1
00:00:05,060 --> 00:00:07,730
جاؤوا من حيث لا أدري.. وهاجمونا

2
00:00:08,260 --> 00:00:11,330
لقد وفيت بوعدي
والتم شملهما

3
00:00:11,400 --> 00:00:13,360
أنت لم تعد ثراسياً

4
00:00:13,430 --> 00:00:15,000
عانق الدرب الذي رسمته لك الآلهة

5
00:00:15,060 --> 00:00:16,760
أرى أنك تحوم وحيداً

6
00:00:16,830 --> 00:00:19,200
باتياتوس) أثبت أنه غير كفؤ)

7
00:00:19,260 --> 00:00:23,930
سوف نتسلق أعلى من منزلتنا
إلى عتبة مجلس الشيوخ بذاته

8
00:00:24,000 --> 00:00:27,760
اترك السياسة لرجال تربوا عليها

9
00:00:27,830 --> 00:00:29,030
! ابدؤوا

10
00:00:31,900 --> 00:00:34,060
!أعطِ حكمك على المحارب المهزوم

11
00:00:37,130 --> 00:00:38,330
لا يوجد خيار

12
00:00:41,464 --> 00:00:51,364
|| سـبـارتـاكـوس: الـدمـ والـرمـال ||
| الحلقة الحادية عشرة: جروح قديمة |

13
00:01:21,530 --> 00:01:25,700
ليس أمراً هيناً على الإطلاق، أن ترى
صديقاً أحببته

14
00:01:25,760 --> 00:01:27,630
الآن انقطع ذكره من الدنيا

15
00:01:31,530 --> 00:01:32,830
لا بد أن ينهض

16
00:01:35,060 --> 00:01:40,200
تلك الابتسامة العريضة
والأحلام بحياة خارج هذه الجدران

17
00:01:45,400 --> 00:01:49,730
كل ليلة تنقضي
وينبغي أن نستيقظ جميعاً

18
00:01:59,560 --> 00:02:04,630
..كم وددت أن تقلب الآلهة الموازين
وتضعني في مكانه

19
00:02:05,700 --> 00:02:09,860
لقد قاتل بشرف
كلاكما كذلك

20
00:02:09,930 --> 00:02:13,060
قلبه توقف من أجل تسلية صبي

21
00:02:15,430 --> 00:02:17,300
أين الشرف في ذلك؟

22
00:02:21,030 --> 00:02:25,630
فارو) غادر هذا العالم كـمجالد)
وسوف يتم تذكره بذلك

23
00:02:26,660 --> 00:02:28,160
كلا

24
00:02:30,200 --> 00:02:33,600
سوف يتم تذكره كـزوج

25
00:02:37,260 --> 00:02:39,100
أب

26
00:02:42,430 --> 00:02:44,000
وصديق بين الأعداء

27
00:03:34,300 --> 00:03:35,600
..(أوريليا)

28
00:03:38,600 --> 00:03:40,230
هل الأمر صحيح؟

29
00:03:41,730 --> 00:03:43,560
أنه قضى نحبه بسيفك؟

30
00:03:50,160 --> 00:03:52,360
لقد أحبك كـأخ

31
00:04:06,260 --> 00:04:08,030
لن يتقبل هذه الخسارة بصدر رحب

32
00:04:09,000 --> 00:04:10,800
ومن يمكن أن يلومه؟

33
00:04:17,260 --> 00:04:20,560
كالافيوس) حطم أسهمي ليرضي نزوة ابنه)

34
00:04:21,360 --> 00:04:23,860
وقضى على طموحاتي
وسخر مني في بيتي الخاص

35
00:04:23,930 --> 00:04:27,230
كلا، ليست خسارة أتقبلها بصدر رحب

36
00:04:28,530 --> 00:04:32,500
لكنني سأردها بصدر رحب -
اخرجي -

37
00:04:33,630 --> 00:04:36,300
إنه قاضٍ

38
00:04:36,360 --> 00:04:38,500
..أن تحاول القضاء عليه -
إنه مجرد رجل -

39
00:04:38,560 --> 00:04:40,760
وكل الرجال يسقطون
تحت كعب كبريائهم

40
00:04:40,830 --> 00:04:44,000
..(كوينتيس) -
وجهي أفكارك نحو مسائل أخرى -

41
00:04:44,060 --> 00:04:45,400
ماذا عن (إليثيا)؟

42
00:04:45,460 --> 00:04:49,360
هل تحركت لتضمن لنا حظوة زوجها؟ -
(لقد غادرت إلى (روما) لتقابل (جلابر -

43
00:04:49,430 --> 00:04:50,760
أنباء مفرحة

44
00:04:50,830 --> 00:04:54,800
دعم المندوب، سيكون أكثر من كافٍ
للحصول على منصب سياسي

45
00:04:54,860 --> 00:05:02,030
أنا نادم فقط أن (كالافيوس) لن يعيش
ليرى اسم (باتياتوس) "الغير مستحق" وهو يسمو

46
00:05:02,100 --> 00:05:05,400
..فكرة افتضاح أمرنا
تصيبني بالقشعريرة

47
00:05:05,460 --> 00:05:08,160
تَجَلدِي وسوف تزول القشعريرة

48
00:05:11,000 --> 00:05:12,260
ما الأخبار؟

49
00:05:15,260 --> 00:05:21,900
انطق، أسمع أذني بكلماتك -
سوف تطرب أذنيك لسماعها -

50
00:05:21,960 --> 00:05:25,830
لقد هاجمنا القاضي على الطريق
وهو يهم بمغادرة المدينة

51
00:05:25,900 --> 00:05:28,660
الحراس والعربة؟ -
تم الاهتمام بهم كما أمرت -

52
00:05:28,730 --> 00:05:31,900
وتم نقل الرجل بنفسه إلى المكان الموعود

53
00:05:31,960 --> 00:05:34,600
آشور)؟) -
يقف مراقباً -

54
00:05:34,660 --> 00:05:36,860
سوف أستلم مكانه بحلول الليل

55
00:05:36,930 --> 00:05:39,030
وأنا سأرافقك

56
00:05:39,100 --> 00:05:42,360
أود أن أحدق بعيني الرجل، وأرى
قوة انعكاس صورتي فيهم

57
00:05:42,430 --> 00:05:45,660
حتى حلول ذلك الوقت، تمتع بضيافتي
..خمر، نساء

58
00:05:45,730 --> 00:05:48,460
أرغب بكليهما -
وأنت تستحق ذلك -

59
00:05:48,530 --> 00:05:49,830
مولاي

60
00:05:54,000 --> 00:05:56,560
فالأمر تم إذن؟ -
كلا -

61
00:05:57,830 --> 00:05:59,100
لقد بدأ فقط

62
00:06:21,760 --> 00:06:25,330
انظر إلى بطل (كابوا) المجيد

63
00:06:27,300 --> 00:06:30,160
القلب الحزين يثقل سيف الرجل

64
00:06:30,230 --> 00:06:33,630
خسارة أخ هي حزن لكل مجالد

65
00:06:34,700 --> 00:06:38,930
ونحن نشرفه ليس بالدموع
بل بالدم المسكوب بالحلبة

66
00:06:39,000 --> 00:06:40,930
تتحدث كبطل حقيقي

67
00:06:43,160 --> 00:06:45,500
المباريات ضد (بومبي) تقترب

68
00:06:45,560 --> 00:06:50,700
"لسنوات تم حرماني من "البرايموس
بواسطة (سولونيوس) ورشاويه

69
00:06:50,760 --> 00:06:54,060
أخيراً حصل مولانا عليه
ومن ذا الذي يقاتل؟

70
00:06:55,600 --> 00:06:57,460
(سبارتاكوس)

71
00:06:57,530 --> 00:06:59,400
المرأة النائحة

72
00:07:04,330 --> 00:07:05,400
(سبارتاكوس)

73
00:07:06,930 --> 00:07:08,100
تم استدعاؤك

74
00:07:23,300 --> 00:07:25,160
هل هذا حقاً شبيهي؟

75
00:07:26,800 --> 00:07:30,100
كم من سنين ستمر قبل أن أن يُحفر
ذلك الرخام بهكذا خطوط؟

76
00:07:31,330 --> 00:07:34,700
هل يمكن أن يعيش كل رجل
ليرى وجهه على هذه الهيئة الفاسدة

77
00:07:35,830 --> 00:07:37,860
والتعاسة تداعب بشرته الناعمة

78
00:07:42,130 --> 00:07:44,060
موت (فارو) كان أول ما خطر ببالي

79
00:07:44,130 --> 00:07:47,930
كم يضيق الصدر لخسارة مجالد مثله

80
00:07:48,000 --> 00:07:50,630
..مقارنة خاطئة

81
00:07:50,700 --> 00:07:54,660
،لخسارة ابن لأبيه
،زوجة لزوجها

82
00:07:54,730 --> 00:07:55,660
عبء ثقيل إن صح الكلام

83
00:07:55,730 --> 00:07:57,830
مع ذلك لقد كان مدركاً للمخاطر
وتقبلها بإرادته الحرة

84
00:07:57,900 --> 00:07:59,360
كـمجالد

85
00:08:01,430 --> 00:08:02,860
وليس لعبة بيد طفل

86
00:08:05,800 --> 00:08:09,300
القاضي وابنه سببا الألم لكلينا

87
00:08:09,360 --> 00:08:11,530
لن يمر الأمر دون عقاب، أنا أعدك

88
00:08:13,800 --> 00:08:15,730
سأكون بخدمة هذا العقاب

89
00:08:17,100 --> 00:08:20,100
ها قد أرحت بالك بمعرفة نيتي

90
00:08:20,160 --> 00:08:22,930
(أود أن تركز ذهنك على مباريات (بومبي

91
00:08:24,460 --> 00:08:30,000
ذلك المتملق (سولونيوس) لطالما حصل
على "البرايموس" بالرشوى

92
00:08:30,060 --> 00:08:33,900
ودوماً كان يتحطم على يد
منافسي مدينتنا المكروهين

93
00:08:35,200 --> 00:08:37,830
لكن هذا العام، فقد حظوته

94
00:08:37,900 --> 00:08:41,600
هذا العام منزل (باتياتوس) حصل
! على الشرف

95
00:08:41,660 --> 00:08:44,199
"سبارتاكوس)، "جالب المطر)

96
00:08:45,000 --> 00:08:48,460
!(سيواجه (بيريكليس)، جبّار (بومبي

97
00:08:48,530 --> 00:08:50,630
هل ستكون مباراة فانية؟

98
00:08:50,700 --> 00:08:52,830
لا استسلام، لا رحمة

99
00:08:52,900 --> 00:08:54,830
والمقابل المادي؟

100
00:08:54,900 --> 00:08:58,030
سيكون عند قدميك بانتهاء المباراة

101
00:08:58,100 --> 00:08:59,730
(أود أن يُدفع لزوجة (فارو

102
00:09:02,300 --> 00:09:05,660
مبلغ كبير
هل تود أن تراه يتسرب من بين أصابعك؟

103
00:09:05,730 --> 00:09:07,860
جنباً إلى جنب مع كل المكاسب المستقبلية
التي أحققها في الحلبة

104
00:09:11,130 --> 00:09:12,430
بادرة نبيلة

105
00:09:14,030 --> 00:09:15,500
سوف أحرص على تنفيذها

106
00:09:17,500 --> 00:09:18,630
هل ستفعل هذا؟

107
00:09:20,660 --> 00:09:23,300
من أجل (فارو)؟ -
(بل من أجلك يا (سبارتاكوس -

108
00:09:23,360 --> 00:09:26,300
حتى تريح بالك
عندما تعلم أن عائلته تتم رعايتها

109
00:09:31,760 --> 00:09:33,830
من الواضح أن هذه الأحداث الحزينة
كانت لها أثرها

110
00:09:34,960 --> 00:09:42,860
ارتح، واطمئن أن المسؤولين عن ألمنا
سيشربون من ذات الكأس قريباً

111
00:09:52,100 --> 00:09:54,230
(كم هو مؤسف ما حدث لـ(فارو

112
00:09:56,760 --> 00:10:00,060
رأيت في عينك كم اشتهيت
أن تعصي أمر قتله

113
00:10:02,630 --> 00:10:03,700
من العار أنك لم تُقدم عليه

114
00:10:36,500 --> 00:10:39,330
!أيها اللعين
!عرفت ذلك

115
00:10:40,830 --> 00:10:42,500
لم أنت مستاء؟

116
00:10:42,560 --> 00:10:44,730
!أنت تقاتل بجانبي يا أخي -
مثل طفل رضيع -

117
00:10:44,800 --> 00:10:46,500
أود أن أثبت نفسي لوحدي

118
00:10:49,730 --> 00:10:51,360
وتموت لوحدك

119
00:10:57,960 --> 00:11:01,900
بطلنا لا يبدو على ما يرام -
الآلهة تعاقبه -

120
00:11:03,660 --> 00:11:04,800
بسبب ماذا؟

121
00:11:04,860 --> 00:11:06,800
هل تمزح؟
(بسبب دم (فارو

122
00:11:06,860 --> 00:11:10,430
الذي لا زال يلطخ يديه -
يديه لم تكن تملك خياراً -

123
00:11:10,500 --> 00:11:13,160
..كنت لأموت قبل أن أقتل أخي

124
00:11:13,230 --> 00:11:15,030
ومن سيرعى عائلة أخيك؟

125
00:11:22,630 --> 00:11:24,160
ما جوابك يا (دورو)؟

126
00:11:26,960 --> 00:11:30,460
بموت كليكما
!من سيرعى زوجته؟

127
00:11:30,530 --> 00:11:31,660
!طفله؟

128
00:11:31,730 --> 00:11:33,800
أخي ليس لديه زوجة أو طفل

129
00:11:38,330 --> 00:11:39,930
!انتظر

130
00:11:40,000 --> 00:11:41,900
يا للثراسيين اللعناء

131
00:12:11,560 --> 00:12:13,300
أعتذر

132
00:12:13,360 --> 00:12:16,660
..لقد ناديت اسمك -
لم أسمع -

133
00:12:17,730 --> 00:12:20,530
لا تبدو على ما يرام

134
00:12:20,600 --> 00:12:22,530
هل أرسلك مولاي؟

135
00:12:22,600 --> 00:12:27,200
يود أن يرفع معنوياتك -
إنها لا تستحق الرفع -

136
00:12:27,260 --> 00:12:30,460
..(سبارتاكوس)
..جرحك

137
00:12:32,160 --> 00:12:35,100
إنه مجرد خدش
فارو) عانى من جرح أسوأ)

138
00:12:36,460 --> 00:12:38,900
سأساعدك للوصول إلى زنزانتك -
لست بحاجة إليكِ -

139
00:12:43,530 --> 00:12:44,930
أعتذر

140
00:12:46,460 --> 00:12:48,100
(ميرا)

141
00:12:53,260 --> 00:12:58,230
..الرجل الذي رأيتك معه -
لقد أُمِرت أن ألبي رغباته -

142
00:12:58,300 --> 00:12:59,960
إنه لا يعني لي شيئاً

143
00:13:01,430 --> 00:13:02,830
هذا لا يعنيني

144
00:13:04,930 --> 00:13:06,860
الرجل جُرِح وهو يحاول حماية زوجتي

145
00:13:09,130 --> 00:13:14,730
بجانب اهتمامك به
أود أن تقدمي له امتناني

146
00:13:33,400 --> 00:13:34,460
..(باتياتوس)

147
00:13:34,530 --> 00:13:36,500
معذرة على المكان يا سعادة القاضي

148
00:13:36,560 --> 00:13:40,260
ارتح بمعرفة أنك لن تتحمل المزيد من الأعباء

149
00:13:40,330 --> 00:13:43,330
ما هذا الجنون؟ -
جنون؟ -

150
00:13:43,400 --> 00:13:45,930
كلا
ما هو إلا تعقل

151
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
تولد من ذهنٍ صافٍ وقلب مجروح

152
00:13:49,930 --> 00:13:52,760
مجروح؟
لم أسبب لك أي أذى

153
00:13:54,100 --> 00:13:56,500
تأبى الاعتراف حتى بجرائمك

154
00:13:58,060 --> 00:13:59,800
!أطلق سراحي

155
00:13:59,860 --> 00:14:04,500
أنوي ذلك
من هذا العالم بأسره

156
00:14:07,760 --> 00:14:13,500
مهما كانت وجهات اختلافنا
دعنا نناقشها كسادة متحضرين

157
00:14:13,560 --> 00:14:17,000
لا، أنت تخطئ الظنّ بي
أنا لست سوى حيوانٍ بدائي

158
00:14:17,060 --> 00:14:19,800
وحش يجب أن يُمتَطى ثم يتم تجاهله

159
00:14:19,860 --> 00:14:21,200
..(باتياتوس)

160
00:14:21,260 --> 00:14:25,330
لقد قبلت ضيافتي
ودخلت منزلي

161
00:14:25,400 --> 00:14:30,700
شاركتنا الطعام واحتسيت النبيذ
ثم تبصق في وجهي

162
00:14:32,000 --> 00:14:36,560
"اترك السياسة لرجال تربوا عليها"

163
00:14:41,030 --> 00:14:43,430
لم تكن الإهانة في نيتي

164
00:14:45,030 --> 00:14:51,130
..أردت أن أوفر عليك أي إذلال -
!توفر علي؟ -

165
00:14:51,200 --> 00:14:54,130
ليست لديك القوة لتوفر القذارة
!أيها الجبان المثير للشفقة

166
00:14:58,430 --> 00:15:00,500
!أرني الآن إن كنت ستنطق بالكلمات

167
00:15:00,560 --> 00:15:01,530
!أخبرني بأصلي

168
00:15:01,600 --> 00:15:05,860
أخبرني أن اسم عائلتي ليس له وزن
!لديك ولدى النبلاء القذرين

169
00:15:08,000 --> 00:15:09,030
!تحدث

170
00:15:09,100 --> 00:15:10,900
معذرة يا مولاي

171
00:15:10,960 --> 00:15:13,300
..ربما إذا أبعدت قدمك

172
00:15:20,430 --> 00:15:22,030
ارفعوه

173
00:15:22,100 --> 00:15:23,500
مولاي

174
00:15:33,160 --> 00:15:34,660
أتود أن تسمع كلماتي؟

175
00:15:36,860 --> 00:15:39,460
ربما تنصت إليها جيداً

176
00:15:39,530 --> 00:15:41,060
أنت مجرد دعابة

177
00:15:42,430 --> 00:15:46,060
(أنت ترقيت بسبب ملكيتك لـ(سبارتاكوس

178
00:15:46,130 --> 00:15:48,230
(منقذ (كابوا

179
00:15:49,930 --> 00:15:53,830
عندما يسقط
فستتبعه بسرعة

180
00:15:55,230 --> 00:15:59,160
مربوط إلى كرسي وسط القذارة والطين
!ولا زال الرجل يحرض

181
00:16:02,530 --> 00:16:05,500
لا زلت لا ترى الأمر
أليس كذلك يا (باتياتوس)؟

182
00:16:07,360 --> 00:16:09,960
أنت أقل مستوى مني

183
00:16:10,030 --> 00:16:13,860
وستكون كذلك دوماً
في هذه الحياة أو الآخرة

184
00:16:14,930 --> 00:16:18,060
افعل ما يتوجب عليك لتداوي كبريائك المجروح

185
00:16:18,130 --> 00:16:20,530
لن أتوسل

186
00:16:21,900 --> 00:16:22,860
تتوسل؟

187
00:16:22,930 --> 00:16:26,060
كلا، وقت التوسل مضى منذ زمن طويل

188
00:16:28,300 --> 00:16:34,930
..وبدأ تنفيذ الخطط تجاهك
(وتجاه (نوميريوس

189
00:16:36,630 --> 00:16:40,000
ما علاقة ولدي بالأمر؟ -
إنه رجل الآن -

190
00:16:40,060 --> 00:16:42,360
هو أيضاً لديه دور في مسرحيتنا الدرامية

191
00:16:44,960 --> 00:16:48,200
..باتياتوس)، أنت)

192
00:16:52,360 --> 00:16:53,960
احرص على ألا يجرح نفسه

193
00:16:54,030 --> 00:16:56,960
أود أن أراه جاهزاً للموعد المرتقب

194
00:16:59,200 --> 00:17:01,900
هل هذا أمر حكيم يا مولاي؟
..ربما لو

195
00:17:03,160 --> 00:17:07,800
استجمع رجولتك واتبع الخطة

196
00:17:11,200 --> 00:17:12,930
نحن ملتزمون

197
00:17:13,000 --> 00:17:13,930
نحن ملتزمون

198
00:17:14,000 --> 00:17:15,530
مولاي

199
00:17:24,330 --> 00:17:26,200
!المباريات تقترب

200
00:17:26,260 --> 00:17:27,860
(أثبتوا أنفسكم بمواجهة مدينة (بومبي

201
00:17:27,930 --> 00:17:29,860
!(وشرفوا منزل (باتياتوس

202
00:17:40,030 --> 00:17:42,000
لم يعنِ أخي شيئاً بكلامه

203
00:17:42,060 --> 00:17:44,530
،لقد نطق بما يدور بباله
.أفكار يتقاسمها الكثيرون

204
00:17:46,700 --> 00:17:48,260
أترغب أن ترتاح؟

205
00:17:49,960 --> 00:17:52,200
إذا كنت أرغب، فسوف أخبرك

206
00:17:58,900 --> 00:18:00,360
..هل آذيتك

207
00:18:01,130 --> 00:18:02,460
يا بطل؟

208
00:18:18,760 --> 00:18:20,560
"ركز على الجرح"

209
00:18:20,630 --> 00:18:22,000
!(سبارتاكوس)

210
00:18:26,130 --> 00:18:27,560
..(سبارتاكوس)

211
00:18:47,200 --> 00:18:48,530
!الرجل يحتضر

212
00:18:48,600 --> 00:18:50,400
!ألم تنتبه أنه بحاجة للعناية؟

213
00:18:50,460 --> 00:18:52,430
(ظننت أنه مشتت الذهن بسبب موت (فارو

214
00:18:52,500 --> 00:18:54,830
هل سيكون قادراً على القتال ضد (بومبي)؟

215
00:18:54,900 --> 00:18:58,360
إنه يحترق من الحمى
ستكون معجزة إذا بقي حياً حتى المباريات

216
00:18:59,730 --> 00:19:02,460
جهز قائمة بكل ما تحتاجه
آشور) سيتجه إلى السوق ويجلب ما بها)

217
00:19:02,530 --> 00:19:04,430
لا تدعه بدون رعاية لحظة واحدة

218
00:19:04,500 --> 00:19:07,900
أرسل بطلب (ميرا) من القصر
إذا احتجت مساعدة

219
00:19:08,460 --> 00:19:11,330
إنه يملك بعض المشاعر تجاه الفتاة
لمستها سوف تساعد على تعافيه

220
00:19:12,700 --> 00:19:15,060
بطلنا لا يمكن أن يسقط

221
00:19:15,130 --> 00:19:16,660
مولاي

222
00:19:22,000 --> 00:19:25,560
البرايموس" ضد (بومبي) أخيراً ملكي"
!لكن الآلهة غدرت بي

223
00:19:26,860 --> 00:19:29,830
الجمهور سينقلب علي إذا عرف
!أن (سبارتاكوس) لن يقاتل

224
00:19:29,900 --> 00:19:32,030
ربما يتم استرضاؤهم ببديل مناسب

225
00:19:32,100 --> 00:19:34,500
من غير (سبارتاكوس) قد يتفوق على بطلهم؟

226
00:19:34,560 --> 00:19:35,700
..لا يوجد سوى واحد

227
00:19:37,500 --> 00:19:40,130
البرايموس"؟" -
!من نصيبي -

228
00:19:40,200 --> 00:19:44,230
أخيراً تذكر (باتياتوس) قيمتي
وسوف أعانق الرمال من جديد

229
00:19:44,300 --> 00:19:47,930
!(وسوف يرونها تصبح حمراء بدماء (بيريكليس

230
00:19:48,000 --> 00:19:50,730
أخفض صوتك
سوف نُكتَشَف

231
00:19:50,800 --> 00:19:52,300
ليسمعونا جميعهم

232
00:19:52,360 --> 00:19:54,400
!الليلة أنا إله

233
00:19:57,000 --> 00:20:00,130
وسوف أسترد لقبي
..(بطل (كابوا

234
00:20:03,900 --> 00:20:06,430
لا يبدو أن الأنباء تسعدكِ

235
00:20:06,500 --> 00:20:08,530
قلبي يمتلئ بالفرح عندما أراك مفعماً بالحياة

236
00:20:11,060 --> 00:20:13,060
وأود أن تبقى كذلك

237
00:20:13,130 --> 00:20:14,200
..(نايفيا)

238
00:20:14,260 --> 00:20:16,330
(البرايموس" هو قتال حتى الموت يا (كريكسوس"

239
00:20:19,760 --> 00:20:21,960
لقد غبت عن الحلبة شهوراً عديدة

240
00:20:22,930 --> 00:20:26,100
..(إذا استطاع (بيريكليس -
لن يستطيع -

241
00:20:26,160 --> 00:20:28,030
كيف يمكنك أن تكون متيقناً؟

242
00:20:30,330 --> 00:20:32,230
لأنني لن أغادر جانبك مطلقاً

243
00:20:33,530 --> 00:20:36,160
الموت ذاته سيرتعد إذا حاول تفرقتنا

244
00:20:38,500 --> 00:20:40,460
غداً عندما أحقق النصر

245
00:20:42,360 --> 00:20:44,530
سوف أنظر إليكِ في المنصة

246
00:20:45,900 --> 00:20:48,530
سوف نتقاسم اللحظة بمفردنا

247
00:21:11,600 --> 00:21:14,830
يدك حصلت على النقود
الآن حرك لسانك

248
00:21:17,560 --> 00:21:19,030
أنت بأمان

249
00:21:19,100 --> 00:21:22,700
سيدي لديه اهتمامات أكبر تتطلب انتباهه

250
00:21:22,760 --> 00:21:25,760
ما الذي قد يصرف انتباه (باتياتوس)؟

251
00:21:25,830 --> 00:21:27,500
مسائل أبعد منك

252
00:21:29,000 --> 00:21:31,100
مع ذلك فإنها تقلقك

253
00:21:31,160 --> 00:21:33,560
أرح بالك وانطق بما لديك

254
00:21:33,630 --> 00:21:35,960
لقد أصبح متهوراً

255
00:21:36,030 --> 00:21:39,500
تعطشه للسلطة والانتقام تشوش على أحكامه

256
00:21:39,560 --> 00:21:42,260
كيف ذلك؟

257
00:21:42,330 --> 00:21:44,960
لقد تحملت مخاطرة كبيرة بلقائك هذه الليلة

258
00:21:46,130 --> 00:21:48,330
يجب أن أعود إلى العطار
قبل أن أتأخر

259
00:21:48,400 --> 00:21:52,930
(يوماً ما، قريباً جداً، منزل (باتياتوس
سوف ينهار

260
00:21:54,230 --> 00:21:56,530
فلا تدفن نفسك في الأنقاض

261
00:22:10,860 --> 00:22:12,460
!ثبتيه

262
00:22:27,100 --> 00:22:29,360
على مهل

263
00:22:38,400 --> 00:22:43,100
يا لدهشتي
الحقير لا يزال على قيد الحياة

264
00:23:12,130 --> 00:23:13,930
هذا ما أنت بالنسبة له

265
00:23:15,200 --> 00:23:18,230
ذهب، مكتسب بواسطة الدم واللحم

266
00:23:41,760 --> 00:23:44,330
(ليحيا (سبارتاكوس

267
00:23:50,900 --> 00:23:52,900
قـاتـل الـظـل

268
00:23:57,660 --> 00:23:59,830
جـالـب الـمـطر

269
00:24:03,000 --> 00:24:05,330
..بـطـل الـرومـان

270
00:25:10,160 --> 00:25:11,430
! مُتّ

271
00:25:20,960 --> 00:25:22,330
! سحقاً

272
00:25:26,260 --> 00:25:29,460
أهذا أفضل ما يمكن
لـ(بومبي) العظيمة تقديمه؟

273
00:25:29,530 --> 00:25:31,500
أخشى أن المباريات ستكون
مخيبة للآمال هذا العام

274
00:25:32,760 --> 00:25:35,260
هذه المناوشات المبكّرة ليس لها حساب

275
00:25:35,330 --> 00:25:36,700
البرايموس" هو من يقرر المنتصر"

276
00:25:38,030 --> 00:25:43,260
بغياب رجلك (سبارتاكوس) فستجد
(كابوا) نفسها من جديد في ظل (بومبي)

277
00:25:43,330 --> 00:25:45,860
ربما (كريكسوس) سيجلب الضوء للمدينة

278
00:25:45,930 --> 00:25:48,260
كريكسوس)، أجل)

279
00:25:48,330 --> 00:25:52,930
..سيكون الجمهور مندهشاً
أن وحش الغال لا يزال حياً

280
00:25:53,000 --> 00:25:55,130
باتياتوس) طمأننا أنه شُفيَ من إصاباته)

281
00:25:56,260 --> 00:25:58,660
كونه نجى هو أمر مثير للإعجاب أصلاً

282
00:25:58,730 --> 00:26:01,560
لم ينج مجالد من (بومبي) مطلقاً
(أمام (هرقل

283
00:26:01,630 --> 00:26:04,300
نوميريوس) الشاب نطق بالحقيقة)

284
00:26:04,360 --> 00:26:06,060
موهبة تعلمها من والده

285
00:26:07,360 --> 00:26:10,560
هل ينوي (كالافيوس) الطيب
أن ينعم علينا بحضوره؟

286
00:26:10,630 --> 00:26:12,460
النهار أوشك على الانتهاء

287
00:26:12,530 --> 00:26:15,330
(مسائل ملحة تخص التجارة في (بيكنتيا

288
00:26:15,400 --> 00:26:17,460
لا بد أنه تأخر في طريق عودته

289
00:26:17,530 --> 00:26:19,760
أنا متأكد أنه سينضم إلينا
بأقرب وقت

290
00:26:42,300 --> 00:26:43,360
!(أولوس)

291
00:26:44,360 --> 00:26:46,160
!انهض أيها الحقير

292
00:26:47,160 --> 00:26:50,160
مولاي لا يدفع لك لتحلم بالنساء

293
00:26:50,230 --> 00:26:53,130
ضع قدمك علي مجدداً
وستجد نفسك أعرجاً من جديد

294
00:26:53,200 --> 00:26:55,730
تعرف المخاطر التي نمر بها

295
00:26:55,800 --> 00:26:59,160
..إذا استطاع (كالافيوس) الهرب -
أطبق فمك -

296
00:26:59,160 --> 00:27:00,760
الرجل لم يتحرك

297
00:27:08,560 --> 00:27:10,760
!ولا حتى يتنفس

298
00:27:14,300 --> 00:27:19,560
باتياتوس) أمر ألا يموت حتى)
!موعد الساعة المرتقبة

299
00:27:19,630 --> 00:27:22,060
لا يزال على قيد الحياة أيها الجبان

300
00:27:22,130 --> 00:27:23,460
!استيقظ أيها الغراب العجوز

301
00:27:28,100 --> 00:27:29,900
..بئساً

302
00:27:29,960 --> 00:27:31,230
هذا الأمر على عاتقك

303
00:27:31,300 --> 00:27:33,400
..أنا لن أتحمل -
! اهدأ -

304
00:27:35,800 --> 00:27:38,260
إنه يتنفس

305
00:27:38,330 --> 00:27:39,560
الرجل لا زال حياً

306
00:27:41,830 --> 00:27:43,330
!(أولوس)

307
00:27:46,730 --> 00:27:50,100
!سأصلبكما أنتما الاثنان
..وسيدكم

308
00:27:52,400 --> 00:27:53,600
!أولوس) يكفي)

309
00:27:55,200 --> 00:27:56,430
!(أولوس)

310
00:27:57,330 --> 00:27:58,400
دعني أرى

311
00:27:58,460 --> 00:28:00,200
دعني أرى

312
00:28:03,730 --> 00:28:06,160
قبيح مثل عاهرة، لكنك ستعيش

313
00:28:07,460 --> 00:28:09,530
عد إلى اللودس واطلب من المطبب مداواتك

314
00:28:11,100 --> 00:28:13,230
هل تملك الجرأة (الخصية) لتراقبه بمفردك؟

315
00:28:14,200 --> 00:28:16,530
خصيتان
ضخام للغاية

316
00:28:16,600 --> 00:28:17,730
اذهب

317
00:28:41,060 --> 00:28:43,060
سوف ننتظر للأبد

318
00:28:43,130 --> 00:28:44,830
لم لا أبدأ "البرايموس"؟

319
00:28:55,230 --> 00:28:57,100
الجمهور يتوعد بأعمال الشغب

320
00:28:57,160 --> 00:28:58,730
لا نستطيع انتظار (كالافيوس) لوقت أطول

321
00:29:00,630 --> 00:29:04,900
يا (باتياتوس) الطيب
هلا قدمت "البرايموس" بالنيابة عن زوجي؟

322
00:29:05,860 --> 00:29:07,030
..حسناً، إذا ظننتِ أن هذا ملائم

323
00:29:07,100 --> 00:29:08,460
من فضلك

324
00:29:10,130 --> 00:29:11,230
!أين القاضي اللعين

325
00:29:11,300 --> 00:29:13,360
!نريد بعض الأكشن

326
00:29:15,500 --> 00:29:17,130
!(كابوا)

327
00:29:22,530 --> 00:29:29,530
على شرف القاضي (كالافيوس) الغائب
للاهتمام بأعمال ضرورية بالنيابة عنكم

328
00:29:30,630 --> 00:29:33,560
!(أقدم لكم "البرايموس" ضد مدينة (بومبي

329
00:29:35,000 --> 00:29:36,560
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

330
00:29:36,630 --> 00:29:38,660
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

331
00:29:39,530 --> 00:29:41,360
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

332
00:29:41,430 --> 00:29:43,200
!أجل

333
00:29:43,260 --> 00:29:48,000
(أجل، جميعنا نرغب أن نرى (سبارتاكوس
!أن يطأ الرمال

334
00:29:48,060 --> 00:29:53,860
لكن من المحزن أننا لن نراه بهذا اليوم
!يحمل السيف بيده

335
00:29:57,730 --> 00:29:59,600
!رغم ذلك هناك سبب للإبتهاج

336
00:30:01,230 --> 00:30:04,630
هذه لحظة مجيدة

337
00:30:04,700 --> 00:30:06,930
!طال توقعها

338
00:30:07,000 --> 00:30:12,700
(لأنها تشهد عودة أحد أبناء (كابوا
..المفضلين إلى الحلبة

339
00:30:14,600 --> 00:30:16,100
!(كريكسوس)

340
00:30:16,930 --> 00:30:18,730
!البطل

341
00:30:30,760 --> 00:30:33,260
لقد نسوا الشرف الذي جلبته لهم

342
00:30:35,100 --> 00:30:38,730
إذن فقد حان الوقت الذي تذكرهم فيه
من البطل الحقيقي

343
00:30:58,300 --> 00:31:01,100
يبدو أن (كابوا) غير مهتمة باختيارك

344
00:31:03,560 --> 00:31:07,260
سيواجه أعتى منافس

345
00:31:07,330 --> 00:31:11,330
(والذي خرج من أحشاء (بومبي

346
00:31:14,100 --> 00:31:16,400
!(أقدم لكم (بيريكليس

347
00:31:17,460 --> 00:31:19,000
!المتحدي

348
00:31:30,430 --> 00:31:32,630
!(بيريكليس)

349
00:31:44,400 --> 00:31:46,230
!كم أصلي أن تكون المباراة قصيرة للغاية

350
00:31:52,630 --> 00:31:55,460
أود أن أرى ابتسامته وقد أزيلت

351
00:31:55,530 --> 00:31:56,860
أعطِ الأمر

352
00:32:00,700 --> 00:32:02,530
! ابدؤوا

353
00:33:01,900 --> 00:33:04,030
ما الذي سبب هذا؟

354
00:33:04,100 --> 00:33:06,700
كلب، سوف يُقتل قريباً

355
00:33:10,600 --> 00:33:11,660
اشرب

356
00:33:13,300 --> 00:33:15,160
رائحته قذرة

357
00:33:15,230 --> 00:33:17,560
إنه بنج
ليجعلك ترتاح

358
00:33:24,200 --> 00:33:26,730
أحتاج للطعام وعدة ساعات للنوم

359
00:33:26,800 --> 00:33:29,030
أعلميني إذا تغيرت حالته

360
00:33:56,260 --> 00:33:57,830
!(بومبي)

361
00:34:01,900 --> 00:34:06,760
(سنة أخرى، وابن آخر مفضل لـ(كابوا
سوف يخسر

362
00:34:06,830 --> 00:34:08,660
المباراة لم تُختتم بعد

363
00:34:08,730 --> 00:34:10,260
مجرد شكليات دموية

364
00:34:10,330 --> 00:34:12,130
رجلك انتهى

365
00:34:12,200 --> 00:34:14,860
كريكسوس) لديه قلب أسد)

366
00:34:22,030 --> 00:34:24,760
! انظروا
..لقد نهض

367
00:34:25,900 --> 00:34:27,560
!(لوكريشيا)

368
00:34:27,630 --> 00:34:28,860
مولاتي

369
00:34:28,930 --> 00:34:30,300
اسقيها الماء

370
00:34:30,360 --> 00:34:34,230
زوجتك لا تبدو على ما يرام أمام منظر
رجلك وهو على وشك أن يُذبح

371
00:34:37,200 --> 00:34:38,730
أعتذر

372
00:34:38,800 --> 00:34:39,960
..إنها الحرارة

373
00:34:41,160 --> 00:34:42,700
أعيديها للقصر

374
00:34:42,760 --> 00:34:43,800
سوف تمر الوعكة

375
00:34:43,860 --> 00:34:44,930
بدون جدال

376
00:34:46,100 --> 00:34:47,830
سوف أنضم إليكِ بعد ذلك

377
00:34:48,100 --> 00:34:49,330
..مولاي

378
00:35:01,400 --> 00:35:04,360
!(كريكسوس)

379
00:36:24,500 --> 00:36:25,860
!اقتل! اقتل

380
00:36:25,930 --> 00:36:27,000
!اقتل! اقتل

381
00:36:57,430 --> 00:36:59,160
!(كريكسوس)! (كريكسوس)

382
00:36:59,230 --> 00:37:01,430
!(كريكسوس)! (كريكسوس)

383
00:37:05,860 --> 00:37:07,460
!(كريكسوس)

384
00:37:07,530 --> 00:37:11,260
!عاد إلى قوته كما وعد

385
00:37:11,330 --> 00:37:14,930
صلواتك قد اُستُجيبت
المباراة كانت قصيرة جداً

386
00:37:18,500 --> 00:37:22,300
حظاً طيباً لـ(كابوا)، وكل مواطنيها المستحقين

387
00:37:22,360 --> 00:37:24,960
!لنطل اللحظة

388
00:37:25,030 --> 00:37:29,000
دعونا نحتسي شراباً
..ونعيش من جديد، هذا اليوم المجيد

389
00:37:29,060 --> 00:37:30,230
..مولاي

390
00:37:34,200 --> 00:37:38,360
أي أخبار مهمة للغاية
قاطعت شماتة (باتياتوس)؟

391
00:37:38,430 --> 00:37:43,100
قافلة القاضي عُثِرَ عليها على أطراف البلدة
وحراسه قد قتلوا

392
00:37:44,660 --> 00:37:46,030
ماذا عن والدي؟

393
00:37:46,100 --> 00:37:48,360
لم يكن من بينهم
لكن كانت هناك آثار تتجه عائدة للمدينة

394
00:37:48,430 --> 00:37:50,200
عائدة إلى (كابوا)؟

395
00:37:50,260 --> 00:37:51,960
لم قد يرتكب أحد خيانة كهذه؟

396
00:37:52,030 --> 00:37:53,400
الفدية

397
00:37:54,930 --> 00:37:56,630
هذا العبء يحزنني

398
00:37:56,700 --> 00:38:00,330
..لو أمكنني تقديم أي مساعدة -
ممتنون -

399
00:38:00,400 --> 00:38:02,130
يمكننا تولي الأمر

400
00:38:07,230 --> 00:38:08,860
سوف أجمع رجالي للمساعدة بالبحث

401
00:38:08,930 --> 00:38:10,300
نوميروس)، حضورك مُرحب به)

402
00:38:10,360 --> 00:38:12,830
كلا، أرغب أن يكون بجانبي -
أمي -

403
00:38:12,900 --> 00:38:13,900
لن أدعه يغيب عن ناظري أبداً

404
00:38:13,960 --> 00:38:15,130
أعطيكِ قسمي على ذلك

405
00:38:15,900 --> 00:38:16,830
حسناً

406
00:38:16,900 --> 00:38:17,830
تعال

407
00:38:17,900 --> 00:38:19,300
لنجد والدك

408
00:38:35,460 --> 00:38:37,530
أنت تطلب اللقاء
لكن أنا من ينتظر كعبد وضيع

409
00:38:37,600 --> 00:38:38,530
أعتذر

410
00:38:38,600 --> 00:38:40,500
كان من الصعب أن أتحرك بدون أن أُلاحظ

411
00:38:40,560 --> 00:38:43,360
الإنذار يعم المدينة
تحدث بسرعة

412
00:38:43,430 --> 00:38:46,230
أريد أن أنضم للبحث عن (كالافيوس) الطيب
لقد فُقِد

413
00:38:46,300 --> 00:38:48,060
أنا مدرك لاختفائه

414
00:38:48,130 --> 00:38:50,460
نفس الموضوع الذي أريد محادثتك به

415
00:38:56,700 --> 00:38:57,560
!(خاتم (كالافيوس

416
00:38:58,630 --> 00:38:59,700
!بروية! بروية

417
00:39:00,700 --> 00:39:03,730
كيف حصلت على هذا؟ -
من خلال تلبية رغباتك الملحة -

418
00:39:05,060 --> 00:39:07,860
باتياتوس) يحتجزه أسيراً، بنية القتل)

419
00:39:09,900 --> 00:39:12,230
(كم هذا جنون، حتى بالنسبة لـ(باتياتوس

420
00:39:12,300 --> 00:39:15,500
القاضي (كالافيوس) أهانه
ووقف عقبة بطريق طموحاته

421
00:39:15,560 --> 00:39:17,700
لم أر (باتياتوس) مطلقاً بهذا الهيجان

422
00:39:18,430 --> 00:39:21,760
كم وددت أن أقطع الوثاق
على الأقل لن أجد نفسي على الصليب بجانبه

423
00:39:21,830 --> 00:39:24,700
(كالافيوس)
لا زال حياً؟

424
00:39:24,760 --> 00:39:26,630
للحظات قصيرة

425
00:39:26,700 --> 00:39:29,230
أين يتم احتجازه؟

426
00:39:29,300 --> 00:39:32,200
أنت تتحدث عن قطع الوثاق
!لكنك تبقى أسير طبائعك

427
00:39:32,260 --> 00:39:36,500
لا أحمل عشقاً للولاء القديم
!لكن (كالافيوس) رأى وجهي

428
00:39:36,560 --> 00:39:40,530
يجب أن أهرب من هذه المدينة
وأرغب بوسائل ملائمة لفعل ذلك

429
00:39:40,600 --> 00:39:42,400
خذها

430
00:39:43,060 --> 00:39:45,430
وأكثر عندما يدفن (باتياتوس) مع خيانته

431
00:39:45,500 --> 00:39:48,400
تعال، يجب أن نجمع الرجال -
كالافيوس) سيكون ميتاً قبل أن تجمعهم) -

432
00:39:48,460 --> 00:39:50,560
باتياتوس) بالفعل بدأ بتنفيذ خطته)

433
00:39:51,660 --> 00:39:53,200
هل أنت مسلح؟

434
00:39:53,260 --> 00:39:55,800
..خنجر بسيط -
كافٍ لقطع الحبال -

435
00:39:56,800 --> 00:39:57,760
!بسرعة

436
00:39:57,830 --> 00:39:59,360
!وإلا ستتلاشى فرصتنا

437
00:40:36,500 --> 00:40:38,230
أيها المطبب

438
00:40:42,560 --> 00:40:43,830
ميرا)؟)

439
00:41:56,100 --> 00:41:58,230
لماذا قتلته؟

440
00:42:04,360 --> 00:42:06,200
لم يكن لدي خيار

441
00:42:09,560 --> 00:42:11,660
..على الرجل أن يتقبل مصيره

442
00:42:22,760 --> 00:42:24,160
وإلا سيدمره

443
00:42:25,930 --> 00:42:27,960
هل هذه دربي؟

444
00:42:28,030 --> 00:42:30,660
الدم والموت؟

445
00:42:30,730 --> 00:42:34,800
..لطالما كنت مُقَدّراً لأمور مؤسفة

446
00:42:47,460 --> 00:42:48,900
..أرجوكِ

447
00:42:49,860 --> 00:42:51,630
..لا تتركيني مجدداً

448
00:42:51,700 --> 00:42:53,230
..لقد كنت أنت

449
00:42:53,900 --> 00:42:56,130
..لقد كنت أنت من رحل

450
00:43:01,530 --> 00:43:03,700
"يجب أن "تركز على الجرح

451
00:43:30,330 --> 00:43:32,000
..هاجمونا

452
00:43:34,260 --> 00:43:36,300
..على الطريق

453
00:43:39,300 --> 00:43:40,900
جاؤوا من حيث لا أدري

454
00:43:59,000 --> 00:44:01,060
"ركز على الجرح"

455
00:44:12,660 --> 00:44:14,760
أنا هنا، أنا هنا

456
00:44:16,030 --> 00:44:17,830
..ابق ثابتاً

457
00:44:23,300 --> 00:44:25,330
انقشعت الحمى

458
00:44:26,700 --> 00:44:28,130
..الآلهة باركتك

459
00:44:34,360 --> 00:44:36,130
أجل

460
00:44:37,960 --> 00:44:39,500
لقد باركوني

461
00:44:47,930 --> 00:44:49,200
سوف أحضر المطبب

462
00:44:49,260 --> 00:44:50,330
انتظري

463
00:44:51,900 --> 00:44:53,100
فكي وثاقي

464
00:44:55,000 --> 00:44:56,430
أود أن أتحدث للرجل على انفراد

465
00:44:58,060 --> 00:45:00,460
لأي غاية؟ -
انتظري في الممر -

466
00:45:00,530 --> 00:45:02,300
حذريني إذا اقترب أي أحد

467
00:45:07,700 --> 00:45:09,230
(افعلي لي هذا يا (ميرا

468
00:45:12,660 --> 00:45:14,360
وسأكون مديناً لكِ

469
00:45:22,730 --> 00:45:24,200
لا توجد أي إشارة عنه

470
00:45:24,260 --> 00:45:25,500
والدي قد يكون محتجزاً بأي مكان

471
00:45:25,560 --> 00:45:29,100
إنه رجل محترم، ويسهل التعرف عليه

472
00:45:29,160 --> 00:45:31,630
كيف يمكن أن ينقل عبر الطرقات
دون أن يلحظه أحد؟

473
00:45:31,700 --> 00:45:33,330
لا أعرف

474
00:45:34,500 --> 00:45:35,830
فكر

475
00:45:35,900 --> 00:45:37,200
..لا بد أن هناك طريقة

476
00:45:42,700 --> 00:45:44,000
!الصهاريج

477
00:45:44,930 --> 00:45:46,860
!إنها تجري تحت المدينة وما بعدها

478
00:45:46,930 --> 00:45:47,860
!البوابة

479
00:45:47,930 --> 00:45:49,200
!المشاعل

480
00:45:49,260 --> 00:45:50,900
سوف تجتمع مع والدك قريباُ

481
00:45:50,960 --> 00:45:52,900
أنا أعدك

482
00:45:52,960 --> 00:45:55,030
دورك بهذا الأمر لن يُنسى أبداً

483
00:45:55,100 --> 00:45:57,260
كلا، لن يُنسى

484
00:46:03,530 --> 00:46:04,460
..(كالافيوس)

485
00:46:04,530 --> 00:46:05,900
انتظر

486
00:46:05,960 --> 00:46:06,900
!إنهم يقتربون

487
00:46:06,960 --> 00:46:07,900
علينا أن نسرع

488
00:46:07,960 --> 00:46:09,460
كلا، فات الأوان

489
00:46:09,530 --> 00:46:11,060
!أمسك أعصابك

490
00:46:11,130 --> 00:46:13,360
!لن أنتهي قتيلاً على يدك أو يد رجل آخر

491
00:46:13,430 --> 00:46:16,660
اعتبر أن (آشور) طيف
!و(كابوا) العالم الذي تركه خلفه

492
00:46:16,730 --> 00:46:18,000
!(آشور)

493
00:46:22,130 --> 00:46:23,830
!إنهم قربنا

494
00:46:23,900 --> 00:46:25,330
..يجب أن نحررك

495
00:46:48,100 --> 00:46:49,730
!(سولونيوس)

496
00:46:53,100 --> 00:46:55,560
..كلا، كلا

497
00:47:02,800 --> 00:47:04,300
!اقبضوا عليه

498
00:47:09,800 --> 00:47:11,700
والدك سيتم الانتقام له

499
00:47:13,800 --> 00:47:16,860
سولونيوس) سيعاني مقابل ما اقترفت يداه)

500
00:47:24,130 --> 00:47:27,300
وكل (كابوا) ستعرفك على حقيقتك القذرة

501
00:47:32,860 --> 00:47:34,960
!ما الذي تفعله؟

502
00:47:35,030 --> 00:47:36,130
!ما الذي تفعله؟

503
00:47:38,660 --> 00:47:41,000
أخبرني ما حدث

504
00:47:41,060 --> 00:47:42,700
! تكلم

505
00:47:42,760 --> 00:47:44,730
أبعد يديك عني

506
00:47:44,800 --> 00:47:46,360
زوجتي

507
00:47:46,430 --> 00:47:48,660
(سورا)

508
00:47:48,730 --> 00:47:51,530
(الجارية التي كنت تنقلها من (نيابوليس

509
00:47:51,600 --> 00:47:53,830
أخبرني ماذا حدث لها

510
00:47:55,660 --> 00:47:58,560
لقد هوجمنا على الطريق

511
00:48:00,330 --> 00:48:04,130
..لقد حاولوا الوصول إليها، لكن

512
00:48:04,200 --> 00:48:06,400
أين جرحك؟

513
00:48:06,460 --> 00:48:07,400
أين الجرح؟

514
00:48:07,460 --> 00:48:09,560
ألم تصاب وأنت تحاول إنقاذ زوجتي؟

515
00:48:11,660 --> 00:48:13,030
..أيها الحارس

516
00:48:14,960 --> 00:48:17,100
!أخبرني، أخبرني

517
00:48:20,500 --> 00:48:22,160
..أنا قمت فقط

518
00:48:22,230 --> 00:48:24,200
..بما أُمِرت به

519
00:48:24,260 --> 00:48:26,530
من أمرك بإنهاء حياتها؟

520
00:48:31,330 --> 00:48:33,000
!من؟

521
00:48:35,660 --> 00:48:39,800
..(بـا..تـيا..تـوس)

522
00:48:56,400 --> 00:48:57,730
ما الذي فعلته؟

523
00:48:59,730 --> 00:49:01,700
ساعديني على إعادته لوضعه

524
00:49:04,100 --> 00:49:07,830
..سوف تعيدين ربط وثاقي

525
00:49:10,200 --> 00:49:12,130
ولن تتحدثي عن هذا أبداً

526
00:49:18,430 --> 00:49:20,030
لم يبد أن الجرح قاتل

527
00:49:23,460 --> 00:49:26,400
الضرر كان أعمق من أن تلحظه العين

528
00:49:26,460 --> 00:49:28,400
المطبب يقول إنه غرق بدمائه

529
00:49:30,030 --> 00:49:33,230
نهاية طليقة
ليست بحاجة أن تقيد بعد الآن

530
00:49:35,900 --> 00:49:37,860
(لقد لعبت دورك ببراعة يا (آشور

531
00:49:37,930 --> 00:49:39,760
الفضل لمن خطط للدور

532
00:49:39,830 --> 00:49:42,030
سولونيوس) خُدِع وصدق بسهولة)
أنك قد تخونني

533
00:49:42,100 --> 00:49:43,300
كما عرفت أنه سيفعل

534
00:49:43,360 --> 00:49:45,700
لم يشك مطلقاً أن ولائي لك دائماً

535
00:49:45,760 --> 00:49:48,260
الرجل الذي ليس لديه شرف
لا يمكنه تخيل الشرف بأي أحد آخر

536
00:49:48,330 --> 00:49:51,330
وأنت، أنت من تلك النوعية
التي تعلو عن الآخرين

537
00:49:51,400 --> 00:49:53,160
وسوف تكافأ على ذلك بشكل مجزٍ

538
00:49:53,230 --> 00:49:54,730
أنا طوع بنانك يا مولاي

539
00:49:56,900 --> 00:49:58,860
!(الآلهة حقاً تفضل منزل (باتياتوس

540
00:49:58,930 --> 00:50:00,600
!انظر

541
00:50:00,660 --> 00:50:02,460
!سبارتاكوس) نهض من الموت)

542
00:50:02,530 --> 00:50:04,300
!(سبارتاكوس)

543
00:50:08,360 --> 00:50:09,700
هل أنت على ما يرام؟

544
00:50:12,560 --> 00:50:14,330
نعم يا مولاي

545
00:50:15,460 --> 00:50:17,330
لقد عدت نفسي مجدداً

546
00:50:17,700 --> 00:50:21,700
|| El3lam ترجمة ||

