1
00:00:00,010 --> 00:00:05,700
مسلسل "سبارتاكوس" يصف شهوانية ووحشية ولغة متطرفة
قد يجدها بعض المشاهدين أمراً قابلاً للاعتراض

2
00:00:05,900 --> 00:00:08,700
المسلسل هو رسم تأريخي للمجتمع الروماني القديم

3
00:00:08,900 --> 00:00:14,000
وحدة المحتوى هي لتقديم تمثيل أصيل
عن تلك الفترة

4
00:00:20,860 --> 00:00:23,530
جاؤوا من حيث لا أدري.. وهاجمونا

5
00:00:24,060 --> 00:00:27,130
لقد وفيت بوعدي
والتم شملهما

6
00:00:27,200 --> 00:00:29,160
أنت لم تعد ثراسياً

7
00:00:29,230 --> 00:00:30,800
عانق الدرب الذي رسمته لك الآلهة

8
00:00:30,860 --> 00:00:32,560
أرى أنك تحوم وحيداً

9
00:00:32,630 --> 00:00:35,000
باتياتوس) أثبت أنه غير كفؤ)

10
00:00:35,060 --> 00:00:39,730
سوف نتسلق أعلى من منزلتنا
إلى عتبة مجلس الشيوخ بذاته

11
00:00:39,800 --> 00:00:43,560
اترك السياسة لرجال تربوا عليها

12
00:00:43,630 --> 00:00:44,830
! ابدؤوا

13
00:00:47,700 --> 00:00:49,860
!أعطِ حكمك على المحارب المهزوم

14
00:00:52,930 --> 00:00:54,130
لا يوجد خيار

15
00:00:57,264 --> 00:01:07,164
|| سـبـارتـاكـوس: الـدمـ والـرمـال ||
| الحلقة الحادية عشرة: جروح قديمة |

16
00:01:37,330 --> 00:01:41,500
ليس أمراً هيناً على الإطلاق، أن ترى
صديقاً أحببته

17
00:01:41,560 --> 00:01:43,430
الآن انقطع ذكره من الدنيا

18
00:01:47,330 --> 00:01:48,630
لا بد أن ينهض

19
00:01:50,860 --> 00:01:56,000
تلك الابتسامة العريضة
والأحلام بحياة خارج هذه الجدران

20
00:02:01,200 --> 00:02:05,530
كل ليلة تنقضي
وينبغي أن نستيقظ جميعاً

21
00:02:15,360 --> 00:02:20,430
..كم وددت أن تقلب الآلهة الموازين
وتضعني في مكانه

22
00:02:21,500 --> 00:02:25,660
لقد قاتل بشرف
كلاكما كذلك

23
00:02:25,730 --> 00:02:28,860
قلبه توقف من أجل تسلية صبي

24
00:02:31,230 --> 00:02:33,100
أين الشرف في ذلك؟

25
00:02:36,830 --> 00:02:41,430
فارو) غادر هذا العالم كـمجالد)
وسوف يتم تذكره بذلك

26
00:02:42,460 --> 00:02:43,960
كلا

27
00:02:46,000 --> 00:02:49,400
سوف يتم تذكره كـزوج

28
00:02:53,060 --> 00:02:54,900
أب

29
00:02:58,230 --> 00:02:59,800
وصديق بين الأعداء

30
00:03:50,100 --> 00:03:51,400
..(أوريليا)

31
00:03:54,400 --> 00:03:56,030
هل الأمر صحيح؟

32
00:03:57,530 --> 00:03:59,360
أنه قضى نحبه بسيفك؟

33
00:04:05,960 --> 00:04:08,160
لقد أحبك كـأخ

34
00:04:22,060 --> 00:04:23,830
لن يتقبل هذه الخسارة بصدر رحب

35
00:04:24,800 --> 00:04:26,600
ومن يمكن أن يلومه؟

36
00:04:33,060 --> 00:04:36,360
كالافيوس) حطم أسهمي ليرضي نزوة ابنه)

37
00:04:37,160 --> 00:04:39,660
وقضى على طموحاتي
وسخر مني في بيتي الخاص

38
00:04:39,730 --> 00:04:43,030
كلا، ليست خسارة أتقبلها بصدر رحب

39
00:04:44,330 --> 00:04:48,300
لكنني سأردها بصدر رحب -
اخرجي -

40
00:04:49,430 --> 00:04:52,100
إنه قاضٍ

41
00:04:52,160 --> 00:04:54,300
..أن تحاول القضاء عليه -
إنه مجرد رجل -

42
00:04:54,360 --> 00:04:56,560
وكل الرجال يسقطون
تحت كعب كبريائهم

43
00:04:56,630 --> 00:04:59,800
..(كوينتيس) -
وجهي أفكارك نحو مسائل أخرى -

44
00:04:59,860 --> 00:05:01,200
ماذا عن (إليثيا)؟

45
00:05:01,260 --> 00:05:05,160
هل تحركت لتضمن لنا حظوة زوجها؟ -
(لقد غادرت إلى (روما) لتقابل (جلابر -

46
00:05:05,230 --> 00:05:06,560
أنباء مفرحة

47
00:05:06,630 --> 00:05:10,600
دعم المندوب، سيكون أكثر من كافٍ
للحصول على منصب سياسي

48
00:05:10,660 --> 00:05:17,830
أنا نادم فقط أن (كالافيوس) لن يعيش
ليرى اسم (باتياتوس) "الغير مستحق" وهو يسمو

49
00:05:17,900 --> 00:05:21,200
..فكرة افتضاح أمرنا
تصيبني بالقشعريرة

50
00:05:21,260 --> 00:05:23,960
تَجَلدِي وسوف تزول القشعريرة

51
00:05:26,800 --> 00:05:28,060
ما الأخبار؟

52
00:05:31,060 --> 00:05:37,700
انطق، أسمع أذني بكلماتك -
سوف تطرب أذنيك لسماعها -

53
00:05:37,760 --> 00:05:41,630
لقد هاجمنا القاضي على الطريق
وهو يهم بمغادرة المدينة

54
00:05:41,700 --> 00:05:44,460
الحراس والعربة؟ -
تم الاهتمام بهم كما أمرت -

55
00:05:44,530 --> 00:05:47,700
وتم نقل الرجل بنفسه إلى المكان الموعود

56
00:05:47,760 --> 00:05:50,400
آشور)؟) -
يقف مراقباً -

57
00:05:50,460 --> 00:05:52,660
سوف أستلم مكانه بحلول الليل

58
00:05:52,730 --> 00:05:54,830
وأنا سأرافقك

59
00:05:54,900 --> 00:05:58,160
أود أن أحدق بعيني الرجل، وأرى
قوة انعكاس صورتي فيهم

60
00:05:58,230 --> 00:06:01,460
حتى حلول ذلك الوقت، تمتع بضيافتي
..خمر، نساء

61
00:06:01,530 --> 00:06:04,260
أرغب بكليهما -
وأنت تستحق ذلك -

62
00:06:04,330 --> 00:06:05,630
مولاي

63
00:06:09,800 --> 00:06:12,360
فالأمر تم إذن؟ -
كلا -

64
00:06:13,630 --> 00:06:14,900
لقد بدأ فقط

65
00:06:37,560 --> 00:06:41,130
انظر إلى بطل (كابوا) المجيد

66
00:06:43,100 --> 00:06:45,960
القلب الحزين يثقل سيف الرجل

67
00:06:46,030 --> 00:06:49,430
خسارة أخ هي حزن لكل مجالد

68
00:06:50,500 --> 00:06:54,730
ونحن نشرفه ليس بالدموع
بل بالدم المسكوب بالحلبة

69
00:06:54,800 --> 00:06:56,730
تتحدث كبطل حقيقي

70
00:06:58,960 --> 00:07:01,300
المباريات ضد (بومبي) تقترب

71
00:07:01,360 --> 00:07:06,500
"لسنوات تم حرماني من "البرايموس
بواسطة (سولونيوس) ورشاويه

72
00:07:06,560 --> 00:07:09,860
أخيراً حصل مولانا عليه
ومن ذا الذي يقاتل؟

73
00:07:11,400 --> 00:07:13,260
(سبارتاكوس)

74
00:07:13,330 --> 00:07:15,200
المرأة النائحة

75
00:07:20,130 --> 00:07:21,200
(سبارتاكوس)

76
00:07:22,730 --> 00:07:23,900
تم استدعاؤك

77
00:07:39,100 --> 00:07:40,960
هل هذا حقاً شبيهي؟

78
00:07:42,600 --> 00:07:45,900
كم من سنين ستمر قبل أن أن يُحفر
ذلك الرخام بهكذا خطوط؟

79
00:07:47,130 --> 00:07:50,500
هل يمكن أن يعيش كل رجل
ليرى وجهه على هذه الهيئة الفاسدة

80
00:07:51,630 --> 00:07:53,660
والتعاسة تداعب بشرته الناعمة

81
00:07:57,930 --> 00:07:59,860
موت (فارو) كان أول ما خطر ببالي

82
00:07:59,930 --> 00:08:03,730
كم يضيق الصدر لخسارة مجالد مثله

83
00:08:03,800 --> 00:08:06,430
..مقارنة خاطئة

84
00:08:06,500 --> 00:08:10,460
،لخسارة ابن لأبيه
،زوجة لزوجها

85
00:08:10,530 --> 00:08:11,460
عبء ثقيل إن صح الكلام

86
00:08:11,530 --> 00:08:13,630
مع ذلك لقد كان مدركاً للمخاطر
وتقبلها بإرادته الحرة

87
00:08:13,700 --> 00:08:15,160
كـمجالد

88
00:08:17,230 --> 00:08:18,660
وليس لعبة بيد طفل

89
00:08:21,600 --> 00:08:25,100
القاضي وابنه سببا الألم لكلينا

90
00:08:25,160 --> 00:08:27,330
لن يمر الأمر دون عقاب، أنا أعدك

91
00:08:29,600 --> 00:08:31,530
سأكون بخدمة هذا العقاب

92
00:08:32,900 --> 00:08:35,900
ها قد أرحت بالك بمعرفة نيتي

93
00:08:35,960 --> 00:08:38,730
(أود أن تركز ذهنك على مباريات (بومبي

94
00:08:40,260 --> 00:08:45,800
ذلك المتملق (سولونيوس) لطالما حصل
على "البرايموس" بالرشوى

95
00:08:45,860 --> 00:08:49,700
ودوماً كان يتحطم على يد
منافسي مدينتنا المكروهين

96
00:08:51,000 --> 00:08:53,630
لكن هذا العام، فقد حظوته

97
00:08:53,700 --> 00:08:57,400
هذا العام منزل (باتياتوس) حصل
! على الشرف

98
00:08:57,460 --> 00:08:59,999
"سبارتاكوس)، "جالب المطر)

99
00:09:00,800 --> 00:09:04,260
!(سيواجه (بيريكليس)، جبّار (بومبي

100
00:09:04,330 --> 00:09:06,430
هل ستكون مباراة فانية؟

101
00:09:06,500 --> 00:09:08,630
لا استسلام، لا رحمة

102
00:09:08,700 --> 00:09:10,630
والمقابل المادي؟

103
00:09:10,700 --> 00:09:13,830
سيكون عند قدميك بانتهاء المباراة

104
00:09:13,900 --> 00:09:15,530
(أود أن يُدفع لزوجة (فارو

105
00:09:18,100 --> 00:09:21,460
مبلغ كبير
هل تود أن تراه يتسرب من بين أصابعك؟

106
00:09:21,530 --> 00:09:23,660
جنباً إلى جنب مع كل المكاسب المستقبلية
التي أحققها في الحلبة

107
00:09:26,930 --> 00:09:28,230
بادرة نبيلة

108
00:09:29,830 --> 00:09:31,300
سوف أحرص على تنفيذها

109
00:09:33,300 --> 00:09:34,430
هل ستفعل هذا؟

110
00:09:36,460 --> 00:09:39,100
من أجل (فارو)؟ -
(بل من أجلك يا (سبارتاكوس -

111
00:09:39,160 --> 00:09:42,100
حتى تريح بالك
عندما تعلم أن عائلته تتم رعايتها

112
00:09:47,560 --> 00:09:49,630
من الواضح أن هذه الأحداث الحزينة
كانت لها أثرها

113
00:09:50,760 --> 00:09:58,660
ارتح، واطمئن أن المسؤولين عن ألمنا
سيشربون من ذات الكأس قريباً

114
00:10:07,900 --> 00:10:10,030
(كم هو مؤسف ما حدث لـ(فارو

115
00:10:12,560 --> 00:10:15,860
رأيت في عينك كم اشتهيت
أن تعصي أمر قتله

116
00:10:18,430 --> 00:10:19,500
من العار أنك لم تُقدم عليه

117
00:10:52,300 --> 00:10:55,130
!أيها اللعين
!عرفت ذلك

118
00:10:56,630 --> 00:10:58,300
لم أنت مستاء؟

119
00:10:58,360 --> 00:11:00,530
!أنت تقاتل بجانبي يا أخي -
مثل طفل رضيع -

120
00:11:00,600 --> 00:11:02,300
أود أن أثبت نفسي لوحدي

121
00:11:05,530 --> 00:11:07,160
وتموت لوحدك

122
00:11:13,760 --> 00:11:17,700
بطلنا لا يبدو على ما يرام -
الآلهة تعاقبه -

123
00:11:19,460 --> 00:11:20,600
بسبب ماذا؟

124
00:11:20,660 --> 00:11:22,600
هل تمزح؟
(بسبب دم (فارو

125
00:11:22,660 --> 00:11:26,230
الذي لا زال يلطخ يديه -
يديه لم تكن تملك خياراً -

126
00:11:26,300 --> 00:11:28,960
..كنت لأموت قبل أن أقتل أخي

127
00:11:29,030 --> 00:11:30,830
ومن سيرعى عائلة أخيك؟

128
00:11:38,430 --> 00:11:39,960
ما جوابك يا (دورو)؟

129
00:11:42,760 --> 00:11:46,260
بموت كليكما
!من سيرعى زوجته؟

130
00:11:46,330 --> 00:11:47,460
!طفله؟

131
00:11:47,530 --> 00:11:49,600
أخي ليس لديه زوجة أو طفل

132
00:11:54,130 --> 00:11:55,730
!انتظر

133
00:11:55,800 --> 00:11:57,700
يا للثراسيين اللعناء

134
00:12:27,360 --> 00:12:29,100
أعتذر

135
00:12:29,160 --> 00:12:32,460
..لقد ناديت اسمك -
لم أسمع -

136
00:12:33,530 --> 00:12:36,330
لا تبدو على ما يرام

137
00:12:36,400 --> 00:12:38,330
هل أرسلك مولاي؟

138
00:12:38,400 --> 00:12:43,000
يود أن يرفع معنوياتك -
إنها لا تستحق الرفع -

139
00:12:43,060 --> 00:12:46,260
..(سبارتاكوس)
..جرحك

140
00:12:47,960 --> 00:12:50,900
إنه مجرد خدش
فارو) عانى من جرح أسوأ)

141
00:12:52,260 --> 00:12:54,700
سأساعدك للوصول إلى زنزانتك -
لست بحاجة إليكِ -

142
00:12:59,330 --> 00:13:00,730
أعتذر

143
00:13:02,260 --> 00:13:03,900
(ميرا)

144
00:13:09,060 --> 00:13:14,030
..الرجل الذي رأيتك معه -
لقد أُمِرت أن ألبي رغباته -

145
00:13:14,100 --> 00:13:15,760
إنه لا يعني لي شيئاً

146
00:13:17,230 --> 00:13:18,630
هذا لا يعنيني

147
00:13:20,730 --> 00:13:22,660
الرجل جُرِح وهو يحاول حماية زوجتي

148
00:13:24,930 --> 00:13:30,530
بجانب اهتمامك به
أود أن تقدمي له امتناني

149
00:13:49,200 --> 00:13:50,260
..(باتياتوس)

150
00:13:50,330 --> 00:13:52,300
معذرة على المكان يا سعادة القاضي

151
00:13:52,360 --> 00:13:56,060
ارتح بمعرفة أنك لن تتحمل المزيد من الأعباء

152
00:13:56,130 --> 00:13:59,130
ما هذا الجنون؟ -
جنون؟ -

153
00:13:59,200 --> 00:14:01,730
كلا
ما هو إلا تعقل

154
00:14:01,800 --> 00:14:04,800
تولد من ذهنٍ صافٍ وقلب مجروح

155
00:14:05,730 --> 00:14:08,560
مجروح؟
لم أسبب لك أي أذى

156
00:14:09,900 --> 00:14:12,300
تأبى الاعتراف حتى بجرائمك

157
00:14:13,860 --> 00:14:15,600
!أطلق سراحي

158
00:14:15,660 --> 00:14:20,300
أنوي ذلك
من هذا العالم بأسره

159
00:14:23,560 --> 00:14:29,300
مهما كانت وجهات اختلافنا
دعنا نناقشها كسادة متحضرين

160
00:14:29,360 --> 00:14:32,800
لا، أنت تخطئ الظنّ بي
أنا لست سوى حيوانٍ بدائي

161
00:14:32,860 --> 00:14:35,600
وحش يجب أن يُمتَطى ثم يتم تجاهله

162
00:14:35,660 --> 00:14:37,000
..(باتياتوس)

163
00:14:37,060 --> 00:14:41,130
لقد قبلت ضيافتي
ودخلت منزلي

164
00:14:41,200 --> 00:14:46,500
شاركتنا الطعام واحتسيت النبيذ
ثم تبصق في وجهي

165
00:14:47,800 --> 00:14:52,360
"اترك السياسة لرجال تربوا عليها"

166
00:14:56,830 --> 00:14:59,230
لم تكن الإهانة في نيتي

167
00:15:00,830 --> 00:15:06,930
..أردت أن أوفر عليك أي إذلال -
!توفر علي؟ -

168
00:15:07,000 --> 00:15:09,930
ليست لديك القوة لتوفر القذارة
!أيها الجبان المثير للشفقة

169
00:15:14,230 --> 00:15:16,300
!أرني الآن إن كنت ستنطق بالكلمات

170
00:15:16,360 --> 00:15:17,330
!أخبرني بأصلي

171
00:15:17,400 --> 00:15:21,660
أخبرني أن اسم عائلتي ليس له وزن
!لديك ولدى النبلاء القذرين

172
00:15:23,800 --> 00:15:24,830
!تحدث

173
00:15:24,900 --> 00:15:26,700
معذرة يا مولاي

174
00:15:26,760 --> 00:15:29,100
..ربما إذا أبعدت قدمك

175
00:15:36,230 --> 00:15:37,830
ارفعوه

176
00:15:37,900 --> 00:15:39,300
مولاي

177
00:15:48,960 --> 00:15:50,460
أتود أن تسمع كلماتي؟

178
00:15:52,660 --> 00:15:55,260
ربما تنصت إليها جيداً

179
00:15:55,330 --> 00:15:56,860
أنت مجرد دعابة

180
00:15:58,230 --> 00:16:01,860
(أنت ترقيت بسبب ملكيتك لـ(سبارتاكوس

181
00:16:01,930 --> 00:16:04,030
(منقذ (كابوا

182
00:16:05,730 --> 00:16:09,630
عندما يسقط
فستتبعه بسرعة

183
00:16:11,030 --> 00:16:14,960
مربوط إلى كرسي وسط القذارة والطين
!ولا زال الرجل يحرض

184
00:16:18,330 --> 00:16:21,300
لا زلت لا ترى الأمر
أليس كذلك يا (باتياتوس)؟

185
00:16:23,160 --> 00:16:25,760
أنت أقل مستوى مني

186
00:16:25,830 --> 00:16:29,660
وستكون كذلك دوماً
في هذه الحياة أو الآخرة

187
00:16:30,730 --> 00:16:33,860
افعل ما يتوجب عليك لتداوي كبريائك المجروح

188
00:16:33,930 --> 00:16:36,330
لن أتوسل

189
00:16:37,700 --> 00:16:38,660
تتوسل؟

190
00:16:38,730 --> 00:16:41,860
كلا، وقت التوسل مضى منذ زمن طويل

191
00:16:44,100 --> 00:16:50,730
..وبدأ تنفيذ الخطط تجاهك
(وتجاه (نوميريوس

192
00:16:52,430 --> 00:16:55,800
ما علاقة ولدي بالأمر؟ -
إنه رجل الآن -

193
00:16:55,860 --> 00:16:58,160
هو أيضاً لديه دور في مسرحيتنا الدرامية

194
00:17:00,760 --> 00:17:04,000
..باتياتوس)، أنت)

195
00:17:08,160 --> 00:17:09,760
احرص على ألا يجرح نفسه

196
00:17:09,830 --> 00:17:12,760
أود أن أراه جاهزاً للموعد المرتقب

197
00:17:15,000 --> 00:17:17,700
هل هذا أمر حكيم يا مولاي؟
..ربما لو

198
00:17:18,960 --> 00:17:23,600
استجمع رجولتك واتبع الخطة

199
00:17:27,000 --> 00:17:28,730
نحن ملتزمون

200
00:17:28,800 --> 00:17:29,730
نحن ملتزمون

201
00:17:29,800 --> 00:17:31,330
مولاي

202
00:17:40,130 --> 00:17:42,000
!المباريات تقترب

203
00:17:42,060 --> 00:17:43,660
(أثبتوا أنفسكم بمواجهة مدينة (بومبي

204
00:17:43,730 --> 00:17:45,660
!(وشرفوا منزل (باتياتوس

205
00:17:55,830 --> 00:17:57,800
لم يعنِ أخي شيئاً بكلامه

206
00:17:57,860 --> 00:18:00,330
،لقد نطق بما يدور بباله
.أفكار يتقاسمها الكثيرون

207
00:18:02,500 --> 00:18:04,060
أترغب أن ترتاح؟

208
00:18:05,760 --> 00:18:08,000
إذا كنت أرغب، فسوف أخبرك

209
00:18:14,700 --> 00:18:16,160
..هل آذيتك

210
00:18:16,930 --> 00:18:18,260
يا بطل؟

211
00:18:34,560 --> 00:18:36,360
"ركز على الجرح"

212
00:18:36,430 --> 00:18:37,800
!(سبارتاكوس)

213
00:18:41,930 --> 00:18:43,360
..(سبارتاكوس)

214
00:19:03,000 --> 00:19:04,330
!الرجل يحتضر

215
00:19:04,400 --> 00:19:06,200
!ألم تنتبه أنه بحاجة للعناية؟

216
00:19:06,260 --> 00:19:08,230
(ظننت أنه مشتت الذهن بسبب موت (فارو

217
00:19:08,300 --> 00:19:10,630
هل سيكون قادراً على القتال ضد (بومبي)؟

218
00:19:10,700 --> 00:19:14,160
إنه يحترق من الحمى
ستكون معجزة إذا بقي حياً حتى المباريات

219
00:19:15,530 --> 00:19:18,260
جهز قائمة بكل ما تحتاجه
آشور) سيتجه إلى السوق ويجلب ما بها)

220
00:19:18,330 --> 00:19:20,230
لا تدعه بدون رعاية لحظة واحدة

221
00:19:20,300 --> 00:19:23,700
أرسل بطلب (ميرا) من القصر
إذا احتجت مساعدة

222
00:19:24,260 --> 00:19:27,130
إنه يملك بعض المشاعر تجاه الفتاة
لمستها سوف تساعد على تعافيه

223
00:19:28,500 --> 00:19:30,860
بطلنا لا يمكن أن يسقط

224
00:19:30,930 --> 00:19:32,460
مولاي

225
00:19:37,800 --> 00:19:41,360
البرايموس" ضد (بومبي) أخيراً ملكي"
!لكن الآلهة غدرت بي

226
00:19:42,660 --> 00:19:45,630
الجمهور سينقلب علي إذا عرف
!أن (سبارتاكوس) لن يقاتل

227
00:19:45,700 --> 00:19:47,830
ربما يتم استرضاؤهم ببديل مناسب

228
00:19:47,900 --> 00:19:50,300
من غير (سبارتاكوس) قد يتفوق على بطلهم؟

229
00:19:50,360 --> 00:19:51,500
..لا يوجد سوى واحد

230
00:19:53,300 --> 00:19:55,930
البرايموس"؟" -
!من نصيبي -

231
00:19:56,000 --> 00:20:00,030
أخيراً تذكر (باتياتوس) قيمتي
وسوف أعانق الرمال من جديد

232
00:20:00,100 --> 00:20:03,730
!(وسوف يرونها تصبح حمراء بدماء (بيريكليس

233
00:20:03,800 --> 00:20:06,530
أخفض صوتك
سوف نُكتَشَف

234
00:20:06,600 --> 00:20:08,100
ليسمعونا جميعهم

235
00:20:08,160 --> 00:20:10,200
!الليلة أنا إله

236
00:20:12,800 --> 00:20:15,930
وسوف أسترد لقبي
..(بطل (كابوا

237
00:20:19,700 --> 00:20:22,230
لا يبدو أن الأنباء تسعدكِ

238
00:20:22,300 --> 00:20:24,330
قلبي يمتلئ بالفرح عندما أراك مفعماً بالحياة

239
00:20:26,860 --> 00:20:28,860
وأود أن تبقى كذلك

240
00:20:28,930 --> 00:20:30,000
..(نايفيا)

241
00:20:30,060 --> 00:20:32,130
(البرايموس" هو قتال حتى الموت يا (كريكسوس"

242
00:20:35,560 --> 00:20:37,760
لقد غبت عن الحلبة شهوراً عديدة

243
00:20:38,730 --> 00:20:41,900
..(إذا استطاع (بيريكليس -
لن يستطيع -

244
00:20:41,960 --> 00:20:43,830
كيف يمكنك أن تكون متيقناً؟

245
00:20:46,130 --> 00:20:48,030
لأنني لن أغادر جانبك مطلقاً

246
00:20:49,330 --> 00:20:51,960
الموت ذاته سيرتعد إذا حاول تفرقتنا

247
00:20:54,300 --> 00:20:56,260
غداً عندما أحقق النصر

248
00:20:58,160 --> 00:21:00,330
سوف أنظر إليكِ في المنصة

249
00:21:01,700 --> 00:21:04,330
سوف نتقاسم اللحظة بمفردنا

250
00:21:27,400 --> 00:21:30,630
يدك حصلت على النقود
الآن حرك لسانك

251
00:21:33,360 --> 00:21:34,830
أنت بأمان

252
00:21:34,900 --> 00:21:38,500
سيدي لديه اهتمامات أكبر تتطلب انتباهه

253
00:21:38,560 --> 00:21:41,560
ما الذي قد يصرف انتباه (باتياتوس)؟

254
00:21:41,630 --> 00:21:43,300
مسائل أبعد منك

255
00:21:44,800 --> 00:21:46,900
مع ذلك فإنها تقلقك

256
00:21:46,960 --> 00:21:49,360
أرح بالك وانطق بما لديك

257
00:21:49,430 --> 00:21:51,760
لقد أصبح متهوراً

258
00:21:51,830 --> 00:21:55,300
تعطشه للسلطة والانتقام تشوش على أحكامه

259
00:21:55,360 --> 00:21:58,060
كيف ذلك؟

260
00:21:58,130 --> 00:22:00,760
لقد تحملت مخاطرة كبيرة بلقائك هذه الليلة

261
00:22:01,930 --> 00:22:04,130
يجب أن أعود إلى العطار
قبل أن أتأخر

262
00:22:04,200 --> 00:22:08,730
(يوماً ما، قريباً جداً، منزل (باتياتوس
سوف ينهار

263
00:22:10,030 --> 00:22:12,330
فلا تدفن نفسك في الأنقاض

264
00:22:26,660 --> 00:22:28,260
!ثبتيه

265
00:22:42,900 --> 00:22:45,160
على مهل

266
00:22:54,200 --> 00:22:58,900
يا لدهشتي
الحقير لا يزال على قيد الحياة

267
00:23:27,930 --> 00:23:29,730
هذا ما أنت بالنسبة له

268
00:23:31,000 --> 00:23:34,030
ذهب، مكتسب بواسطة الدم واللحم

269
00:23:57,560 --> 00:24:00,130
(ليحيا (سبارتاكوس

270
00:24:06,700 --> 00:24:08,700
قـاتـل الـظـل

271
00:24:13,460 --> 00:24:15,630
جـالـب الـمـطر

272
00:24:18,800 --> 00:24:21,130
..بـطـل الـرومـان

273
00:25:25,960 --> 00:25:27,230
! مُتّ

274
00:25:36,760 --> 00:25:38,130
! سحقاً

275
00:25:42,060 --> 00:25:45,260
أهذا أفضل ما يمكن
لـ(بومبي) العظيمة تقديمه؟

276
00:25:45,330 --> 00:25:47,300
أخشى أن المباريات ستكون
مخيبة للآمال هذا العام

277
00:25:48,560 --> 00:25:51,060
هذه المناوشات المبكّرة ليس لها حساب

278
00:25:51,130 --> 00:25:52,500
البرايموس" هو من يقرر المنتصر"

279
00:25:53,830 --> 00:25:59,060
بغياب رجلك (سبارتاكوس) فستجد
(كابوا) نفسها من جديد في ظل (بومبي)

280
00:25:59,130 --> 00:26:01,660
ربما (كريكسوس) سيجلب الضوء للمدينة

281
00:26:01,730 --> 00:26:04,060
كريكسوس)، أجل)

282
00:26:04,130 --> 00:26:08,730
..سيكون الجمهور مندهشاً
أن وحش الغال لا يزال حياً

283
00:26:08,800 --> 00:26:10,930
باتياتوس) طمأننا أنه شُفيَ من إصاباته)

284
00:26:12,060 --> 00:26:14,460
كونه نجى هو أمر مثير للإعجاب أصلاً

285
00:26:14,530 --> 00:26:17,360
لم ينج مجالد من (بومبي) مطلقاً
(أمام (هرقل

286
00:26:17,430 --> 00:26:20,100
نوميريوس) الشاب نطق بالحقيقة)

287
00:26:20,160 --> 00:26:21,860
موهبة تعلمها من والده

288
00:26:23,160 --> 00:26:26,360
هل ينوي (كالافيوس) الطيب
أن ينعم علينا بحضوره؟

289
00:26:26,430 --> 00:26:28,260
النهار أوشك على الانتهاء

290
00:26:28,330 --> 00:26:31,130
(مسائل ملحة تخص التجارة في (بيكنتيا

291
00:26:31,200 --> 00:26:33,260
لا بد أنه تأخر في طريق عودته

292
00:26:33,330 --> 00:26:35,560
أنا متأكد أنه سينضم إلينا
بأقرب وقت

293
00:26:58,100 --> 00:26:59,160
!(أولوس)

294
00:27:00,160 --> 00:27:01,960
!انهض أيها الحقير

295
00:27:02,960 --> 00:27:05,960
مولاي لا يدفع لك لتحلم بالنساء

296
00:27:06,030 --> 00:27:08,930
ضع قدمك علي مجدداً
وستجد نفسك أعرجاً من جديد

297
00:27:09,000 --> 00:27:11,530
تعرف المخاطر التي نمر بها

298
00:27:11,600 --> 00:27:14,960
..إذا استطاع (كالافيوس) الهرب -
أطبق فمك -

299
00:27:14,960 --> 00:27:16,560
الرجل لم يتحرك

300
00:27:24,360 --> 00:27:26,560
!ولا حتى يتنفس

301
00:27:30,100 --> 00:27:35,360
باتياتوس) أمر ألا يموت حتى)
!موعد الساعة المرتقبة

302
00:27:35,430 --> 00:27:37,860
لا يزال على قيد الحياة أيها الجبان

303
00:27:37,930 --> 00:27:39,260
!استيقظ أيها الغراب العجوز

304
00:27:43,900 --> 00:27:45,700
..بئساً

305
00:27:45,760 --> 00:27:47,030
هذا الأمر على عاتقك

306
00:27:47,100 --> 00:27:49,200
..أنا لن أتحمل -
! اهدأ -

307
00:27:51,600 --> 00:27:54,060
إنه يتنفس

308
00:27:54,130 --> 00:27:55,360
الرجل لا زال حياً

309
00:27:57,630 --> 00:27:59,130
!(أولوس)

310
00:28:02,530 --> 00:28:05,900
!سأصلبكما أنتما الاثنان
..وسيدكم

311
00:28:08,200 --> 00:28:09,400
!أولوس) يكفي)

312
00:28:11,000 --> 00:28:12,230
!(أولوس)

313
00:28:13,130 --> 00:28:14,200
دعني أرى

314
00:28:14,260 --> 00:28:16,000
دعني أرى

315
00:28:19,530 --> 00:28:21,960
قبيح مثل عاهرة، لكنك ستعيش

316
00:28:23,260 --> 00:28:25,330
عد إلى اللودس واطلب من المطبب مداواتك

317
00:28:26,900 --> 00:28:29,030
هل تملك الجرأة (الخصية) لتراقبه بمفردك؟

318
00:28:30,000 --> 00:28:32,330
خصيتان
ضخام للغاية

319
00:28:32,400 --> 00:28:33,530
اذهب

320
00:28:56,860 --> 00:28:58,860
سوف ننتظر للأبد

321
00:28:58,930 --> 00:29:00,630
لم لا أبدأ "البرايموس"؟

322
00:29:11,030 --> 00:29:12,900
الجمهور يتوعد بأعمال الشغب

323
00:29:12,960 --> 00:29:14,530
لا نستطيع انتظار (كالافيوس) لوقت أطول

324
00:29:16,430 --> 00:29:20,700
يا (باتياتوس) الطيب
هلا قدمت "البرايموس" بالنيابة عن زوجي؟

325
00:29:21,660 --> 00:29:22,830
..حسناً، إذا ظننتِ أن هذا ملائم

326
00:29:22,900 --> 00:29:24,260
من فضلك

327
00:29:25,930 --> 00:29:27,030
!أين القاضي اللعين

328
00:29:27,100 --> 00:29:29,160
!نريد بعض الأكشن

329
00:29:31,300 --> 00:29:32,930
!(كابوا)

330
00:29:38,330 --> 00:29:45,330
على شرف القاضي (كالافيوس) الغائب
للاهتمام بأعمال ضرورية بالنيابة عنكم

331
00:29:46,430 --> 00:29:49,360
!(أقدم لكم "البرايموس" ضد مدينة (بومبي

332
00:29:50,800 --> 00:29:52,360
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

333
00:29:52,430 --> 00:29:54,460
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

334
00:29:55,330 --> 00:29:57,160
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

335
00:29:57,230 --> 00:29:59,000
!أجل

336
00:29:59,060 --> 00:30:03,800
(أجل، جميعنا نرغب أن نرى (سبارتاكوس
!أن يطأ الرمال

337
00:30:03,860 --> 00:30:09,660
لكن من المحزن أننا لن نراه بهذا اليوم
!يحمل السيف بيده

338
00:30:13,530 --> 00:30:15,400
!رغم ذلك هناك سبب للإبتهاج

339
00:30:17,030 --> 00:30:20,430
هذه لحظة مجيدة

340
00:30:20,500 --> 00:30:22,730
!طال توقعها

341
00:30:22,800 --> 00:30:28,500
(لأنها تشهد عودة أحد أبناء (كابوا
..المفضلين إلى الحلبة

342
00:30:30,400 --> 00:30:31,900
!(كريكسوس)

343
00:30:32,730 --> 00:30:34,530
!البطل

344
00:30:46,560 --> 00:30:49,060
لقد نسوا الشرف الذي جلبته لهم

345
00:30:50,900 --> 00:30:54,530
إذن فقد حان الوقت الذي تذكرهم فيه
من البطل الحقيقي

346
00:31:14,100 --> 00:31:16,900
يبدو أن (كابوا) غير مهتمة باختيارك

347
00:31:19,360 --> 00:31:23,060
سيواجه أعتى منافس

348
00:31:23,130 --> 00:31:27,130
(والذي خرج من أحشاء (بومبي

349
00:31:29,900 --> 00:31:32,200
!(أقدم لكم (بيريكليس

350
00:31:33,260 --> 00:31:34,800
!المتحدي

351
00:31:46,230 --> 00:31:48,430
!(بيريكليس)

352
00:32:00,200 --> 00:32:02,030
!كم أصلي أن تكون المباراة قصيرة للغاية

353
00:32:08,430 --> 00:32:11,260
أود أن أرى ابتسامته وقد أزيلت

354
00:32:11,330 --> 00:32:12,660
أعطِ الأمر

355
00:32:16,500 --> 00:32:18,330
! ابدؤوا

356
00:33:17,700 --> 00:33:19,830
ما الذي سبب هذا؟

357
00:33:19,900 --> 00:33:22,500
كلب، سوف يُقتل قريباً

358
00:33:26,400 --> 00:33:27,460
اشرب

359
00:33:29,100 --> 00:33:30,960
رائحته قذرة

360
00:33:31,030 --> 00:33:33,360
إنه بنج
ليجعلك ترتاح

361
00:33:40,000 --> 00:33:42,530
أحتاج للطعام وعدة ساعات للنوم

362
00:33:42,600 --> 00:33:44,830
أعلميني إذا تغيرت حالته

363
00:34:12,060 --> 00:34:13,630
!(بومبي)

364
00:34:17,700 --> 00:34:22,560
(سنة أخرى، وابن آخر مفضل لـ(كابوا
سوف يخسر

365
00:34:22,630 --> 00:34:24,460
المباراة لم تُختتم بعد

366
00:34:24,530 --> 00:34:26,060
مجرد شكليات دموية

367
00:34:26,130 --> 00:34:27,930
رجلك انتهى

368
00:34:28,000 --> 00:34:30,660
كريكسوس) لديه قلب أسد)

369
00:34:37,830 --> 00:34:40,560
! انظروا
..لقد نهض

370
00:34:41,700 --> 00:34:43,360
!(لوكريشيا)

371
00:34:43,430 --> 00:34:44,660
مولاتي

372
00:34:44,730 --> 00:34:46,100
اسقيها الماء

373
00:34:46,160 --> 00:34:50,030
زوجتك لا تبدو على ما يرام أمام منظر
رجلك وهو على وشك أن يُذبح

374
00:34:53,000 --> 00:34:54,530
أعتذر

375
00:34:54,600 --> 00:34:55,760
..إنها الحرارة

376
00:34:56,960 --> 00:34:58,500
أعيديها للقصر

377
00:34:58,560 --> 00:34:59,600
سوف تمر الوعكة

378
00:34:59,660 --> 00:35:00,730
بدون جدال

379
00:35:01,900 --> 00:35:03,630
سوف أنضم إليكِ بعد ذلك

380
00:35:03,900 --> 00:35:05,130
..مولاي

381
00:35:17,200 --> 00:35:20,160
!(كريكسوس)

382
00:36:40,300 --> 00:36:41,660
!اقتل! اقتل

383
00:36:41,730 --> 00:36:42,800
!اقتل! اقتل

384
00:37:13,230 --> 00:37:14,960
!(كريكسوس)! (كريكسوس)

385
00:37:15,030 --> 00:37:17,230
!(كريكسوس)! (كريكسوس)

386
00:37:21,660 --> 00:37:23,260
!(كريكسوس)

387
00:37:23,330 --> 00:37:27,060
!عاد إلى قوته كما وعد

388
00:37:27,130 --> 00:37:30,730
صلواتك قد اُستُجيبت
المباراة كانت قصيرة جداً

389
00:37:34,300 --> 00:37:38,100
حظاً طيباً لـ(كابوا)، وكل مواطنيها المستحقين

390
00:37:38,160 --> 00:37:40,760
!لنطل اللحظة

391
00:37:40,830 --> 00:37:44,800
دعونا نحتسي شراباً
..ونعيش من جديد، هذا اليوم المجيد

392
00:37:44,860 --> 00:37:46,030
..مولاي

393
00:37:50,000 --> 00:37:54,160
أي أخبار مهمة للغاية
قاطعت شماتة (باتياتوس)؟

394
00:37:54,230 --> 00:37:58,900
قافلة القاضي عُثِرَ عليها على أطراف البلدة
وحراسه قد قتلوا

395
00:38:00,460 --> 00:38:01,830
ماذا عن والدي؟

396
00:38:01,900 --> 00:38:04,160
لم يكن من بينهم
لكن كانت هناك آثار تتجه عائدة للمدينة

397
00:38:04,230 --> 00:38:06,000
عائدة إلى (كابوا)؟

398
00:38:06,060 --> 00:38:07,760
لم قد يرتكب أحد خيانة كهذه؟

399
00:38:07,830 --> 00:38:09,200
الفدية

400
00:38:10,730 --> 00:38:12,430
هذا العبء يحزنني

401
00:38:12,500 --> 00:38:16,130
..لو أمكنني تقديم أي مساعدة -
ممتنون -

402
00:38:16,200 --> 00:38:17,930
يمكننا تولي الأمر

403
00:38:23,030 --> 00:38:24,660
سوف أجمع رجالي للمساعدة بالبحث

404
00:38:24,730 --> 00:38:26,100
نوميروس)، حضورك مُرحب به)

405
00:38:26,160 --> 00:38:28,630
كلا، أرغب أن يكون بجانبي -
أمي -

406
00:38:28,700 --> 00:38:29,700
لن أدعه يغيب عن ناظري أبداً

407
00:38:29,760 --> 00:38:30,930
أعطيكِ قسمي على ذلك

408
00:38:31,700 --> 00:38:32,630
حسناً

409
00:38:32,700 --> 00:38:33,630
تعال

410
00:38:33,700 --> 00:38:35,100
لنجد والدك

411
00:38:51,260 --> 00:38:53,330
أنت تطلب اللقاء
لكن أنا من ينتظر كعبد وضيع

412
00:38:53,400 --> 00:38:54,330
أعتذر

413
00:38:54,400 --> 00:38:56,300
كان من الصعب أن أتحرك بدون أن أُلاحظ

414
00:38:56,360 --> 00:38:59,160
الإنذار يعم المدينة
تحدث بسرعة

415
00:38:59,230 --> 00:39:02,030
أريد أن أنضم للبحث عن (كالافيوس) الطيب
لقد فُقِد

416
00:39:02,100 --> 00:39:03,860
أنا مدرك لاختفائه

417
00:39:03,930 --> 00:39:06,260
نفس الموضوع الذي أريد محادثتك به

418
00:39:12,500 --> 00:39:13,360
!(خاتم (كالافيوس

419
00:39:14,430 --> 00:39:15,500
!بروية! بروية

420
00:39:16,500 --> 00:39:19,530
كيف حصلت على هذا؟ -
من خلال تلبية رغباتك الملحة -

421
00:39:20,860 --> 00:39:23,660
باتياتوس) يحتجزه أسيراً، بنية القتل)

422
00:39:25,700 --> 00:39:28,030
(كم هذا جنون، حتى بالنسبة لـ(باتياتوس

423
00:39:28,100 --> 00:39:31,300
القاضي (كالافيوس) أهانه
ووقف عقبة بطريق طموحاته

424
00:39:31,360 --> 00:39:33,500
لم أر (باتياتوس) مطلقاً بهذا الهيجان

425
00:39:34,230 --> 00:39:37,560
كم وددت أن أقطع الوثاق
على الأقل لن أجد نفسي على الصليب بجانبه

426
00:39:37,630 --> 00:39:40,500
(كالافيوس)
لا زال حياً؟

427
00:39:40,560 --> 00:39:42,430
للحظات قصيرة

428
00:39:42,500 --> 00:39:45,030
أين يتم احتجازه؟

429
00:39:45,100 --> 00:39:48,000
أنت تتحدث عن قطع الوثاق
!لكنك تبقى أسير طبائعك

430
00:39:48,060 --> 00:39:52,300
لا أحمل عشقاً للولاء القديم
!لكن (كالافيوس) رأى وجهي

431
00:39:52,360 --> 00:39:56,330
يجب أن أهرب من هذه المدينة
وأرغب بوسائل ملائمة لفعل ذلك

432
00:39:56,400 --> 00:39:58,200
خذها

433
00:39:58,860 --> 00:40:01,230
وأكثر عندما يدفن (باتياتوس) مع خيانته

434
00:40:01,300 --> 00:40:04,200
تعال، يجب أن نجمع الرجال -
كالافيوس) سيكون ميتاً قبل أن تجمعهم) -

435
00:40:04,260 --> 00:40:06,360
باتياتوس) بالفعل بدأ بتنفيذ خطته)

436
00:40:07,460 --> 00:40:09,000
هل أنت مسلح؟

437
00:40:09,060 --> 00:40:11,600
..خنجر بسيط -
كافٍ لقطع الحبال -

438
00:40:12,600 --> 00:40:13,560
!بسرعة

439
00:40:13,630 --> 00:40:15,160
!وإلا ستتلاشى فرصتنا

440
00:40:52,300 --> 00:40:54,030
أيها المطبب

441
00:40:58,360 --> 00:40:59,630
ميرا)؟)

442
00:42:11,900 --> 00:42:14,030
لماذا قتلته؟

443
00:42:20,160 --> 00:42:22,000
لم يكن لدي خيار

444
00:42:25,360 --> 00:42:27,460
..على الرجل أن يتقبل مصيره

445
00:42:38,560 --> 00:42:39,960
وإلا سيدمره

446
00:42:41,730 --> 00:42:43,760
هل هذه دربي؟

447
00:42:43,830 --> 00:42:46,460
الدم والموت؟

448
00:42:46,530 --> 00:42:50,600
..لطالما كنت مُقَدّراً لأمور مؤسفة

449
00:43:03,260 --> 00:43:04,700
..أرجوكِ

450
00:43:05,660 --> 00:43:07,430
..لا تتركيني مجدداً

451
00:43:07,500 --> 00:43:09,030
..لقد كنت أنت

452
00:43:09,700 --> 00:43:11,930
..لقد كنت أنت من رحل

453
00:43:17,330 --> 00:43:19,500
"يجب أن "تركز على الجرح

454
00:43:46,130 --> 00:43:47,800
..هاجمونا

455
00:43:50,060 --> 00:43:52,100
..على الطريق

456
00:43:55,100 --> 00:43:56,700
جاؤوا من حيث لا أدري

457
00:44:14,800 --> 00:44:16,860
"ركز على الجرح"

458
00:44:28,460 --> 00:44:30,560
أنا هنا، أنا هنا

459
00:44:31,830 --> 00:44:33,630
..ابق ثابتاً

460
00:44:39,100 --> 00:44:41,130
انقشعت الحمى

461
00:44:42,500 --> 00:44:43,930
..الآلهة باركتك

462
00:44:50,160 --> 00:44:51,930
أجل

463
00:44:53,760 --> 00:44:55,300
لقد باركوني

464
00:45:03,730 --> 00:45:05,000
سوف أحضر المطبب

465
00:45:05,060 --> 00:45:06,130
انتظري

466
00:45:07,700 --> 00:45:08,900
فكي وثاقي

467
00:45:10,800 --> 00:45:12,230
أود أن أتحدث للرجل على انفراد

468
00:45:13,860 --> 00:45:16,260
لأي غاية؟ -
انتظري في الممر -

469
00:45:16,330 --> 00:45:18,100
حذريني إذا اقترب أي أحد

470
00:45:23,500 --> 00:45:25,030
(افعلي لي هذا يا (ميرا

471
00:45:28,460 --> 00:45:30,160
وسأكون مديناً لكِ

472
00:45:38,530 --> 00:45:40,000
لا توجد أي إشارة عنه

473
00:45:40,060 --> 00:45:41,300
والدي قد يكون محتجزاً بأي مكان

474
00:45:41,360 --> 00:45:44,900
إنه رجل محترم، ويسهل التعرف عليه

475
00:45:44,960 --> 00:45:47,430
كيف يمكن أن ينقل عبر الطرقات
دون أن يلحظه أحد؟

476
00:45:47,500 --> 00:45:49,130
لا أعرف

477
00:45:50,300 --> 00:45:51,630
فكر

478
00:45:51,700 --> 00:45:53,000
..لا بد أن هناك طريقة

479
00:45:58,500 --> 00:45:59,800
!الصهاريج

480
00:46:00,730 --> 00:46:02,660
!إنها تجري تحت المدينة وما بعدها

481
00:46:02,730 --> 00:46:03,660
!البوابة

482
00:46:03,730 --> 00:46:05,000
!المشاعل

483
00:46:05,060 --> 00:46:06,700
سوف تجتمع مع والدك قريباُ

484
00:46:06,760 --> 00:46:08,700
أنا أعدك

485
00:46:08,760 --> 00:46:10,830
دورك بهذا الأمر لن يُنسى أبداً

486
00:46:10,900 --> 00:46:13,060
كلا، لن يُنسى

487
00:46:19,330 --> 00:46:20,260
..(كالافيوس)

488
00:46:20,330 --> 00:46:21,700
انتظر

489
00:46:21,760 --> 00:46:22,700
!إنهم يقتربون

490
00:46:22,760 --> 00:46:23,700
علينا أن نسرع

491
00:46:23,760 --> 00:46:25,260
كلا، فات الأوان

492
00:46:25,330 --> 00:46:26,860
!أمسك أعصابك

493
00:46:26,930 --> 00:46:29,160
!لن أنتهي قتيلاً على يدك أو يد رجل آخر

494
00:46:29,230 --> 00:46:32,460
اعتبر أن (آشور) طيف
!و(كابوا) العالم الذي تركه خلفه

495
00:46:32,530 --> 00:46:33,800
!(آشور)

496
00:46:37,930 --> 00:46:39,630
!إنهم قربنا

497
00:46:39,700 --> 00:46:41,130
..يجب أن نحررك

498
00:47:03,900 --> 00:47:05,530
!(سولونيوس)

499
00:47:08,900 --> 00:47:11,360
..كلا، كلا

500
00:47:18,600 --> 00:47:20,100
!اقبضوا عليه

501
00:47:25,600 --> 00:47:27,500
والدك سيتم الانتقام له

502
00:47:29,600 --> 00:47:32,660
سولونيوس) سيعاني مقابل ما اقترفت يداه)

503
00:47:39,930 --> 00:47:43,100
وكل (كابوا) ستعرفك على حقيقتك القذرة

504
00:47:48,660 --> 00:47:50,760
!ما الذي تفعله؟

505
00:47:50,830 --> 00:47:51,930
!ما الذي تفعله؟

506
00:47:54,460 --> 00:47:56,800
أخبرني ما حدث

507
00:47:56,860 --> 00:47:58,500
! تكلم

508
00:47:58,560 --> 00:48:00,530
أبعد يديك عني

509
00:48:00,600 --> 00:48:02,160
زوجتي

510
00:48:02,230 --> 00:48:04,460
(سورا)

511
00:48:04,530 --> 00:48:07,330
(الجارية التي كنت تنقلها من (نيابوليس

512
00:48:07,400 --> 00:48:09,630
أخبرني ماذا حدث لها

513
00:48:11,460 --> 00:48:14,360
لقد هوجمنا على الطريق

514
00:48:16,130 --> 00:48:19,930
..لقد حاولوا الوصول إليها، لكن

515
00:48:20,000 --> 00:48:22,200
أين جرحك؟

516
00:48:22,260 --> 00:48:23,200
أين الجرح؟

517
00:48:23,260 --> 00:48:25,360
ألم تصاب وأنت تحاول إنقاذ زوجتي؟

518
00:48:27,460 --> 00:48:28,830
..أيها الحارس

519
00:48:30,760 --> 00:48:32,900
!أخبرني، أخبرني

520
00:48:36,300 --> 00:48:37,960
..أنا قمت فقط

521
00:48:38,030 --> 00:48:40,000
..بما أُمِرت به

522
00:48:40,060 --> 00:48:42,330
من أمرك بإنهاء حياتها؟

523
00:48:47,130 --> 00:48:48,800
!من؟

524
00:48:51,460 --> 00:48:55,600
..(بـا..تـيا..تـوس)

525
00:49:12,200 --> 00:49:13,530
ما الذي فعلته؟

526
00:49:15,530 --> 00:49:17,500
ساعديني على إعادته لوضعه

527
00:49:19,900 --> 00:49:23,630
..سوف تعيدين ربط وثاقي

528
00:49:26,000 --> 00:49:27,930
ولن تتحدثي عن هذا أبداً

529
00:49:34,230 --> 00:49:35,830
لم يبد أن الجرح قاتل

530
00:49:39,260 --> 00:49:42,200
الضرر كان أعمق من أن تلحظه العين

531
00:49:42,260 --> 00:49:44,200
المطبب يقول إنه غرق بدمائه

532
00:49:45,830 --> 00:49:49,030
نهاية طليقة
ليست بحاجة أن تقيد بعد الآن

533
00:49:51,700 --> 00:49:53,660
(لقد لعبت دورك ببراعة يا (آشور

534
00:49:53,730 --> 00:49:55,560
الفضل لمن خطط للدور

535
00:49:55,630 --> 00:49:57,830
سولونيوس) خُدِع وصدق بسهولة)
أنك قد تخونني

536
00:49:57,900 --> 00:49:59,100
كما عرفت أنه سيفعل

537
00:49:59,160 --> 00:50:01,500
لم يشك مطلقاً أن ولائي لك دائماً

538
00:50:01,560 --> 00:50:04,060
الرجل الذي ليس لديه شرف
لا يمكنه تخيل الشرف بأي أحد آخر

539
00:50:04,130 --> 00:50:07,130
وأنت، أنت من تلك النوعية
التي تعلو عن الآخرين

540
00:50:07,200 --> 00:50:08,960
وسوف تكافأ على ذلك بشكل مجزٍ

541
00:50:09,030 --> 00:50:10,530
أنا طوع بنانك يا مولاي

542
00:50:12,700 --> 00:50:14,660
!(الآلهة حقاً تفضل منزل (باتياتوس

543
00:50:14,730 --> 00:50:16,400
!انظر

544
00:50:16,460 --> 00:50:18,260
!سبارتاكوس) نهض من الموت)

545
00:50:18,330 --> 00:50:20,100
!(سبارتاكوس)

546
00:50:24,160 --> 00:50:25,500
هل أنت على ما يرام؟

547
00:50:28,360 --> 00:50:30,130
نعم يا مولاي

548
00:50:31,260 --> 00:50:33,130
لقد عدت نفسي مجدداً

549
00:50:33,500 --> 00:50:37,500
|| El3lam ترجمة ||

