1
00:00:00,700 --> 00:00:06,500
في السادس من أكتوبر أغمي على سكان الكوكب لدقيقتين و 17 ثانيه , ورأى العالم بأجمعه
المـــــستقبــــل

1
00:00:07,883 --> 00:00:12,432
"يبدو أن أقدارنا في طريقها للتصادم"

2
00:00:12,552 --> 00:00:14,818
اعثر على (دايسن فروست) .. بالأمس

3
00:00:14,938 --> 00:00:17,435
"(الخطوة التاليه لـ(مارك بينفورد"

4
00:00:17,492 --> 00:00:19,441
دايسن فروست) ؟ انها خطوتك)

5
00:00:19,518 --> 00:00:21,285
التقطت هذه الصوره

6
00:00:21,320 --> 00:00:22,987
.. لقد رأت شيئاً لم ينبغي لها أن تراه

7
00:00:23,021 --> 00:00:24,889
(و تورطت في مشاكل مع الـ(جيريكو

8
00:00:24,923 --> 00:00:27,772
.. في اللحظة التي سيعلم فيها الـ(جيريكو) أنني على قيد الحياه

9
00:00:27,892 --> 00:00:30,414
سيعثرون عليّ و سيقتلونني -
.. (ترايسي ستارك) -

10
00:00:30,534 --> 00:00:32,481
أعلم أنك أخذتها
والان ستعيدها

11
00:00:32,521 --> 00:00:35,299
لا يمكنني أن أعيد إبنتك إليك -
إذاً فالحرب بيننا -

12
00:00:35,334 --> 00:00:38,870
سيتم إطلاق النار عليك ثلاث مراتٍ
في 15 مارس

13
00:00:38,904 --> 00:00:42,430
(سيكون سلاحك أيها العميل (بينفورد -
ديميتري) ؟) -

14
00:00:42,550 --> 00:00:45,276
نعم ؟ -
الصندوق هنا , لكن المسدس اختفى -

15
00:00:45,841 --> 00:00:49,580
فترتي الأولى كانت قذره
(كان يمكنني أن أستخدمك يا (ستان

16
00:00:49,615 --> 00:00:51,315
آسف لأنني لم أتمكن من إدخالك

17
00:00:51,350 --> 00:00:53,697
لا أريدكِ أن تظني بأنني أضايقكِ

18
00:00:53,748 --> 00:00:57,060
أعلم , أنت تحاول إنقاذ العالم و حسب
وداعاً

19
00:00:57,990 --> 00:01:00,690
كانت تحذر رفاقها

20
00:01:03,195 --> 00:01:05,796
.. كان ينبغي أن أعلم
.. جاسوسان

21
00:01:05,831 --> 00:01:09,033
.. في حال ألقي القبض على أحدهما
.. ولن يشك شخصٌ في المكتب

22
00:01:09,067 --> 00:01:10,835
بأنه أنتِ

22
00:01:12,267 --> 00:01:14,835
"قبل الإغمائةِ بسنتين"

23
00:01:15,440 --> 00:01:18,709
اليوم هو أكثر من مجردِ بدايةٍ لمهنتكم

24
00:01:19,322 --> 00:01:22,577
.. اليوم .. إضافةً لشارةٍ و مسدس

25
00:01:23,394 --> 00:01:26,551
ستحصلون على قصةٍ حول أول يومٍ لكم في العمل

26
00:01:27,802 --> 00:01:30,021
كل عميلٍ خاصٍ لديه قصه

27
00:01:30,141 --> 00:01:33,057
بعضها مضحكٌ و بعضها مأساوي

28
00:01:33,091 --> 00:01:35,059
و بعضها ممل

29
00:01:35,317 --> 00:01:37,509
.. لكن اليوم لن يكون أهم يومٍ

30
00:01:37,546 --> 00:01:39,163
في مهنتكم كعملاء في مكتب التحقيقات الفيدرالي

31
00:01:39,837 --> 00:01:42,333
ذلك اليوم سيكون في مكانٍ ما في مستقبلكم

32
00:01:42,989 --> 00:01:45,836
و لن تتوقعوا قدومه
سيأتيكم على غفله

33
00:01:46,903 --> 00:01:49,270
.. ستكون في الغالب لحظةً غامضه

34
00:01:49,390 --> 00:01:51,666
.. مفترق طرقٍ حيث يُطلب منك أن تقوم بشيء

35
00:01:51,702 --> 00:01:53,612
.. أن تقوم بتضحيةٍ شخصيةٍ

36
00:01:53,732 --> 00:01:56,157
لصالح شخصٍ آخر
.. و ذلك الشخص لن يعلم أبداً

37
00:01:56,198 --> 00:01:59,541
اسمك أو يرى وجهك أو حتى يفهم ما فعلته

38
00:02:00,969 --> 00:02:02,470
لكنك ستعلم

39
00:02:04,390 --> 00:02:07,124
أليس هذا سبب وجودكم هنا في نهاية المطاف ؟

40
00:02:07,705 --> 00:02:10,112
.. لأنه يمكن الإعتماد عليكم لتفعلوا الشيء الصحيح

41
00:02:10,150 --> 00:02:13,709
في الوقت الصحيح و في كل مرّه

42
00:02:14,357 --> 00:02:15,967
مرحباً بكم في مكتب التحقيقات الفيدرالي

43
00:02:19,571 --> 00:02:22,206
أحسنت , أتممت ذلك بشكلٍ جيد

44
00:02:24,907 --> 00:02:26,310
حسناً , سيداتي و سادتي

45
00:02:26,345 --> 00:02:29,213
راجعوني من أجل توزيع زملائكم
مبارك لكم

46
00:02:31,025 --> 00:02:33,584
أتممته بشكلٍ جيد -
.. (العميل الخاص (فريد -

47
00:02:33,619 --> 00:02:36,120
أهو (فريدي) أم (فريد) ؟

48
00:02:36,154 --> 00:02:38,456
(لا أعلم , أنا سأرافق (بينفورد

49
00:02:38,738 --> 00:02:40,444
لا , بادلني المراكز

50
00:02:40,564 --> 00:02:42,562
لم ؟ -
.. إنه اسطوره , لقد قام بكل شيء -

51
00:02:42,635 --> 00:02:45,262
المراقبه , مكافحة الإرهاب , التهريب , بربّك

52
00:02:45,713 --> 00:02:47,539
افعلها -
أياً كان -

53
00:02:47,659 --> 00:02:49,533
لكن عليك أن تعرض الأمر على (ويديك) و تحصل
على موافقته

54
00:02:49,610 --> 00:02:50,601
تمّ , شكراً لك

55
00:02:50,636 --> 00:02:52,014
على الرحب -
! أجل -

56
00:02:52,134 --> 00:02:56,206
جانيس) , علام حصلتِ ؟) -
لا زميل , تم إرسالي لقسم التحليل , ممل -

57
00:02:56,326 --> 00:02:58,490
الأمر أسوأ لديّ
سأقدم تقاريري لكِ

58
00:02:58,610 --> 00:03:01,330
أعني , كيف يكون ذلك ممكناً ؟
حصلت على علاماتٍ أعلى

59
00:03:01,450 --> 00:03:02,980
نعم , في فئةٍ واحده

60
00:03:03,201 --> 00:03:06,561
هيا يا (مارسي) , سنمرح -
(نعم , لقد كنّا فريقاً منذ (كوانتيكو -

61
00:03:06,599 --> 00:03:08,953
سكارٌ و رصاص -
حسناً , و ماذا أكون .. تعويذة الحظ ؟ -

62
00:03:09,021 --> 00:03:10,921
لا , أنتِ أشبه بقائدتنا

63
00:03:10,956 --> 00:03:13,624
نعم , في الغالب أنكِ ستتخطيننا جميعاً
أنا متأكدةٌ من ذلك

64
00:03:13,906 --> 00:03:15,626
نعم نحن .. نحن متأكدون

65
00:03:21,751 --> 00:03:23,457
.. (مقابلةٌ مع العميلة (مارسي توروف

66
00:03:23,577 --> 00:03:25,770
العميلان (بينفورد) و (نوه) يوجهان الأسئله

67
00:03:26,052 --> 00:03:28,139
الثاني عشر من مارس 2010

68
00:03:28,598 --> 00:03:30,141
.. أول شيءٍ نودّ معرفته هو

69
00:03:30,175 --> 00:03:32,379
من الذي هاجمنا في موقف السيارات في العاصمه ؟

70
00:03:32,655 --> 00:03:33,568
لا أعلم

71
00:03:33,688 --> 00:03:36,208
من الذي هاجمنا في موقف السيارات في العاصمه ؟

72
00:03:36,328 --> 00:03:37,429
لا أعلم

73
00:03:37,818 --> 00:03:39,950
.. ننتقل إلى التالي -
ألا زالوا يترصدون بنا ؟ -

74
00:03:40,256 --> 00:03:41,916
لا أعلم -
(ديميتري) -

75
00:03:41,942 --> 00:03:44,288
من قتل (ايان مكانن) ؟ -
هيا , لنذهب -

76
00:03:44,408 --> 00:03:47,514
أهو من سيأتي إليّ ؟ -
لنذهب -

77
00:03:52,420 --> 00:03:54,432
نحتاج تلك الإجابات

78
00:03:54,771 --> 00:03:58,303
نعم , لكن هناك إجاباتٌ كثيرةٌ
نحتاجها أولاً

79
00:03:58,891 --> 00:04:00,037
(اسمع يا (ديم

80
00:04:00,478 --> 00:04:03,385
أتظن أنني لم أضع علامةً على
الخامس عشر من مارس في تقويمي أيضاً ؟ 

81
00:04:03,741 --> 00:04:06,084
كلانا يعلم أن هناك إحتمالٌ
بأنك ستموت خلال ثلاثة أيام

82
00:04:06,504 --> 00:04:08,714
استمر أنت في تتبع الأدلّه

83
00:04:08,931 --> 00:04:11,540
سأعلمك حين نصبح مستعدين
لأسئلتك , حسناً ؟

84
00:04:14,086 --> 00:04:16,151
جانيس) , أحتاج مساعدتكِ)
(هنا مع (مارسي

85
00:04:16,368 --> 00:04:17,388
أنا ؟

86
00:04:17,854 --> 00:04:20,221
ألديكِ أمر أهم من شوي جاسوسنا ؟

87
00:04:20,841 --> 00:04:23,220
لا , بالطبع لا

88
00:04:31,583 --> 00:04:33,289
ما كانت مهمتكِ ؟

89
00:04:36,985 --> 00:04:39,159
.. كل أسبوع , آخذ أي معلوماتٍ متعلقةً

90
00:04:39,160 --> 00:04:41,949
بتحقيق "الأحجيه" و أتركها في نقطة تبادلٍ سريه

91
00:04:42,969 --> 00:04:44,148
من جنّدكِ ؟

92
00:04:47,038 --> 00:04:49,720
أتاني رجلٌ قبل أن تصيبنا الإغمائة بثلاثِ شهور

93
00:04:50,027 --> 00:04:51,489
ما كان اسمه ؟

94
00:04:51,998 --> 00:04:53,523
كلٌ في أوانه

95
00:04:55,930 --> 00:04:57,928
سألني إن كنت أريد أن أكون 
جزءاً من مخطط كبير

96
00:04:58,578 --> 00:04:59,997
و وافقتِ ؟

97
00:05:03,101 --> 00:05:05,603
.. تظنون أنني خنت أصدقائي و دولتي لكنكم

98
00:05:06,496 --> 00:05:07,805
لا تعرفونني

99
00:05:10,097 --> 00:05:12,042
لم لا تنوّرينا ؟

100
00:05:14,054 --> 00:05:16,380
ألا تتذكرون ماذا رأيت في ومضتي المستقبليه ؟

101
00:05:20,882 --> 00:05:21,915
.. كلا , لا تعلمون

102
00:05:22,203 --> 00:05:24,618
لأنه لم يهتم احدٌ منكما بسؤالي
ماذا رأيت

103
00:05:27,968 --> 00:05:30,194
كنت مسجونه

104
00:05:33,198 --> 00:05:34,810
.. ألم تتذكري ذلك

105
00:05:34,930 --> 00:05:37,512
عندما أطلقتِ النار على ستةٍ من زملائكِ ؟

106
00:05:41,539 --> 00:05:42,476
بل تذكرت

107
00:05:42,945 --> 00:05:44,488
لكن بالرغم من أنني كنت بالسجن

108
00:05:45,101 --> 00:05:46,878
لكنني كنت أسعد مما كنت عليه لسنين

109
00:05:46,998 --> 00:05:49,118
ظننت أننا سنتوسل إليهم لحكمٍ مدى الحياة
بدون إطلاق سراحٍ مشروط

110
00:05:49,238 --> 00:05:52,340
أخبرتكِ بأنهم سيغرون رأيهم
.. إلى أن أخبرهم من جنّدني

111
00:05:52,460 --> 00:05:56,704
.. فلا يمكنهم الإستغناء عني
.. لأول مرةٍ منذ أتيت إلى هنا

112
00:05:56,747 --> 00:05:58,622
شعرت فعلاً بأنني مهمه

113
00:06:05,163 --> 00:06:06,702
(أحتاجك يا (مارك

114
00:06:12,070 --> 00:06:14,572
(هؤلاء ضيوفنا من (واشنطن

115
00:06:15,187 --> 00:06:17,271
.. و بينما هم ممتنون لجميع جهودنا

116
00:06:17,294 --> 00:06:21,645
.. (في القبض على العميلة (توروف -
لا , لابد أنك تمازحني -

117
00:06:22,144 --> 00:06:24,060
.. المدير (ميدلتون) سيشعر بالمزيد من الراحةِ

118
00:06:24,082 --> 00:06:26,910
بوجود هدفٍ ذو قيمةٍ كبيرةٍ كهذه
تحت ناظره

119
00:06:27,030 --> 00:06:29,949
و حيث يمكنه أن يقوم بالمؤتمرات
الصحافية بنفسه

120
00:06:30,816 --> 00:06:34,758
استمعوا إليّ , نحن نعرفها و نستطيع قرائتها
أمهلونا يوماً واحداً وحسب

121
00:06:48,280 --> 00:06:50,441
.. أعلم أنه أمر محبط

122
00:06:50,561 --> 00:06:53,039
.. لكن دعونا ننجز عملاً إيجابياً اليوم

123
00:06:53,159 --> 00:06:55,246
مثلاً كالرجوع إلى ما سبّب الإغمائه

124
00:06:55,366 --> 00:06:57,406
.. سأكون خارج المكتب لبضع ساعات

125
00:06:57,427 --> 00:06:59,383
لذا أريد تحديثات
.. (دايسن فروست)

126
00:06:59,417 --> 00:07:01,385
إنه أفضل دليلٍ لدينا
أين وصلنا بشأنه ؟

127
00:07:01,419 --> 00:07:03,320
تركت أربع رسائلٍ
و لم يرد عليها

128
00:07:03,355 --> 00:07:04,903
أخشى أنه يعبث معنا وحسب

129
00:07:05,023 --> 00:07:06,905
.. الرجل يريد الحديث معك منذ 19 سنه

130
00:07:07,025 --> 00:07:08,446
و الان يتظاهر بأنه صعب المنال ؟

131
00:07:08,735 --> 00:07:10,798
شيل) , تفقّد ما يمكنك العثور عليه)
(بتعقب هاتف (فروست

132
00:07:10,918 --> 00:07:12,095
حسناً سيدي

133
00:07:12,215 --> 00:07:14,957
وصلتني مكالمةٌ من قسم
(شرطةِ (لوس انجليس

134
00:07:15,510 --> 00:07:18,535
لديهم تقرير من مختصي الأسلحة
.. (يقول أن سلاح (مارك

135
00:07:18,775 --> 00:07:20,949
الذي يفترض أن يقتلني
.. بعد ثلاثة أيام

136
00:07:21,573 --> 00:07:24,068
تم استخدامه في جريمةِ قتلٍ الليلة الماضيه

137
00:07:29,005 --> 00:07:32,781
"مسلسل "ومضة مستقبليه
الموسم الأول - الحلقة السادسة عشر
بعنوان
"لا يفرّقنه إنسان"

137
00:07:34,305 --> 00:07:38,781
<FONT COLOR="#CCFB5D">GanGsteR ترجمة{\pos(192,164)}

138
00:07:49,999 --> 00:07:52,705
علام حصلنا من تقارير شهود العيان ؟

139
00:07:53,536 --> 00:07:57,005
.. عمره 55 سنه , في سريره النقال

140
00:07:57,125 --> 00:07:58,854
يفترض بأنه نائم

141
00:07:59,335 --> 00:08:02,360
في الـ3:33 صباحاً سار
مطلق النار إليه

142
00:08:03,165 --> 00:08:05,914
و بعض المصابين بالأرق سمعوا
.. الضحية يقول

143
00:08:06,306 --> 00:08:10,282
علمت أنه أنت
لكنني لم أرد أن أصدق

144
00:08:10,402 --> 00:08:13,034
لا بد أن مطلق النار وضع
كاتماً على مسدسك

145
00:08:14,197 --> 00:08:17,824
وضع ثلاثاً في صدره من مسافةٍ قريبه

146
00:08:21,243 --> 00:08:22,829
هلا أبعدت ذلك الشيء عني ؟

147
00:08:24,883 --> 00:08:26,480
آسف -
شكراً -

148
00:08:26,949 --> 00:08:29,988
.. الأوصاف الفيزيائية تتراوح بين

149
00:08:31,096 --> 00:08:33,715
رجل أبيض بطول 5 أقدام و 5 إنشات
أو هندي بطول 6 أقدام

150
00:08:33,835 --> 00:08:35,409
نهايةٌ أخرى مسدوده

151
00:08:35,529 --> 00:08:37,393
ألم يكن هناك شيء بخصوص سياره ؟

152
00:08:37,826 --> 00:08:39,027


153
00:08:42,071 --> 00:08:46,263
البعض قالوا بأنهم رأوا سيارة ركابٍ
زرقاء من طراز 1970 .. أجنبية الصنع

154
00:08:47,323 --> 00:08:48,985
هذه نقطة إنطلاق

155
00:08:49,758 --> 00:08:52,746
قسم شرطةِ (لوس انجليس) سيرسل 
ممتلكات الضحية لنا

156
00:08:53,162 --> 00:08:55,063
لا أستطيع الإنتظار لأفتش بها

157
00:08:55,390 --> 00:08:57,665
انس أمر مطلق النار

158
00:08:57,700 --> 00:09:00,643
من هو الشخص الآخر الذي نعرفه
و قد أمسك بالمسدس ؟

159
00:09:00,907 --> 00:09:02,810
كان هناك 40 عميلاً في
غرفة الأدلة تلك

160
00:09:03,062 --> 00:09:05,336
و تم التدقيق فيهم قبل
شهورٍ عدّه

161
00:09:06,163 --> 00:09:08,409
أحد هؤلاء العملاء (مارسي) ؟

162
00:09:12,582 --> 00:09:13,687
! (مارسي)

163
00:09:14,395 --> 00:09:18,030
! توقفوا ! توقفوا -
أنتم لا تستسلمون يا رفاق -

164
00:09:18,150 --> 00:09:20,192
أحتاج للتحدث معها -
إنها في عهدتنا الان -

165
00:09:20,229 --> 00:09:21,817
لا يمكنكِ أخذها
إنها جزءٌ من تحقيقنا

166
00:09:21,869 --> 00:09:24,157
أنا أقوم بوظيفتي و حسب
كما تقومون بها أنتم

167
00:09:24,277 --> 00:09:26,218
إلى من أعطيتِ مسدسي يا (مارسي ) ؟ -
لا أعلم -

168
00:09:26,247 --> 00:09:28,338
هيا , من يملكه ؟ -
لا أعلم -

169
00:09:28,458 --> 00:09:30,757
بربّكِ لا تفعلي هذا
كنا أصدقاءً

170
00:09:30,877 --> 00:09:33,268
انظر , أنا آسفه , أنا كذلك فعلاً

171
00:09:33,546 --> 00:09:35,480
(كل ما سمعته هو أنه يفترض بك أن تموت في (لوس انجليس

172
00:09:35,600 --> 00:09:38,747
ماذا ؟ أعطيني المزيد من التفاصيل

173
00:09:38,867 --> 00:09:41,107
من سيفعلها ؟ و متى ؟ -
لقد كان صوتاً على الهاتف -

174
00:09:41,148 --> 00:09:42,713
عندما اتصلت لأبلغ عن أن المسدس
في الحجز

175
00:09:42,779 --> 00:09:43,695
بمن اتصلتِ ؟

176
00:09:43,749 --> 00:09:45,401
برقمٍ , وقد كان مختلفاً 
في كل مره

177
00:09:45,521 --> 00:09:47,671
انظر , هذا كل ما أعرفه
لا يوجد أكثر من هذا

178
00:09:50,042 --> 00:09:51,735
.. انظر , أنت ستموت خلال ثلاثة أيام

179
00:09:51,855 --> 00:09:53,705
و لا يوجد شيء يمكنك فعله لإيقاف ذلك

180
00:09:55,477 --> 00:09:57,027
أنا آسفه

181
00:09:59,009 --> 00:10:01,732
هيا -
مارسي) , بربّك) -

182
00:10:01,852 --> 00:10:05,682
! (مارسي) ! (مارسي) ! (مارسي)

183
00:10:13,709 --> 00:10:15,179
! هيا , هيا

184
00:10:15,299 --> 00:10:17,173
حبيتي لم العجله ؟ لقد وصلنا

185
00:10:17,293 --> 00:10:19,214
أخبرته أننا سنكون هنا بحلول الثانيه
لقد تأخرنا

186
00:10:19,334 --> 00:10:20,896
من ؟ -
! (ديلان) -

187
00:10:22,371 --> 00:10:23,680
(مرحباً (ديلان

188
00:10:23,800 --> 00:10:26,119
! (إليك الجوز يا (سكويرليو

189
00:10:26,611 --> 00:10:29,402
! (هيا يا (ديلان -
حسناً , أنا قادم -

190
00:10:30,579 --> 00:10:32,055
أكنت تعلم بخصوص هذا ؟

191
00:10:32,175 --> 00:10:34,025
قطعاً لا

192
00:10:34,763 --> 00:10:36,458
شارلي) , من رتّب لكل هذا ؟)

193
00:10:36,578 --> 00:10:38,784
أنا فعلت ! حصلت على رقم
.. هاتف (ديلان) منه

194
00:10:38,904 --> 00:10:40,371
عندما كان بالمشفى

195
00:10:40,491 --> 00:10:43,524
.. لقد أصر بشدّةٍ على هذه الحديقة بالتحديد

196
00:10:43,644 --> 00:10:47,795
.. و الان عرفت لماذا
أتأتون إلى هنا غالباً ؟

197
00:10:47,915 --> 00:10:49,957
حسناً , المنزل في آخر الشارع

198
00:10:51,046 --> 00:10:52,298
صحيح

199
00:10:55,083 --> 00:10:57,018
هذا ممتع -
هيا , اذهبي أنتِ أولاً -

200
00:10:57,581 --> 00:11:00,021
.. انظري , يمكنني أن أجلس على مقعدٍ أو ما شابه -
لا بأس -

201
00:11:00,055 --> 00:11:01,703
لا يجب أن تسير الأمور على ذلك النحو

202
00:11:02,208 --> 00:11:05,499
شارلي) ؟)

203
00:11:05,619 --> 00:11:08,113
ديلان) , ماذا حدث ؟) -
دعيني أرى يا حبيبتي -

204
00:11:08,233 --> 00:11:11,032
لقد إصطدمت رؤوسنا -
هل أصبتِ أسنانكِ ؟ -

205
00:11:11,152 --> 00:11:14,348
دعيني أرى يا صغيرتي
حسناً (شارلي) دعيني أرى , افتحي فمكِ

206
00:11:14,391 --> 00:11:16,545
أنا أنزف -
حسناً , دعيني أرى -

207
00:11:16,665 --> 00:11:19,537
أهي بخير ؟ -
افتحي فمكِ -

208
00:11:20,750 --> 00:11:22,731
(حسناً يا (شارلي
أريدكِ أن تفعلي شيئاً

209
00:11:22,851 --> 00:11:24,661
.. إقبضي على يدي , و عندما تتألمين

210
00:11:24,699 --> 00:11:27,135
أريدكِ أن تضغطي بأقوى ما لديكِ , حسناً ؟

211
00:11:28,937 --> 00:11:31,114
أهذا كل ما لديك ؟ هيا
حاولي بشكلٍ أقوى من ذلك


212
00:11:31,469 --> 00:11:32,671
هذا جيد

213
00:11:32,791 --> 00:11:35,457
أيعني هذا أنني لا أستطيع
الذهاب للمهرجان يا أمي ؟

214
00:11:35,577 --> 00:11:37,820
لا , أظن أنكِ ستكونين بصحةٍ جيدةٍ للمهرجان

215
00:11:37,940 --> 00:11:39,490
أظن أنكِ ستكونين بخير

216
00:11:39,946 --> 00:11:42,150
نعم , هذا جيد , بدأت أشعر بذلك قليلاً

217
00:11:42,270 --> 00:11:44,912
اسمعي , سأذهب للسيارة لأحضر
قنينة ماءٍ و منشفه

218
00:11:45,165 --> 00:11:47,272
حسناً -
ستكونين بخير -

219
00:11:47,636 --> 00:11:49,894
نعم , أرى مهرجاناً في مستقبلكِ
تعالي هنا

220
00:11:50,014 --> 00:11:51,086
أريد أن أذهب

221
00:11:51,206 --> 00:11:54,140
أعلم , تعالي هنا
لا بأس حبيبتي

222
00:12:10,070 --> 00:12:11,791
المدير المساعد (ويديك) ؟

223
00:12:13,656 --> 00:12:15,117
ذاك أنا

224
00:12:16,118 --> 00:12:17,392
من هذا الطريق

225
00:12:17,641 --> 00:12:19,050
إنها جاهزةٌ لك -
شكراً لك -

226
00:12:27,376 --> 00:12:28,444
سيدتي نائبة الرئيس

227
00:12:28,564 --> 00:12:30,931
(من الجيد رؤيتك يا (ستان

228
00:12:31,242 --> 00:12:32,837
مرّت فترةٌ طويله

229
00:12:33,562 --> 00:12:35,283
اجلس رجاءً -
شكراً لكِ -

230
00:12:41,800 --> 00:12:44,573
(أشكر قدومك بهذه الفترة القصيرة يا (ستان

231
00:12:45,806 --> 00:12:47,070
كيف هي الأحوال ؟

232
00:12:48,503 --> 00:12:50,720
أتعزمين إخباري لم أحضرتيني إلى
هنا بحق الجحيم ؟

233
00:12:51,010 --> 00:12:53,176
.. من الجيد معرفة أن مركزي الجديد

234
00:12:53,207 --> 00:12:55,647
لم يؤثر على طريقةِ معاملتكَ لي

235
00:12:57,119 --> 00:12:59,792
هل يوحي إليك الإسم (جيريكو) بشيء ؟

236
00:13:00,124 --> 00:13:03,728
(إنهم متعاقدون خصوصيون يعملون في (افغانستان

237
00:13:04,146 --> 00:13:05,220
سمعت عنهم

238
00:13:05,427 --> 00:13:08,049
العميل (بينفورد) حقق في أمرهم
قبل فترةٍ مضت

239
00:13:09,282 --> 00:13:10,339
و ؟

240
00:13:11,478 --> 00:13:14,779
.. حسناً , في تقرير الأمن خاصتي هذا الصباح

241
00:13:14,803 --> 00:13:17,931
وردني أن المدير التنفيذي لـ(جيريكو) ضاعف
.. الحراسة ثلاثة أضعاف

242
00:13:17,952 --> 00:13:21,334
(حول مجمّعهم في (ماليبو
أعتقد أنه يجب أن تلقي نظره

243
00:13:21,454 --> 00:13:23,945
القسم الخطأ
يجب أن تحادثي وكالة الأمن القومي

244
00:13:24,650 --> 00:13:26,090
لا أريدهم أن يعلموا

245
00:13:27,624 --> 00:13:29,199
أريد أن يتم هذا بشكلٍ غير رسمي

246
00:13:29,319 --> 00:13:31,887
.. نائبة الرئيس لا تحلق قاطعةً الدوله

247
00:13:31,943 --> 00:13:34,266
لأن شخصاً ما استأجر حراساً ليلييّن إضافيين

248
00:13:42,928 --> 00:13:46,504
في رؤيتي , كان من الواضح أن (جيريكو) قد
.. فعلت شيئاً

249
00:13:46,546 --> 00:13:48,671
هدد أمننا القومي

250
00:13:49,091 --> 00:13:51,536
في نفس الرؤيةِ التي شاهدتِ نفسكِ
فيها رئيسةً للدوله ؟

251
00:13:54,015 --> 00:13:58,005
في الواقع , نعم
.. (و قد كنت هناك بسبب أن الـ(جيريكو

252
00:13:58,043 --> 00:14:00,700
فعلوا شيئاً أدى إلى أزمةٍ سياسيه

253
00:14:01,373 --> 00:14:04,265
.. لا يمكنني أن أجد شيئاً بخصوص ما يفعلونه

254
00:14:04,606 --> 00:14:07,275
.. (لكنه إن كان سيئاً كفايةً للإطاحة بالرئيس (سيغوفيا

255
00:14:07,309 --> 00:14:08,692
لابد أنه سيكون أمراً جللاً

256
00:14:08,812 --> 00:14:11,490
لقد كنت أدقق في كل حركةٍ يقومون بها

257
00:14:11,540 --> 00:14:14,129
.. و هناك شيءٌ يحدث الان

258
00:14:15,684 --> 00:14:17,547
أأنت متأكد من أنك لا ترغب في معرفته ؟

259
00:14:17,868 --> 00:14:22,342
.. حتى لو عرفت
معرفتي بـ(دايف) عمرها 25 سنه

260
00:14:22,779 --> 00:14:26,053
اسمع , هذه الومضات المستقبليه تتحقق

261
00:14:27,027 --> 00:14:29,338
(سيسقط (سيغوفيا

262
00:14:31,195 --> 00:14:34,625
أتريد أن ينتهي أمرك مع القديم , أم
تبدأ مع الجديد ؟

263
00:14:41,054 --> 00:14:42,867
(الان نعرف أن مسدسك هنا في (لوس انجليس

264
00:14:42,987 --> 00:14:45,323
نعم , من السيء أن (مارسي) لم تتمكن
من إخبارنا من يستخدمه

265
00:14:45,367 --> 00:14:46,670
.. سأتحقق من معلومة السياره

266
00:14:46,945 --> 00:14:49,757
و أرى إن حصلنا على شيءٍ بخصوص
سيارة ركابٍ زرقاء من طراز 1970

267
00:14:49,985 --> 00:14:52,317
سنصل إلى هذا الشخص -
نعم -

268
00:14:53,338 --> 00:14:54,581
ألديك لحظة يا (مارك) ؟

269
00:14:55,511 --> 00:14:56,517
.. (جيريكو)

270
00:14:56,545 --> 00:14:59,923
لقد استعملت قاعدة بياناتنا للتحقيق في
أمرهم قبل عدة شهور

271
00:15:00,338 --> 00:15:01,954
هل تلك مشكله ؟ -
لا ,لا -

272
00:15:01,985 --> 00:15:03,509
يعتريني الفضول فقط بسبب ذلك

273
00:15:04,710 --> 00:15:06,107
.. كان معروفاً لصديق

274
00:15:06,335 --> 00:15:09,526
أراد أكبر قدرٍ من المعلومات أستطيع تزويده
به , و لم يكن ذلك كثيراً

275
00:15:10,013 --> 00:15:12,525
.. صديق ؟ أيطلب منك جميع أصدقاؤك

276
00:15:12,551 --> 00:15:15,309
البحث في المتعاقدين العسكريين
في العالم الثالث ؟

277
00:15:16,480 --> 00:15:18,422
كانت لديه أسئلة بخصوص موت إبنته

278
00:15:18,542 --> 00:15:20,178
(كانت تخدم في (افغانستان

279
00:15:20,212 --> 00:15:22,554
أيظن أن (جيريكو) متدخلة بالأمر ؟

280
00:15:25,675 --> 00:15:27,178
.. الأشياء التي أخبرني بها

281
00:15:28,121 --> 00:15:29,268
كانت في إطار السريّه

282
00:15:29,735 --> 00:15:31,823
أحترم ذلك

283
00:15:32,512 --> 00:15:33,445
شكراً

284
00:15:34,326 --> 00:15:36,761
أتمانع إن تحدثت معه ؟

285
00:15:37,321 --> 00:15:39,372
ربما أسأله بضع أسئله ؟

286
00:15:40,813 --> 00:15:42,114
ما اسمه ؟

287
00:15:42,906 --> 00:15:44,367
(ارون ستارك)

288
00:15:46,110 --> 00:15:47,602
حظاً جيداً في إيجاده

289
00:15:47,903 --> 00:15:50,218
إنه مختفٍ
.. لا أعلم حتى أين هو

290
00:15:50,338 --> 00:15:52,754
أو كيفية تعقبه -
(شكراً لك يا (مارك -

291
00:15:52,874 --> 00:15:54,145
على الرحب

292
00:16:05,157 --> 00:16:07,358
.. سمعت للتو على جهاز الإرسال

293
00:16:07,687 --> 00:16:10,128
شرطة (لوس انجليس) في وسط
مطاردةٍ بالسيارات

294
00:16:10,427 --> 00:16:13,097
(السائق .. (روس ويبر
شوهد و بحوزته مسدس

295
00:16:13,132 --> 00:16:15,942
.. السيارة التي يلاحقونها
سيارة ركابٍ زرقاء طراز 1971

296
00:16:15,963 --> 00:16:17,635
مطلق النار من ملجأ المتشردين ؟

297
00:16:18,170 --> 00:16:20,871
كم عدد المجرمين الذين يقودون نفس
سيارة عصر الديسكو , صحيح ؟

298
00:16:20,991 --> 00:16:22,940
ألديك فكرة عن وجهتهم ؟

299
00:16:24,783 --> 00:16:26,444
هاهي سيارتك الزرقاء

300
00:16:29,232 --> 00:16:30,020
أين هو ؟

301
00:16:30,041 --> 00:16:32,577
.. بالداخل , بعض الناس هربوا خارجاً
هناك رهائنٌ بحوزته

302
00:16:32,697 --> 00:16:34,262
في أي جزءٍ من المبنى هو ؟ -
الطابق الثاني -

303
00:16:34,382 --> 00:16:36,111
من يتحدث إليه ؟ -
لا أحد بعد -

304
00:16:36,231 --> 00:16:37,728
أتظنه سيخرج من تلقاء نفسه ؟

305
00:16:37,764 --> 00:16:39,526
القائد لا يريدنا أن نفعل شيئاً
حتى يأتي إلى هنا

306
00:16:41,126 --> 00:16:42,915
! طلق ناري ! انخفضوا
! ابقوا منخفضين

307
00:16:51,451 --> 00:16:52,737
ابق أنت في الخلف

308
00:16:52,771 --> 00:16:56,237
سأحادثه أنا , سأحاول أن أتأكد من أنه سيترك الرهينه

309
00:16:56,258 --> 00:16:59,616
و في حال فعل , أطلق النار عليه -
خطة جيده -

310
00:17:00,682 --> 00:17:03,148
بإستثناء الجزء الذي يتضمن بقائي جانباً

311
00:17:04,971 --> 00:17:06,818
لن تذهب إلى هناك

312
00:17:08,015 --> 00:17:10,588
اسمع , لن أدع ذلك المسدس يقتل شخصاً آخر

313
00:17:11,456 --> 00:17:13,825
الخامس عشر من مارس .. أعلم أن ذلك هو التاريخ
الذي يفترض فيه اغتيالك

314
00:17:13,859 --> 00:17:16,518
من قال أنك لن تصاب بالرصاص قبل 
ذلك بثلاثة ايام ؟

315
00:17:18,130 --> 00:17:19,643
من هناك بحق الجحيم ؟

316
00:17:20,660 --> 00:17:22,433
! أنا هنا

317
00:17:26,657 --> 00:17:28,471
حاول ألا تطلق النار عليّ

318
00:17:30,609 --> 00:17:31,843
توقف

319
00:17:31,877 --> 00:17:33,277


320
00:17:33,312 --> 00:17:37,246
(أخبرتهم أن الشخص الوحيد الذي أريد التحدث معه هو (راندي سافاج
<مصارع محترف>

321
00:17:38,127 --> 00:17:39,267
الرجل الفحل ؟

322
00:17:39,774 --> 00:17:42,530
نعم , أرى ذلك
لكن ذلك ليس أنا

323
00:17:42,650 --> 00:17:45,297
(اسمي هو (ديميتري -
! يا الهي -

324
00:17:46,209 --> 00:17:49,494
إن لم تدر ظهرك خلال أربع ثوانٍ
(سأقتلها يا (ديميتري

325
00:17:50,481 --> 00:17:52,646
لا يهمني ذلك إنها مجرد بائعه

326
00:17:52,708 --> 00:17:55,489
هذا ما تستحقه لأجل تسببها بالإغمائه

327
00:17:55,913 --> 00:17:58,193
! قلت توقف -
حسناً -

328
00:18:00,558 --> 00:18:02,423
روس) , لا يزال ذلك المسدس بحوزتك , صحيح ؟)

329
00:18:03,003 --> 00:18:04,745
سأنزع المشط الان

330
00:18:06,411 --> 00:18:08,131
سأبدأ

331
00:18:14,146 --> 00:18:15,814
اختفى يا صاح

332
00:18:16,255 --> 00:18:17,722
.. و

333
00:18:18,118 --> 00:18:21,382
على كاحلي يوجد مسدس يا رجل

334
00:18:22,118 --> 00:18:24,014
سأنزع ذلك أيضاً , حسناً ؟

335
00:18:36,491 --> 00:18:38,142
لن نقلق حيال ذلك بعد الان

336
00:18:40,630 --> 00:18:42,380
.. ماذا كنت تقول بخصوص

337
00:18:43,439 --> 00:18:46,009
.. أن البائعين سببوا الإغمائه ؟ تلك

338
00:18:46,423 --> 00:18:47,885
تلك نظريةٌ مبهره

339
00:18:48,548 --> 00:18:50,136
أود ان أسمع المزيد منها

340
00:18:53,090 --> 00:18:55,022
لقد جعلونا نشتري الهواتف النقاله

341
00:18:55,561 --> 00:18:56,566


342
00:18:57,353 --> 00:18:58,811
.. قبل أن يمتلك الجميع هواتف خليويه

343
00:18:58,846 --> 00:19:01,933
لم يغم على أحدٍ أبداً
! لم يحصل أي من هذا أبداً .. توقف عن الحراك

344
00:19:02,228 --> 00:19:04,936
حسناً -
أتظن أنني لن أقتلك ؟ -

345
00:19:05,420 --> 00:19:07,047
أنت مخطئ في هذا تماماً

346
00:19:14,061 --> 00:19:15,580
لست خائفاً

347
00:19:17,616 --> 00:19:19,031
لا بأس

348
00:19:20,953 --> 00:19:23,187
الكل يخاف من الموت يا رجل

349
00:19:27,926 --> 00:19:29,193
هي كذلك

350
00:19:29,735 --> 00:19:31,403
.. انظر إليها

351
00:19:32,792 --> 00:19:34,332
.. أنا خائف من الموت

352
00:19:34,973 --> 00:19:36,701
ثلاثتنا

353
00:19:37,782 --> 00:19:40,051
هذا ما يجعلنا بشراً , ألا تظن ذلك ؟

354
00:19:42,486 --> 00:19:43,989
أنت خائف

355
00:19:45,127 --> 00:19:46,671
لا بأس

356
00:19:47,290 --> 00:19:49,156
.. عندما يخاف الناس

357
00:19:50,658 --> 00:19:52,440
تصبح قراراتهم معكّره

358
00:19:53,549 --> 00:19:54,919
سأكون صريحاً يا رجل

359
00:19:55,603 --> 00:19:58,639
لقد اتخذت قراراتٍ سيئةً جداً اليوم

360
00:20:02,632 --> 00:20:04,601
.. لكن يمكنك أن تتخذ قراراً جيداً جداً

361
00:20:06,010 --> 00:20:07,079
.. حالاً

362
00:20:08,380 --> 00:20:09,707
إن أعطيتني المسدس و حسب

363
00:20:10,380 --> 00:20:11,669
(روس)

364
00:20:12,598 --> 00:20:13,676
هيا

365
00:20:16,094 --> 00:20:17,708
دعني أنقذ حياتك

366
00:20:24,644 --> 00:20:25,659


367
00:20:51,188 --> 00:20:54,139
المسعفون يقولون أن حالته مستقره
يمكننا أن نحقق معه في المشفى

368
00:20:54,735 --> 00:20:56,600
إنه ليس مسدسك

369
00:20:58,320 --> 00:21:00,103
الرقم التسلسلي مختلفٌ كلياً

370
00:21:02,403 --> 00:21:04,030
لا زال سلاحك طليقاً

371
00:21:04,794 --> 00:21:06,815
إذاً أوشكت على قتلِ نفسكَ من أجل لا شيء ؟

372
00:21:07,986 --> 00:21:10,089
نعم , أعتقد ذلك

373
00:21:17,251 --> 00:21:18,596
حسناً

374
00:21:18,631 --> 00:21:19,938
.. لقد أطحت به

375
00:21:20,699 --> 00:21:22,081
.. و أنقذت امرأةً بريئه

376
00:21:22,119 --> 00:21:24,732
ذلك عملٌ رائع

377
00:21:25,572 --> 00:21:27,872
.. ما لا أستطيع فهمه هو

378
00:21:27,906 --> 00:21:30,241
.. إن كنت تظن أن ذلك المسدس هو الذي سيقتلك , أعني

379
00:21:32,034 --> 00:21:33,626
الشرطة كانت تحاصر المكان

380
00:21:33,656 --> 00:21:35,339
لم يكن ليتمكن من الخروج بأية حال

381
00:21:35,370 --> 00:21:37,632
.. لهذا احتجت لأن أصل إليه يا رجل

382
00:21:38,533 --> 00:21:40,284
لأسأله لماذا ؟

383
00:21:45,738 --> 00:21:48,292


384
00:21:49,737 --> 00:21:51,592
.. أتذكر

385
00:21:52,829 --> 00:21:56,104
ذلك الخطاب الذي ألقيته في أول يومٍ لي في العمل ؟

386
00:21:58,705 --> 00:22:00,709
.. كان بخصوص أن تكون ذلك الـ

387
00:22:02,075 --> 00:22:04,220
.. الشخص .. الذي يُعتمد عليه

388
00:22:04,935 --> 00:22:07,679
لفعل الشيء الصحيح في الوقت الصحيح

389
00:22:07,746 --> 00:22:10,462
و يا رجل , منذ السادس من أكتوبر
.. عندما لم أرَ شيئاً

390
00:22:10,485 --> 00:22:13,987
تعرضت للكثير من المتاعب لأكون ذلك الشخص

391
00:22:17,322 --> 00:22:18,935
و أنا أحتاج مساعدتك

392
00:22:21,285 --> 00:22:22,684
لم ؟

393
00:22:24,095 --> 00:22:26,676
.. أعني , انظر إليّ

394
00:22:27,562 --> 00:22:29,666
.. إن كنت تظن بأنني قمت بقرارتٍ جيدةٍ مؤخراً

395
00:22:29,705 --> 00:22:31,334
فأنت أكثر جنوناً مما توقعت

396
00:22:33,072 --> 00:22:35,614
.. سأقوم بأي شيءٍ لمساعدتك يا (ديميتري) , إذاً

397
00:22:36,722 --> 00:22:38,751
.. سأخبرك شيئاً , و

398
00:22:38,871 --> 00:22:40,398
أريدك فعلاً أن تستمع

399
00:22:42,470 --> 00:22:43,762
ارحل من هنا

400
00:22:43,882 --> 00:22:46,118
أنت و (زوي) ارحلوا من هنا و حسب

401
00:22:47,906 --> 00:22:49,057
لن أهرب

402
00:22:49,177 --> 00:22:51,316
ذلك صحيح , لست كذلك

403
00:22:52,457 --> 00:22:53,649
أنت تقوم بالعمل الذكي

404
00:22:56,879 --> 00:22:59,063
عدني فقط بأنك ستذهب لمكانٍ آمن

405
00:23:10,597 --> 00:23:14,903
"سنتان قبل الإغمائه"

405
00:23:09,597 --> 00:23:12,903
أيها العميل الخاص (نوه) , هل ميّزت
المستند "هـ" ؟

406
00:23:13,266 --> 00:23:15,397
نعم , إنها نسخةٌ من ملاحظاتي

407
00:23:15,450 --> 00:23:17,460
التي كتبتها و أنا أشاهد الصفقه

408
00:23:17,942 --> 00:23:21,860
و هذه الملاحظات المكتوبة يدوياً هي 
سجلاتك الوحيدة للحدث ؟

409
00:23:21,980 --> 00:23:25,531
حسناً لقد كان تبادلاً بسيطاً للمال
مقابل الأغراض المسروقه

410
00:23:26,259 --> 00:23:27,835


411
00:23:29,193 --> 00:23:30,762
عجباً

412
00:23:31,096 --> 00:23:33,447
ذلك جيد جداً

413
00:23:33,484 --> 00:23:36,158
(أيها العميل (نوه
من علّمك الرسم ؟

414
00:23:36,738 --> 00:23:39,117
أظن أنني فنانٌ بطبيعتي

415
00:23:39,853 --> 00:23:42,381
رجل محظوظ , صحيح ؟

416
00:23:44,234 --> 00:23:46,244
.. وصفك هنا

417
00:23:46,364 --> 00:23:49,702
للمشتري المزعوم , هنا .. في أسفل ملاحظاتك

418
00:23:49,764 --> 00:23:51,637
أيمكنك أن تقرأ ذلك للقاعة رجاءً ؟

419
00:23:52,788 --> 00:23:55,832
ذكر قوقازيّ , طوله و وزنه متوسط

420
00:23:55,952 --> 00:23:58,322
معطف أسود , قبعة بيسبول

421
00:23:58,357 --> 00:24:01,208
.. عندما تمّ احتجاز عميلي

422
00:24:01,328 --> 00:24:06,621
تم تصويره و هو يرتدي معطفاً أحمراً
وليس أسوداً , أليس كذلك ؟

423
00:24:06,741 --> 00:24:07,530
نعم

424
00:24:07,551 --> 00:24:10,299
و لديه لحيةٌ بكل وضوح , أليس كذلك
أيها العميل (نوه) ؟

425
00:24:10,458 --> 00:24:12,998
نعم -
.. إذاً أي شخصٍ -

426
00:24:13,118 --> 00:24:15,138
إشترى قرص الحاسب المسروق أيها
العميل (نوه) ؟

427
00:24:15,184 --> 00:24:17,014
.. صاحب اللحيه

428
00:24:17,134 --> 00:24:19,258
أم الشخص في ملاحظاتك الفنيه ؟

429
00:24:19,284 --> 00:24:21,665
لأنهما بوضوحٍ ليسا نفس الشخص

430
00:24:21,719 --> 00:24:23,874
إعتراض .. موضوع جدل -
مقبول -

431
00:24:23,994 --> 00:24:27,381
أأستطيع أن أجيب على ذلك ؟ -
لا , لا مزيد من الأسئله -

432
00:24:28,086 --> 00:24:29,786
فرغت من هذا الشاهد

433
00:24:31,434 --> 00:24:32,957
يمكنك الذهاب الان

434
00:24:37,655 --> 00:24:39,956
هيّا , لا يوجد داعٍ لتأخد الأمر على محملٍ شخصي

435
00:24:40,076 --> 00:24:42,174
كان ذلك فوزاً حولتهِ أنتِ إلى خساره

436
00:24:42,381 --> 00:24:44,571
لم يكن فوزاً أبداً
لأنك كنت مخطئاً

437
00:24:45,432 --> 00:24:46,619
عجباً , أتعلمين ؟

438
00:24:46,672 --> 00:24:48,318
سأستعمل السلالم

439
00:24:48,349 --> 00:24:49,986
أتعلم ماذا ؟ انظر
أنا آسفه

440
00:24:50,276 --> 00:24:52,091
سأغير رأي محامي الدفاع

441
00:24:52,344 --> 00:24:54,220
حسناً , سيكون ذلك تحسيناً فورياً

442
00:24:54,738 --> 00:24:56,614
لم لا تجعلني أعوض ذلك لك ؟

443
00:24:56,831 --> 00:24:59,173
أيمكنني .. أن اصطحبك للغداء ؟

444
00:24:59,763 --> 00:25:02,653
لا بد أنكِ تمازحينني

445
00:25:02,688 --> 00:25:04,046
ماذا ؟

446
00:25:04,166 --> 00:25:06,719
يستحيل أن تتواجد فرصة بأن أرغب
بالخروج معكِ

447
00:25:17,903 --> 00:25:19,886
أهلاً -
مرحباً -

448
00:25:22,760 --> 00:25:23,875
كيف حالك ؟

449
00:25:23,909 --> 00:25:25,208
بخير

450
00:25:26,462 --> 00:25:28,190
اجلسي , أريد التحدث معكِ

451
00:25:29,174 --> 00:25:30,929
لا بأس 

452
00:25:32,173 --> 00:25:33,925
ياه , أنتِ جميله

453
00:25:34,219 --> 00:25:36,053
اخرس

454
00:25:37,276 --> 00:25:39,483
ما خطبك ؟

455
00:25:39,603 --> 00:25:42,054
لاشيء , أنا بخير

456
00:25:44,463 --> 00:25:46,480
تعلمين , لم يكن يفترض أن أكون هناك ذلك اليوم

457
00:25:47,112 --> 00:25:48,449
أي يوم ؟

458
00:25:49,299 --> 00:25:51,011
(كان يفترض أن يكون (ال غوف) زميل (مارك

459
00:25:51,131 --> 00:25:52,524
.. تبادلت المراكز معه و

460
00:25:53,084 --> 00:25:56,514
و لأنني كنت زميل (مارك) توليت عملية القبض
التي قادتني إليكِ

461
00:25:58,001 --> 00:26:00,384
.. كل هذه القرارات الصغيرة التي نتخذها , تعلمين

462
00:26:00,414 --> 00:26:02,211
بدون أن نفكر
.. إنها .. جميعها

463
00:26:02,331 --> 00:26:05,517
تترتب معاً لتقودنا إلى مكانٍ ما

464
00:26:06,543 --> 00:26:09,060
مكانٌ جيدٌ ما -
نعم -

465
00:26:09,788 --> 00:26:12,209
.. لذا أردت أن أسألكِ إن كنتِ

466
00:26:13,308 --> 00:26:14,748
ستتزوجيني

467
00:26:17,281 --> 00:26:19,602
حبيبي لقد انتهينا من هذا
لقد قلت نعم

468
00:26:20,232 --> 00:26:22,747
لا , أريد أن أتزوج حالاً -
حسناً -

469
00:26:23,141 --> 00:26:24,568
أريد أن نتزوج غداً

470
00:26:24,603 --> 00:26:26,665
(ثم نستقل طائرةً و نذهب إلى (هاواي

471
00:26:27,380 --> 00:26:30,512
نبقى هناك إلى الخامس عشر
و ربما إلى 29 أبريل

472
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
اسمعي , ربما لا نعود إلى هنا أبداً

473
00:26:34,247 --> 00:26:36,645
أتريدين فعلها ؟ -
أأنت جاد ؟ -

474
00:26:36,765 --> 00:26:38,537
أنا جاد -
! بالتأكيد نعم -

475
00:26:38,568 --> 00:26:39,657
نعم ؟

476
00:26:39,690 --> 00:26:43,680
بالطبع ! أحبك

477
00:26:52,807 --> 00:26:53,664
أهلاً

478
00:26:53,699 --> 00:26:55,191
مرحباً

479
00:26:58,335 --> 00:27:01,997
أنا .. آسفه , أردت فقط أن آتي
.. و أقول لك شكراً على

480
00:27:02,117 --> 00:27:04,078
ما فعلته لـ(شارلي) اليوم في الحديقه

481
00:27:05,371 --> 00:27:07,011
.. حسناً

482
00:27:07,131 --> 00:27:09,113
لا مشكله

483
00:27:10,183 --> 00:27:11,913
حسناً , شكراً لك

484
00:27:12,033 --> 00:27:13,930
أيمكنني .. أيمكنني إقناعكِ بدخول المنزل ؟

485
00:27:14,625 --> 00:27:17,723
لقد تركت المياه جاريه
لكن أرجوكِ , أرجوكِ تفضلي

486
00:27:20,524 --> 00:27:21,768
بالتأكيد

487
00:27:26,421 --> 00:27:28,898
أنا آسف , الأطباق خرجت عن السيطره

488
00:27:28,933 --> 00:27:30,977
أيمكنني أن أحضر لكِ شيئاً لتشربيه ؟

489
00:27:31,603 --> 00:27:34,776
يمكنني أن أعرض عليكِ عبوة حليبٍ 
انتهت صلاحيتها بالأمس

490
00:27:34,839 --> 00:27:38,075
أو بعض عبوات العصير
أو قارورة مسكر

491
00:27:41,580 --> 00:27:42,955
لا

492
00:27:43,991 --> 00:27:47,048
.. لا , أظن أنني
أظن أنه ينبغي أن أذهب

493
00:27:48,173 --> 00:27:49,520
حقاً ؟ -
نعم -

494
00:27:50,090 --> 00:27:51,209
شكراً لك على اليوم

495
00:27:51,329 --> 00:27:53,021
نعم , لديّ هاتف

496
00:27:54,893 --> 00:27:57,092
كان يمكنكِ الإتصال لتقولي شكراً

497
00:27:58,284 --> 00:27:59,672
.. (اوليفيا)

498
00:28:01,548 --> 00:28:03,171
لم أنتِ هنا ؟

499
00:28:11,716 --> 00:28:14,742
لا أعلم , لقد أفسدت بعض
الأشياء بشدّه

500
00:28:16,085 --> 00:28:19,681
(أتمنى لو أمكنني إلقاء كل اللوم على (مارك
لكنني حقاً لا أستطيع 

501
00:28:19,891 --> 00:28:23,282
ارتكبت طناً من الأخطاء

502
00:28:25,463 --> 00:28:27,442
أعرف ذلك الشعور

503
00:28:29,566 --> 00:28:32,957
فعلت ما بوسعي مع (ليندا) بعد
.. ولادة (ديلان) , لكن

504
00:28:35,253 --> 00:28:38,023
لأكون صريحاً
.. لقد استخدمت توحده

505
00:28:38,143 --> 00:28:40,092
كعذرٍ لأبتعد عنها

506
00:28:41,729 --> 00:28:44,154
حتى التفكير بذلك يجعلني
خجلاً الان

507
00:28:44,806 --> 00:28:47,081
ظننت أنني أقوم بالشيء الصحيح حينها

508
00:28:48,293 --> 00:28:49,879
أنت ملعونٌ إن فعلت ذلك

509
00:28:50,640 --> 00:28:52,256
و أنت ملعونٌ إن لم تفعل

510
00:28:52,376 --> 00:28:53,904
.. نعم , ربما نحن

511
00:28:55,303 --> 00:28:58,135
نختار أن نعيش اللحظه
.. تعلمين , نتلقف

512
00:29:00,365 --> 00:29:03,140
الأشياء الجيدة في حياتنا عندما نميزها

513
00:29:05,724 --> 00:29:08,169
يجب أن أذهب -
انظري , انتظري -

514
00:29:09,774 --> 00:29:12,343
(لست أحاول أن أتناقش معكِ ضد (مارك

515
00:29:13,452 --> 00:29:16,513
إنه رجلٌ شجاعٌ يقوم بعملٍ
استثنائي

516
00:29:16,992 --> 00:29:18,515
نعم , هو كذلك

517
00:29:21,219 --> 00:29:23,187
.. هذا يضعني نوعاً ما في

518
00:29:23,818 --> 00:29:26,757
"(موقف "(لانسلوت) يحاول أن يقنع (غوانيفير

519
00:29:26,791 --> 00:29:29,827
أنت لم تقارن نفسك بـ(لانسلوت) للتو

520
00:29:29,861 --> 00:29:32,283
.. حسناً , التعبير المجازي الآخر الوحيد الذي لديّ

521
00:29:32,314 --> 00:29:34,242
يتضمن البروتونات و النيوترونات
.. و صدّقيني

522
00:29:34,273 --> 00:29:37,660
تحت الظروف الحاليّه
سرت مع الخيار الأقوى

523
00:29:40,973 --> 00:29:43,807
أعلم أننا نشعر بذات الشيء الان

524
00:29:45,557 --> 00:29:47,811
كيف لك أن تعرف ما أفكر فيه ؟

525
00:29:48,981 --> 00:29:52,149
لأنني في تلك الغرفة في 29 أبريل

526
00:29:55,387 --> 00:29:57,556
لم يكن ذلك حادثاً

527
00:30:04,529 --> 00:30:06,380
هذا يخيفني

528
00:30:08,344 --> 00:30:10,267
ينبغي له ذلك

529
00:30:27,369 --> 00:30:28,852
من أنت بحق الجحيم ؟

530
00:30:31,089 --> 00:30:32,823
(لا بأس يا (ارون

531
00:30:33,029 --> 00:30:34,698
(أنا أعمل مع (مارك

532
00:30:35,529 --> 00:30:37,000
أنا صديق

533
00:30:41,026 --> 00:30:43,100
أتمانع إخباري كيفية إيجادك لي ؟

534
00:30:43,513 --> 00:30:45,836
.. كان هناك كمبيوتر في حديقة (ايكو) يقوم ببحثٍ عن

535
00:30:45,870 --> 00:30:48,068
"(جيريكو) في (بروان) , (افغانستان)"

536
00:30:48,121 --> 00:30:49,161
"مقر (جيريكو) المركزي"

537
00:30:49,209 --> 00:30:51,135
"و "(جيريكو) تقتل الجنود الأمريكيين

538
00:30:51,974 --> 00:30:53,636
تلك المكتبة تبعد ميلين عن هنا

539
00:30:53,756 --> 00:30:56,952
و هذا الفندق رقم 14 من الفنادق التي
زرتها و تقبل الدفع نقداً فقط

540
00:30:58,026 --> 00:31:00,617
حسناً , ها أنا , ماذا الان ؟

541
00:31:00,651 --> 00:31:04,106
مارك) لم يرد إخباري لم كنت)
(مهتماً جداً بالـ(جيريكو

542
00:31:06,557 --> 00:31:09,514
لكن هناك أناس أقوياء جداً
يرغبون بالإطاحة بهم

543
00:31:09,545 --> 00:31:11,286
كل ما يحتاجونه هو الدليل

544
00:31:12,850 --> 00:31:14,291
ابنتي بحوزتهم

545
00:31:14,665 --> 00:31:17,901
أقتلوها ؟ -
لقد حاولوا , لا زالت حيه -

546
00:31:17,935 --> 00:31:20,604
.. لكن في ملفك -
ترايسي) على قيد الحياه) -

547
00:31:22,241 --> 00:31:25,610
لقد كانت هنا , لكن الـ(جيريكو) وجدوها
(و أعادوها إلى (افغانستان

548
00:31:25,997 --> 00:31:28,328
يجب أن أؤمن أن الوقت المتبقي
لي هو لإيجادها

549
00:31:28,364 --> 00:31:30,648
..إنتظر .. أنت .. أنت
أنت ذاهب إلى (افغانستان) ؟

550
00:31:30,689 --> 00:31:31,562
بالتأكيد سأفعل

551
00:31:31,635 --> 00:31:33,092
.. أعلم أنك كنت في الخدمة و كل ذلك

552
00:31:33,113 --> 00:31:35,403
لكن مكيف تخطط للوصول إلى هناك ؟

553
00:31:35,737 --> 00:31:39,178
أطير إلى (اوزباكستان) ثم أعبر
(الحدود عند (تيرميز

554
00:31:39,209 --> 00:31:41,625
و ستفعل هذا بجواز سفرٍ أمريكي ؟

555
00:31:41,659 --> 00:31:44,842
نعم -
(ستموت قبل أن تغادر (هاريتون -

556
00:31:46,005 --> 00:31:47,860
ليس لديّ خيار

557
00:31:50,482 --> 00:31:53,124
أتعلم لم حاول الـ(جيريكو) قتل
ابنتك قبل سنتين ؟

558
00:31:58,501 --> 00:32:01,578
لقد رأت الـ(جيريكو) يبيدون
قريةً كامله

559
00:32:04,732 --> 00:32:07,312
.. (إن ساعدتك على الوصول إلى (ترايسي

560
00:32:08,850 --> 00:32:11,021
أتظن أنها ستخبرنا بالقصة كاملةً ؟

561
00:32:19,006 --> 00:32:21,898
حقاً ؟ أيمكنك أن تفعل ذلك بشكلٍ قانونيّ ؟

562
00:32:21,933 --> 00:32:24,757
ديميتري) , تعال هنا) -
ماذا ؟ -

563
00:32:24,877 --> 00:32:26,145
تعال هنا

564
00:32:26,265 --> 00:32:29,141
مرحباً , سأتزوج -
تعال هنا -

565
00:32:29,261 --> 00:32:30,522
سأتزوج

566
00:32:30,642 --> 00:32:34,460
هل توافق على أن يؤدي (فريدي) المراسم في زواجك ؟

567
00:32:35,640 --> 00:32:37,547
"عرّف "حسناً

568
00:32:38,232 --> 00:32:40,417
و بدون تكلفه

569
00:32:41,236 --> 00:32:44,054
اعتبرها هدية الزواج

570
00:32:44,121 --> 00:32:45,440
هل ستتزوجه ؟

571
00:32:46,090 --> 00:32:48,233
فريدي) قسيس عبر الإنترنت)

572
00:32:48,627 --> 00:32:50,907
هل أخبرتك من قبل عن مدى 
روعتك يا (شيلي فريدي) ؟

573
00:32:50,928 --> 00:32:53,301
أنت تشعرني بالحب

574
00:32:53,349 --> 00:32:55,647
جانيس) أنتِ رائعةٌ أيضاً) -
شكراً لك -

575
00:32:55,674 --> 00:32:57,000
جانيس) رائعه)

576
00:32:57,034 --> 00:32:59,144
هذا لطيفٌ جداً , شكراً لك

577
00:32:59,264 --> 00:33:01,662
حسناً -
مارك) رائع) -

578
00:33:02,002 --> 00:33:05,111
حان وقت أخذ العريس للمنزل -
نعم , لنجد سيارة أجره -

579
00:33:05,231 --> 00:33:06,541
لنذهب يا صاح -
حسناً -

580
00:33:06,661 --> 00:33:08,647
حسناً , أنا نعسان

581
00:33:08,678 --> 00:33:10,580
نعم -
طابت ليلتك -

582
00:33:14,843 --> 00:33:16,486
لديك تصريحٌ عسكري

583
00:33:16,606 --> 00:33:19,882
قصة التغطية لديك أنك في (افغانستان) لتركب
شبكة الطاقة لديهم

584
00:33:23,173 --> 00:33:24,383
هاتف بالأقمار الصناعيه

585
00:33:24,760 --> 00:33:25,894
به خاصية تصوير المقاطع

586
00:33:26,112 --> 00:33:29,039
بمجرد أن تستطيع توثيق ما تعرفه (ترايسي) أريد أن ترفعه لي

587
00:33:29,159 --> 00:33:31,225
إن رأيت أي نشاطاتٍ للـ(جيريكو) , أريد أن ترفعها لي

588
00:33:31,345 --> 00:33:33,308
صور , مقاطع , أصوات
أي شيءٍ يمكنك الحصول عليه

589
00:33:33,328 --> 00:33:34,320
لا مشكله

590
00:33:34,372 --> 00:33:36,707
اذهب إلى (باغرام) بمجرد أن تفرغ

591
00:33:36,827 --> 00:33:39,946
الناقلة العسكرية تغادر كل يومين

592
00:33:40,177 --> 00:33:41,902
سأرتب لك رحلةً للوطن -
ممتاز -

593
00:33:42,022 --> 00:33:43,347
.. أظن

594
00:33:45,326 --> 00:33:47,761
أنك لا تحتاج لأن أخبرك
ماذا تفعل بهذه

595
00:33:49,441 --> 00:33:51,234
لدي بعض الأفكار بشأنها

596
00:33:51,354 --> 00:33:54,291
كل هذه المعدات نظيفه

597
00:33:54,411 --> 00:33:57,085
لا يمكن تتبع إحداها إلى هذه الوكاله

598
00:33:57,894 --> 00:33:59,334
.. إن وجدوك

599
00:34:00,474 --> 00:34:01,687
فأنت لوحدك

600
00:34:02,257 --> 00:34:03,379
أهذا كل شيء ؟

601
00:34:05,591 --> 00:34:07,135
أعتقد ذلك

602
00:34:08,106 --> 00:34:09,380
(شكرا لك , (ستان

603
00:34:09,500 --> 00:34:11,722
.. لا أعتقد أن هذا شيءٌ أحتاج إلى إخبارك به , لكن

604
00:34:11,842 --> 00:34:14,002
هناك احتمال كبير بأنك لن تعود أبداً

605
00:34:14,645 --> 00:34:16,551
رأيت نفسي مع إبنتي

606
00:34:16,781 --> 00:34:18,863
(لقد كنّا معاً في (افغانستان

607
00:34:19,280 --> 00:34:20,717
و قد كانت على قيد الحياه

608
00:34:21,570 --> 00:34:23,820
فليكن الرب بعون أي شخصٍ يقف في طريقي

609
00:34:30,796 --> 00:34:33,909
أتظنين أنني جبانٌ لأنني سأهرب ؟

610
00:34:35,266 --> 00:34:38,883
بعض الأحيان يكون الدفاع أفضل وسيلة للهجوم

611
00:34:40,611 --> 00:34:43,821
لا , (جانيس) أنا خائف و حسب

612
00:34:43,867 --> 00:34:46,082
لقد تصرفت في هذا الموقف بأفضل ما لديك

613
00:34:47,197 --> 00:34:50,151
الجميع يحتاج استراتيجية هروبٍ ناجحه

614
00:34:50,855 --> 00:34:52,430
و هذه استراتيجيتك

615
00:34:58,425 --> 00:35:00,404
.. اسمعي

616
00:35:01,651 --> 00:35:03,931
.. أريدكِ أن تعلمي

617
00:35:04,998 --> 00:35:06,262
.. (تلك الليلة في (الصومال

618
00:35:06,297 --> 00:35:09,152
.. (لا يا (ديميتري -
.. لا , أريد ذلك , يجب -

619
00:35:09,202 --> 00:35:10,427
توقف

620
00:35:10,491 --> 00:35:12,206
توقف و حسب -
.. لا -

621
00:35:12,326 --> 00:35:14,482
قد تكون هذه فرصتي الأخيره , حسناً ؟

622
00:35:15,381 --> 00:35:16,945
أنا حبلى

623
00:35:18,271 --> 00:35:19,542
ماذا ؟

624
00:35:22,813 --> 00:35:24,410
(جانيس)

625
00:35:25,063 --> 00:35:26,549
! (جانيس)

626
00:35:32,327 --> 00:35:35,287
يا إلهي , هذا مثاليّ

627
00:35:35,536 --> 00:35:37,214
أمي ستكون متحمسةً جداً

628
00:35:37,334 --> 00:35:39,859
حسناً , سأسعد بالسماح لكم بإستعمال المساحه

629
00:35:40,251 --> 00:35:42,294
لكن بما أنكم لستم أعضاءً هنا

630
00:35:42,329 --> 00:35:46,571
.. و بما أننا لم نقم بإستشارات ما قبل الزواج

631
00:35:46,600 --> 00:35:48,018
لا نحتاج لإستشارات ما قبل الزواج

632
00:35:48,052 --> 00:35:51,726
نحن نعيش معاً منذ سنوات -
سأتظاهر بأنني لم أسمع ذلك -

633
00:35:52,555 --> 00:35:55,889
.. اسمعا , تريدان الزواج في الظهيره

634
00:35:56,009 --> 00:35:58,602
.. حسناً , لكن تحت هذه الظروف

635
00:35:58,626 --> 00:36:01,938
سيتعين عليكما أن تجداً شخصاً
آخر يقوم بالمراسم لكما

636
00:36:10,273 --> 00:36:12,925
لم يصلني خبر
هل وجدت (ارون) ؟

637
00:36:13,179 --> 00:36:15,494
أظن أنه لم يرد أن يُكتشف مكانه

638
00:36:17,915 --> 00:36:19,813
يا رفاق , يجب أن تروا هذا

639
00:36:20,364 --> 00:36:22,187
(إنه (فروست -
هل وجدته ؟ -

640
00:36:22,519 --> 00:36:25,684
تم تفعيل هاتفه قبل 12 يوماً
في متجرٍ صغير

641
00:36:25,715 --> 00:36:29,117
في ركن الشارع الغربي و شارع واشنطن الساعة 3:18 مساءً

642
00:36:29,743 --> 00:36:33,193
(في 3:19 , رجل يطابق أوصاف (فروست

643
00:36:33,517 --> 00:36:37,183
يسير إلى سيارة "سيتروين دي اس" من طراز 1971

644
00:36:37,417 --> 00:36:39,151
لونها أزرق فاتح و سقفها فضّي

645
00:36:41,730 --> 00:36:42,988
مطابقة لسيارة الملجأ

646
00:36:43,023 --> 00:36:44,520
انتظر لحظه

647
00:36:44,759 --> 00:36:47,639
دايسن فروست) صنع شريط فيديو لك منذ 19 عام)

648
00:36:47,759 --> 00:36:49,829
ثم شفّر رقم هاتفٍ كي تجده أنت

649
00:36:49,863 --> 00:36:52,292
.. و بعد هذا كلّه , بدلاً من مقابلتك

650
00:36:52,632 --> 00:36:54,743
يقتل متشرداً ؟

651
00:36:55,334 --> 00:36:57,096
لكنه استعمل مسدسي لفعلها

652
00:36:57,563 --> 00:36:59,885
قد يكون مجنوناً
لكنه ليس عشوائياً

653
00:37:00,564 --> 00:37:02,222
هناك منهجٌ هنا

654
00:37:03,520 --> 00:37:06,017
لكننا لا نفهمه بعد

655
00:37:31,705 --> 00:37:34,731
أي أخبارٍ من شرطة (لوس انجليس) حول
البحث عن عربة (فروست) ؟

656
00:37:34,851 --> 00:37:36,383
لا زالوا يبحثون , سأهتم بالأمر

657
00:37:36,429 --> 00:37:37,745
.. حسناً , لنستمر بالضغط

658
00:37:37,782 --> 00:37:39,731
يا رفاق , أيمكننا أن نتوقف عن هذا الحديث ؟

659
00:37:39,806 --> 00:37:42,536
هذه مناسبةٌ مميزه -
ديميتري) كعادته تماماً) -

660
00:37:42,608 --> 00:37:44,225
! يتأخر عن زواجه

661
00:37:44,660 --> 00:37:46,652
إنه لا يجيب على هاتفه

662
00:37:46,921 --> 00:37:48,420
هاتفته ثلاث مرات

663
00:37:48,455 --> 00:37:49,901
دعيني أحاول

664
00:37:56,696 --> 00:37:58,440
"ديميتري نوه) , اترك رساله)"

665
00:37:58,560 --> 00:38:00,161
لا شيء -
ما الأمر ؟ -

666
00:38:00,281 --> 00:38:02,601
أين هو يا رفاق ؟

667
00:38:10,277 --> 00:38:12,845


668
00:38:34,200 --> 00:38:36,602


669
00:38:40,140 --> 00:38:42,318


670
00:38:43,338 --> 00:38:45,277
مرحباً حبيبتي -
! مرحباً أمي -

671
00:38:45,312 --> 00:38:47,079
تفضلوا سيداتي و سادتي

672
00:38:47,139 --> 00:38:50,369
.. عجلة الحظ
دورةٌ واحدةٌ مقابل ثلاث تذاكر

673
00:38:50,422 --> 00:38:53,648
أتمانع إعطائي ؟
ها هي تدور و تدور

674
00:38:53,768 --> 00:38:58,624
و لا أحد يعرف أين ستتوقف

675
00:39:00,060 --> 00:39:02,064


676
00:39:03,151 --> 00:39:04,396
أهلاً

677
00:39:04,431 --> 00:39:05,766
مرحباً , اين أنتِ ؟

678
00:39:05,886 --> 00:39:07,900
المدرسه .. المهرجان

679
00:39:07,934 --> 00:39:10,615
حسناً , أنا أتصل لأنني
لن أستطيع الحضور

680
00:39:10,665 --> 00:39:13,947
أحتاج أن تبقي (شارلي) لديكِ -
و لم ذلك ؟ -

681
00:39:14,067 --> 00:39:16,876
(شيءٌ ما حصل لـ(ديميتري -
ماذا ؟ -

682
00:39:17,808 --> 00:39:20,037
لست متأكداً مما حدث بعد
لم يظهر في الزواج

683
00:39:20,058 --> 00:39:22,182
ظننت أنه ينبغي أن تعلمي

684
00:39:22,217 --> 00:39:23,770
ماذا تظن أنه قد حدث ؟

685
00:39:23,807 --> 00:39:26,133
لا أعلم
أرجوا أنه يتكاسل و حسب

686
00:39:26,545 --> 00:39:29,737
لأن 15 مارس اقترب
و لا يجب أن يرتاح الان

687
00:39:30,656 --> 00:39:32,925
اوليفيا) ؟) -
نعم ؟ -

688
00:39:34,112 --> 00:39:36,568
كوني حذره -
بالطبع -

689
00:39:36,796 --> 00:39:39,278
قبّلي (شارلي) من أجلي -
سأفعل -

690
00:39:41,882 --> 00:39:43,654
انتظروا يا أولاد

691
00:39:44,103 --> 00:39:45,872


692
00:39:48,121 --> 00:39:49,665
! (شارلي)

693
00:39:51,010 --> 00:39:52,318
! (شارلي)

694
00:40:02,188 --> 00:40:03,649
(مرحباً , (شارلي

695
00:40:04,269 --> 00:40:07,680
تمت الترجمه بواسطة
GanGsteR
vb.eqla3.com

