25
00:01:20,310 --> 00:01:23,540
...ستأتي إليك الآن
ماذا يجري أيضاً؟

26
00:01:26,115 --> 00:01:31,284
الموسم الثاني - الحلقة الثالثة
{\an8}

27
00:01:31,496 --> 00:01:40,452
تــــرجمة: احلى_عالم
a7la_3alm15@hotmail.com
حصرياً مــــــن
vb.Eqla3.com

28
00:01:44,250 --> 00:01:46,890
ماذا يجري هنا؟
أتيت للعمل في موعدك؟

29
00:01:46,900 --> 00:01:49,326
والمرأة التي في حجرة تغيير ملابسك
هي زوجتك؟

30
00:01:49,701 --> 00:01:52,582
(معذرة يا (آنجي-
سمحت لعودة (تريسي) لحياتي بشرطين-

31
00:01:52,762 --> 00:01:55,970
الشرط الأول، هذا-
رائع! إنه مذهل بالنسبة للسود-

32
00:01:55,980 --> 00:01:58,340
(إنه يعود لـ(بروك آستر-
إنه لطيف للغاية-

33
00:01:58,350 --> 00:02:00,990
والشرط الآخر، أن أكون معه طوال الوقت

34
00:02:01,000 --> 00:02:05,050
كل ما عليه أن يفعله هو أن يعمل
ويأكل ويظهر حبه لي وينام

35
00:02:05,060 --> 00:02:06,410
أليس هذا صحيحاً يا عزيزي؟

36
00:02:06,420 --> 00:02:09,640
،أنا رجل خنوع
آنجي) أيقظتني في الـ7:30 اليوم)

37
00:02:09,650 --> 00:02:12,205
أكنت تعرفين أنه في الصباح
هناك برامج عن الطعام بالتلفاز؟

38
00:02:12,315 --> 00:02:15,850
بها كل شيء قريباً، هذا رائع-
كنت أعرف هذا، أجل-

39
00:02:15,860 --> 00:02:19,110
،ليز)، أريد مساعدتك)
لا يمكنني أن، أفعل هذا لوحدي

40
00:02:19,120 --> 00:02:23,010
،تريسي) يشبه طفل مثار جنسياً)
ويحتاج لمراقبة شخص كبير له باستمرار

41
00:02:23,020 --> 00:02:26,420
هلا تساعدينني حين لا أكون بجواره-
إن كان هذا سيجعله هكذا فأجل-

42
00:02:26,430 --> 00:02:28,480
أيمكنك أن تفعلي هذا
دون الوقوع في غرامه؟

43
00:02:28,490 --> 00:02:31,420
أجل أيضاً، أظن أن هذا
(سيكون أمراً رائعاً يا (آنجي

44
00:02:31,430 --> 00:02:33,700
أظن أنني وأنت سنكون فريقاً رائعاً

45
00:02:33,710 --> 00:02:35,720
أتبحثين عن صديقه سوداء جريئة؟

46
00:02:35,730 --> 00:02:38,190
...كلا، لم-
لديك واحة الآن يا صديقتي، هيا

47
00:02:41,850 --> 00:02:44,080
(آنسة (ماروني
هاهي خطابات المعجبين لليوم

48
00:02:44,090 --> 00:02:48,130
هل توجد أي خطابات من السجون؟-
أتسألين؟ سجون فيدرالية-

49
00:02:48,800 --> 00:02:52,610
!يا إلهي
زيادة وزني هي أفضل شيء حدث لي

50
00:02:52,620 --> 00:02:54,590
الناس يحبونني الآن

51
00:02:54,600 --> 00:02:56,980
ها هي نجمتي

52
00:02:57,300 --> 00:03:00,090
عندما أفكِر أنني أردتك أن تنقصي
هذا الوزن... يبدو هذا جنونناً الآن

53
00:03:00,480 --> 00:03:03,820
أعرف-
ورأيت إعلان (إينورمي) الذي قمت به، إنه مذهل-

54
00:03:03,830 --> 00:03:05,160
ما هو (إينورمي)؟

55
00:03:05,170 --> 00:03:07,370
إنه العطر الأول للنساء
ذوات الوزن الزائد

56
00:03:13,740 --> 00:03:18,380
(إينورمي)
دعيه يلا حق ترهلاتك

57
00:03:18,390 --> 00:03:21,990
،متوفر في الصيدليات المحلية
لا تستخدميه أثناء الحيض

58
00:03:22,000 --> 00:03:24,040
ألا يمكن للنساء البُدن
أن يتعطرن بعطر عادي؟

59
00:03:24,370 --> 00:03:26,250
(جينا)
مهنتك تزدهر الآن

60
00:03:26,260 --> 00:03:28,980
،وعلى المستوى الشخصي
أنا أحبك أكثر وأنت بدينة

61
00:03:28,990 --> 00:03:32,630
شكراً لك، أحلامي تتحقق

62
00:03:32,640 --> 00:03:36,810
،حسناً، فلنصوّر هذه الإعلانات
أيمكنك وضع زينة لـ(تريسي)؟

63
00:03:36,820 --> 00:03:39,910
مرحباً يا عزيزي، كيف حالك؟-
مرحباً-

64
00:03:40,780 --> 00:03:44,720
محال-
إنه يبدو رائعاً، شكراً لك-

65
00:03:50,950 --> 00:03:53,530
هل أنت (ليني وازنياك)؟-
(شكراً لمقابلتي هنا يا سيد (دوناغي-

66
00:03:53,540 --> 00:03:56,000
أجل، فهمت...السرية

67
00:03:56,010 --> 00:03:58,090
لا أريد أن أتحدَث عن هذ الأمر
في مكتبي على أية حال

68
00:03:58,710 --> 00:04:02,210
أجل، وصالة الألعاب التي أرتادها
قريبة من هنا أيضاً

69
00:04:02,920 --> 00:04:06,350
إذن، كيف سيتم هذا الأمر؟

70
00:04:06,360 --> 00:04:10,260
،الأمر بسيط في الحقيقة
سأبحث عن أدق التفاصيل في حياتك

71
00:04:10,270 --> 00:04:12,810
وكلما حصلت منك على معلومات
سيكون الأمر أسهل بالنسبة لي

72
00:04:13,310 --> 00:04:16,950
هل تم اعتقالك من قبل؟-
أجل-

73
00:04:16,960 --> 00:04:19,150
كان هذا في المؤتمر الوطني
للحزب الديمقراطي عام 1976

74
00:04:19,160 --> 00:04:21,720
،لكن لا بأس بهذا
فقد كنت أضرب الهيبيين

75
00:04:22,860 --> 00:04:24,670
وماذا عن عائلتك؟ أمن أسرار بشأنها؟

76
00:04:24,680 --> 00:04:27,710
أخي (إيدي) يبيع مرشاتٍ معيبة
لبعض المدارس الإبتدائية

77
00:04:27,720 --> 00:04:30,010
وابن عمي (تيم) يتلاعب بمراهنات
مباريات رابطة كرة السلة الوطنية

78
00:04:30,020 --> 00:04:34,590
وأمي عنصرية إلى أقصى حد، وباقي
العائلة أثمل من أن يفعلو أي شيء

79
00:04:34,600 --> 00:04:36,800
إلاَ إذا كان الطرد
من مطعم (شيلز) يعد جريمة

80
00:04:37,810 --> 00:04:39,740
هل هنا أمور جنسية غريبة
يجب أن أعلم بشأنها؟

81
00:04:40,260 --> 00:04:42,710
،أتعرف؟ لا تخبرني
أحب أن أعرف هذه الأمور بنفسي

82
00:04:43,200 --> 00:04:45,000
فأنا من محبي المراقبة

83
00:04:45,720 --> 00:04:49,800
،حسناً، سأبدأ بفعل ما يتوجب علي
أهناك أمر آخر تريد إخباري به الآن؟

84
00:04:49,810 --> 00:04:52,280
كلا، هذا كل شيء تقريباً

85
00:04:54,070 --> 00:04:56,060
هذا ما يقولونه دائماً

86
00:04:58,690 --> 00:05:00,490
سأتصل بك

87
00:05:00,500 --> 00:05:04,990
أمر آخر، إن جعلت صديقاً يشترك بصالة
الألعاب فسأحصل على قبعة مجانية

88
00:05:06,920 --> 00:05:08,580
فكر في الأمر

89
00:05:17,330 --> 00:05:19,010
وزني ينقص-
ماذا؟-

90
00:05:19,020 --> 00:05:22,710
انظري الى الحزام، هذا هو الثقب الذي
اضطررت إلى اضافته الأسبوع الماضي

91
00:05:22,720 --> 00:05:26,480
،وهذا الثقب الذي أستخدمه الآن
عدت الى الثقوب المصنوعة في المصنع

92
00:05:26,490 --> 00:05:27,930
جينا)، اهدئي)

93
00:05:27,940 --> 00:05:30,750
كلا، لن أهدأ
لا يمكن أن يحدث هذا

94
00:05:30,760 --> 00:05:34,070
(كل شيء أساسه البدانة، (إينورمي

95
00:05:34,080 --> 00:05:37,350
(والعرض المقدم لي بلعب دور الآنسة (باكمان
بالفيلم القائم على لعبة الحاسوب

96
00:05:37,360 --> 00:05:38,060
ماذا؟

97
00:05:38,070 --> 00:05:41,130
وأسوأ ما بالأمر
أن (جاك) لن يحبني بعد الآن

98
00:05:41,140 --> 00:05:45,170
بيننا طقس مشتركا الآن، حيث نقوم
بالمصافحة براحة اليد كلما تقابلنا

99
00:05:45,180 --> 00:05:49,350
تقصدين مصافحة علوية-
كان أمراً خاصاً-

100
00:05:50,660 --> 00:05:55,410
مرحباً يا (ليز)، كنت أبحث بالجريدة
عن أفكار جديدة لمشهد هزلي موضوعي

101
00:05:55,420 --> 00:05:57,970
أيمكننا أن نقوم هذا الأسبوع
بمشهد عن الأعمال؟

102
00:05:57,980 --> 00:06:00,180
يعجبني أنك تحاول أن تساعد

103
00:06:00,190 --> 00:06:02,680
كل شيء أصبح رائعاً-
(والفضل لـ(آنجي-

104
00:06:03,020 --> 00:06:04,920
أجل، أين زوجتي المحبوبة؟

105
00:06:04,930 --> 00:06:08,430
لديها موعد تصفيف شعر-
سأذهب لملهى تعر الآن-

106
00:06:08,750 --> 00:06:10,770
...ماذا؟ كلا
لا يمكنني أن أسمح لك بفعل ذلك

107
00:06:10,780 --> 00:06:13,500
آسف يا (ليز)، لكن هذه طبيعتي

108
00:06:13,510 --> 00:06:15,970
لا يمكنك أن تطلبي من طير ألاّ يطير

109
00:06:15,980 --> 00:06:18,330
لا يمكنك أن تطلبي من سمكة ألاّ تسبح

110
00:06:18,340 --> 00:06:22,120
لا يمكنك أن تطلبي من نمر ألاّ يتحول
لرجل صيني بعد منتصف الليل

111
00:06:23,900 --> 00:06:25,920
آنجي) ستقتلنا)

112
00:06:25,930 --> 00:06:29,280
أشعر بالأسى لأنني أتسبب لك بهذا، حقاً

113
00:06:29,290 --> 00:06:31,470
...والطريقة الوحيدة لأشعر بالرضا عن نفسي

114
00:06:31,480 --> 00:06:34,670
هي أن تصفعني راقصة تعر روسية
تتعاطى الكوكايين بثدييها

115
00:06:35,350 --> 00:06:36,740
سأخرج

116
00:06:40,630 --> 00:06:44,290
هل هناك شيء يجب أن نناقشه؟-
كلا يا(جاك)، كل شيء على ما يرام-

117
00:06:44,300 --> 00:06:48,040
انظري، بلغني أنك لم تعودي
تعانين من مشكلة في الطعام

118
00:06:48,050 --> 00:06:50,140
هذا سخيف

119
00:06:50,150 --> 00:06:52,520
،حقاً؟ أنت لا تتنفسين بصعوبة
حقاً وجلدك لم يعد مترهلاً

120
00:06:52,530 --> 00:06:54,590
حتى أنا أجدك
جذابة الى حد ما الآن

121
00:06:54,600 --> 00:06:57,380
(لا تقل هذا يا (جاك

122
00:06:57,390 --> 00:06:59,630
هيّا، أنا اريد الطعام

123
00:06:59,640 --> 00:07:02,530
أتريدين الطعام حقاً يا (جينا)؟ حقاً؟

124
00:07:02,540 --> 00:07:06,280
لم أدري، لم تعد لديّ شهية

125
00:07:06,290 --> 00:07:08,160
(لا بأس، (كينيث

126
00:07:08,170 --> 00:07:10,690
كينيث) سيكون معك 24 ساعة)
طوال الأسبوع ليبقيك بدينة

127
00:07:10,700 --> 00:07:13,000
إن حافظت على بدانة(جينا) تحافظ على
مرحها، أليس ذلك صحيحاً يا (كينيث)؟

128
00:07:13,010 --> 00:07:16,800
سيكون ذلك مثلما ببلدتي في مزرعة
الخنازير، سأسمنك وأحبك

129
00:07:16,810 --> 00:07:19,140
ثم يشق عمي عنقك

130
00:07:23,290 --> 00:07:26,500
ماذا لديك يا (لين)؟-
سيد (دوناغي)، أنت خال من العيوب-

131
00:07:26,510 --> 00:07:29,000
وحياتك الجنسية تبيَن أنها رائعة

132
00:07:29,790 --> 00:07:30,640
شكراً لك

133
00:07:30,650 --> 00:07:33,440
هناك أمران
يمكنهما أن يعرقلا تلك الترقية

134
00:07:34,080 --> 00:07:37,540
مثلاً، عليك التخلص من عضويتك بنادي
وودفيل) الريفي المقصور على البيض)

135
00:07:37,550 --> 00:07:40,990
إنه ليس مقصوراً على البيض، ماذا عن
جوني كارلوس)؟ إنه من عرق مختلف)

136
00:07:41,000 --> 00:07:42,990
(إنه ملك (أسبانيا) يا (جاك
لا أظن أن هذا يوضع في الحسبان

137
00:07:43,530 --> 00:07:47,780
حسناً، سأستقيل-
ولديك أيضاً عامل في بيتك غير موثوق-

138
00:07:47,790 --> 00:07:49,090
مانويلو)؟)

139
00:07:49,100 --> 00:07:53,540
أنا بحاجة الى (مانويلو)،لا يمكنني دفع هذا الراتب
الهزيل لعامل يتحدث الإنجليزية، سيموت جوعاً

140
00:07:55,040 --> 00:07:56,260
حسناً، سأعيده الى وطنه

141
00:07:56,270 --> 00:07:59,590
،هذا كل شيء
إلا إذا كنت ترى أنني فوت شيئاً

142
00:07:59,600 --> 00:08:01,450
كلا، أرى أنك نقبت بشكل رائع

143
00:08:01,950 --> 00:08:03,920
سررت للعمل معك

144
00:08:05,950 --> 00:08:07,850
(جاك)

145
00:08:08,220 --> 00:08:13,410
هناك أمر آخر، ليس لديك مجموعة ضخمة
من جرار الكعك، أليس كذلك؟

146
00:08:18,360 --> 00:08:19,500
كيف عرفت هذا؟

147
00:08:19,510 --> 00:08:21,320
"مرحباً بكم بمهرجان جرار الكعك"

148
00:08:21,690 --> 00:08:23,780
أفضل جامع لهذا العام

149
00:08:23,790 --> 00:08:26,890
(تهانئي يا (فيكتور نايتغيل

150
00:08:26,900 --> 00:08:29,710
،شكراً لك
(أجل، أنا(فيكتور نايتغيل

151
00:08:30,820 --> 00:08:32,430
هذا سيء

152
00:08:32,440 --> 00:08:35,180
مديرو الشركات لا يكون لديهم
الآلاف من جرار الكعك

153
00:08:35,190 --> 00:08:37,720
هذا خاص بغريبي الأطوار ومن يرتدون
ربطة عنق أنشوطي، أتفهم قصدي؟

154
00:08:37,730 --> 00:08:40,420
ماذا؟
أتقول إنه أمر خاص بالشواذ

155
00:08:40,430 --> 00:08:43,720
،أتمنى لو كان هكذا، هذا أسوأ
يجب أن تتخلص منها

156
00:08:43,730 --> 00:08:47,190
كلا، لقد قمت بتضحيات
كثيرة بالفعل لهذه الشركة

157
00:08:47,200 --> 00:08:48,720
لن يحصلوا على هذا

158
00:08:52,630 --> 00:08:57,630
هذا (رودولف جولياني) عام 1987 مع مجموعته
من الدمى الخشبية العتيقة

159
00:08:57,640 --> 00:09:00,790
،هذه صورة مزيّفة
جولياني) لا يجمع الدمى)

160
00:09:00,800 --> 00:09:03,860
،أنت على حق، إنه لا يجمعها
لأنه أحرقها كلها

161
00:09:03,870 --> 00:09:06,440
وهذا في سنة 1989 عندما رشح
نفسه لمنصب العمدة

162
00:09:06,450 --> 00:09:10,140
يبدو سعيداً للغاية-
جاك)، الخيار لك)-

163
00:09:13,100 --> 00:09:15,470
يمكنك أن تصبح رئيس أكبر شركة
(في (أمريكا

164
00:09:15,480 --> 00:09:19,470
أو تدفن وأنت ترتدي ربطة عنق أنشوطية
مع مجموعة من جرار الكعك

165
00:09:26,400 --> 00:09:28,070
ليز ليمن)، أين (تريسي)؟)

166
00:09:28,560 --> 00:09:31,440
،ذهب للطبيب البيطري
فثعبان الكوبرا الخاص به مريض

167
00:09:31,450 --> 00:09:32,830
حسناً

168
00:09:32,840 --> 00:09:36,280
مرحباً بكم، لقد عدت من حيث
(كنت أفعل ما أخبرتكم به (ليز ليمن

169
00:09:36,290 --> 00:09:38,200
وما هو بالضبط؟

170
00:09:38,900 --> 00:09:43,990
ثعبان الكوبرا (رامزي) مريض
لذا أخذته للطبيب البيطري

171
00:09:44,470 --> 00:09:48,180
ثم علق إبهامي بموخرتي
فأخذت أحرّك رأسي حتى حرَرته

172
00:09:50,230 --> 00:09:51,660
تعالَ إلى هنا

173
00:09:53,330 --> 00:09:55,780
(تفوح منك رائحة عطر(إينورمي
وملمع الأواني النحاسية

174
00:09:55,790 --> 00:09:59,360
أنت كنت بملهى تعر-
هذا خطؤها، هي خطَطت لكل شيء-

175
00:09:59,370 --> 00:10:01,130
!بربك يا رجل

176
00:10:01,140 --> 00:10:04,300
(تريسي جوردن)
أنت على وشك دخول عالم الآلام

177
00:10:04,630 --> 00:10:06,010
لكنك أسوأ منه

178
00:10:06,020 --> 00:10:08,740
لقد وثقت بك، أنت ترتدين نظارة

179
00:10:08,750 --> 00:10:11,360
صلتك بـ(تريسي جوردن) قد قطعت

180
00:10:11,370 --> 00:10:13,840
لا يمكنك أن تقطعي صلتي به، هذا برنامجي

181
00:10:13,850 --> 00:10:17,190
ليس بعد الآن، فكل شيء
سيحدث من خلالي الآن، هيا

182
00:10:17,200 --> 00:10:21,770
(وداعاً للأبد يا (ليز ليمن
شكراً لأنك كنت كاتمة أسراري

183
00:10:21,930 --> 00:10:25,650
"برج المراقبة"-
عادة أخبر (تريسي) بأفكار مشاهدنا-

184
00:10:27,060 --> 00:10:31,440
حسناً، في المشهد الافتتاحي هذا الأسبوع
يقوم (تريسي) بدور لص مصارف

185
00:10:31,450 --> 00:10:35,720
كلا، لا أريد الترويج لأي فرضيات
عرقية عن السود، التالي

186
00:10:37,760 --> 00:10:43,950
في هذا المشهد يلعب دور رجل مهذَب
يرتدي ملابس زاهية

187
00:10:43,960 --> 00:10:46,190
ويعيش بشمال المدينة

188
00:10:46,200 --> 00:10:47,850
إنه قواد-
بل هو مقاول-

189
00:10:47,860 --> 00:10:49,430
ما اسم الشخصية؟

190
00:10:49,440 --> 00:10:51,080
(سليك باك لامار)

191
00:10:52,410 --> 00:10:56,580
(ويلعب أيضاً دور(باراك أوباما-
(كلا، نحن نؤيد (كيوسنتش-

192
00:10:56,590 --> 00:10:59,840
آنجي)، أعتذر أنني كذبت)
لكن يجب أن تعطيني فرصة

193
00:10:59,850 --> 00:11:04,260
معذرة، هل تحاولين أن تتحكمي
في جسمي بيدك البيضاء؟

194
00:11:05,100 --> 00:11:08,620
،(لا تجعليني أتصل بالقس (شاربتن
لا أستطيع التعامل معك

195
00:11:09,370 --> 00:11:12,220
(أود كتاباً آخرين لـ(تريسي
أو أنه لن يشترك بالبرنامج

196
00:11:12,230 --> 00:11:15,010
(غريز) و(دوت كوم)
ابدآ بإبتكار بعض الأفكار

197
00:11:17,340 --> 00:11:20,890
نفتح المشهد على جندي وحيد
يمشي بالصحراء

198
00:11:20,900 --> 00:11:25,730
(في عام 1961 والمكان...(المريخ

199
00:11:26,660 --> 00:11:28,980
هذا الأكل سيجعلك بدينة للغاية
(يا آنسة (ماروني

200
00:11:28,990 --> 00:11:31,070
لقد جعل قلب أبي يتوقف ويموت

201
00:11:32,040 --> 00:11:34,810
وهذا أدَى إلى أن يأتي
رون) صديق أمي ويعيش معنا)

202
00:11:39,210 --> 00:11:41,090
تقترب الطائرة من الهبوط

203
00:11:43,240 --> 00:11:44,750
هناك اضطرابات جوية

204
00:11:45,480 --> 00:11:49,410
والآن هناك رجل هندي قام ليستخدم
الحمام وأطلق شرطي الطائرة النار عليه

205
00:11:49,420 --> 00:11:52,190
كلا، لا يمكنني

206
00:11:53,140 --> 00:11:55,830
أتمنى لو كان معي مخدر للخنازير الآن

207
00:11:57,060 --> 00:11:58,910
وداعاً يا جرار الكعك

208
00:11:58,920 --> 00:12:00,940
شكراً لإعتنائك بهذا الأمر من أجلي

209
00:12:00,950 --> 00:12:02,360
(لا عليك يا سيد (دوناغي

210
00:12:02,370 --> 00:12:04,950
هذا من أجل الصالح العام

211
00:12:05,410 --> 00:12:08,080
لا أسرار بعد الآن
ولن يقف شيء في طريقي

212
00:12:08,620 --> 00:12:12,220
،فقط بدافع الفضول
ما الذي ستفعله بالضبط بكل هذا؟

213
00:12:12,230 --> 00:12:14,510
سآخذها لمدينة (جيرسي) وأحرقها

214
00:12:14,790 --> 00:12:17,850
،كلا، لايمكنني أن أسمح بهذا
أعطِني هذا

215
00:12:17,860 --> 00:12:18,970
(هذا سيودي بك يا (دوناغي

216
00:12:18,980 --> 00:12:22,920
،لا يمكنني تدميرها، سأعطيها لأحدهم
رفيق آخر يعشق الخزف

217
00:12:22,930 --> 00:12:25,330
أنت كـ(جون كيري) والقوارب الشراعية

218
00:12:25,340 --> 00:12:26,890
لقد حذَرته أيضاً

219
00:12:32,030 --> 00:12:33,040
كيف تسير الأمور مع (آنجي)؟

220
00:12:33,050 --> 00:12:36,840
بشكل سيء، إنها تكرهني، واستولت على البرنامج
(يجب أن أتحدث الى(جاك

221
00:12:37,140 --> 00:12:40,240
أتريدين أن تصبح امرأة سوداء مخيفة
لطيفة معك؟ أخبريها أن أظافرها تعجبك

222
00:12:40,250 --> 00:12:42,290
نجح هذا معي دائماً في المصرف

223
00:12:43,560 --> 00:12:46,820
آنسة (ليمن)، أيمكنني التحدُث معك؟-
أجل، أيمكنك السير والحديث؟-

224
00:12:46,830 --> 00:12:49,380
،عادة
لكنك الآن جعلتني أفكر في الأمر

225
00:12:50,490 --> 00:12:53,260
...(أعاني مشكلة مع (جينا

226
00:12:53,940 --> 00:12:55,040
ها قد نجحت

227
00:12:55,050 --> 00:12:57,253
من المفترض أن أساعد
الآنسة (ماروني) على البقاء بدينة

228
00:12:57,387 --> 00:12:59,380
،لكن الأمر لا ينجح
كيف أجعلها تأكل؟

229
00:12:59,390 --> 00:13:02,550
العديد من النساء يأكلن بشكل مبالغ
فيه لأنهن يشعرن بالأسى على أنفسهن

230
00:13:02,910 --> 00:13:06,390
ربما هذه هي المشكلة، فكل شيء
يسير بشكل رائع بالنسبة لها حالياً

231
00:13:06,400 --> 00:13:12,230
أجل، لذا كن قاسياً معها، النساء غير الواثقات بأنفسهن
يجدن الملاذ إما في الطعام أو الجنس

232
00:13:12,240 --> 00:13:13,890
لست منهن بالتأكيد

233
00:13:14,332 --> 00:13:15,826
"جاكي ميسون"

234
00:13:16,360 --> 00:13:19,440
مرحباً، أردت أن أقابلك يا سيد
ميسون)، أنا معجبة كبيرة بك)

235
00:13:19,450 --> 00:13:21,670
مَن اختار ثوبك؟ (ستيفي وندر)؟

236
00:13:24,171 --> 00:13:25,351
أنا رجل لطيف

237
00:13:27,350 --> 00:13:29,290
(يجب أن تكون قاسياً يا(كينيث

238
00:13:29,300 --> 00:13:31,780
يمكنني أن أنتظر حتى تسقط شيئاً

239
00:13:31,790 --> 00:13:33,810
وأقول
"يا لبراعتك أيتها الزلقة"

240
00:13:33,820 --> 00:13:35,610
هذا ما كان يفعله (رون) صديق أمي

241
00:13:35,620 --> 00:13:38,610
رباه! إذن (جينا)تريد هذا بشدة؟

242
00:13:38,620 --> 00:13:40,620
،حياتها العملية تعتمد على هذا الأمر
أرجوكي ساعديني

243
00:13:40,970 --> 00:13:42,540
حسناً، ألديك شيء أكتب عليه؟

244
00:13:45,710 --> 00:13:47,380
لديّ واحدة

245
00:13:50,950 --> 00:13:53,880
سيدي، اتصل شخص آخر
بشأن شراء مجموعتك

246
00:13:53,890 --> 00:13:55,820
(اسمه (غاري هاينغارد

247
00:13:55,830 --> 00:14:00,280
(كلا يا (جوناثان)، إنه يعيش في (ألباني
...تغيرات درجة الحرارة وحدها

248
00:14:00,510 --> 00:14:03,100
هذه الأشياء تتمدد وتنكمش

249
00:14:03,110 --> 00:14:05,050
(إنها حية يا (جوناثان

250
00:14:05,060 --> 00:14:06,600
مرحباً ألديك دقيقة؟

251
00:14:06,610 --> 00:14:09,920
...(زوجة  (تريسي
ما أمر جرة الكعك؟

252
00:14:10,260 --> 00:14:11,190
أنا أجمعها

253
00:14:11,200 --> 00:14:13,790
حقاً؟
أهذا نوع من مشكلة طفولة لم تنتهِ؟

254
00:14:13,800 --> 00:14:14,820
محاولة جيدة

255
00:14:14,830 --> 00:14:16,750
لم يكن لدينا جرار كعك بمنزلنا

256
00:14:16,760 --> 00:14:20,180
لأن أمي لم تخبز لنا أي كعك
لأنها لم ترَ أننا نستحق أي كعك

257
00:14:20,190 --> 00:14:22,140
لذا من الواضح أن هذا لا شأن له بطفولتي

258
00:14:22,150 --> 00:14:24,710
"لكن جرة الكعك تلك مكتوب عليها "أمي

259
00:14:25,140 --> 00:14:28,340
لا أظن ذلك، لطالما رأيت أنه مكتوب
عليها (واو) بشكل معكوس

260
00:14:28,350 --> 00:14:32,050
...لكن هذا لايهم الآن لأنه عليّ أن

261
00:14:32,570 --> 00:14:34,700
أتخلص منها جميعاً-
لماذا؟-

262
00:14:34,710 --> 00:14:37,350
لأن الرجل ذا الهواية الغريبة
لا يصل أبداً لمنصب رفيع

263
00:14:38,650 --> 00:14:41,010
(ليمن)
ماذا يجري بموقع التصوير؟

264
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
،هذا ما أتيت لأتحدث معك بشأنه
زوجة (تريسي)جنت تماماً

265
00:14:47,410 --> 00:14:49,230
هل أخبرتها أنك معجبة بأظافرها؟

266
00:14:49,240 --> 00:14:53,660
كلا،ولكن أرى أنه يمكننا
أن نعطيها وظيفة مستشارة

267
00:14:53,670 --> 00:14:55,750
أعرف أن هذا لا معنى له
لكن من الممكن أن يهدّيء من ثورتها

268
00:14:55,760 --> 00:14:58,150
أنا منبهر، بدأت تفكرين كرجل أعمال

269
00:14:58,160 --> 00:15:00,760
تقصد سيدةأعمال-
لا أظن أن هناك كلمة كهذه-

270
00:15:00,770 --> 00:15:05,680
للأسف فإن ما يواجهك ليس وضعاً عملياً
لكنه صراع عائلي لذا فالأمر صعب

271
00:15:05,690 --> 00:15:07,580
ماذا أفعل بشأن (آنجي)؟

272
00:15:09,910 --> 00:15:11,300
يجب أن تشاجريها

273
00:15:11,310 --> 00:15:12,670
ماذا؟-
أجل-

274
00:15:12,680 --> 00:15:15,310
اطرديها، وغالباً ستلكمك في وجهك

275
00:15:15,660 --> 00:15:17,950
،فنطردها من المبنى
ونمنعها من الدخول للأبد

276
00:15:17,960 --> 00:15:20,540
أظنها تستخدم يدها اليمنى
لذا يجب أن تواجهيها بإتجاه الساعة

277
00:15:20,550 --> 00:15:22,790
انتظر، أفكَرت بالفعل في مشاجرتها؟

278
00:15:22,800 --> 00:15:25,900
،كلما قابلت شخصاً جديداً، أفكر في طريقة مشاجرته
ركبتك اليسرى بها عرج

279
00:15:25,910 --> 00:15:29,080
(كلا، لن أتشاجر مع أي أحد يا (جاك
فقط سأعطيها الوظيفة السخيفة وستهدأ

280
00:15:29,090 --> 00:15:31,980
ستضربك بوجهك وسيؤلمك هذا كثيراً

281
00:15:31,990 --> 00:15:34,650
يجب أن تميلي للأمام لتمتصي قوتها، ارفعي يدك

282
00:15:34,660 --> 00:15:35,480
لاأريد

283
00:15:35,490 --> 00:15:37,570
ميلي للأمام-
توقف-

284
00:15:40,280 --> 00:15:41,690
(مرحباً يا (جينا

285
00:15:41,700 --> 00:15:44,640
أما زلت تفشلين بالمبالغة في الأكل
كما فشلت في كل شيء بحياتك؟

286
00:15:44,650 --> 00:15:45,930
ماذا؟-
أيتها الإنهزامية-

287
00:15:45,940 --> 00:15:48,170
أستتركين هذا الأمر
كما تركت مدرسة الأناقة؟

288
00:15:48,180 --> 00:15:51,140
وستتخلين عن هذا مثلما تخليت
عن علاقتك مع (ديفيد بلين)؟

289
00:15:51,150 --> 00:15:53,700
هو الذ أفسد العلاقة بألعابه السحرية

290
00:15:53,710 --> 00:15:55,870
وأيضاً، لديك الكثير من المشاكل بشأن والدك

291
00:15:55,880 --> 00:15:58,220
والأمر الوحيد الذي يحول
...بين أن تصبحي راقصة تعر

292
00:15:58,230 --> 00:16:02,250
هي شامتك غريبة الشكل-
كينيث)، هذا مؤلم)-

293
00:16:02,260 --> 00:16:06,600
،كذبت بشأن غرق أخيك
كي يأتي الناس إلى برنامجك الخاص

294
00:16:07,030 --> 00:16:09,670
(كينيث)
لم أسمعك أبداً تتحدث بهذه الطريقة

295
00:16:09,680 --> 00:16:11,490
أصابع قدمك تشبه الروبيان المجفف

296
00:16:16,070 --> 00:16:18,420
يا عزيزي، استمر في الحديث

297
00:16:18,430 --> 00:16:20,600
ماالذي لا تحبه في أيضاً؟

298
00:16:23,820 --> 00:16:25,030
أيمكنني مساعدتك؟

299
00:16:25,040 --> 00:16:29,010
أجل، (آنجي)، أعرف أننا اختلفنا هنا

300
00:16:29,020 --> 00:16:33,490
لكن أريد أن تعرفي
أنني أقدَر مشاركتك بالبرنامج

301
00:16:33,500 --> 00:16:38,150
وأريد أن أعرض عليك وظيفة مستشار

302
00:16:38,160 --> 00:16:41,840
،لا أريد هذا اللقب التافه
أتظنين أنك سترشينني فأعاملك بلطف؟

303
00:16:42,280 --> 00:16:43,740
هذا لن يحدث

304
00:16:44,840 --> 00:16:46,520
حسناً

305
00:16:47,150 --> 00:16:49,140
أنا آمرك بالرحيل

306
00:16:49,470 --> 00:16:50,920
معذرة

307
00:16:50,930 --> 00:16:53,710
،اجمعي أغراضك وارحلي
لا تدعيني أقول هذا مرة ثانية

308
00:16:53,720 --> 00:16:55,560
كلا يا (ليز ليمن)، لا تفعلي هذا

309
00:16:55,570 --> 00:16:58,930
هل تواجهينني؟-
وماذا لو فعلت؟ وأظافرك سيئة أيضاً-

310
00:16:58,940 --> 00:17:03,030
انتظري لحظة، كفى، اللعنة! كفى

311
00:17:03,040 --> 00:17:07,240
هل يجب أن أحل هذا الموقف؟
أنا غير الناضج

312
00:17:07,250 --> 00:17:10,500
لكن كلتيكما تجبرانني
على أن أتصرف بنضج

313
00:17:10,860 --> 00:17:14,040
أتصرف بنضج، بل أسوأ من هذا

314
00:17:14,050 --> 00:17:16,860
أنتما تجعلانني أمنع امراتين من الشجار

315
00:17:17,300 --> 00:17:21,120
لكنني لا أهتم، لأنني سأواجهكما

316
00:17:21,130 --> 00:17:23,000
هل ستواجهني؟

317
00:17:24,110 --> 00:17:28,330
،ربما يجب أن ترحلي
...أنت متسلطة وتتلا عبين بالناس و

318
00:17:28,340 --> 00:17:31,190
تريسي)، لم أسمعك تتحدث)
بهذه الطريقة من قبل

319
00:17:33,920 --> 00:17:35,970
أنتظري، سأخلع قميصي-
هيّا-

320
00:17:37,270 --> 00:17:40,730
،حسناً، فقط لكي أعرف
...أهذا يعني أن (آنجي) سترحل؟ أم

321
00:17:40,740 --> 00:17:44,210
كلا، هل تبدؤون بالمضاجعة هكذا؟

322
00:17:44,520 --> 00:17:47,150
...هذا

323
00:17:52,210 --> 00:17:54,630
سيد (دوناغي)، لدي أخبار سيئة

324
00:17:54,640 --> 00:17:57,250
(لم أستطع أن أجبر الآنسة (ماروني
على الأكل، أنا آسف للغاية

325
00:17:57,510 --> 00:17:58,300
ماذا حدث؟

326
00:17:58,310 --> 00:18:00,840
تبيَن أنه مجنونة من نوع مختلف

327
00:18:00,850 --> 00:18:03,240
,اظن علينا أن نتزوج أنا وهي الآن

328
00:18:03,250 --> 00:18:06,400
(قبلت اعتذارك يا (كينيث
أظن أن كلينا عانينا من يوم سيء

329
00:18:07,820 --> 00:18:10,880
انظر إلى جرة الكعك اللطيفة تلك

330
00:18:11,930 --> 00:18:14,080
أحب كلمة (واو) المكتوية
بشكل عكسي عليها

331
00:18:18,390 --> 00:18:20,120
أتحب جرار الكعك يا (كينيث)؟

332
00:18:20,130 --> 00:18:23,540
أظنني لم أفكر في الأمر كثيراً

333
00:18:23,550 --> 00:18:25,680
(كانت لدينا واحدة جميلة في بيتنا بـ(جورجيا

334
00:18:25,690 --> 00:18:27,860
كان عليها دب

335
00:18:27,870 --> 00:18:32,150
(أتذكر حين كان يأتي (رون
...صديق أمي

336
00:18:32,460 --> 00:18:35,860
وكانا يدخلان إلى غرفة النوم
ليتدبرا الأعمال المكتبية معاً

337
00:18:36,220 --> 00:18:39,530
وكنت أذهب وأحدق في جرة الكعك تلك

338
00:18:39,540 --> 00:18:47,110
كان الأمر وكأنني آخذ كل مشكلة
عانيت منها وأضعها بتلك الجرة

339
00:18:47,730 --> 00:18:53,960
وأغلقها بإحكام
كيلا يخرج منها أي شيء

340
00:18:56,770 --> 00:19:00,540
بالنسبة لسؤالك فأظن أن جرار الكعك
في المرتية الثانية فيما أحب

341
00:19:01,960 --> 00:19:06,700
بعض الناس لديهم مشاكل كثيرة
لا تكفي جرات العالم كلها بإحتوائها

342
00:19:06,710 --> 00:19:09,100
هذا يجعلني أشعر بالأسى

343
00:19:10,680 --> 00:19:13,240
كينيث)، لدي مجموعة من جرار الكعك)

344
00:19:15,170 --> 00:19:18,150
أتحب أن تحصل عليها؟-
بالطبع يا سيدي، أحب ذلك-

345
00:19:18,590 --> 00:19:21,680
احملها دائماً من القاعدة
وليس من الغطاء

346
00:19:21,690 --> 00:19:24,680
واذا ذهبت يوماً ما إلى المؤتمر
...(في (سارسوتا

347
00:19:24,690 --> 00:19:30,630
فأخبر (باتي) و(بيث) والجميع
أن (فيك نايتنغيل) يبلغكم السلام

348
00:19:30,640 --> 00:19:32,020
حسناً

349
00:19:33,023 --> 00:19:39,371
تــــرجمة: احلى_عالم
a7la_3alm15@hotmail.com
حصرياً مــــــن
vb.Eqla3.com

350
00:19:43,610 --> 00:19:46,080
هل أنت سعيد الآن أيها الوغد؟

351
00:19:49,910 --> 00:19:50,900
أيها الوغد

