1
00:00:00,200 --> 00:00:04,508
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
تعديل : أبو طـــارق
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">insaidman@hotmail.com

4
00:01:37,602 --> 00:01:39,704
هيا


11
00:02:28,153 --> 00:02:32,957
تحلّوا بالصمت و اتركوا الروماني يقل ما في جعبته

13
00:02:36,061 --> 00:02:48,506
لطالما عرفت الجمهورية و تراقيا ما يُفَرّقْهما 
لذا لنوحد جهودنا في قضيةٍ عادلة هذه المرة

18
00:02:48,573 --> 00:02:57,114
لقد انتهكت حرمة أرضنا و ها أنت تمد يدك طالباً مساعدتنا
أليس كذلك؟

21
00:02:57,182 --> 00:03:02,191
لسنا نحن من يطلب المساعدة إني هنا لأعلمكم 

21
00:03:02,199 --> 00:03:07,191
بأن (ميثراداتيس) قد غزا الحدود الشرقية من البحر الأسود

25
00:03:07,259 --> 00:03:09,960
إنه بعيدٌ عن قُرانا

26
00:03:10,028 --> 00:03:22,139
لكن الداشيون إستغلوا هذه الفرصة و ها هي جموعهم البربرية تتكدس على مقربة منكم

30
00:03:22,207 --> 00:03:23,841
و كم يبلُغُ عددهم ؟

31
00:03:23,909 --> 00:03:35,486
بالآلاف , لذا أنصحكم بالإنحياز لروما و الإنضمام لحملتنا عليهم

35
00:03:35,554 --> 00:03:38,889
إلى أيّ مدى ؟

37
00:03:42,327 --> 00:03:43,861
النصر

38
00:03:43,929 --> 00:03:56,907
و كيف يُقاس نصرك هذا !؟
لقد أغاروا علينا سابقاً و الأمر بينكما كمدِ البحر و جزره

43
00:03:56,975 --> 00:04:01,312
إنه يقول الحقيقة رغم أن كلامه في غير آوانه

45
00:04:01,379 --> 00:04:13,023
لو إنحزنا لروما فلابد أن يكون الهدف واضحاً ألا و هو قتل كل الداشيون

49
00:04:17,262 --> 00:04:20,865
لك هذا

49
00:04:25,262 --> 00:04:34,865
تعديل : أبو طـــارق
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">insaidman@hotmail.com

50
00:04:38,950 --> 00:04:42,019
أقرر المجلس ؟

51
00:04:42,087 --> 00:04:45,823
إننا ذاهبون للحرب

52
00:04:45,891 --> 00:04:48,125
لقد تضرعت للآلهة بأن تبارك سيفك

53
00:04:52,597 --> 00:04:56,200
لن يكون هناك سببٌ لإستخدامه مجدداً عندما نهزم الداشيون

55
00:04:58,303 --> 00:05:00,604
و ماهو نفع زوجي إذاً بدون سيفه؟

56
00:05:03,074 --> 00:05:09,146
الرعي و الزراعة و إنجاب الاطفال

58
00:05:17,222 --> 00:05:18,956
ألن تقاتل بعد ذالك ؟

59
00:05:19,024 --> 00:05:22,326
كلا , سأبقى بجوارك للأبد

60
00:05:31,436 --> 00:05:33,804
متى ستذهبون للقتال ؟

61
00:05:33,872 --> 00:05:36,905
عند شروق الشمس

62
00:05:40,679 --> 00:05:46,350
تعال للفراش إذن. لأستمتع بما تبقى إن كانت ليلتنا الأخيرة معاً


66
00:06:33,231 --> 00:06:35,065
كنت أتوقع بأن أجد زوجتي بجانبي عندما أستيقظ

67
00:06:36,635 --> 00:06:42,606
لقد إستيقَظَتْ الزوجة باكراً لتدعو بأن يظل زوجها معها

69
00:06:44,776 --> 00:06:46,176
ظننت بأننا إتفقنا

70
00:06:46,244 --> 00:06:54,752
نعم..
ولكن الآلهة أتتني البارحة في نومي

73
00:06:54,819 --> 00:06:56,387
و ماذا أرتكِ ؟

74
00:06:56,454 --> 00:07:06,196
أرتني زوجي راكعاً أمام ثعبانٌ أحمرٌ عظيم و الحياة تتلاشى من عروقه

77
00:07:06,264 --> 00:07:08,165
و ماذا فهمتِ من هذا ؟

78
00:07:08,233 --> 00:07:15,205
إنه تحذير بأنّك لو ذهبت للحرب فإنّ هناك قدر ينتظركٌ يجمع بين التعاسة و العظمة

81
00:07:19,978 --> 00:07:29,186
الداشيون يعبدون ذئب الجبال لا الثعابين
إنها فقط أضغاث أحلام

84
00:07:29,254 --> 00:07:30,321
فإن كانت رؤيا ؟

85
00:07:30,388 --> 00:07:49,306
لقد عاهدتكِ بأنه لا يوجد مايفرقنا وسأعود إليك

91
00:07:53,278 --> 00:07:57,781
الليالي تزداد برداً من سيدفيني سواك ؟


93
00:08:01,386 --> 00:08:03,187
ارفعي ثوبكِ

94
00:08:19,671 --> 00:08:25,641
أبقيني قريباً من فخذيك كي لا ننسى بعضنا بعضاً و عندئذٍ لن نشعر بالبرد

96
00:08:43,995 --> 00:08:46,897
اُقتلهم كلهم

97
00:08:46,965 --> 00:08:48,031
لأجلكِ

98
00:09:28,840 --> 00:09:30,541
هجوم


101
00:09:47,592 --> 00:09:49,359
فلتتماسكوا

103
00:09:55,099 --> 00:09:59,770
لأضاجعنّ نسائكم
!! كلهنّ 

106
00:10:04,642 --> 00:10:06,710
أين الرومان ؟

107
00:10:12,484 --> 00:10:14,618
لا ترحموا هؤلاء المخنثين

112
00:11:00,932 --> 00:11:03,867
إلى الأمام أيها الرومان

113
00:11:09,707 --> 00:11:11,041
إلى أين تهرعون ؟

114
00:11:13,578 --> 00:11:15,546
لقد تأخرتم قليلاً

115
00:11:15,613 --> 00:11:17,347
لقد وصلوا لتوهم 

116
00:11:56,154 --> 00:11:57,955
طعم برازي أفضل من هذا

117
00:11:58,022 --> 00:12:01,858
لقد طهوت ما أعطوه لنا
!! الأحشاء و العظام 

119
00:12:01,926 --> 00:12:04,795
...بينما الرومان يستمتعون باللحم

120
00:12:04,862 --> 00:12:11,868
ننال فتات الطعام والغنائم بينما نحن وقود المعركة

122
00:12:13,338 --> 00:12:19,042
ربما يخرج (جلابر) من خيمته الدافئة
ليجد كلابه (التراقية!) قد عادت للبرية

125
00:12:23,281 --> 00:12:24,748
أتود أن تقول شيئاً ؟

126
00:12:26,150 --> 00:12:27,484
نعم

127
00:12:27,552 --> 00:12:29,286
و ما عساك ستقول ؟

128
00:12:29,354 --> 00:12:35,525
ما قُلتُهُ انت و قلناه نحن جميعاً للرومان
 بأن نرد الداشيون على أعقابهم

131
00:12:35,593 --> 00:12:37,227
نحن نستطيع الدفاع عن أرضنا

132
00:12:37,295 --> 00:12:43,867
لقد أعطينهم وعداً و في قريتي للوعد قيمته
قريتك !؟

134
00:12:43,935 --> 00:12:53,977
ألهذا أنت هنا لتدافع عن قريتك ؟
أم أنّ مبتغاك هو إبهار حبيبتك بقصص الحرب ؟

138
00:13:02,587 --> 00:13:05,000
لقد كِدتُ اُصيب ...كبد الحقيقة أليس كذلك؟

138
00:13:05,001 --> 00:13:13,797
كل هذا الكلام الكبير عن الشرف و الوعود
يدور فقط حول إمرأة

142
00:13:42,527 --> 00:13:43,727
<i>
الجنرال هنا  

143
00:13:47,398 --> 00:13:55,806
الجنرال يريد متطوعين لإستكشاف الجبهة الأمامية 
 أنت! , نريد تقريراً مع شروق الشمس

146
00:13:55,873 --> 00:13:58,241
أو ستحرمون من الطعام 
أثناء ذهابكم

147
00:14:00,178 --> 00:14:02,279
كلمة "من فضلكم" كانت لتفي بالغرض

148
00:14:02,346 --> 00:14:04,648
سننهي نقاشنا لاحقاً

149
00:14:16,828 --> 00:14:19,096
و في حال متنا ؟

150
00:14:19,163 --> 00:14:23,033
عندها سيركل حذائي مؤخرتك في الحياة الأخرى

151
00:14:54,281 --> 00:14:55,448
(إليثيا)

152
00:14:55,516 --> 00:14:58,785
كنت لأكون أرملة 
لو كان هناك قاتلاً بدلاً مني 

154
00:15:00,054 --> 00:15:03,056
لكم يجب أن أظل في حدادٍ 
قبل أن أتزوج مجدداً ؟

156
00:15:03,124 --> 00:15:07,727
لقد تجاوزت الخطوط الحمراء
النساء ممنوعات أثناء التخييم

158
00:15:07,795 --> 00:15:08,828
لقد كنتُ حذرة

159
00:15:08,896 --> 00:15:09,996
ليس أنتِ ؟

160
00:15:10,064 --> 00:15:19,305
لقد ساعدني رجلك على تجاوز الحراسات
 بعد أن هددته بأني سأتهمه بالتحرش بي

164
00:15:26,347 --> 00:15:28,681
هل يعلم والدكِ بأنكِ في تراقيا ؟

165
00:15:28,749 --> 00:15:36,890
إنه مشغول بمؤامراته مع أعضاء السيناتور الآخرين
يظن بأني لازلت في كابوا

168
00:15:36,957 --> 00:15:40,560
السماء لم تمطر منذ دهرٍ هناك

170
00:15:42,096 --> 00:15:43,796
كان من الصواب أن تُخبريني 

171
00:15:43,864 --> 00:15:46,633
ما كنت لتسمح لي بالمجيء

172
00:15:46,700 --> 00:15:48,635
إني في خضم حرب

173
00:15:48,702 --> 00:15:56,209
لقد جلبت لك هدية
ستذكرك بروما

175
00:15:56,277 --> 00:15:58,178
نبيذ سِستي

176
00:15:58,245 --> 00:16:03,449
دعني أملأ لك كأساً بينما
تحدثني عن حربك هذه

178
00:16:03,517 --> 00:16:12,659
إنها قصة قصيرة (ميثراداتيس) و جيش العهر الإغريقي
خاصته يضغطون على قواتنا شرقاً

181
00:16:12,726 --> 00:16:19,532
و أنا هنا أنتظر
أحمي الحدود الشمالية برفقة هؤلاء البرابرة

184
00:16:21,035 --> 00:16:26,739
(لو إنتصرت على (ميثراداتيس
 لأصبحت أسطورة في روما 

186
00:16:26,807 --> 00:16:29,676
إن ( ماركوس اوريليوس كاتا) من يقود الحملة

187
00:16:29,743 --> 00:16:31,544
إنه يسرق أمجادك

188
00:16:31,612 --> 00:16:33,999
إنه القنصل
و القنصل من يسرق الثمرة دائماً

189
00:16:35,349 --> 00:16:43,489
سيصاب أبي بخيبة أمل , لقد أمّن هذا المنصب
 لك ليسطع نجمك , و لكن ها أنت غارق هنا

192
00:16:43,557 --> 00:16:45,525
إنني أفعل ما أستطيع

193
00:16:49,530 --> 00:17:02,742
بالطبع , لكنني أريدك هناك , أبي يخطط لعروضٍ 
للمصارعين هي محط أنظار كل سكان كابوا الآن

198
00:17:02,810 --> 00:17:04,644
لم أنتبه أن الإنتخابات 
على الأبواب

199
00:17:04,712 --> 00:17:13,987
نعم , لو سارت الأمور على نحوٍ 
أفضل لكان بإمكانك أن تكون بجانبه

202
00:17:14,054 --> 00:17:15,922
! لو 

203
00:17:16,957 --> 00:17:32,639
كلمة " لو " تجعل الأجواء كئيبة
أقبل , فأنت لم تتذوق هديتك بعد

205
00:18:30,664 --> 00:18:31,864
إنهم يفككون معسكرهم

206
00:18:31,932 --> 00:18:37,170
يا لهم من جبناء, يفرون

208
00:18:37,237 --> 00:18:42,041
لو إنسحبوا لكانوا اتجهوا شمالاً 
و لكن مشاعلهم تشير للغرب

211
00:18:42,109 --> 00:18:43,643
الغرب ؟

212
00:18:43,711 --> 00:18:50,383
إنهم ماضون لمهاجمة القرى
أسفل الممر الجبلي ,... قرانا

214
00:18:50,451 --> 00:18:52,185
هؤلاء المخنثون

215
00:18:54,288 --> 00:18:59,000
لن يصلوا للقرى إلا بعد أربعة أيام على الأكثر 

215
00:18:59,288 --> 00:19:03,830
النساء والأطفال والمؤونة عرضة للخطر

219
00:19:06,700 --> 00:19:14,607
من السهل أن تُخدع ليلاً في الجبال
كان الأجدر بأن اُرسِلَ رومانياً ليقيّم الموقف

222
00:19:14,675 --> 00:19:17,176
أرسلهم و سيقولون لك الشئ نفسه

223
00:19:20,381 --> 00:19:21,881
انصرفا

224
00:19:21,949 --> 00:19:23,716
لو تحركنا عند الظهر فمن الممكن أن..

225
00:19:23,784 --> 00:19:26,052
! انصرفا 

226
00:19:43,637 --> 00:19:45,071
البرابرة يتجهون غرباً

227
00:19:45,139 --> 00:19:46,506
هكذا يبدو

228
00:19:46,573 --> 00:19:51,244
إنهم يتجهون بعيداً عن (ميثراداتيس) والمجد الذي تستحقه

230
00:19:55,549 --> 00:19:56,816
عودي لكابوا

231
00:19:59,753 --> 00:20:05,558
و أبي ؟
كيف سيقيّم زوج ابنته ؟

233
00:20:09,997 --> 00:20:15,168
بتمثال ضخم يرتفع فوق أعداء روما

234
00:20:20,641 --> 00:20:25,011
يا له من روماني شاذ متكبر مغرور
كل شئ إلا أن يتهمنا بالكذب 

236
00:20:25,078 --> 00:20:26,012
كيف تأكدت من ذلك ؟

237
00:20:26,079 --> 00:20:30,616
لقد سمعت ما قاله , و كأنه يتحدث لأطفال

240
00:20:30,684 --> 00:20:33,119
لا , لا عن الأولاد كيف علمت بأنه يفضلهم ؟

241
00:20:33,187 --> 00:20:34,520
الآن من يضحك ؟

242
00:20:34,588 --> 00:20:37,156
"حسناً , هناك شئٌ "يداعب حنجرتي

243
00:20:37,224 --> 00:20:39,826
(لابد و أنه أير (جلابر!! دخل عن طريق فمك 

244
00:20:39,893 --> 00:20:43,162
لو أراد أن يرسل رجاله فدعه فلن يتغير مسار الداشيون

246
00:20:43,230 --> 00:20:48,100
إنه غبي متغطرس و هنا يكمن خطره , 
غبيٌ بلقب جنرال

248
00:20:48,168 --> 00:20:53,806
نعم , لكن لديه حدس
لا يضاهي عندما يتعلق الأمر بالنبيذ

250
00:20:53,874 --> 00:20:55,041
أسرقت نبيذه ؟

251
00:20:55,108 --> 00:20:58,211
لقد إستعرته فقط واُخطط لإعادته قريباً

252
00:21:24,872 --> 00:21:25,838
انهض

253
00:21:25,906 --> 00:21:27,373
اللعنة عليك

254
00:21:27,441 --> 00:21:28,708
الرومان يطلقون النداء

255
00:21:28,775 --> 00:21:31,177
اللعنة على الرومان و أبواقهم

256
00:21:31,245 --> 00:21:36,315
إنهض أيها السكران يبدو أن 
الجنرال اكتسب أخيراً حدساً حربياً 

258
00:21:36,383 --> 00:21:39,719
أتبقى من النبيذ شيئاً ؟

259
00:21:39,786 --> 00:21:43,022
! في بطنك , ربما -
ربما تُعيد ما تبقى الآن -

261
00:21:44,024 --> 00:21:46,259
كم تبعد بداية الممر الجبلي ؟

262
00:21:46,326 --> 00:21:50,263
لو مشينا بهمة فسنصل بعد ثلاثة أيام

264
00:21:50,330 --> 00:21:52,265
الشراب كان ليساعدني

265
00:21:54,434 --> 00:21:58,337
قريتي تقع غرباً سأعطيك نبيذي بعد أن 

267
00:21:58,405 --> 00:22:04,544
غرباً؟ إننا ماضون شرقاً لنخوض قتالاً ضد ميثراداتيس

269
00:22:04,611 --> 00:22:06,512
هل أرسل الجنرال رجاله لإستكشاف الجبهة الأمامية ؟

270
00:22:06,580 --> 00:22:08,548
و كيف لي أن أعلم ؟

271
00:22:08,615 --> 00:22:15,087
إنهم ينفخون في أبواقهم
مرحباً بكم في الجيش الإضافي

274
00:22:29,736 --> 00:22:31,938
هلاّ منحتني دقيقة من وقتك أيها الجنرال 

275
00:22:32,005 --> 00:22:35,675
تحركوا , إننا ماضون شرقاً

276
00:22:35,742 --> 00:22:38,844
بالتأكيد إنك تعني غرباً باتجاه تقدم الداشيون

277
00:22:38,912 --> 00:22:54,760
ضرورتنا الملحة هو (ميثراداتيس) و أنتم
إنحزتم لروما وأنا ممثلها فتجهزوا للإنطلاق شرقاً

283
00:23:04,137 --> 00:23:05,438
كلا

284
00:23:08,208 --> 00:23:10,710
أتعصى جنرالك ؟

285
00:23:10,777 --> 00:23:17,817
لقد عاهدتكم على قتال الداشيون
لا الإتجاه شرقاً باتجاه البحر الأسود

287
00:23:17,884 --> 00:23:20,152
ستتحرك حيثما أمرتك

289
00:23:29,563 --> 00:23:31,364
اقتلوهم

290
00:23:32,466 --> 00:23:33,633
انتظروا , انتظروا


293
00:23:56,323 --> 00:23:57,957
اقذفه , اللعنة عليك

295
00:24:14,808 --> 00:24:16,976
ما الذي فعلته أيها الغبي ؟

296
00:24:17,044 --> 00:24:19,645
لقد فعل ما كان لابد من فعله

297
00:24:19,713 --> 00:24:25,418
تفرقوا وليذهب كُلٌ في طريقه

301
00:24:27,854 --> 00:24:29,155
ماذا بخصوص الجنرال ؟

302
00:24:32,059 --> 00:24:36,128
دعه في الطين

311
00:26:59,039 --> 00:27:00,673
القرية 

312
00:27:11,484 --> 00:27:14,887
لابد أن نذهب , الآن

313
00:27:37,010 --> 00:28:00,065
لم يلحقوبنا , لقد كُنتِ محقة
ما كان صواباً أن أغادر

315
00:28:03,136 --> 00:28:07,640
لقد أعطيت عهداً
لكن الرومان نكثوا عهودهم

317
00:28:12,279 --> 00:28:14,246
لقد جُرِحت

318
00:28:14,314 --> 00:28:15,748
ليس بجرحٍ كبير -
دعني أرى -

320
00:28:20,954 --> 00:28:22,388
لهجتكِ مخيفة

321
00:28:22,455 --> 00:28:23,999
من المفترض أنك اعتدت عليها
 بعد كل هذا الوقت

322
00:28:33,133 --> 00:28:34,099
إني بخير

323
00:28:36,703 --> 00:28:39,171
بالطبع , فاثبت

324
00:28:54,454 --> 00:29:01,293
لقد إنتهى أمر
أحبائنا في القرية , أليس كذلك ؟

327
00:29:04,397 --> 00:29:15,507
سنتجه جنوباً , فهناك كُنتُ ذات مرة
فلن يتجرأ الداشيون على المضي قدماً

331
00:29:20,914 --> 00:29:21,914
ماذا عن الرومان ؟

332
00:29:24,684 --> 00:29:27,853
ما يهمهم هو (ميثراداتيس) في الشرق

333
00:29:33,059 --> 00:29:34,126
وجهتنا الجنوب إذن

334
00:29:39,866 --> 00:29:42,067
أتمنى لو كُنتُ ألف رجل

335
00:29:56,816 --> 00:30:07,092
لقد فعلت ما بوسعك
لقد عدت لأجلي , مخاطراً بحياتك

338
00:30:16,169 --> 00:30:19,238
لا حياة بدونك

339
00:32:33,907 --> 00:32:41,613
ممثلي مات , و نصف القوات الإضافية اختفت
 و روما تستدعيني للعودة و كله بسبب

342
00:32:41,681 --> 00:32:44,783
إني أتحمل مسئولية أفعالي
.....لكن زوجتي

343
00:32:44,851 --> 00:32:49,087
حُكم عليها بالإستعباد 
بسبب ( إخلاص! ) زوجها

346
00:32:54,160 --> 00:33:01,266
روما تُظل هذا العالم و أنت أيها التراقي
 ستلقى حتفك تحت ظلها

349
00:33:26,626 --> 00:33:31,530
من الجيد أن تنضم لنا
لقد ظننتك ميتاً

351
00:33:31,598 --> 00:33:34,766
هذا الغبي رائحته كرائحة الموتى 


353
00:33:37,839 --> 00:33:41,306
ترفق بنفسك لقد كنت غائباً عن الوعي لأيام

354
00:33:46,379 --> 00:33:48,113
أنحن في البحر ؟

355
00:33:48,181 --> 00:33:53,452
نعم
في البحر الإدرياتيكي متجهون لكابوا

357
00:33:53,519 --> 00:33:55,721
(سورا)

358
00:33:55,788 --> 00:33:58,257
زوجتك ؟ 

359
00:33:58,324 --> 00:33:59,458
لقد أخذها الرومان

360
00:34:02,929 --> 00:34:06,198
من الأفضل أن تنساها إذن

361
00:34:42,302 --> 00:34:46,538
ماذا لو كُنتُ قاتلاً ؟

362
00:34:46,606 --> 00:34:49,341
أبي في المدينة سيعود قريباً

363
00:34:49,409 --> 00:34:51,076
و كم يبلغ هذا (القليل) ؟

364
00:34:51,144 --> 00:34:54,680
إنه ليس راضٍ عنك

365
00:34:54,747 --> 00:34:56,815
و إبنته ؟

366
00:34:56,883 --> 00:35:03,722
إنها تفتقد زوجها , لكنها تخشى من أنه مقبلٌ على الغياب مجدداً

368
00:35:08,194 --> 00:35:11,129
المباريات التي يقدمها والدك لأهل كابوا

369
00:35:11,197 --> 00:35:12,898
ستبدأ غداً

370
00:35:12,965 --> 00:35:13,965
الوليمة الليلة , أليس كذلك ؟

371
00:35:14,033 --> 00:35:17,035
نعم , إنها لخدمة أغراضه في المدينة

372
00:35:17,103 --> 00:35:19,638
أريد أن أتحدث اليه

373
00:35:19,706 --> 00:35:25,576
سيتطلب الأمر أكثر من الحديث لتحظي بثقته مجدداً 

374
00:35:25,644 --> 00:35:30,415
 إنهم يتساءلون في السناتو
 عن سر عودتك المبكرة

376
00:35:33,853 --> 00:35:36,688
تشجيع الجماهير سوف يُلجم ألسنتهم 

377
00:35:36,756 --> 00:35:41,326
و كيف ؟

378
00:35:41,394 --> 00:35:49,601
عندما يبصروا شيئاً لم يروه قبلاً دمٌ تراقي يُراق في ساحة المجالدة

380
00:35:49,669 --> 00:35:56,708
و عندما قلوب الجماهير -
و أعضاء السناتو سيتوسلون حينئذٍ -

382
00:35:56,776 --> 00:35:57,876
<i>اغربن عن وجهي


384
00:36:01,881 --> 00:36:04,983
من الصواب أن أبيع الكثير منكنّ للمناجم 

385
00:36:05,051 --> 00:36:08,787
لقد عاد أبي و هو في أفضل حال

386
00:36:08,855 --> 00:36:10,989
....لو رفض أن يؤيد نواياي 

387
00:36:11,057 --> 00:36:16,161
لن يرفض نوايا إبنته إذن عندما يرى دموعها

389
00:36:41,788 --> 00:36:51,196
أيها الضيوف الموقرون يا له من شرف لاسم عائلة ألبينيوس بوجودكم هنا

393
00:36:56,436 --> 00:37:06,545
حضوركم يُشرّف ذكرى أسلافي , و يُبهج ابنتي

396
00:37:08,548 --> 00:37:21,259
وسأكافئ حضوركم بماءٍ من روما نفسها , و بدمٍ يراق في ساحة المجالدة

400
00:37:25,932 --> 00:37:42,147
(كوينتس لينتلوس باتياتس) تقدم , و قدّم مجالديك

403
00:37:45,585 --> 00:37:52,757
شرفاً للسيناتور (ألبينيوس) و أهل كابوا
أقدم لكم (باركا) وحش قرطاجة

406
00:37:57,129 --> 00:38:07,439
و بطل بلاد الغال (كركسوس) أسطورة الدم و الرمل الذي لم يُهزم قط

409
00:38:12,545 --> 00:38:15,146
(شكراً جزيلاً (لباتياتس

410
00:38:24,524 --> 00:38:30,495
و الآن (لماركوس ديشيوس سولونيس) وقرابينه


414
00:38:41,641 --> 00:38:43,542
اُعطيكم ستاً من أفضل رجالي

417
00:38:54,287 --> 00:38:56,421
إنه عار على المهنة

418
00:38:56,489 --> 00:38:57,422
أحقاً ؟

419
00:38:57,490 --> 00:38:58,657
أتخالفينني في الرأي ؟

420
00:38:58,724 --> 00:39:06,464
تغاض عن الأمر إننا ضيوف السيناتور و لقد دعانا غداً

423
00:39:06,532 --> 00:39:08,533
لنكون مصدراً للسلوان

424
00:39:08,601 --> 00:39:10,835
لقد بقي إثنان من رجالي للقتال في مبارايات الغد

426
00:39:10,903 --> 00:39:22,447
بينما لدى (سولونيس) ستاً من القرود غير المدربة
إنه محظوظ

431
00:39:30,189 --> 00:39:43,735
و لكن هذا لا يكفي
لأن هذه المدينة التي تحمل إسم آل (ألبينيوس) تستحق المزيد

436
00:39:43,803 --> 00:39:50,467
ها هو زوج إبنتي (جلابر) قد عاد من تراقيا 

436
00:40:09,803 --> 00:40:15,467
مزيدٌ مّن الهدايا لأهل كابوا ستة حيوانات تراقية

440
00:40:15,534 --> 00:40:25,410
جنود هاربون من الحرب ضد البرابرة سيعدمون غداً في ساحة المبارزة

443
00:40:38,891 --> 00:40:41,626
لقد اُستقبل على نحوٍ حسن

444
00:40:41,694 --> 00:40:46,665
إياك أن تشفعي له مرة أخرى 

446
00:40:46,732 --> 00:40:51,069
الآن , مزيدٌ من الموسيقى و الشراب

447
00:41:03,382 --> 00:41:09,454
تراقيون من بين هؤلاء الحيوانات أمرٌ يثير السخرية على كل الصعد

450
00:41:09,522 --> 00:41:13,058
لقد ذكر (جلابر) شيئاً عن الإعدام ربما باتفاق معه نضمن لحيواناتنا صفقة ما

452
00:41:13,125 --> 00:41:15,060
لقد شُغل المكان

453
00:41:15,127 --> 00:41:19,030
لقد كنت أتعجب للتو من سلعك

454
00:41:19,098 --> 00:41:20,965
و أنا كذلك 

455
00:41:21,033 --> 00:41:23,168
إذن فأنت تطري

456
00:41:23,235 --> 00:41:25,704
كلا , بل أقدر

457
00:41:25,771 --> 00:41:30,408
من الرائع رؤيتك يا صديقي لقد خشيت بأن تُستثنى من المشاركة

459
00:41:30,476 --> 00:41:33,378
أنا مثل الشمس لا فجر بدوني 

460
00:41:33,446 --> 00:41:37,415
(ورقتان رابحتان , (كركسوس) و (باركا

461
00:41:37,483 --> 00:41:40,385
لابد أن يوضعا كفقرة بين المباريات المهمة

463
00:41:45,057 --> 00:41:48,993
ها هو السيناتور يؤمي لو لم أجدك في ألعاب الغد يا (لوكريشيا)

465
00:41:49,061 --> 00:41:51,930
حسناً , لقد دُعينا و ربما نجلس مع السيناتور

466
00:41:51,997 --> 00:41:58,770
مع السيناتور ! يا له من شرف سأسعد بتواجدكِ هناك

469
00:42:02,608 --> 00:42:06,709
لأشاهدنّ قلبه يُنتزع من صدره يوماً ما

471
00:42:07,346 --> 00:42:08,613
! و أنا من ستكون ممسكة بالسكين

472
00:42:28,134 --> 00:42:30,301
! لم تبصر عيناي مثل هذا النعيم

473
00:42:32,171 --> 00:42:34,072
!! و لن تبصره مرة أخرى

474
00:45:02,154 --> 00:45:04,756
الجماهير تستحسن و تتقبل هداياها

475
00:45:04,823 --> 00:45:06,524
كما نفعل نحن

476
00:45:06,592 --> 00:45:09,527
لقد ابقيتُ شيئاً للنهاية

477
00:45:39,525 --> 00:45:41,525
أمستعدٌ أيها القذر التراقي ؟

479
00:46:13,058 --> 00:46:15,526
أن قتال واحد ضد عدة مجالدين لن يروق للجماهير

480
00:46:15,594 --> 00:46:18,029
هذا التراقي تسبب بأذى كبيرٌ لروما

481
00:46:18,097 --> 00:46:20,865
جبنه أدى لفرار العديد من الجنود من ساحة الحرب

482
00:46:22,234 --> 00:46:24,168
أما تكفي حياته ثمناً لذلك ؟

483
00:46:24,236 --> 00:46:31,976
يجب أن يُذل حتى يكون عبرة للآخرين لقد كان (سولونيوس) كريماً عندما أعاننا هنا

486
00:46:38,784 --> 00:46:40,551
أعطي إشارة البدء

491
00:47:57,262 --> 00:47:58,963
يا للسخف

492
00:47:59,031 --> 00:47:59,997
إهدأ

493
00:48:14,780 --> 00:48:16,080
<i>اقتلهم كلهم </i>

498
00:50:19,905 --> 00:50:28,246
من الصعب الآن و بعد أن طالبتِ الجماهير بحياته أن نقتله

502
00:50:28,313 --> 00:50:29,680
حتى لو أمر سيناتور مثلي بقتله

503
00:50:29,748 --> 00:50:31,849
لن أراه حراً بعد أن فعل بي ما فعل

504
00:50:32,951 --> 00:50:40,139
ربما يوجد حل آخر هذا التراقي أظهر مواهبه في الحلبة

504
00:50:40,200 --> 00:50:47,139
ضد بضاعة (سولونيس) غداً سيصل مبارزون جدد قد اِشتريتهم

504
00:50:47,200 --> 00:50:55,139
بِعهُ لي لأدربه معهم و رجلٌ في مثل حاله لن يُعمّر طويلاً 

514
00:51:01,980 --> 00:51:12,823
سنكون رحماء وهكذا تنال سؤلك , ما إسمه ؟

517
00:51:12,891 --> 00:51:14,925
لم أهتم أبداً بمعرفة اسمه 

518
00:51:16,662 --> 00:51:24,532
إنه يقاتل مثل الملك التراقي الأسطوري القديم الذي عُرف باسم 

520
00:51:26,004 --> 00:51:34,005
{\fs30}<font color="#F51117">
سبارتكوس
</font>


521
00:51:39,284 --> 00:51:56,667
(يا أهل كابوا , هذا الرجل , (سبارتكوس
أثبت جدارته في الساحة , لذا وهبناه الحياة

530
00:52:34,673 --> 00:52:44,807
ترجمة : محمد عياد القصبي , ليبيا
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
تعديل : أبو طـــارق
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">insaidman@hotmail.com

