1
00:00:04,460 --> 00:00:07,900
ليز. أنا ولتز سنتجول ميدان التايمز
وندعي أننا أجانب

2
00:00:07,910 --> 00:00:09,800
أنا من هامبورج

3
00:00:09,810 --> 00:00:10,680
هل تريدين الذهاب؟

4
00:00:10,690 --> 00:00:12,880
آه. لا أستطيع قريبي في المدينة

5
00:00:12,890 --> 00:00:13,770
حسنا إذا

6
00:00:13,780 --> 00:00:15,600
أراك في ما بعد

7
00:00:15,980 --> 00:00:19,180
ليز سوف أذهب للشراب مع عامل الكاميرا
المطلق حديثا. هل تأتين؟

8
00:00:19,560 --> 00:00:22,210
مجموعة من عمال الصوت المطلقين قانونيا
سيكونوا هناك

9
00:00:22,220 --> 00:00:24,180
أنا..أنا لا أشعر أني بخير

10
00:00:24,680 --> 00:00:26,480
حسنا

11
00:00:27,420 --> 00:00:28,430
مرحبا ليز ليمون

12
00:00:28,440 --> 00:00:31,280
سوف أذهب الى ملهى تعري للحيوانات حصريا
هل أنت مهتمة؟

13
00:00:31,290 --> 00:00:34,590
هل يعني هذا أن الحيوانات هي التي ستتعرى؟
أم ان الحيوانات هي الجمهور؟

14
00:00:34,600 --> 00:00:36,740
الحيوانات هي الزبائن؟ هذا سخيف

15
00:00:36,750 --> 00:00:38,810
حسنا,اه,لدي موعد عاطفي

16
00:00:38,820 --> 00:00:41,510
لذا...أنا ...نعم

17
00:00:47,770 --> 00:00:48,700
الطلب من فضلك؟

18
00:00:48,710 --> 00:00:50,470
مرحبا طلب للمنزل -
نعم نعم -

19
00:00:50,480 --> 00:00:53,990
نعم أريد شربة بكرات اللحم مع خبز اضافي

20
00:00:54,000 --> 00:00:55,830
واسمي هو.. -
ليز؟ -

21
00:00:55,840 --> 00:00:58,820
نعم.هذا هو انا.حسنا

22
00:00:59,590 --> 00:01:00,740
ليلة هامة. ليمون؟

23
00:01:00,750 --> 00:01:01,410
دعيني أخمن

24
00:01:01,420 --> 00:01:03,070
شربة بكرات اللحم,خبز اضافي

25
00:01:03,080 --> 00:01:04,650
زجاجة خمر

26
00:01:04,660 --> 00:01:06,440
برنامج كبير الطهاة

27
00:01:06,450 --> 00:01:07,920
ثم تنتهي الليلة

28
00:01:07,930 --> 00:01:10,230
لا. لدي ما افعله هذه الليلة جاك

29
00:01:10,240 --> 00:01:12,410
إذا لن تمانعي عندما أقول لك...

30
00:01:12,420 --> 00:01:14,240
كيسي ستطرد من البرنامج الليلة

31
00:01:14,250 --> 00:01:15,260
أيها الوحش

32
00:01:15,270 --> 00:01:17,060
لم تستمتع بهذا؟

34
00:01:20,720 --> 00:01:32,290
<font color="#ffff00">Translated By
Ahmed El-Sharckawy</font>

35
00:01:34,050 --> 00:01:37,040
<font color="#ffff00">30 Rock Season02 Episode07</font>

36
00:01:40,160 --> 00:01:42,490
سيدي تراسي هنا مع مجموعة من الأطفال

37
00:01:42,500 --> 00:01:44,360
يريد أن يعرف إذا كان لديك بضع دقائق لمقابلتهم

38
00:01:44,370 --> 00:01:45,560
بالطبع لا

39
00:01:45,570 --> 00:01:47,120
جي دي

40
00:01:47,130 --> 00:01:48,260
ها هو ذا

41
00:01:48,270 --> 00:01:50,190
أريدك أن تقابل فريق البيسبول الذي أدربه

42
00:01:50,200 --> 00:01:54,130
مجموعة الأولاد الصغار وفتاة واحدة

43
00:01:54,760 --> 00:01:57,070
ديجونايس اسم ولد؟

44
00:01:57,410 --> 00:01:58,170
إعذرني؟

45
00:01:58,180 --> 00:01:59,140
تراسي هذا رائع

46
00:01:59,150 --> 00:02:01,170
لم يكن لدي فكرة انك مهتم بالبيسبول

47
00:02:01,180 --> 00:02:01,930
لست مهتم

48
00:02:01,940 --> 00:02:03,440
دراجتي النارية صدمت حصان خاص بالبوليس

49
00:02:03,450 --> 00:02:05,110
هذه خدمة اجتماعية

50
00:02:05,120 --> 00:02:08,910
هؤلاء الأطفال اتوا من حي ناكل. أسوأ حي
في جميع أنحاء نيويورك

51
00:02:08,920 --> 00:02:11,180
انهم فقراء كالجحيم

52
00:02:11,190 --> 00:02:13,110
البيسبول رياضة رائعة يا أبنائي

53
00:02:13,120 --> 00:02:16,240
أنا أتذكر عندما فاز فريقي في الثانوية العامة
بطولة مدينة بوسطن

54
00:02:16,250 --> 00:02:19,170
الجميع أخبرنا أننا سوف نخسر لأن جميع من في الفريق بيض

55
00:02:19,180 --> 00:02:21,900
أما الفريق الاخر فجميعهم...

56
00:02:23,600 --> 00:02:26,810
على أي حال. فزنا,وتعلمت أنه لا يوجد مستحيل

57
00:02:26,820 --> 00:02:28,540
البيسبول علمتني كيف أربح

58
00:02:28,550 --> 00:02:30,390
البيسبول علمتني كيف أحلم

59
00:02:30,400 --> 00:02:31,490
ما هي أحلامكم؟

60
00:02:31,500 --> 00:02:34,040
عندما أكبر سأبيع الآلات المستعملة

61
00:02:34,050 --> 00:02:36,830
أنا سوف أصاب بطلق ناري بواسطة شرطي
وأقاضي المدينة

62
00:02:36,840 --> 00:02:39,750
أنا سأكون بوابا مع مشكلة سكر

63
00:02:39,760 --> 00:02:41,350
هذا صحيح يجب أن تطمح للعلا

64
00:02:41,360 --> 00:02:42,560
لا، لا، لا، لا، لا.

65
00:02:42,570 --> 00:02:44,670
هذه ليست أحلام الفائزين

66
00:02:44,680 --> 00:02:46,090
هؤلاء ليسو فائزين

67
00:02:46,100 --> 00:02:48,430
انهم 0 الى 17

68
00:02:48,440 --> 00:02:50,460
اللعنة. كان يجب أن نكون في المباراة الان

69
00:02:50,470 --> 00:02:52,220
0الى18

70
00:02:52,230 --> 00:02:54,180
هذه المرة مسئولية المدرب تراسي

71
00:02:54,190 --> 00:02:57,220
يوما ما سيكون لدي مكتب مثل هذا....لأنظفه

72
00:02:57,230 --> 00:02:59,870
يمكنك أن تمتلك مكتب مثل هذا لك أنت

73
00:02:59,880 --> 00:03:01,990
كل ما تحتاجون هو شخص يضعكم على الطريق الصحيح

74
00:03:02,000 --> 00:03:02,800
قدوة

75
00:03:02,810 --> 00:03:05,050
مثل آر كيلي أو مايكل فيك

76
00:03:06,780 --> 00:03:08,050
فيف.

77
00:03:08,060 --> 00:03:09,400
شكرا لك -


78
00:03:10,160 --> 00:03:11,470
اه جراندي

79
00:03:11,940 --> 00:03:13,980
يا الهي من طلب هذا اللحم الصغير

80
00:03:13,990 --> 00:03:15,080
ألست محقة يا رجال؟

81
00:03:15,090 --> 00:03:17,560
جينا انه ما زال طفلا

82
00:03:17,570 --> 00:03:19,300
اه لتز؟ -
أنا لتز -

83
00:03:19,310 --> 00:03:24,140
أنت طلبت شراب الشكولاتة حجم كبير بالمكسرات؟

84
00:03:24,150 --> 00:03:26,520
شكرا لك جيمي

85
00:03:26,530 --> 00:03:27,930
أحب شعرك الأشقر

86
00:03:27,940 --> 00:03:29,330
تبدو مثل سايمون ليبون

87
00:03:29,340 --> 00:03:30,300
من؟

88
00:03:30,310 --> 00:03:31,540
انت فعلا صغير

89
00:03:31,550 --> 00:03:32,380
تخلي عن هذا جينا

90
00:03:32,390 --> 00:03:34,220
أنت تتحدثين الى شيء حديث للغاية

91
00:03:34,230 --> 00:03:36,540
الان أحصل على هذا الموقف المعادي من
أمينة المكتبة المثيرة

92
00:03:36,550 --> 00:03:39,160
ماذا؟ مثيرة؟ أنت كذلك. اخرس

93
00:03:42,680 --> 00:03:44,720
واو. هذا الفتى رائع

94
00:03:45,200 --> 00:03:46,530
فرانك شاذ

95
00:03:46,540 --> 00:03:48,070
ربما أنا شاذ

96
00:03:48,080 --> 00:03:49,470
فقط لهذا الخوخ الصغير

97
00:03:50,910 --> 00:03:52,350
هل تريد أن تقبله؟

98
00:03:52,360 --> 00:03:53,220
نعم

99
00:03:53,230 --> 00:03:56,340
أريد أن أقبله على الفم.وأحتضنه

100
00:03:56,350 --> 00:03:57,910
ما الذي تتحدث عنه؟

101
00:03:57,920 --> 00:03:59,460
شيء ما حدث ليز

102
00:03:59,470 --> 00:04:02,150
هيا أنت تقرأ مجلات الاثارة

103
00:04:02,160 --> 00:04:03,080
أريد جيمي

104
00:04:03,090 --> 00:04:05,780
نعم. أنت شاذ

105
00:04:06,120 --> 00:04:09,050
إنه شاذ تماما ل...

106
00:04:09,650 --> 00:04:11,900
لم هذا ليس مضحكا؟

107
00:04:11,910 --> 00:04:13,600
هيا تجمعوا. إلتفوا حولي

108
00:04:13,610 --> 00:04:14,950
الجميع إلتفوا حولي

109
00:04:14,960 --> 00:04:17,360
حسنا إلتفوا حولي

110
00:04:17,370 --> 00:04:19,620
حولي حولي

111
00:04:19,980 --> 00:04:21,390
حسنا إستمعوا هذا يكفي

112
00:04:21,400 --> 00:04:23,010
يوجد شخص غريب هناك

113
00:04:23,020 --> 00:04:26,050
وأنا لا أريد أن يطلق علي النار اليوم. لذا
تمتعوا بتدريب جيد

114
00:04:26,060 --> 00:04:28,090
حسنا الرجل الغريب ذهب. إذهبوا الى بيوتكم

115
00:04:37,700 --> 00:04:39,870
يا أصحاب. إنه ذلك الملك الذي قابلناه

116
00:04:39,880 --> 00:04:41,130
مساء الخير يا أولاد

117
00:04:41,140 --> 00:04:42,320
لقد فكرت كثيرا بكم

118
00:04:42,330 --> 00:04:43,950
وقد قررت أنني أريد المساعدة

119
00:04:43,960 --> 00:04:45,880
بدئا ببعض الأزياء الموحدة الجديدة

120
00:04:45,890 --> 00:04:48,610
تحية من شركة شاينهارت لباروكة الشعر

121
00:04:48,620 --> 00:04:49,970
هل تريدو أن تكونوا من الفائزين؟

122
00:04:49,980 --> 00:04:51,850
يجب أن ترتدوا مثلهم

123
00:04:51,860 --> 00:04:55,800
لهذا تبنيت مشروعا خيريا لاعطاء المتشردين بدلات رسمية

124
00:04:56,180 --> 00:04:58,420
لقد كانت مراسم جميلة

125
00:04:58,980 --> 00:05:00,650
شكرا

126
00:05:01,240 --> 00:05:02,900
هذا صحيح. إرتدوهم الان

127
00:05:02,910 --> 00:05:04,330
أنت لا تفهم هؤلاء الأطفال جاك

128
00:05:04,340 --> 00:05:05,430
انهم لا يهتمون بالفوز

129
00:05:05,440 --> 00:05:07,440
انهم فقط يريدون أن يلعبوا بالخارج

130
00:05:07,450 --> 00:05:11,270
هل تعلم أنهم في سألوني في أول تدريب ما هي الشمس؟

131
00:05:16,310 --> 00:05:17,310
أهلا جيمي

132
00:05:19,280 --> 00:05:21,880
هل أنت قادم من التمرين؟
أم أن هذه العضلات طبيعية؟

133
00:05:21,890 --> 00:05:23,340
تماسك فرانك

134
00:05:23,350 --> 00:05:25,480
حسنا حسنا

135
00:05:26,010 --> 00:05:27,640
من الجيد رؤيتك يا رجل

136
00:05:27,650 --> 00:05:28,760
شكرا

137
00:05:29,990 --> 00:05:31,890
حسنا لا أريد أن أقاطع أي شيء

138
00:05:31,900 --> 00:05:34,940
لكن إمم..هل تفعلين أي شيء ليلة السبت؟

139
00:05:34,950 --> 00:05:37,040
لا شيء هام

140
00:05:37,050 --> 00:05:38,030
حسنا إذا

141
00:05:38,040 --> 00:05:40,150
صديقي دجين سيذهب الى إفتتاح ذلك المعرض

142
00:05:40,160 --> 00:05:42,990
ويستطيع ان يدخلنا. إذا أردت الذهاب

143
00:05:43,000 --> 00:05:44,860
اه. لا . لا أعتقد هذا

144
00:05:44,870 --> 00:05:46,440
اه هيا سيكون ممتعا

145
00:05:46,450 --> 00:05:48,770
جيمي كم تعتقد أني أبلغ من العمر؟

146
00:05:48,780 --> 00:05:50,960
لا أعرف. أه 29؟

147
00:05:50,970 --> 00:05:54,620
أنت جيد في تخمين العمر

148
00:05:54,630 --> 00:05:58,950
انا بالضبط في ال 29 لكن. أنت ما زلت طفلا

149
00:05:58,960 --> 00:06:01,070
كلا. ليس صحيح أنا في ال 25

150
00:06:01,080 --> 00:06:02,330
حقا؟ -
نعم -

151
00:06:02,340 --> 00:06:03,710
لقد اعتقدت أنك أصغر

152
00:06:04,020 --> 00:06:06,300
وأنا في ال 29 لذا...

153
00:06:06,310 --> 00:06:07,700
إذا سوف تأتين؟

154
00:06:08,590 --> 00:06:09,690
رائع

155
00:06:09,700 --> 00:06:11,830
صاحبي. لقد نسيت تماما

156
00:06:13,230 --> 00:06:14,550
لقد اشتريت لك هذا التي شيرت

157
00:06:14,560 --> 00:06:15,560
انه رائع

158
00:06:15,570 --> 00:06:17,230
يدعونه بالقصة الفرنسية

159
00:06:17,240 --> 00:06:18,530
ولم يكن عليه تخفيض أو أي شيء

160
00:06:18,540 --> 00:06:19,480
واو. شكرا

161
00:06:19,490 --> 00:06:20,710
هل تحتاج الى المساعدة في تجربته؟

162
00:06:20,720 --> 00:06:21,530
لا

163
00:06:21,540 --> 00:06:22,690
اذا سوف أصحبك في تمام العاشرة

164
00:06:22,700 --> 00:06:24,640
بالليل؟ حسنا

165
00:06:24,650 --> 00:06:25,460
هذا يبدو رائعا

166
00:06:25,470 --> 00:06:27,230
عظيم. إلى أين نحن ذاهبون

167
00:06:29,010 --> 00:06:30,750
فرانك

168
00:06:30,760 --> 00:06:32,370
توقف عن هذا -
لا أستطيع -

169
00:06:32,720 --> 00:06:34,210
أنا شاذ فقط لجيمي

170
00:06:34,220 --> 00:06:35,080
لا. لا يوجد شيء كهذا 

171
00:06:35,090 --> 00:06:39,640
لا يمكنك ان تكون شاذ تجاه شخص واحد فقط
إلا إذا كنت امرأة وقابلت إيلين

172
00:06:39,650 --> 00:06:43,340
حسنا اذا. لدي بعض التفكير الجاد لأفعله

173
00:06:44,030 --> 00:06:45,510
هذا مخيف

174
00:06:46,650 --> 00:06:48,710
ولكن أيضا مثير

175
00:06:53,210 --> 00:06:54,740
لا أصدق أنني فعلت هذا

176
00:06:54,750 --> 00:06:56,990
لقد أخبرت نفسي أنني لأن أكذب أبدا حول عمري

177
00:06:57,000 --> 00:06:58,660
هذه الاشياء تحدث, ليز

178
00:06:58,670 --> 00:07:00,450
أنا لدي قاعدة عدم النوم مع الاسيويين

179
00:07:00,460 --> 00:07:03,500
لكن يوما ما تدخلين محل للصور وتجدي كوان

180
00:07:03,510 --> 00:07:05,060
انسي هذا سوف أطلب المزيد من القهوة

181
00:07:05,070 --> 00:07:07,050
وعندها سوف يعود. وأستطيع أن ألغيها

182
00:07:07,060 --> 00:07:09,170
كلا هذا شيء جيد

183
00:07:09,180 --> 00:07:11,570
شاب مثير يظن أنك في ال 29

184
00:07:11,580 --> 00:07:12,840
إنه لطيف

185
00:07:12,850 --> 00:07:14,860
انه يشبه زاك إفرون

186
00:07:14,870 --> 00:07:16,310
هذا جيد. أليس كذلك؟

187
00:07:16,320 --> 00:07:17,660
هيا فلتذهبي لها. ليز

188
00:07:17,670 --> 00:07:20,470
أنا دائما أسعد عندما يظن الشباب المثير أنني في ال22

189
00:07:20,480 --> 00:07:21,410
ماذا نستطيع أن نفعل؟

190
00:07:21,420 --> 00:07:22,510
نحن حيوانات الكوجر

191
00:07:22,520 --> 00:07:24,210
نحن ماذا؟ -
كوجر -

192
00:07:24,500 --> 00:07:27,580
نساء كبار مثيرات ينقضضن على فيستهم الصغيرة

193
00:07:29,460 --> 00:07:31,670
لقد كان هناك مقال كامل حول هذا الموضوع
في مجلة فانيتي فير

194
00:07:31,680 --> 00:07:33,860
العدد الذي به على الغلاف تلك الأزمة في أفريقيا

195
00:07:33,870 --> 00:07:37,490
يا الهي.هذا يجعلني حزينة أنه يوجد الكثير من الناس
لا يعلمون شيئا عن الكوجر

196
00:07:37,500 --> 00:07:39,740
لماذا أبحث عن شيئا لأرتديه في خزانة الملابس

197
00:07:39,750 --> 00:07:41,850
لم لا تذهبين الى محلات أبيركرومبي و فيتش

198
00:07:41,860 --> 00:07:43,460
اه لا انه شديد الزحام

199
00:07:43,470 --> 00:07:44,580
لا لا تقولي هذا

200
00:07:44,590 --> 00:07:46,280
الكوجر يجب أن يتصرفن كالشابات الصغيرات

201
00:07:46,290 --> 00:07:48,670
يجب ان تحصلي على واحد من الخواتم التي على شكل مصاصات

202
00:07:50,100 --> 00:07:51,930
ما الذي تفعله؟

203
00:07:51,940 --> 00:07:54,010
استكشف بعض الأشياء

204
00:07:54,020 --> 00:07:56,260
اسف جينا. من المحتمل أنني شاذ الان

205
00:07:56,270 --> 00:07:58,520
لن يحدث شيء بيننا أبدا 

206
00:08:02,720 --> 00:08:03,750
هل أردت رؤتي؟

207
00:08:03,760 --> 00:08:04,830
مرحبا بالمدرب

208
00:08:04,840 --> 00:08:07,250
اعتقدت أننا يجب أن نجتمع قبل تمرين اليوم

209
00:08:07,260 --> 00:08:08,190
تدريب؟ اجتماعات؟

210
00:08:08,200 --> 00:08:09,560
ما هذا؟ زواج؟

211
00:08:09,570 --> 00:08:12,730
فيل جاكسون يحب أن يعطي لاعبيه كتبا ليلهمهم

212
00:08:12,740 --> 00:08:16,770
لذا. أي كتاب سيرة لوينستن تشرشل في اعتقادك
 سوف يساعد على تحسين ضربة رشيد؟

213
00:08:16,780 --> 00:08:19,480
جاك هل ذهبت من قبل إلى شاطيء ناكل؟

214
00:08:19,490 --> 00:08:21,610
إنه عالم مختلف تماما

215
00:08:21,620 --> 00:08:25,250
عالم حيث صودا البرتقال بديل مقبول للبن الرضاعة

216
00:08:25,260 --> 00:08:28,440
ترايسي ليس علي أن أفهم عالمهم لكي أساعدهم

217
00:08:28,450 --> 00:08:30,230
انها مثل دولتنا العظيمة

218
00:08:30,240 --> 00:08:33,550
نحن نستطيع أن نذهب الى أي دولة
ونفرض قيمنا فتصبح الأشياء أفضل

219
00:08:33,560 --> 00:08:35,410
هذا ما يفعله بوش في أرجاء العالم

220
00:08:35,420 --> 00:08:36,580
بوش!!

221
00:08:36,590 --> 00:08:38,520
لا أريد أن أتبجح في الكلام هنا

222
00:08:42,890 --> 00:08:47,450
لذا أفترض أن الخطوة القادمة ستكون جلب مصادرنا المتفوقة

223
00:08:47,460 --> 00:08:50,110
كينيث أره رسم الملعب الجديد

224
00:08:53,600 --> 00:08:54,410
أسف

225
00:08:54,800 --> 00:08:56,460
هذه جريدتي التخيلية

226
00:08:57,280 --> 00:08:59,270
جميع أحلامي قد تحققت حتى الان

227
00:09:18,150 --> 00:09:21,930


228
00:09:25,780 --> 00:09:28,000
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

229
00:09:28,010 --> 00:09:29,590
أنت لم تحسن من ضرباتك المنخفضة

230
00:09:29,600 --> 00:09:31,040
لم تعمل على احصاء المدرجات

231
00:09:31,050 --> 00:09:33,710
لا يوجد أي شيء جيد حول هذا الاداء

232
00:09:33,720 --> 00:09:35,880
وأين الازياء الموحدة؟

233
00:09:35,890 --> 00:09:38,130
لا نستطيع أن نرتدي الأزرق هنا. وهذا أمر صعب

234
00:09:38,140 --> 00:09:39,570
لأن الجينز يتماشى مع كل شيء

235
00:09:39,580 --> 00:09:42,000
ترايسي. فشلك في القيادة غير مقبول

236
00:09:42,010 --> 00:09:43,540
الان سوف تضع اللوم علي؟

237
00:09:43,550 --> 00:09:45,290
لقد أخبرتك أن هذا ما سيحدث

238
00:09:45,300 --> 00:09:46,140
بالضبط

239
00:09:46,150 --> 00:09:48,710
أحتاج الى شخص يؤمن بما نفعله هنا

240
00:09:48,720 --> 00:09:49,900
ترايسي أنت مطرود

241
00:09:49,910 --> 00:09:51,960
كينيث  أنت المسؤول

242
00:09:55,060 --> 00:09:56,240
إذا عل تحبين الموسيقى؟

243
00:09:56,250 --> 00:10:00,030
نعم بمناسبة الكلام عن الموسيقى التي أحبها
ما رأيك في جارلز باركلي

244
00:10:00,040 --> 00:10:01,390
هذا الرجل رائع

245
00:10:01,400 --> 00:10:03,950
هل شاهدت موقعه الالكتروني؟ انه حقا...

246
00:10:04,390 --> 00:10:06,090
يا الهي انها فقط الواحة صباحا؟‏
‎‎
247
00:10:06,100 --> 00:10:08,830
لذا كنت أفكر في أن نذهب بعد هذا
الى حانة ماركي

248
00:10:08,840 --> 00:10:10,430
إنهم يقدمون الشراب حتى الرابعة فقط

249
00:10:10,440 --> 00:10:12,600
لكن يمكنني أن أدخلك الى نادي جيد جدا
يفتح لوقت متأخر في بروكلين

250
00:10:12,610 --> 00:10:14,360
أنا في ال 37 -
ماذا؟ -

251
00:10:14,370 --> 00:10:17,300
أنا في ال 37. أرجوك لا تجعلني أذهب الى بروكلين

252
00:10:17,840 --> 00:10:19,170
أنا في ال20

253
00:10:20,020 --> 00:10:21,520
يا الهي

254
00:10:21,530 --> 00:10:27,680
لقد تحول هذا من مواعدة رجل أصغر سنا إلى حادثة
ماري كاي ليتورنيو  و فيلي فولو
حادثة شهيرة حول علاقة غرامية بين سيدة كبيرة سنا)
(وشاب قاصر

255
00:10:27,690 --> 00:10:29,860
...هل هؤلاء أصدقاء لك؟ أم

256
00:10:30,740 --> 00:10:33,400
!متى يأتي لي الموت؟

257
00:10:36,290 --> 00:10:40,150
ليمون ما الذي حدث؟ هل أخذت حبة
ومشيت نائمة الى هنا؟

258
00:10:40,160 --> 00:10:42,970
كلا. أنا في موعد عاطفي

259
00:10:42,980 --> 00:10:45,590
أنا اعرفك. أنت توصل لي قهوتي

260
00:10:45,860 --> 00:10:47,090
أنت هنا مع ليمون؟

261
00:10:47,100 --> 00:10:47,820
نعم. سيدي

262
00:10:47,830 --> 00:10:49,380
أنا جيمي سيد دونوجي

263
00:10:49,390 --> 00:10:50,590
اه. ياله من شاب صغير مؤدب

264
00:10:50,600 --> 00:10:54,090
اه. لقد غيروا عمال البار,سأذهب
لأرى إذا كان هذا الشخص سيخدمني

265
00:10:55,310 --> 00:10:57,120
أين تقابلتما. مقر جمعية تبني الاطفال؟

266
00:10:57,130 --> 00:11:00,290
لقد اكتشفت الان أنه أصغر مني ب17 سنو

267
00:11:00,300 --> 00:11:01,640
كنت أعرف أنه لا ينبغي أن افعل هذا

268
00:11:01,650 --> 00:11:02,940
أبدو سخيفة

269
00:11:02,950 --> 00:11:04,390
هراء. لم تكوني أبدا أفضل حالا

270
00:11:04,400 --> 00:11:07,060
هل أبدو لك سخيفا عندما تريني
مع امرأة أصغر مني سنا؟

271
00:11:07,070 --> 00:11:10,120
يا الهي. المعروضات هنا مستواها الفني مرتفع حقا

272
00:11:10,130 --> 00:11:12,740
رفيق أصغر منك سنا هو أفضل حلية اجتماعية

273
00:11:12,750 --> 00:11:14,900
حسنا ربما بالنسبة لك. أنت رجل

274
00:11:14,910 --> 00:11:16,080
هذا مختلف بالنسبة لإمرأة

275
00:11:16,090 --> 00:11:18,020
هذه تفرقة جنسية منك

276
00:11:18,030 --> 00:11:21,130
بالنسبة لهذا الشاب الجاهل هناك أنت امرأة قوية للغاية

277
00:11:21,140 --> 00:11:22,420
تقنيا. أنت فرصة

278
00:11:22,430 --> 00:11:25,810
ليك المال,وضع اجتماعي,شعر سميك طبيعيا و جسد جذاب

279
00:11:25,820 --> 00:11:26,680
حسنا كف عني

280
00:11:26,690 --> 00:11:28,810
أخبريني. هل خرجت في موعد عاطفي منذ فلويد؟

281
00:11:28,820 --> 00:11:29,600
لا

282
00:11:29,610 --> 00:11:31,480
لماذا أنت ضد أن تحظي ببعض المتعة في حياتك؟

283
00:11:31,490 --> 00:11:32,580
لست ضد المتعة

284
00:11:32,590 --> 00:11:34,410
لقد صعدت على سطح منزلي اليوم السابق

285
00:11:34,420 --> 00:11:35,780
توقفي عن مقاومة هذا

286
00:11:35,790 --> 00:11:37,800
إنه مثير,فقير و سهل ارضائه

287
00:11:37,810 --> 00:11:40,290
فقط اشتري له بعض الهدايا 
ولا تعطيه هاتف بيتك أبدا

288
00:11:40,300 --> 00:11:42,350
واذا مللته فأبعديه

289
00:11:42,990 --> 00:11:44,960
يا الهي حسنا

290
00:11:48,130 --> 00:11:49,990
محبا بالمدرب. كيف سار التدريب اليوم؟

291
00:11:50,250 --> 00:11:52,610
سيدي الاحوال تدهورت

292
00:11:52,620 --> 00:11:54,650
لقد جعلت ديماركوس الكابتن كما قلت

293
00:11:54,660 --> 00:11:57,950
لكن وضع فتى من ترينداد جعل اللاتينيون غاضبون جدا

294
00:11:57,960 --> 00:11:59,820
وجميعهم يبدون غاضبين للغاية من جدي

295
00:11:59,830 --> 00:12:01,490
"(لأنهم جميعا كانوا يصيحون "اقتلوا وايتي (الأبيض

296
00:12:01,500 --> 00:12:03,010
وانا قلت لهم وماذا أنتم سكارى؟

297
00:12:03,020 --> 00:12:04,420
حسنا كينيث إهدأ

298
00:12:04,430 --> 00:12:07,290
كان من المتوقع حدوث بعض الاضطرابات عندما طردنا ترايسي

299
00:12:07,300 --> 00:12:09,290
انهم يختبرون عزيمتنا

300
00:12:09,480 --> 00:12:11,200
إبق الفريق

301
00:12:19,190 --> 00:12:20,080
كينيث

302
00:12:20,090 --> 00:12:21,860
سيد جوردان. بخصوص ما حدث

303
00:12:21,870 --> 00:12:23,190
لا أريد أن أتكلم عن هذا كين

304
00:12:23,200 --> 00:12:27,080
ستسمع كل ما لدي لأقول حول جاك دوناجي على صفحتي
(في تيل بوك(يقصد فيس بوك

305
00:12:27,090 --> 00:12:30,830
الخيانة, القولون, ما الذي حدث حقا في فريقي للبيسبول

306
00:12:30,840 --> 00:12:35,660
فاصلة, الكارثة في منطقة شاطئ ناكل, علامة استفهام

307
00:12:42,080 --> 00:12:43,860
ما الذي يحدث بحق الجحيم

308
00:12:45,090 --> 00:12:46,400
إنها فوضي يا سيدي

309
00:12:46,410 --> 00:12:47,660
لقد انقلبوا على بعضهم البعض

310
00:12:47,670 --> 00:12:49,170
ولا يستمعون لأحد خصوصا عندما أقول

311
00:12:49,180 --> 00:12:51,220
"لا تضربوني بحذائي"

312
00:12:51,230 --> 00:12:53,490
أعتقد أن الوضع كان أفضل تحد قيادة سيد جوردان

313
00:12:53,500 --> 00:12:54,830
لن ننظر الى الوراء الان كينيث

314
00:12:54,840 --> 00:12:56,610
تراسي لم يفهم ما الذي يجب فعله

315
00:12:56,620 --> 00:12:58,150
كان لابد من ذهابه

316
00:12:58,520 --> 00:13:00,810
انهم يدمرون كل ما إشتريته لهم

317
00:13:00,820 --> 00:13:02,660
كل شيء ما عدا المضارب سيدي

318
00:13:03,110 --> 00:13:04,660
يا الهي لقد رؤونا

319
00:13:05,950 --> 00:13:07,860
يا أطفال ضعوا هذه المضارب جانبا

320
00:13:08,480 --> 00:13:09,910
يا إلهي

321
00:13:12,720 --> 00:13:13,630
ليز

322
00:13:13,640 --> 00:13:15,720
هل رأيتك ليلة السبت عند حانة ماركي

323
00:13:15,730 --> 00:13:17,210
لقد كنت هناك نعم

324
00:13:17,220 --> 00:13:19,420
إذا ما الذي كنت تفعلينه هناك؟

325
00:13:19,430 --> 00:13:22,310
هل هذا مثل عندما وجدوا جدي عند محطة الأتوبيس؟

326
00:13:22,320 --> 00:13:24,790
كلا لقد كنت هناك مع جيمي, فتى القهوة

327
00:13:24,800 --> 00:13:26,350
وقد قضينا وقتا ممتعا

328
00:13:26,990 --> 00:13:28,340
فتى القهوة؟

329
00:13:28,350 --> 00:13:30,770
هذا فعلا سيجعل زوجك السابق يغار

330
00:13:30,780 --> 00:13:33,330
سيري,لأخر مرة أنا لم أتزوج قط من قبل

331
00:13:33,340 --> 00:13:35,090
هذه الروح المطلوبة

332
00:13:35,420 --> 00:13:37,380
أهلا ليز هذا أيدان

333
00:13:38,130 --> 00:13:39,900
أعتقد أنك لم تعودي حيوان الكوجر الوحيدة هنا

334
00:13:39,910 --> 00:13:41,710
أيدان تلميذ جديد في جامعة نيويورك

335
00:13:41,720 --> 00:13:42,740
أليس كذلك أيدان؟

336
00:13:42,750 --> 00:13:44,270
بالطبع.هل معك فكة لأشتري صودا؟

337
00:13:44,280 --> 00:13:45,780
لكنك تناولت واحدة للتو

338
00:13:45,980 --> 00:13:46,870
مهما يكن

339
00:13:46,880 --> 00:13:48,760
لا تتجاهلني هكذا

340
00:13:49,050 --> 00:13:52,610
ما الذي قلته لك بشأن ارتداء حذاء العجلات هذا هنا

341
00:13:52,620 --> 00:13:55,270
أيدان إنتظر. أيدان

342
00:13:58,720 --> 00:13:59,890
ها هي ذي

343
00:13:59,900 --> 00:14:01,260
(سارقة المهد(الأطفال

344
00:14:01,270 --> 00:14:02,230
نعم هذا صحيح

345
00:14:02,240 --> 00:14:05,800
لدي فتى لعبة,ونبدوا مذهلين معا

346
00:14:05,810 --> 00:14:07,380
هذا عظيم

347
00:14:07,390 --> 00:14:08,540
كيف حال هارولد؟

348
00:14:08,550 --> 00:14:09,640
اسمه جيمي

349
00:14:09,650 --> 00:14:10,980
وهل تعلم ماذا؟

350
00:14:10,990 --> 00:14:14,390
لا أقضي الكثير من الوقت قلقة على مشاعره

351
00:14:14,400 --> 00:14:18,220
كل ما أعلمه أنه لطيف للغاية,وأنه يضحك على جميع نكاتي

352
00:14:18,880 --> 00:14:20,220
القهوة وصلت

353
00:14:20,230 --> 00:14:21,360
مرحبا

354
00:14:22,410 --> 00:14:23,730
لقد استمتعت الليلة الماضية

355
00:14:23,740 --> 00:14:25,100
سطح منزلك رائع

356
00:14:25,110 --> 00:14:27,910
آه شكرا أنا أصعد هناك طوال الوقت

357
00:14:27,920 --> 00:14:29,980
اذا هل تريدين أن نذهب للغذاء؟

358
00:14:29,990 --> 00:14:31,700
آه لا أستطيع.لدي الكثير من العمل

359
00:14:32,240 --> 00:14:33,460
حسنا

360
00:14:33,470 --> 00:14:35,740
لأن لدي بالفعل راندي ليغطي نوبتي في العمل

361
00:14:35,750 --> 00:14:37,240
آه أنا آسفة

362
00:14:37,250 --> 00:14:40,550
لكني اشتريت لك لعبة فيديو

363
00:14:40,560 --> 00:14:41,920
بيوشك؟مستحيل

364
00:14:41,930 --> 00:14:43,280
أهلا بالثرثار

365
00:14:44,110 --> 00:14:45,700
لقد اعتقدت أنني سمعت صوتك

366
00:14:45,710 --> 00:14:46,920
كيف كانت أجازتك الاسبوعية؟

367
00:14:46,930 --> 00:14:48,470
...لقد كانت رائعة. ليز وأنا

368
00:14:48,480 --> 00:14:49,750
لقد صنعت لك رسما

369
00:14:50,130 --> 00:14:53,320
انه يدعى حورية البحر بذراع واحدة وجزء منها
وحيد قرن ذو قدم كبيرة

370
00:14:54,600 --> 00:14:55,310
شكرا لك

371
00:14:55,900 --> 00:14:57,310
هل ما زلت على موعد ليلة غد؟

372
00:14:57,320 --> 00:14:58,240
نعم لا أستطيع الانتظار -
كلا لا يستطيع -

373
00:14:58,250 --> 00:14:59,760
سوف نتدرب معا

374
00:15:01,800 --> 00:15:03,250
سأراك غدا مساءا

375
00:15:03,500 --> 00:15:05,440
نعم سآخذها شكرا لك

376
00:15:09,310 --> 00:15:11,700
ليز كوني جيدة معه

377
00:15:19,130 --> 00:15:20,060
ما الذي تريده يا جاك

378
00:15:20,070 --> 00:15:21,650
تراسي أريد أن أتكلم ك

379
00:15:21,660 --> 00:15:24,320
انه من الصعب علي أن أعترف عندما اخطئ

380
00:15:24,330 --> 00:15:25,840
لذا لن أفعل

381
00:15:25,850 --> 00:15:28,320
سيد جوردان. لقد اقترفت خطأ جسيما

382
00:15:28,330 --> 00:15:31,090
بسبب تكبري الفريق الان في فوضى

383
00:15:31,100 --> 00:15:34,020
بيدرو و فونتانل تركا الفريق عندما
حاولت وضعهم في أقصى الملعب

384
00:15:34,030 --> 00:15:35,430
بالطبع فعلوا ذلك

385
00:15:35,440 --> 00:15:38,620
انهم يخشون ان يذهبوا الى شمال شارع 245

386
00:15:38,630 --> 00:15:42,420
لاحقا سوف تخبرني أنك تركت ريشون يتصل بامه بالولادة

387
00:15:42,430 --> 00:15:43,430
أيهم ريشون؟

388
00:15:43,440 --> 00:15:46,360
جاك لقد أخبرتك أنك لا تدري ما الذي تقحم نفسك فيه

389
00:15:46,370 --> 00:15:48,600
تراسي لقد أردت فقط أن أساعد

390
00:15:48,610 --> 00:15:50,750
والان الامور خرجت عن السيطرة

391
00:15:50,760 --> 00:15:52,600
لدينا الان خياران

392
00:15:52,610 --> 00:15:56,260
الاول.يمكننا أن نجري ونخون الأطفال
الذين التزمنا ناحيتهم

393
00:15:56,270 --> 00:15:59,080
أو يمكننا أنا وأنت أن نتحالف

394
00:15:59,090 --> 00:16:00,260
مستحيل جي.دي

395
00:16:00,270 --> 00:16:02,470
تراسي. لقد اعتقدت أنك تهتم لهؤلاء الاطفال

396
00:16:02,480 --> 00:16:06,770
فقط لأني لا أساند جاك دوناجي.لا يعني هذا
أني لا أساند الأطفال

397
00:16:06,780 --> 00:16:10,610
لكن سيدي.كل واحد فيهم كتب لك خطابا
يدعوك للعودة

398
00:16:12,810 --> 00:16:13,900
جاك

399
00:16:13,910 --> 00:16:18,190
إذا عدت للفريق, هل يمكنني ان ألقي هذه الأشياء
ولا أقرأهم أبدا

400
00:16:18,200 --> 00:16:20,810
تراسي سأستأجر شخصا ليقرأهم لك

401
00:16:20,820 --> 00:16:25,260
بمعرفتك ومصادري يمكننا أن نحول
هؤلاء الأطفال الى فائزين

402
00:16:25,270 --> 00:16:26,740
حسنا جاك

403
00:16:26,750 --> 00:16:27,930
ما هي الخطة؟

404
00:16:27,940 --> 00:16:30,890
كلمة واحدة: الانطلاق

405
00:16:30,900 --> 00:16:32,770
هذه كلمتان

406
00:16:38,010 --> 00:16:38,960
...جيمي

407
00:16:38,970 --> 00:16:43,430
اسمع جيمي.لا استطيع تحمل هذا اللف والدوران
أكثر من هذا

408
00:16:43,440 --> 00:16:46,140
أريد ان أعرف ما الذي يحدث هنا

409
00:16:46,150 --> 00:16:47,840
لا شيء فرانك أنا لست شاذ

410
00:16:47,850 --> 00:16:49,390
وأنا لست شاذ أيضا

411
00:16:49,400 --> 00:16:50,950
لهذا هو مثالي

412
00:16:50,960 --> 00:16:54,550
نحن فقط رجلين مستقيمين يريدا أن
يستمتعا بجسد بعضهما

413
00:16:54,560 --> 00:16:55,980
يجب أن أذهب

414
00:17:06,830 --> 00:17:08,080
اللعنة لا أستطيع التصديق اننا نفوز

415
00:17:08,090 --> 00:17:10,160
كنت أعلم أن الانطلاق سينفع

416
00:17:17,620 --> 00:17:19,160
هذه هي. مانويل

417
00:17:19,170 --> 00:17:21,530
هذه الضربة إهدا لدبليو.إس.تشرشل

418
00:17:22,000 --> 00:17:26,270
مستحيل أن يكون هؤلاء الضاربين ولدوا بعد 1993

419
00:17:26,280 --> 00:17:29,030
شهادات الميلاد هذه تقول العكس

420
00:17:30,080 --> 00:17:32,110
إستيبان دورك

421
00:17:33,340 --> 00:17:35,400
هذا فقط محرج

422
00:17:41,160 --> 00:17:42,220
تبدين جميلة

423
00:17:42,230 --> 00:17:43,070
شكرا لك

424
00:17:43,080 --> 00:17:45,360
آه.لقد حصلت لك على السوار الجلد الذي كنت تبحث عنه

425
00:17:45,370 --> 00:17:47,400
هذا يبدو مرضا للغاية شكرا لك

426
00:17:47,410 --> 00:17:48,720
هذا مريض بالفعل

427
00:17:48,730 --> 00:17:50,950
يجب أن نذهب لأننا سوف نتأخر

428
00:17:50,960 --> 00:17:51,950
كلا لن نفعل صغيري

429
00:17:51,960 --> 00:17:53,430
سوف نستقل سيارة أجرة

430
00:17:53,440 --> 00:17:54,650
حقا؟

431
00:17:54,660 --> 00:17:56,950
لم أستقل سيارة أجرة مطلقا مع أقل من سبعة أشخاص

432
00:17:56,960 --> 00:17:59,020
حسنا فقط ابق معي

433
00:17:59,030 --> 00:18:00,300
سوف أفعل

434
00:18:01,570 --> 00:18:02,740
أنظري لنا

435
00:18:03,260 --> 00:18:04,910
نبدوا مذهلين معا

436
00:18:04,920 --> 00:18:07,810
نعم. الان أعلم لم تفعل ديمي مور هذا

437
00:18:08,360 --> 00:18:10,140
سوف اقبل هذه الاشارة

438
00:18:10,150 --> 00:18:12,660
حسنا أمي سوف أغادر

439
00:18:12,670 --> 00:18:13,890
أمك؟

440
00:18:13,900 --> 00:18:15,120
نعم.أنا في العشرين

441
00:18:15,130 --> 00:18:16,390
لا أستطيع ان أتحمل تكلفة هذا المكان

442
00:18:16,400 --> 00:18:18,750
حسنا يا عزيزي. تمتع بوقت طيب

443
00:18:19,910 --> 00:18:21,480
أنا بيث

444
00:18:23,260 --> 00:18:26,080
نعم. هذا ما نحن نبدوا عليه

445
00:18:27,220 --> 00:18:28,960
فلننهي هذا

446
00:18:38,160 --> 00:18:39,550
آه أهلا جيمي

447
00:18:43,260 --> 00:18:44,870
هذا محرج للغاية الان

448
00:18:44,880 --> 00:18:46,510
.لا تقلقي حول هذا
لقد نلت متعتك

449
00:18:46,520 --> 00:18:48,480
لكن النهاية كانت مهينة

450
00:18:48,490 --> 00:18:52,700
جميع علاقات مايو-ديسمبر تنتهي
بطريقة مهينة وعدم توافق جنسي

451
00:18:52,710 --> 00:18:55,330
هفوات اجتماعية. التقابل مع الاباء.هذا شئ كلاسيكي

452
00:18:55,340 --> 00:18:56,570
لست متأكدة من ان هذا يستحق

453
00:18:56,580 --> 00:18:57,960
لا تكوني سخيفة جيمي كان جيد لك

454
00:18:57,970 --> 00:19:00,370
رفيق أصغر سنا يجلك تشعرين أكثر بالحياة

455
00:19:00,380 --> 00:19:02,190
يدخلك الى تجارب جديدة

456
00:19:02,200 --> 00:19:03,430
يجدد وجهات النظر

457
00:19:03,440 --> 00:19:04,730
يحفزك للمحادثة

458
00:19:04,740 --> 00:19:06,050
توقف عن ترديد ما أقول -
توقف عن ترديد ما أقول -

459
00:19:06,060 --> 00:19:07,880
أنظر أيدان أقسم بالله -
أنظر أيدان أقسم بالله -

460
00:19:07,890 --> 00:19:09,810
أتعلم ماذا؟ لقد انتهينا -
أتعلم ماذا؟ لقد انتهينا -

461
00:19:10,650 --> 00:19:12,300
بالطبع هناك بعض الاستثناءات

462
00:19:12,310 --> 00:19:13,650
الحمد لله أنني خارج السوق

463
00:19:13,660 --> 00:19:15,120
اه.هل تواعد أحد؟

464
00:19:15,130 --> 00:19:15,860
ماذا؟ لا

465
00:19:15,870 --> 00:19:17,780
أعني أن هذه الشركة هي خليلتي

466
00:19:17,790 --> 00:19:19,750
انها تمنحني كل الحب الذي أريده أو أحتاجه

467
00:19:19,760 --> 00:19:22,100
هذا مقرف,جاك

468
00:19:22,740 --> 00:19:24,350
توقفي عن ضرب نفسك جينا -
يا الهي -

469
00:19:24,360 --> 00:19:26,040
لماذا أنت هكذا

470
00:19:34,170 --> 00:19:36,700
يا رفاق هذا لا ينفع

471
00:19:36,710 --> 00:19:38,460
أنا لست شاذ-شاذ

472
00:19:38,470 --> 00:19:40,620
أنا فقط شاذ لجيمي

473
00:19:40,630 --> 00:19:43,050
فرانك. لا أعتقد ان هناك شئ كهذا

474
00:19:43,060 --> 00:19:44,210
بل يوجد

475
00:19:44,220 --> 00:19:47,990
أنظروا. أنتم رفاق رائعين للرقص 

476
00:19:48,000 --> 00:19:49,820
ورائحتكم ممتازة

477
00:19:49,830 --> 00:19:51,280
تمتعوا بليلتكم

478
00:19:53,310 --> 00:19:55,170
مع السلامة يا ذا اللحية المثيرة

479
00:19:55,180 --> 00:19:57,920
تيرينس. أنت تجعلنا جميعا نبدوا سيئين


0
00:00:0,500 --> 00:00:4,00
<font color="#ffff00" size=14>Translated By
Ahmed El-Sharckawy</font>
